Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:07,334
Ho! Hold on, Calvin.
2
00:00:07,340 --> 00:00:08,750
Got your mail.
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,500
Brother, I'm glad you got a job.
4
00:00:11,520 --> 00:00:13,750
But nobody cares about
the damn mail anymore.
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,375
It's packages.
6
00:00:15,380 --> 00:00:17,209
People want packages.
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,350
Ooh, the mail is here!
8
00:00:19,370 --> 00:00:21,417
All right. What do you got
for me today, Randall?
9
00:00:21,420 --> 00:00:23,040
Pennysaver? Grocery store coupons?
10
00:00:23,060 --> 00:00:24,920
Address labels that I did not order
11
00:00:24,940 --> 00:00:27,459
but still very much appreciate?
12
00:00:27,460 --> 00:00:29,125
See, was that so hard?
13
00:00:31,960 --> 00:00:34,880
Bills, bills...
14
00:00:34,900 --> 00:00:36,875
bill... Oh, hold up.
15
00:00:36,880 --> 00:00:39,542
- Ooh, something good?
- No.
16
00:00:39,550 --> 00:00:41,792
It's a summons to report for jury duty.
17
00:00:43,080 --> 00:00:44,410
I got one, too.
18
00:00:45,440 --> 00:00:47,370
Yes! W...
19
00:00:47,380 --> 00:00:49,750
Wouldn't it be fun if we
ended up on the same trial?
20
00:00:49,760 --> 00:00:53,417
Not gonna happen
because I never saw this.
21
00:00:54,600 --> 00:00:58,220
H-Hold on. Calvin, the
system will fall apart
22
00:00:58,240 --> 00:00:59,750
if we don't do our civic duty.
23
00:00:59,760 --> 00:01:01,940
Well, I'm not trying
to be in the system.
24
00:01:01,960 --> 00:01:03,640
Next thing you know, I'm drafted
25
00:01:03,650 --> 00:01:06,834
in some hot-ass foreign country,
hopscotching over land mines.
26
00:01:08,380 --> 00:01:12,180
Okay, Calvin, you can't just ignore
an official government document.
27
00:01:12,200 --> 00:01:14,917
You know, my uncle did that once
and it did not end well for him.
28
00:01:14,920 --> 00:01:16,620
Let me guess.
29
00:01:16,640 --> 00:01:19,709
He couldn't be the Grand Marshal
at the Pumpkin Parade?
30
00:01:19,710 --> 00:01:20,959
Well, yes.
31
00:01:22,210 --> 00:01:23,820
He was devastated.
32
00:01:24,740 --> 00:01:27,950
But, you know, he also
had to pay a $1,500 fine.
33
00:01:27,960 --> 00:01:31,250
That's pretty steep,
but I'll take my chances.
34
00:01:31,260 --> 00:01:34,417
And he spent five days
in the county jail.
35
00:01:34,420 --> 00:01:36,320
Wait.
36
00:01:36,340 --> 00:01:38,770
So either I send someone to jail
37
00:01:38,780 --> 00:01:40,834
or I go to jail?
38
00:01:40,840 --> 00:01:42,840
Well, it looks like,
one way or the other,
39
00:01:42,860 --> 00:01:44,375
I'm gonna be doing time.
40
00:01:46,210 --> 00:01:50,400
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...
41
00:01:52,667 --> 00:01:54,709
_
42
00:01:56,340 --> 00:01:58,640
Can you believe that we could
end up on the same trial?
43
00:01:58,650 --> 00:02:00,750
I mean, what are the odds?
44
00:02:00,760 --> 00:02:02,792
Hopefully impossible.
45
00:02:03,560 --> 00:02:04,875
Good morning, everyone.
46
00:02:04,880 --> 00:02:07,020
On behalf of the City of Pasadena,
47
00:02:07,040 --> 00:02:08,917
thank you all for doing your civic duty.
48
00:02:08,920 --> 00:02:11,125
Without you, the system
would fall apart.
49
00:02:11,130 --> 00:02:12,640
Ah, see.
50
00:02:14,700 --> 00:02:16,000
He gets it.
51
00:02:17,340 --> 00:02:19,190
We'll start with asking a few questions
52
00:02:19,218 --> 00:02:21,550
to see if you can be fair and impartial.
53
00:02:21,560 --> 00:02:23,940
- Juror number six?
- Oh, hi.
54
00:02:23,960 --> 00:02:26,209
I'm juror number six,
but you can call me Dave.
55
00:02:27,300 --> 00:02:29,210
No one cares, Dave.
56
00:02:29,220 --> 00:02:31,917
I love jury duty.
57
00:02:33,300 --> 00:02:35,750
I'm a big believer in the
whole judicial system.
58
00:02:35,760 --> 00:02:39,250
It's the foundation of our civilization.
59
00:02:39,260 --> 00:02:41,320
So if you need any jurors
60
00:02:41,340 --> 00:02:43,875
for, I don't know, an upcoming trial,
61
00:02:43,880 --> 00:02:45,334
I'm in the system.
62
00:02:45,340 --> 00:02:46,660
Oh.
63
00:02:46,680 --> 00:02:48,667
Thank you.
64
00:02:48,670 --> 00:02:51,040
I'm fine with juror number six.
65
00:02:51,060 --> 00:02:52,630
Yes.
66
00:02:52,650 --> 00:02:54,667
See, she gets it, too.
67
00:02:54,670 --> 00:02:56,060
Moving on.
68
00:02:56,080 --> 00:02:59,440
Juror number five, would you
have any problems being fair
69
00:02:59,450 --> 00:03:00,542
or impartial?
70
00:03:02,240 --> 00:03:03,330
Oh!
71
00:03:03,340 --> 00:03:05,460
Uh...
72
00:03:05,470 --> 00:03:07,375
Yes.
73
00:03:07,380 --> 00:03:10,250
I have a problem with the
whole judicial system.
74
00:03:10,260 --> 00:03:14,084
It's designed to incarcerate
young brothers and sisters.
75
00:03:19,630 --> 00:03:21,460
Well, for-for the most part.
76
00:03:24,220 --> 00:03:27,375
Anything else that might exclude
you from being on this trial?
77
00:03:27,950 --> 00:03:29,792
Yes.
78
00:03:29,800 --> 00:03:31,840
I am pro crime.
79
00:03:31,860 --> 00:03:34,042
I am pro anti-crime.
80
00:03:35,090 --> 00:03:38,834
I'm pro police, I am
pro defund the police.
81
00:03:39,700 --> 00:03:42,040
And to top it all off, this
annoying guy next to me
82
00:03:42,050 --> 00:03:43,100
is my neighbor, so...
83
00:03:43,120 --> 00:03:45,459
Uh, no, sorry, uh, actually,
we're best friends.
84
00:03:46,390 --> 00:03:47,880
Even worse, right?
85
00:03:47,900 --> 00:03:50,584
So I can understand why you
would need to disqualify me.
86
00:03:50,590 --> 00:03:51,875
Do you validate?
87
00:03:51,880 --> 00:03:55,459
Actually, none of those things
are disqualifying for this case.
88
00:03:55,460 --> 00:03:57,080
Really?
89
00:03:57,100 --> 00:03:58,650
So what would disqualify me?
90
00:03:58,660 --> 00:04:02,500
Because I'm sure I can
be pro that, as well.
91
00:04:02,510 --> 00:04:04,750
I'm fine with juror number five.
92
00:04:05,680 --> 00:04:09,209
What? A-Anybody want to switch?
93
00:04:11,130 --> 00:04:14,520
How great is it that the guys
got jury duty together
94
00:04:14,540 --> 00:04:16,667
the same week I have winter break?
95
00:04:16,670 --> 00:04:19,542
Gives us a chance to
deliberate over this ros�.
96
00:04:19,550 --> 00:04:21,620
And binge-watch our
Ladies Who Kill shows.
97
00:04:21,640 --> 00:04:23,790
- Mm-hmm.
- Ah, to wine and crime.
98
00:04:23,800 --> 00:04:24,834
Yes.
99
00:04:26,940 --> 00:04:28,000
Hey, Mom.
100
00:04:28,010 --> 00:04:29,875
Is it okay if Malcolm
and I raid your fridge?
101
00:04:29,880 --> 00:04:31,792
Well, what's wrong with your fridge?
102
00:04:31,800 --> 00:04:33,369
Uh, remember I told you
we rented out our house
103
00:04:33,370 --> 00:04:35,000
for a few days to a production company?
104
00:04:35,010 --> 00:04:37,180
Yeah, they're shooting
a small indie movie.
105
00:04:37,200 --> 00:04:38,300
It covers this month's rent
106
00:04:38,320 --> 00:04:40,340
and allows us to take
a couple sick days.
107
00:04:42,590 --> 00:04:44,292
Ooh, a movie.
108
00:04:44,300 --> 00:04:46,542
Maybe we'll get a chance to meet a star.
109
00:04:47,500 --> 00:04:50,700
Not to brag, but you've
kind of already met one.
110
00:04:51,880 --> 00:04:52,959
Who?
111
00:04:55,340 --> 00:04:59,500
Me! I starred in Beauty and
the Beast in high school.
112
00:04:59,520 --> 00:05:01,292
* Tale as old *
113
00:05:01,300 --> 00:05:02,750
* As time *
114
00:05:02,760 --> 00:05:05,084
* Song as old as rhyme *
115
00:05:05,090 --> 00:05:11,084
* Beauty and the Beast. *
116
00:05:15,650 --> 00:05:18,625
Why don't you be our guest
and never do that again.
117
00:05:19,400 --> 00:05:21,450
Well, uh, what are they
filming at your house?
118
00:05:21,460 --> 00:05:22,980
Oh, well, uh, we don't know.
119
00:05:23,000 --> 00:05:25,280
Our rental contract says
that we can't bother them.
120
00:05:25,300 --> 00:05:26,819
Yeah, they wouldn't even
let us in our own kitchen.
121
00:05:26,820 --> 00:05:29,208
But, luckily, we can bother you.
122
00:05:31,460 --> 00:05:34,670
Well, you know, we
didn't sign any contract.
123
00:05:34,690 --> 00:05:37,089
So what's stopping us from going
over there and checking it out?
124
00:05:37,090 --> 00:05:39,000
- That is a great idea.
- See?
125
00:05:39,020 --> 00:05:42,000
And who knows? Maybe
I'll finally get discovered.
126
00:05:42,850 --> 00:05:44,334
_
127
00:05:44,340 --> 00:05:46,720
Ladies and gentlemen of the jury,
128
00:05:46,740 --> 00:05:48,375
we will prove that this defendant
129
00:05:48,380 --> 00:05:51,320
is not an innocent elderly shopper,
130
00:05:51,340 --> 00:05:53,834
but is a professional shoplifter.
131
00:05:53,840 --> 00:05:56,542
We have her on camera
132
00:05:56,550 --> 00:06:00,000
driving away with thousands of dollars
133
00:06:00,020 --> 00:06:02,625
- of stolen merchandise.
- Guilty!
134
00:06:03,920 --> 00:06:05,220
What, too soon?
135
00:06:05,240 --> 00:06:07,080
Yes, Calvin, way too soon.
136
00:06:07,100 --> 00:06:09,800
Uh, Your Honor, request to
have my friend's outburst
137
00:06:09,810 --> 00:06:11,334
stricken from the record.
138
00:06:12,590 --> 00:06:14,292
No, you're not a lawyer.
139
00:06:14,300 --> 00:06:16,709
No, he is not.
140
00:06:16,710 --> 00:06:20,000
But I have watched over 200
episodes of Law & Order.
141
00:06:20,020 --> 00:06:22,060
And I'm sure you can
agree with me, Judge,
142
00:06:22,070 --> 00:06:25,167
that this whole thing
seems like a mistrial.
143
00:06:27,620 --> 00:06:29,880
And if you watch that much Law & Order,
144
00:06:29,900 --> 00:06:32,189
you'd know that I'm the only
one who could say that.
145
00:06:32,190 --> 00:06:33,209
Sit down.
146
00:06:36,080 --> 00:06:38,700
Hey, hey! Hi, hi. My name is Tina
147
00:06:38,720 --> 00:06:40,899
- and this is my friend Gemma, and...
- And we were wondering, um,
148
00:06:40,900 --> 00:06:45,740
if you need any more actors to
be in your movie, because...
149
00:06:45,760 --> 00:06:47,125
- we're pros.
- Yeah.
150
00:06:47,130 --> 00:06:49,500
Well, you two are perfect mom types.
151
00:06:49,510 --> 00:06:51,875
I guess I could use you,
152
00:06:51,880 --> 00:06:54,389
if you don't mind walking back
and forth in the background
153
00:06:54,390 --> 00:06:56,834
for five hours in the hot sun for free.
154
00:06:58,820 --> 00:07:00,040
We'll take it!
155
00:07:00,050 --> 00:07:01,125
Great. See you on set.
156
00:07:01,130 --> 00:07:02,720
Okay. Oh, my God!
157
00:07:02,730 --> 00:07:04,292
- We're gonna be in a movie!
- Yes!
158
00:07:04,300 --> 00:07:05,640
- Hey.
- Hey.
159
00:07:05,660 --> 00:07:06,840
- What's going on?
- Hi.
160
00:07:06,860 --> 00:07:08,199
We just stopped by to
check on the house.
161
00:07:08,200 --> 00:07:11,292
Yeah, and help ourselves
to some free food.
162
00:07:11,300 --> 00:07:13,010
Sorry to bother you.
163
00:07:13,020 --> 00:07:14,084
Bother not.
164
00:07:15,210 --> 00:07:16,240
I'm Jasmine.
165
00:07:16,260 --> 00:07:17,709
Can you tell me where the set is?
166
00:07:17,710 --> 00:07:19,375
Um, it's this house right here.
167
00:07:19,380 --> 00:07:21,334
Uh... Hey.
168
00:07:21,340 --> 00:07:22,667
Um, I'm really into that.
169
00:07:22,670 --> 00:07:25,500
Uh, Mantamaji comics, not your breasts.
170
00:07:25,510 --> 00:07:26,709
Um...
171
00:07:28,340 --> 00:07:30,120
I have the same thing.
172
00:07:30,140 --> 00:07:31,417
The-the shirt, not breasts.
173
00:07:31,420 --> 00:07:32,919
Okay, all right, all right, all right!
174
00:07:32,920 --> 00:07:34,625
Okay, let me, let me jump in here.
175
00:07:34,630 --> 00:07:37,730
Um, this is my very single
and eligible son Marty.
176
00:07:37,740 --> 00:07:40,584
He gets a little flustered
around beautiful women.
177
00:07:40,590 --> 00:07:42,000
Mama!
178
00:07:43,510 --> 00:07:44,800
But she is not wrong.
179
00:07:45,630 --> 00:07:47,920
At least he didn't run
into a tree this time.
180
00:07:48,760 --> 00:07:51,380
Okay! Uh, I do have, uh...
181
00:07:51,400 --> 00:07:56,084
I do have some trouble with
English around lovely ladies.
182
00:07:56,090 --> 00:07:57,792
Too bad you don't speak Klingon.
183
00:07:58,220 --> 00:07:59,790
_
184
00:08:01,140 --> 00:08:02,620
_
185
00:08:05,510 --> 00:08:08,250
Wow. She speaks Klingon.
186
00:08:09,770 --> 00:08:11,990
_
187
00:08:12,020 --> 00:08:14,610
_
188
00:08:14,640 --> 00:08:16,292
_
189
00:08:17,600 --> 00:08:20,459
_
190
00:08:22,340 --> 00:08:23,875
They're talking about babies!
191
00:08:23,880 --> 00:08:26,099
I know the word for babies
in every language
192
00:08:26,100 --> 00:08:27,109
- in the universe!
- Shh!
193
00:08:27,110 --> 00:08:28,630
- Oh...
- They're talking about babies!
194
00:08:29,440 --> 00:08:31,209
_
195
00:08:32,380 --> 00:08:34,910
I say we get this thing
over with. I vote guilty.
196
00:08:34,920 --> 00:08:36,560
Okay, not so fast.
197
00:08:36,580 --> 00:08:38,930
Now, first, we need to choose a foreman.
198
00:08:38,940 --> 00:08:41,834
So let's go around the room
and have each person discuss...
199
00:08:41,840 --> 00:08:44,120
I say Dave does it. Show of hands.
200
00:08:44,140 --> 00:08:45,890
Yeah.
201
00:08:45,900 --> 00:08:47,000
Oh.
202
00:08:47,010 --> 00:08:49,370
Wow. Thank you for
your vote of confidence.
203
00:08:49,380 --> 00:08:51,875
I will not let you down.
204
00:08:51,880 --> 00:08:53,834
So now can I vote guilty?
205
00:08:54,840 --> 00:08:57,640
Well, as your newly elected foreman,
206
00:08:57,660 --> 00:08:59,250
I feel like we need to discuss
207
00:08:59,270 --> 00:09:02,042
all aspects of the case before we vote.
208
00:09:02,050 --> 00:09:04,042
How long is this gonna take?
209
00:09:04,050 --> 00:09:06,459
Well, not long, but we should
probably order dinner.
210
00:09:06,460 --> 00:09:08,167
And maybe breakfast.
211
00:09:09,170 --> 00:09:12,125
Uh, who wants to recall Dave
as foreman? Show of hands.
212
00:09:14,420 --> 00:09:16,250
Put your hands down, you jokers.
213
00:09:18,740 --> 00:09:21,200
Okay, now, before we start,
214
00:09:21,220 --> 00:09:24,490
I feel like we should carefully
review all of the rules.
215
00:09:24,500 --> 00:09:25,790
Now, according to the bailiff,
216
00:09:25,800 --> 00:09:29,292
we press this button once
if we have a question,
217
00:09:29,300 --> 00:09:31,380
twice if we reach a verdict,
218
00:09:31,400 --> 00:09:34,542
and three times if, well,
there's an emergency.
219
00:09:34,550 --> 00:09:36,770
Well, somebody press it three times,
220
00:09:36,780 --> 00:09:39,250
because Dave is about
to have an emergency!
221
00:09:39,260 --> 00:09:40,620
Oh, oh, hey, no.
222
00:09:45,920 --> 00:09:48,579
Marty, thanks for lunch.
223
00:09:48,580 --> 00:09:51,450
Ah, not a problem. That Mars rover
can guide itself for an hour.
224
00:09:51,470 --> 00:09:52,625
I hope.
225
00:09:54,210 --> 00:09:57,240
Jasmine, these last few
days have been amazing.
226
00:09:57,260 --> 00:09:59,300
I've never connected
with someone so quickly.
227
00:09:59,320 --> 00:10:01,334
It's almost like we're
perfect for each other.
228
00:10:01,340 --> 00:10:03,667
I feel the same way.
229
00:10:03,670 --> 00:10:05,125
Oh.
230
00:10:07,110 --> 00:10:10,042
Okay. All right. Okay.
231
00:10:10,050 --> 00:10:12,292
Now, are-are you sure it's okay
for me to stay here and watch?
232
00:10:12,293 --> 00:10:14,280
Of course. I'm the star.
233
00:10:14,300 --> 00:10:16,334
And you're my guest. Go over there.
234
00:10:17,100 --> 00:10:19,042
Okay.
235
00:10:19,060 --> 00:10:22,792
- Quiet on set.
- Quiet on set.
236
00:10:25,300 --> 00:10:26,375
And action.
237
00:10:27,780 --> 00:10:29,334
Coming!
238
00:10:32,280 --> 00:10:33,870
You order a pizza?
239
00:10:33,880 --> 00:10:35,417
Extra sausage?
240
00:10:35,420 --> 00:10:37,240
I sure did.
241
00:10:39,170 --> 00:10:43,042
And I'm hungry for more than just pizza.
242
00:10:58,170 --> 00:10:59,209
Are you two ready?
243
00:10:59,210 --> 00:11:00,440
Are you kidding?
244
00:11:00,470 --> 00:11:03,709
I've been dreaming about
this since I was a little girl.
245
00:11:03,710 --> 00:11:06,500
You'd be surprised
how often I hear that.
246
00:11:07,840 --> 00:11:09,580
You know, when we're done shooting,
247
00:11:09,590 --> 00:11:12,417
I am gonna let you sample my cupcakes.
248
00:11:12,420 --> 00:11:15,330
Honey, you already got the job.
249
00:11:15,340 --> 00:11:16,880
- Let's get to work.
- Okay.
250
00:11:16,900 --> 00:11:17,960
Ooh!
251
00:11:17,980 --> 00:11:19,240
This is so fun.
252
00:11:19,260 --> 00:11:20,394
- Yes.
- I can't believe he hired us
253
00:11:20,395 --> 00:11:21,709
to walk the streets.
254
00:11:21,710 --> 00:11:22,880
I know.
255
00:11:22,890 --> 00:11:25,625
You know, I cannot wait
until my church sees me
256
00:11:25,630 --> 00:11:26,959
- in this movie.
- Oh, yeah!
257
00:11:26,960 --> 00:11:28,100
- What?
- Oh!
258
00:11:28,120 --> 00:11:30,040
- Let's go. Let's hit it.
- Okay.
259
00:11:35,520 --> 00:11:38,375
This case is open and shut, Tina.
260
00:11:38,380 --> 00:11:41,060
Dave had us deliberating for three days.
261
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
I didn't commit a crime.
262
00:11:42,580 --> 00:11:44,000
Why am I being punished?
263
00:11:45,360 --> 00:11:47,209
You know, Dave is right.
264
00:11:47,210 --> 00:11:50,209
You need to take your job
as a juror more seriously.
265
00:11:50,210 --> 00:11:52,169
You can't take this for granted.
266
00:11:52,170 --> 00:11:53,429
You know, there was a time
they wouldn't even let
267
00:11:53,430 --> 00:11:54,709
Black people on juries.
268
00:11:54,710 --> 00:11:56,540
Yes, you know, I agree.
269
00:11:56,560 --> 00:11:58,840
And it's still some of that going on.
270
00:11:58,860 --> 00:12:01,167
But I did my three days!
271
00:12:02,500 --> 00:12:04,009
Okay, all right, baby.
272
00:12:04,010 --> 00:12:06,416
Just imagine if it were you on trial.
273
00:12:06,417 --> 00:12:08,125
Or even worse.
274
00:12:08,130 --> 00:12:09,500
What if it were our boys?
275
00:12:10,430 --> 00:12:12,667
Don't let the system work without you.
276
00:12:15,050 --> 00:12:16,780
I hate it when you agree with Dave.
277
00:12:18,340 --> 00:12:21,120
I hate it even more
when I agree with Dave.
278
00:12:24,770 --> 00:12:25,834
Hmm.
279
00:12:25,840 --> 00:12:28,800
So cameras are here and here.
280
00:12:30,260 --> 00:12:32,040
Hmm.
281
00:12:32,060 --> 00:12:35,374
So she walks past the perfume counter.
282
00:12:35,375 --> 00:12:38,500
"Uh, no, thank you, ma'am.
I already have that one."
283
00:12:40,300 --> 00:12:42,917
She comes on down past luggage.
284
00:12:42,920 --> 00:12:46,560
And she knew she wasn't gonna
get that in her purse, right?
285
00:12:46,580 --> 00:12:51,129
She goes on down past
women's accessories.
286
00:12:51,130 --> 00:12:53,459
Then though the Chanel display.
287
00:12:54,300 --> 00:12:57,280
Hold up. Hold up!
288
00:12:58,760 --> 00:13:00,089
That's it!
289
00:13:00,090 --> 00:13:03,375
Justice is blind.
290
00:13:15,510 --> 00:13:17,760
Whoa. What's wrong, little bro?
291
00:13:17,780 --> 00:13:20,589
Ah, did they make Pluto a planet again?
292
00:13:20,590 --> 00:13:23,500
Worse. I found out what kind
of movie they're shooting.
293
00:13:23,520 --> 00:13:25,870
And it is not good.
294
00:13:25,880 --> 00:13:28,250
Okay, well, maybe they
can fix it in editing.
295
00:13:28,260 --> 00:13:30,589
I don't think they do a lot
of editing in these movies.
296
00:13:30,590 --> 00:13:31,750
Aah! Don't sit there.
297
00:13:31,760 --> 00:13:35,040
Or there. And definitely not there!
298
00:13:36,550 --> 00:13:39,292
They are shooting an
adult film in our house.
299
00:13:39,300 --> 00:13:41,089
When you say adult film, do you mean...
300
00:13:41,090 --> 00:13:44,625
The name of the movie was
Missionary Impossible.
301
00:13:46,420 --> 00:13:50,249
Well, bow chicka wow wow!
302
00:13:50,250 --> 00:13:51,780
Oh, look, whatever, Marty.
303
00:13:51,790 --> 00:13:55,709
All we have to do is
boil the house. Yeah.
304
00:13:55,710 --> 00:13:57,880
Oh, and, uh, make sure
Mama don't find out
305
00:13:57,900 --> 00:13:59,669
'cause, you know,
she will shut it all down.
306
00:13:59,670 --> 00:14:02,169
Yeah, man, but this
all has me messed up.
307
00:14:02,170 --> 00:14:03,700
I really like Jasmine.
308
00:14:03,720 --> 00:14:06,260
And she has a career where she has to...
309
00:14:06,280 --> 00:14:08,292
order a lot of pizza.
310
00:14:08,300 --> 00:14:10,449
You know, I can't believe
they're still doing
311
00:14:10,450 --> 00:14:12,089
that tired old pizza guy plot.
312
00:14:12,090 --> 00:14:14,292
Not the point!
313
00:14:14,300 --> 00:14:16,569
Listen, man, I know it's her
job, and-and that's cool,
314
00:14:16,570 --> 00:14:18,980
but I... I prefer a girl
315
00:14:19,000 --> 00:14:22,375
who only wants to have pizza with me.
316
00:14:23,640 --> 00:14:26,019
Look, I know what you mean, man.
317
00:14:26,020 --> 00:14:28,792
And we both know you are
not good with sharing.
318
00:14:28,800 --> 00:14:31,292
Like last night with them tater tots.
319
00:14:31,300 --> 00:14:34,049
Excuse me, those were all mine.
320
00:14:34,050 --> 00:14:36,920
And if you wanted tots, you
should've ordered your own!
321
00:14:36,930 --> 00:14:38,509
_
322
00:14:38,510 --> 00:14:41,700
I was up all night going over
this case in my mind,
323
00:14:41,710 --> 00:14:45,709
and I have to admit that all
the evidence points to guilty.
324
00:14:45,710 --> 00:14:48,880
Calvin was right all along.
325
00:14:48,900 --> 00:14:50,917
I was wrong all along.
326
00:14:52,840 --> 00:14:53,999
She's innocent.
327
00:14:54,000 --> 00:14:55,917
What... hold on, innocent?
What changed your mind?
328
00:14:55,918 --> 00:14:57,129
The spoon.
329
00:14:57,130 --> 00:15:03,333
I discovered that the cameras
have some blind spots.
330
00:15:03,334 --> 00:15:05,249
I-I didn't see any blind spots.
331
00:15:05,250 --> 00:15:07,542
That's how they got their name, Dave.
332
00:15:08,800 --> 00:15:11,669
Look, the pictures show
333
00:15:11,670 --> 00:15:16,069
that there are security
cameras here and here,
334
00:15:16,070 --> 00:15:19,292
but not here.
335
00:15:19,300 --> 00:15:23,292
So no one knows what the spoon was doing
336
00:15:23,300 --> 00:15:25,649
between luggage...
337
00:15:25,650 --> 00:15:27,042
and women's accessories.
338
00:15:28,380 --> 00:15:32,140
Anybody could've put those
stolen items in her purse.
339
00:15:32,160 --> 00:15:34,400
And if it's not on the cam,
340
00:15:34,420 --> 00:15:36,250
this case is a sham.
341
00:15:38,300 --> 00:15:41,834
So you're saying there's
reasonable doubt.
342
00:15:41,840 --> 00:15:46,400
I'm not just saying it, Dave.
I just rhymed it.
343
00:15:46,420 --> 00:15:49,239
Because if there is doubt,
344
00:15:49,240 --> 00:15:51,334
we got to let her out.
345
00:15:53,630 --> 00:15:56,417
Case... closed.
346
00:16:03,840 --> 00:16:06,089
Hey, uh, Jasmine.
347
00:16:06,090 --> 00:16:07,509
I, um...
348
00:16:07,510 --> 00:16:08,600
Let me guess.
349
00:16:08,620 --> 00:16:10,375
My job is too much for you?
350
00:16:11,140 --> 00:16:12,750
Yeah. How'd you know?
351
00:16:12,760 --> 00:16:15,089
This isn't my first rodeo.
352
00:16:15,090 --> 00:16:17,209
I was in Rodeo Hoedown 8 and 9.
353
00:16:18,740 --> 00:16:20,480
No, yeah, yeah, no.
354
00:16:20,500 --> 00:16:22,549
I checked your credits.
You are very popular.
355
00:16:24,460 --> 00:16:26,549
But, uh, I was wondering...
356
00:16:26,550 --> 00:16:28,375
Why I do this kind of work?
357
00:16:28,380 --> 00:16:29,509
Yeah.
358
00:16:29,510 --> 00:16:32,839
I know it's unusual, but I enjoy it.
359
00:16:32,840 --> 00:16:34,539
That's why I invited you on set.
360
00:16:34,540 --> 00:16:38,140
To show you what I do because
some people don't get it.
361
00:16:38,160 --> 00:16:40,875
Like my priest... so judgmental.
362
00:16:43,380 --> 00:16:44,940
But I've had some breakups
363
00:16:44,960 --> 00:16:48,040
because guys couldn't handle it, so...
364
00:16:48,060 --> 00:16:50,509
if you're uncomfortable,
365
00:16:50,510 --> 00:16:52,589
we shouldn't see each other anymore.
366
00:16:52,590 --> 00:16:54,469
What? N-No, no.
367
00:16:54,470 --> 00:16:57,580
Jasmine, those guys are so shallow.
368
00:16:57,600 --> 00:16:59,689
I am mature.
369
00:16:59,690 --> 00:17:01,292
Okay? I-I can handle it.
370
00:17:01,300 --> 00:17:02,650
Yeah? Okay.
371
00:17:02,660 --> 00:17:04,500
- I'll see you on set, Jasmine.
- Okay.
372
00:17:09,760 --> 00:17:10,792
Marty.
373
00:17:11,800 --> 00:17:12,869
Nope! Nope!
374
00:17:12,870 --> 00:17:15,099
I can't handle it.
375
00:17:15,100 --> 00:17:20,400
I'm sorry. I-I really, really
wish that I could, but I...
376
00:17:20,420 --> 00:17:22,839
I guess I'm just looking for a
different kind of relationship.
377
00:17:22,840 --> 00:17:25,410
I understand.
378
00:17:25,430 --> 00:17:27,167
_
379
00:17:29,920 --> 00:17:31,584
_
380
00:17:31,590 --> 00:17:33,119
Has the jury reached a verdict?
381
00:17:33,120 --> 00:17:35,459
Uh, we have, Your Honor.
382
00:17:35,460 --> 00:17:37,292
May the defendant please rise?
383
00:17:41,220 --> 00:17:42,250
I object!
384
00:17:42,260 --> 00:17:45,292
Habeas corpus! Sidebar!
385
00:17:45,300 --> 00:17:47,084
Uh, uh,
386
00:17:47,090 --> 00:17:49,169
Judge, some new evidence
has come to light.
387
00:17:49,170 --> 00:17:51,209
Scoot, scoot, scoot, scoot.
388
00:17:51,210 --> 00:17:52,780
I would say "approach the bench,"
389
00:17:52,800 --> 00:17:54,500
but I see you're already approaching.
390
00:17:55,840 --> 00:17:58,099
Habeas corpus.
391
00:17:58,100 --> 00:17:59,540
Semper fi.
392
00:18:00,920 --> 00:18:03,900
Your Honor, if I may, uh...
393
00:18:05,070 --> 00:18:09,509
... this case is going downstream.
394
00:18:09,510 --> 00:18:13,209
I suggest you let us reconvene.
395
00:18:18,510 --> 00:18:20,169
I don't understand. Guilty?
396
00:18:20,170 --> 00:18:22,292
A minute ago, you had us all
convinced she was innocent.
397
00:18:22,293 --> 00:18:25,120
That's before I noticed
that the defendant
398
00:18:25,140 --> 00:18:27,660
was wearing a Chanel necklace.
399
00:18:27,680 --> 00:18:29,660
I bought Tina one just like it.
400
00:18:29,680 --> 00:18:32,417
That thing was so expensive,
I wish I had stolen it.
401
00:18:34,760 --> 00:18:36,820
And here it is, right here.
402
00:18:36,840 --> 00:18:38,160
This is the list
403
00:18:38,180 --> 00:18:40,959
of all of the stolen items
that were never recovered.
404
00:18:40,960 --> 00:18:42,250
There it is right there.
405
00:18:42,260 --> 00:18:44,520
One Chanel necklace.
406
00:18:44,540 --> 00:18:47,620
I guess she forgot
she had shoplifted it.
407
00:18:50,940 --> 00:18:54,009
Nice... catch.
408
00:18:54,010 --> 00:18:56,880
Looks like we get to
start all over again.
409
00:18:56,900 --> 00:18:59,080
- No, no, no, no...
- Okay, now, here we go.
410
00:18:59,100 --> 00:19:00,875
Exhibit A.
411
00:19:03,380 --> 00:19:05,009
You can all go home.
412
00:19:05,010 --> 00:19:07,089
What? Wh-Why?
413
00:19:07,090 --> 00:19:08,479
The defendant took a plea.
414
00:19:08,480 --> 00:19:11,292
When you objected, which
I don't think you can do...
415
00:19:13,130 --> 00:19:15,460
... she realized she was busted.
416
00:19:15,480 --> 00:19:17,400
What were you guys doing in here?
417
00:19:17,420 --> 00:19:19,834
Me and the judge knew she
was guilty from day one.
418
00:19:23,500 --> 00:19:25,910
Well, Dave, I'm glad you
pushed me to do this.
419
00:19:25,920 --> 00:19:29,589
The system only works when
we all make sure it works.
420
00:19:29,590 --> 00:19:31,834
So you won't ignore
your summons next time?
421
00:19:31,840 --> 00:19:33,700
No. You know what?
422
00:19:33,720 --> 00:19:35,140
I'm actually looking forward
423
00:19:35,160 --> 00:19:38,080
to the next time I get
to do my civic duty.
424
00:19:38,100 --> 00:19:40,970
Maybe the next trial will
have, like, more blood
425
00:19:40,980 --> 00:19:42,250
or something in it,
426
00:19:42,260 --> 00:19:45,380
so I can finally use my
Law & Order degree.
427
00:19:50,470 --> 00:19:52,959
- This is an outrage.
- Mm-hmm.
428
00:19:52,960 --> 00:19:55,333
You won't believe what just
happened on that movie set.
429
00:19:55,334 --> 00:19:57,289
Oh, right.
430
00:19:57,290 --> 00:19:59,509
Uh, I'm sorry, Ma.
431
00:19:59,510 --> 00:20:01,250
We just didn't know how to tell you.
432
00:20:01,260 --> 00:20:03,959
Wait, you found out we
were fired before we did?
433
00:20:03,960 --> 00:20:05,042
Huh?
434
00:20:05,050 --> 00:20:07,917
After I let the director
eat my cupcakes?
435
00:20:07,920 --> 00:20:10,049
What the...
436
00:20:10,050 --> 00:20:12,080
Hold on. What is happening here?
437
00:20:12,100 --> 00:20:13,459
Were you two working on that movie?
438
00:20:13,460 --> 00:20:15,625
Yeah! We were all up in it!
439
00:20:17,210 --> 00:20:20,167
But apparently, you're not
supposed to look in the camera.
440
00:20:20,170 --> 00:20:22,080
Oh!
441
00:20:22,100 --> 00:20:24,084
Mama, no!
442
00:20:24,090 --> 00:20:25,400
What?
443
00:20:25,420 --> 00:20:27,875
We were background actors
for the outside shots.
444
00:20:27,880 --> 00:20:30,440
So-so-so-so, you two were
outside the whole time
445
00:20:30,460 --> 00:20:32,089
and-and you never saw in that house?
446
00:20:32,090 --> 00:20:33,580
- No.
- Oh, I wish.
447
00:20:33,600 --> 00:20:35,209
God, that would've been the dream.
448
00:20:39,750 --> 00:20:42,200
Mama, Gemma...
449
00:20:43,260 --> 00:20:45,459
... we got something to
tell y'all about the movie.
450
00:20:46,510 --> 00:20:48,060
It was a what?!
451
00:20:52,720 --> 00:20:57,720
- Synced & corrected by MementMori -
... www.addic7ed.com ...
31940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.