Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,036 --> 00:00:37,789
She had no idea
what was going on.
2
00:00:37,871 --> 00:00:39,015
By the time they get her to me,
3
00:00:39,039 --> 00:00:40,457
she's frothing at the mouth.
4
00:00:40,540 --> 00:00:43,335
- Oh, Christ.
- Gosh, that glaze looks wonderful.
5
00:00:43,418 --> 00:00:46,130
- How do you get that lovely color?
- Thank you.
6
00:00:46,213 --> 00:00:48,883
I use molasses,
more than you think.
7
00:00:48,966 --> 00:00:50,509
I always thicken
it up on the hob
8
00:00:50,593 --> 00:00:51,652
before it goes in the oven.
9
00:00:51,676 --> 00:00:53,804
So, now they call him Pavarotti.
10
00:00:59,768 --> 00:01:03,021
Fred's been making
me listen to opera.
11
00:01:03,104 --> 00:01:04,856
He says it's good for baby.
12
00:01:04,941 --> 00:01:06,108
Really?
13
00:01:06,192 --> 00:01:08,194
Babies are like sponges...
14
00:01:08,277 --> 00:01:09,278
even in the womb.
15
00:01:09,361 --> 00:01:10,445
My job is to make sure
16
00:01:10,530 --> 00:01:13,365
baby's only absorbing goodness.
17
00:01:17,745 --> 00:01:19,329
That's fascinating.
18
00:01:19,412 --> 00:01:21,081
Quickly! Give me your hand.
19
00:01:26,254 --> 00:01:27,420
There!
20
00:01:28,046 --> 00:01:29,173
Did you feel it?
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,054
There it is.
22
00:01:39,099 --> 00:01:40,350
Excuse me.
23
00:01:41,644 --> 00:01:43,186
4-5-7-8, hello?
24
00:01:45,272 --> 00:01:46,983
Hello?
25
00:01:47,066 --> 00:01:48,734
Wrong number.
26
00:01:48,817 --> 00:01:49,985
Sit down, son.
27
00:01:50,069 --> 00:01:52,112
I'm afraid I've got
some sad news.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,953
No point in dragging it out.
29
00:02:00,203 --> 00:02:01,621
I'm dying.
30
00:02:02,456 --> 00:02:04,500
Cancer of the bowel.
31
00:02:04,584 --> 00:02:06,293
Your brother's had
some of his best people
32
00:02:06,376 --> 00:02:08,003
working on it for a while.
33
00:02:09,963 --> 00:02:13,384
I've a year left...
Maybe a little less.
34
00:02:29,692 --> 00:02:30,943
Hello?
35
00:02:31,026 --> 00:02:33,612
I can't believe I only
saw you four hours ago.
36
00:02:33,695 --> 00:02:35,448
I miss you like crazy.
37
00:02:35,531 --> 00:02:37,449
Hello, Heather.
38
00:02:37,533 --> 00:02:38,992
Have you packed?
39
00:02:39,075 --> 00:02:41,537
Yes... we're just in
the middle of dinner.
40
00:02:41,621 --> 00:02:44,164
I'll wait for you on
the corner. At 12.
41
00:02:46,584 --> 00:02:48,793
I'm really looking
forward to it.
42
00:02:48,877 --> 00:02:50,211
I love you.
43
00:02:51,631 --> 00:02:52,882
You too.
44
00:03:01,264 --> 00:03:02,599
That was... Heather.
45
00:03:02,682 --> 00:03:05,394
About the... bake
sale on Sunday.
46
00:03:18,449 --> 00:03:19,824
I love you, Helen.
47
00:03:21,868 --> 00:03:23,162
I love you, too.
48
00:04:05,705 --> 00:04:07,247
You're repulsed by me.
49
00:04:13,586 --> 00:04:16,548
I am not repulsed by you.
50
00:04:22,178 --> 00:04:23,805
You chose this neighborhood.
51
00:04:25,307 --> 00:04:27,726
You chose this house. You...
52
00:04:27,810 --> 00:04:29,562
And you chose the curtains.
53
00:04:29,644 --> 00:04:31,396
You chose the crockery.
54
00:04:32,148 --> 00:04:33,858
You chose to work.
55
00:04:36,444 --> 00:04:37,778
You chose this life...
56
00:04:41,490 --> 00:04:42,908
with me.
57
00:04:49,706 --> 00:04:51,125
We should have a baby.
58
00:04:56,963 --> 00:04:59,591
Can't you say something,
for Christ's sake?
59
00:05:02,136 --> 00:05:03,678
My father's dying.
60
00:05:32,457 --> 00:05:36,336
- Jack...
- Please? Please, my love.
61
00:05:38,963 --> 00:05:39,963
Please?
62
00:05:41,675 --> 00:05:43,427
It'll help me sleep.
63
00:06:56,040 --> 00:06:57,334
You're late.
64
00:06:59,461 --> 00:07:00,629
Sorry.
65
00:07:23,944 --> 00:07:26,447
Jack doesn't know
this place exists.
66
00:07:29,658 --> 00:07:32,076
I inherited it from
a maiden aunt.
67
00:07:32,870 --> 00:07:34,245
"Maiden aunt"?
68
00:07:35,038 --> 00:07:36,415
Miss Lizzie Eaves.
69
00:07:46,841 --> 00:07:48,593
Raging lesbian, of course.
70
00:07:51,721 --> 00:07:52,973
- Woo!
- Ah!
71
00:07:57,853 --> 00:08:00,064
And we have...
72
00:08:00,146 --> 00:08:01,940
Hey! Free electricity.
73
00:08:02,024 --> 00:08:04,067
Electricity!
74
00:08:04,151 --> 00:08:06,194
Did we steal it?
75
00:08:09,531 --> 00:08:12,617
Glodean, how am I meant
to get them to sleep now?
76
00:08:14,327 --> 00:08:16,372
- Come on. Night, Auntie.
- Thank you.
77
00:08:16,454 --> 00:08:17,454
Come on, little man.
78
00:08:19,332 --> 00:08:22,043
Free electricity! Free
electricity! Free electricity!
79
00:08:23,545 --> 00:08:25,964
Mm-hm, mm-hm. Yeah, that's it.
80
00:08:26,048 --> 00:08:27,841
Yeah, I made it
with a kick, babe.
81
00:08:28,968 --> 00:08:30,343
- You did?
- Hm.
82
00:08:30,427 --> 00:08:32,679
- So, what? Is this just for me?
- Just for you.
83
00:08:32,763 --> 00:08:34,597
All right, get a room.
84
00:08:38,101 --> 00:08:39,519
This is it.
85
00:08:40,854 --> 00:08:42,605
You see, I thought
you forgot about us.
86
00:08:42,690 --> 00:08:43,731
Impossible.
87
00:08:45,275 --> 00:08:46,567
You all know Helen.
88
00:08:47,568 --> 00:08:48,653
Hello.
89
00:08:48,736 --> 00:08:49,736
Hi.
90
00:08:51,823 --> 00:08:56,036
Um, to say thank you...
for... letting me stay.
91
00:09:01,125 --> 00:09:03,501
Thanks, that was
very nice of you.
92
00:09:03,586 --> 00:09:08,215
This ain't just some hotel she could
have a holiday away from her rich husband.
93
00:09:09,674 --> 00:09:11,009
It's not a holiday.
94
00:09:12,385 --> 00:09:14,346
Why do you always go
with white girls, Nour?
95
00:09:14,429 --> 00:09:16,849
- Excuse me?
- Does it make you feel good?
96
00:09:16,932 --> 00:09:20,394
- Come on, Lin.
- To think about her husband?
97
00:09:20,476 --> 00:09:24,648
Or maybe... it's 'cause you
want everything that he's got.
98
00:09:24,731 --> 00:09:28,527
A nice little house,
a nice little wife.
99
00:09:30,738 --> 00:09:32,990
And a pair of
pretty little kids.
100
00:09:33,072 --> 00:09:35,116
- Nice to see you, Helen.
- Fuck you, Lin.
101
00:09:35,200 --> 00:09:36,534
All right, enough.
102
00:09:39,078 --> 00:09:41,164
If you need to stay, you stay.
103
00:09:46,836 --> 00:09:48,963
Was that true?
104
00:09:49,048 --> 00:09:50,548
What?
105
00:09:50,631 --> 00:09:52,176
That you want kids.
106
00:09:53,927 --> 00:09:57,221
I mean... yeah.
107
00:09:57,306 --> 00:10:00,100
I want a family... one day.
108
00:10:03,394 --> 00:10:04,562
Why?
109
00:10:15,282 --> 00:10:16,783
I don't know.
110
00:10:25,958 --> 00:10:27,378
Mm...
111
00:10:31,005 --> 00:10:32,841
I thought Lin
would be all right.
112
00:10:34,759 --> 00:10:36,970
I didn't think it would
be this complicated.
113
00:10:40,474 --> 00:10:41,767
It's family.
114
00:10:43,476 --> 00:10:45,229
Family's complicated.
115
00:10:50,817 --> 00:10:52,778
- Oh.
- Hey.
116
00:10:53,486 --> 00:10:54,696
You okay?
117
00:10:55,572 --> 00:10:56,697
Yeah.
118
00:11:06,332 --> 00:11:09,128
"Morning, Heather."
119
00:11:09,211 --> 00:11:12,004
"Morning, Helen. How
was your weekend?"
120
00:11:12,089 --> 00:11:13,506
"Lovely, thank you.
121
00:11:13,590 --> 00:11:16,176
My dyke girlfriend fucked me
cross-eyed, how was yours?"
122
00:11:16,259 --> 00:11:17,970
- Helen!
- Heather!
123
00:11:18,052 --> 00:11:20,556
- Could I have a quick word?
- Of course.
124
00:11:20,639 --> 00:11:24,768
We've been made aware of
your change in circumstances.
125
00:11:26,269 --> 00:11:28,563
I don't know what you mean.
126
00:11:37,865 --> 00:11:39,658
Jack told you, didn't he?
127
00:11:40,283 --> 00:11:41,493
Uh...
128
00:11:43,412 --> 00:11:44,955
I really need this job.
129
00:11:46,164 --> 00:11:50,126
Honestly... what did you expect?
130
00:11:50,210 --> 00:11:53,629
This is a family library, Helen.
131
00:12:07,852 --> 00:12:10,022
Soon as mine found
out I was with Lin,
132
00:12:10,105 --> 00:12:12,524
he decided he
wanted full custody.
133
00:12:15,443 --> 00:12:18,822
Sent a social worker around
last week to interview the kids.
134
00:12:18,905 --> 00:12:22,826
Worried for their...
"psychosexual development."
135
00:12:25,120 --> 00:12:28,331
Mikey's not mine,
he's Lin's ex's.
136
00:12:29,207 --> 00:12:30,583
Where's she?
137
00:12:31,876 --> 00:12:33,586
Prison.
138
00:12:33,669 --> 00:12:34,962
What did she do?
139
00:12:36,173 --> 00:12:37,548
Defended herself.
140
00:12:53,023 --> 00:12:55,024
- You ready?
- Mm-hm.
141
00:12:59,028 --> 00:13:00,530
Ooh!
142
00:13:01,447 --> 00:13:03,575
You're goin', hon.
143
00:13:03,658 --> 00:13:04,701
You look good.
144
00:14:59,066 --> 00:15:00,609
Police!
145
00:15:01,400 --> 00:15:02,653
Police!
146
00:15:02,735 --> 00:15:05,780
Police! Police!
147
00:15:05,864 --> 00:15:07,323
We're looking for
a missing person!
148
00:15:07,407 --> 00:15:09,076
Yeah, we're all
missing people in here!
149
00:15:09,158 --> 00:15:10,869
Think you're funny, do ya?!
150
00:15:10,951 --> 00:15:12,554
Why don't you tell us
who you're looking for,
151
00:15:12,578 --> 00:15:15,123
and then we can tell you if
we've seen them. How 'bout that?
152
00:15:15,206 --> 00:15:17,958
A woman went
missing six weeks ago!
153
00:15:18,043 --> 00:15:20,044
We've had a report she's
been seen in the area.
154
00:15:20,128 --> 00:15:24,131
Name of Helen McGregor,
early 30s, long brown hair.
155
00:15:24,216 --> 00:15:28,135
Husband said she has
something that belongs to him.
156
00:15:28,220 --> 00:15:30,263
Nah, no one fittin'
that description here.
157
00:15:30,346 --> 00:15:32,182
Well, we'll see about that!
158
00:15:35,226 --> 00:15:36,812
Fuck!
159
00:15:36,894 --> 00:15:39,105
Go on! Piss off!
160
00:15:39,188 --> 00:15:41,357
Get out of here!
161
00:15:42,192 --> 00:15:43,943
You got piss on you!
162
00:16:09,344 --> 00:16:10,470
I'm pregnant.
163
00:16:15,392 --> 00:16:17,018
So how long have you known?
164
00:16:19,895 --> 00:16:21,815
A while.
165
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
I thought you weren't
sleeping with him.
166
00:16:32,658 --> 00:16:33,951
So...
167
00:16:34,034 --> 00:16:35,787
we could go to Liverpool.
168
00:16:36,663 --> 00:16:38,999
Lay low there for a while.
169
00:16:39,081 --> 00:16:41,293
Rochelle will have
a room for us...
170
00:16:45,713 --> 00:16:47,131
and the baby.
171
00:17:03,440 --> 00:17:05,733
Good morning,
Highgate Women's Clinic.
172
00:17:07,778 --> 00:17:09,028
Helen McGregor?
173
00:17:09,112 --> 00:17:10,739
Are you staying overnight?
174
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
I'll pick you up in the morning.
175
00:17:15,201 --> 00:17:16,201
Okay.
176
00:17:39,267 --> 00:17:41,060
Blood pressure's
a little, little high,
177
00:17:41,144 --> 00:17:43,480
but, uh, not alarming.
178
00:17:43,563 --> 00:17:46,482
It's her mental state
we need to worry about.
179
00:17:46,566 --> 00:17:49,109
Oh, thank god you put
a call out to the hospitals.
180
00:17:49,193 --> 00:17:50,987
Oh, it's a great network.
181
00:17:51,070 --> 00:17:51,988
Good people.
182
00:17:52,072 --> 00:17:53,656
Thank god we got her in time.
183
00:17:55,991 --> 00:17:57,701
I just want my family back.
184
00:17:57,786 --> 00:18:01,998
Most important thing
is that she stays calm.
185
00:18:02,082 --> 00:18:04,792
If she works herself
up with the stress,
186
00:18:04,875 --> 00:18:06,711
it could affect the baby.
187
00:18:08,255 --> 00:18:12,049
I can't stop thinking about
what she was exposed to.
188
00:18:12,133 --> 00:18:14,009
They won't know
to look for her here.
189
00:18:15,929 --> 00:18:19,473
You can stay with us...
until you find a new place.
190
00:18:19,557 --> 00:18:21,101
She's waking up.
191
00:18:21,183 --> 00:18:22,477
Helen?
192
00:18:24,061 --> 00:18:25,814
You're safe now, darling.
193
00:18:27,022 --> 00:18:28,983
And, and so is the baby.
194
00:18:30,402 --> 00:18:32,612
Everything's gonna be fine.
195
00:18:35,699 --> 00:18:37,032
I've been so worried.
196
00:18:38,285 --> 00:18:39,994
T-Toilet.
197
00:18:42,372 --> 00:18:43,789
Yes, yes. Toilet.
198
00:18:43,874 --> 00:18:45,250
Okay, um.
199
00:18:45,333 --> 00:18:48,002
All right, here we go.
200
00:18:48,086 --> 00:18:50,505
Nice and slow
there, and up we go.
201
00:19:26,958 --> 00:19:29,627
Helen... are you all right?
202
00:19:30,628 --> 00:19:31,837
I'm fine!
203
00:19:42,057 --> 00:19:44,517
No!
204
00:19:44,601 --> 00:19:46,978
- Come on! It's okay!
You're okay. All right.
205
00:19:52,107 --> 00:19:54,234
No! No!
206
00:20:02,368 --> 00:20:04,328
- Helen, you're okay!
- Yeah.
207
00:20:06,163 --> 00:20:08,500
- Okay... Very good.
- No!
208
00:20:09,250 --> 00:20:10,460
There we are.
209
00:20:49,124 --> 00:20:50,875
Help!
210
00:20:55,171 --> 00:20:56,839
Help!
211
00:21:05,597 --> 00:21:07,683
Well done, darling.
212
00:21:07,767 --> 00:21:09,978
Y-You're, you're
doing brilliantly.
213
00:21:11,145 --> 00:21:13,147
Don't stop. He's nearly here.
214
00:21:48,932 --> 00:21:50,268
One final push!
215
00:21:53,980 --> 00:21:56,732
- Mummy!
- Oh! A boy.
216
00:21:58,651 --> 00:21:59,778
My boy!
217
00:22:02,154 --> 00:22:03,740
Good morning, Mummy.
218
00:22:06,867 --> 00:22:08,619
We're happy to see you.
219
00:22:12,332 --> 00:22:13,958
Would you like to
say good morning?
220
00:22:17,796 --> 00:22:19,756
Darling?
221
00:22:31,392 --> 00:22:32,519
My boy!
222
00:22:34,229 --> 00:22:36,355
My handsome little boy.
223
00:22:49,368 --> 00:22:52,497
Where is she? Where is she?!
224
00:22:53,205 --> 00:22:54,499
Tell me!
225
00:22:55,583 --> 00:22:56,960
She's sick.
226
00:22:58,795 --> 00:23:01,256
You made her sick.
227
00:23:01,338 --> 00:23:03,967
And we brought her
home to get better...
228
00:23:04,049 --> 00:23:05,384
and have the baby.
229
00:23:08,930 --> 00:23:10,306
You're evil.
230
00:23:10,390 --> 00:23:12,224
You're fucking evil.
231
00:23:12,307 --> 00:23:14,227
Damn... you.
232
00:23:14,309 --> 00:23:17,355
Damn your father,
damn your whole line.
233
00:23:17,438 --> 00:23:20,357
May you never know
a day's happiness.
234
00:23:20,441 --> 00:23:23,778
And may your children
be loveless and homeless.
235
00:23:23,862 --> 00:23:29,284
And may you die like a dog
choking on your own shame.
236
00:23:32,953 --> 00:23:34,497
We know where you live.
237
00:23:37,541 --> 00:23:39,586
We know you've
got kids in there.
238
00:23:41,837 --> 00:23:44,048
I'd be very careful
if I were you.
239
00:23:55,934 --> 00:23:59,146
Hi, shh. Hi, it's okay.
240
00:23:59,230 --> 00:24:02,232
Good, there you go.
241
00:24:08,573 --> 00:24:10,700
Let's try nursing today.
242
00:24:13,619 --> 00:24:16,330
You're full of milk.
You must be sore.
243
00:24:17,498 --> 00:24:20,167
It'll help ease the
pressure if you feed.
244
00:24:23,086 --> 00:24:25,048
My little one loves it.
245
00:24:26,465 --> 00:24:29,676
Come on, now. It'll
help with your mood.
246
00:24:42,481 --> 00:24:44,317
You have to at least hold him.
247
00:24:55,411 --> 00:24:56,746
There you go.
248
00:24:58,163 --> 00:24:59,915
That's not so bad.
249
00:25:09,133 --> 00:25:10,550
Get him off me.
250
00:25:16,015 --> 00:25:17,557
Get him off me!
251
00:25:23,230 --> 00:25:24,731
You're a monster.
252
00:25:41,164 --> 00:25:43,209
We're going to
Dad's funeral now.
253
00:25:45,252 --> 00:25:47,462
Judy's gonna stay
with you and the baby.
254
00:25:49,715 --> 00:25:51,092
We'll only be an hour.
255
00:25:54,470 --> 00:25:55,721
I'm hungry.
256
00:25:58,932 --> 00:26:00,101
You're hungry?
257
00:26:02,103 --> 00:26:03,895
Judy, c-can we
get some breakfast?
258
00:26:07,025 --> 00:26:10,653
I'm sorry about
your father, Jack.
259
00:26:12,154 --> 00:26:13,905
He was a good man.
260
00:26:18,076 --> 00:26:19,244
Thank you.
261
00:26:35,260 --> 00:26:37,096
We'll talk when I get back.
262
00:26:37,805 --> 00:26:39,015
Okay?
263
00:26:44,144 --> 00:26:45,395
She seems so much better today.
264
00:26:45,480 --> 00:26:48,106
Just... try and keep
her in good spirits.
265
00:27:00,577 --> 00:27:01,662
Judy?
266
00:27:05,791 --> 00:27:08,169
It's my sister's birthday today.
267
00:27:09,127 --> 00:27:11,631
I'd like to call her.
268
00:27:11,713 --> 00:27:14,342
Haven't spoken
to her in so long.
269
00:27:16,635 --> 00:27:17,804
Please?
270
00:27:40,617 --> 00:27:42,077
Zero, one.
271
00:27:46,749 --> 00:27:48,375
Nine, four, six.
272
00:27:53,964 --> 00:27:56,342
Zero, one, nine, four.
273
00:28:07,228 --> 00:28:10,565
Hello, sis... It's me.
274
00:28:10,647 --> 00:28:12,775
Sorry, I-I meant to call sooner,
275
00:28:12,858 --> 00:28:15,611
but I've been unwell.
276
00:28:15,694 --> 00:28:18,280
Happy birthday, by the way.
277
00:28:18,364 --> 00:28:20,740
Where are you?
278
00:28:20,825 --> 00:28:24,953
I expect you're going to Aunt
Lizzie's cabin for the weekend?
279
00:28:25,037 --> 00:28:26,873
I'll, I'll, I'll meet you there.
280
00:28:26,955 --> 00:28:28,915
Have a marvelous time.
281
00:28:30,167 --> 00:28:32,795
I'll be there in spirit.
282
00:28:35,589 --> 00:28:37,008
I love you.
283
00:29:09,248 --> 00:29:11,459
Helen, I'm coming to get you.
284
00:30:09,892 --> 00:30:11,685
I forgot the eulogy.
285
00:30:14,105 --> 00:30:15,146
Darling?
286
00:30:59,025 --> 00:31:00,776
It's not my baby.
287
00:31:12,997 --> 00:31:15,040
What did they do to you?
288
00:31:15,124 --> 00:31:17,751
Tell me... Tell me what he did.
289
00:31:17,835 --> 00:31:20,253
Look at me. I'm gonna kill him.
290
00:31:20,337 --> 00:31:21,422
Okay?
291
00:31:23,423 --> 00:31:24,799
I'm gonna kill him.
292
00:31:25,593 --> 00:31:26,844
I'll kill him.
293
00:31:29,262 --> 00:31:30,472
He's dead.
294
00:31:36,269 --> 00:31:38,230
Where's the baby?
295
00:32:03,588 --> 00:32:04,882
Ma...
296
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
Mama.
297
00:32:51,345 --> 00:32:54,097
Helen! Helen!
298
00:32:55,307 --> 00:32:56,683
Helen!
299
00:32:58,352 --> 00:32:59,729
Helen, please!
19328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.