All language subtitles for Superboy S03E08 Carnival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,680 [♪ music ♪] 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,440 Rocketed from a distant planet... 3 00:00:07,440 --> 00:00:10,000 ...to a bold new on earth... 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,520 ... found by a Kansas family and raised as Clark Kent... 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,240 he learned he possessed the strength of steel... 6 00:00:16,240 --> 00:00:17,840 ...the speed of light... 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,200 ...and the desire to help all mankind... 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,600 ...He is Superboy. 9 00:00:49,280 --> 00:00:51,360 [thunder and lightning] 10 00:01:55,760 --> 00:01:57,760 Daddy, can we play the game? 11 00:01:57,760 --> 00:01:58,680 I want a teddy bear. 12 00:01:58,680 --> 00:02:01,160 I want to see the funhouse. 13 00:02:01,160 --> 00:02:02,400 Told you this would happen, 14 00:02:02,400 --> 00:02:04,000 Oh, give them the money. 15 00:02:04,000 --> 00:02:05,440 What are we gonna do about getting the car fixed. 16 00:02:05,440 --> 00:02:07,400 Dave, we hardly ever go out. 17 00:02:07,400 --> 00:02:09,920 Daddy, I want some ice cream. 18 00:02:09,920 --> 00:02:11,040 [all] Yeah. 19 00:02:16,440 --> 00:02:17,760 [all] All right. 20 00:02:30,600 --> 00:02:33,200 [child 1] Can we play the games, Mommy? 21 00:02:33,200 --> 00:02:34,800 [child 2] I want some ice cream. 22 00:02:34,800 --> 00:02:36,000 [child 1] Hurry. 23 00:03:13,040 --> 00:03:14,240 [child 1] You're gonna get lost. 24 00:03:14,240 --> 00:03:15,520 [child 2] No, I'm not. 25 00:03:36,440 --> 00:03:37,400 Where'd everybody go? 26 00:03:39,080 --> 00:03:39,880 Kids? 27 00:03:41,000 --> 00:03:41,840 Honey. 28 00:03:49,720 --> 00:03:51,480 - Hey. - [man] Yes. 29 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 How'd you do that? 30 00:03:58,720 --> 00:04:00,080 I can do anything. 31 00:04:00,920 --> 00:04:04,040 And I know everything. 32 00:04:04,040 --> 00:04:05,600 ...even about the wallet. 33 00:04:06,560 --> 00:04:08,040 The wallet? 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,480 You couldn't resist that, could you? 35 00:04:11,560 --> 00:04:14,680 Was the temptation too great? 36 00:04:14,680 --> 00:04:18,560 It...it was like I was supposed to take it. 37 00:04:19,600 --> 00:04:20,760 But if you want the money... 38 00:04:20,760 --> 00:04:24,040 No, no, no, no, no. You keep that. 39 00:04:24,040 --> 00:04:28,320 That's a small price to pay for what I'm going to get from you. 40 00:04:29,640 --> 00:04:31,000 What are you going to get? 41 00:04:39,600 --> 00:04:41,160 What am I going to get? 42 00:04:42,200 --> 00:04:45,000 Your eternal soul. 43 00:05:01,720 --> 00:05:03,320 [screaming] 44 00:05:15,960 --> 00:05:19,040 Port Arthur, Texas two years ago. Four people missing. 45 00:05:20,360 --> 00:05:22,080 Plainview, Illinois. 46 00:05:22,080 --> 00:05:24,280 Four years ago six people missing. 47 00:05:24,280 --> 00:05:25,680 Texarkana, Arkansas... 48 00:05:25,680 --> 00:05:27,480 Lana, what are you trying to prove? 49 00:05:27,480 --> 00:05:29,480 It's simple. Wherever the carnival goes, 50 00:05:29,480 --> 00:05:30,960 people end up missing. 51 00:05:30,960 --> 00:05:33,480 Yeah, but do you have anything tying it to the carnival? 52 00:05:35,000 --> 00:05:36,320 Well, no. I... 53 00:05:36,320 --> 00:05:38,000 Lana, I bet people disappear 54 00:05:38,000 --> 00:05:40,960 every time the Grateful Dead do a concert. 55 00:05:40,960 --> 00:05:45,000 I checked all the way back to the Lynchburg Gazette. 56 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 A hundred and eight years ago. 57 00:05:48,960 --> 00:05:53,520 Come on, Devill can't be that old. 58 00:05:53,520 --> 00:05:55,760 Only Jerry Garcia is that old. 59 00:05:55,760 --> 00:05:57,560 Same name... 60 00:05:57,560 --> 00:05:59,080 ...three people missing. 61 00:05:59,080 --> 00:06:01,400 But these little carnivals, they've been around forever. 62 00:06:01,400 --> 00:06:02,880 And Devill? 63 00:06:02,880 --> 00:06:04,840 The name's practically a cliché. 64 00:06:04,840 --> 00:06:06,440 Well what can it hurt just to check it out. 65 00:06:06,440 --> 00:06:07,640 It can hurt plenty. 66 00:06:07,640 --> 00:06:10,160 I've had a full day. I need my rest. 67 00:06:10,160 --> 00:06:12,480 Fine. Rest then. 68 00:06:12,480 --> 00:06:14,080 Lana. 69 00:06:14,080 --> 00:06:17,200 Oh, worried. Maybe I'm not so crazy after all, huh?. 70 00:06:17,200 --> 00:06:18,960 No, no, you're crazy as ever. 71 00:06:18,960 --> 00:06:21,480 I was just thinking that maybe you'd have a better time 72 00:06:21,480 --> 00:06:23,280 if you didn't have to go there alone. 73 00:06:23,280 --> 00:06:25,680 It's OK, Clark is going too. 74 00:06:25,680 --> 00:06:27,960 And when he gets here, will you tell him to meet me there? 75 00:06:27,960 --> 00:06:28,880 If he ever gets here. 76 00:06:31,400 --> 00:06:34,760 Have you ever wondered why he's always late? 77 00:06:34,760 --> 00:06:37,160 I just think he tries to put too much into his schedule. 78 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 [police siren] 79 00:06:42,960 --> 00:06:44,040 [whimpering] 80 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 Are you all right? 81 00:07:43,480 --> 00:07:45,200 So you got me. So what? 82 00:07:45,200 --> 00:07:47,240 So you're going to jail. 83 00:07:47,240 --> 00:07:49,080 Jail? That's a joke. 84 00:07:49,080 --> 00:07:51,440 I've been in and out of jail since I was a kid. 85 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 I know more about the system than most judges do. 86 00:07:53,960 --> 00:07:56,520 Well, this time's gonna be different. 87 00:07:56,520 --> 00:07:57,640 Says who? 88 00:07:57,640 --> 00:08:00,320 I'm nuts man. I'm crazy. 89 00:08:00,320 --> 00:08:01,560 Ask her. 90 00:08:01,560 --> 00:08:05,080 She wasn't the first. And she won't be the last. 91 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 I'll get a little more time with the shrinks. 92 00:08:07,080 --> 00:08:10,280 But they're dumber than the police. 93 00:08:10,280 --> 00:08:13,760 You can't do anything can you but stand there and look stupid? 94 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 Let me tell you something man to man. 95 00:08:16,720 --> 00:08:19,160 She was asking for it. 96 00:08:19,160 --> 00:08:21,040 Let me tell you something else. 97 00:08:21,040 --> 00:08:22,880 She was loving it. 98 00:08:22,880 --> 00:08:23,720 [laughter] 99 00:08:34,640 --> 00:08:35,680 Superboy. 100 00:08:40,840 --> 00:08:43,080 Thanks. You make it look easy. 101 00:08:44,800 --> 00:08:45,840 Yeah, easy. 102 00:08:47,320 --> 00:08:49,680 I'll see you again, superhero. 103 00:09:10,720 --> 00:09:12,720 [Lana] Mr. Devill? 104 00:09:12,720 --> 00:09:16,200 I just wanted to tell you how much I'm enjoying the carnival. 105 00:09:16,200 --> 00:09:18,960 Really. Oh, it's only a modest little show. 106 00:09:18,960 --> 00:09:20,560 But thank you anyway, 107 00:09:20,560 --> 00:09:21,840 I think it's great. 108 00:09:24,040 --> 00:09:25,760 How long have you had it. 109 00:09:25,760 --> 00:09:27,600 Just a few years. 110 00:09:27,600 --> 00:09:29,640 Seems as though I've been travelling forever. 111 00:09:32,040 --> 00:09:33,760 You must meet a lot of interesting people. 112 00:09:33,760 --> 00:09:35,440 That's exactly why I bought it. 113 00:09:36,800 --> 00:09:38,600 To find out about human nature. 114 00:09:39,880 --> 00:09:41,480 To see what people really want. 115 00:09:42,680 --> 00:09:44,560 And what do they want? 116 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Oh, the usual. Money, love, power, fame. 117 00:09:51,240 --> 00:09:54,640 But some people are curious. They want to bite the apple. 118 00:09:56,760 --> 00:09:59,080 The apple? 119 00:09:59,080 --> 00:10:01,840 Remember when the serpent tempted Eve. 120 00:10:04,520 --> 00:10:05,720 She gave in. 121 00:10:05,720 --> 00:10:11,200 Uh huh. Many people think that's when paradise was lost. 122 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 But I think... 123 00:10:13,000 --> 00:10:17,440 a whole new world opened up. 124 00:10:18,960 --> 00:10:20,880 And it's all in here. 125 00:10:20,880 --> 00:10:24,160 It's all in here. All the mysteries, all the secrets. 126 00:10:24,160 --> 00:10:26,880 It's right in here. 127 00:10:26,880 --> 00:10:29,760 But you have to be willing to look for yourself. 128 00:10:29,760 --> 00:10:32,600 I can't force you. It has to come from within. 129 00:10:36,440 --> 00:10:37,360 Come look. 130 00:10:45,920 --> 00:10:46,960 Maybe later. 131 00:11:01,360 --> 00:11:02,440 [chuckles] 132 00:11:04,960 --> 00:11:08,000 Excuse me, have you seen a redhead about five foot seven? 133 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 Won't I do? 134 00:11:12,080 --> 00:11:13,640 [woman laughs] 135 00:11:26,960 --> 00:11:28,560 Hit him. 136 00:11:29,600 --> 00:11:30,560 Hit him. 137 00:11:30,560 --> 00:11:31,440 Punch him. 138 00:11:35,480 --> 00:11:37,160 Hey, stop. You guys shouldn't fight. 139 00:11:46,360 --> 00:11:47,320 Now hit him back. 140 00:11:51,200 --> 00:11:52,080 Hit him. 141 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 [bell dings] 142 00:12:30,280 --> 00:12:31,160 Lana. 143 00:12:31,160 --> 00:12:32,600 It happened again. 144 00:12:32,600 --> 00:12:34,120 What did? 145 00:12:34,120 --> 00:12:35,560 Somebody's missing. 146 00:12:35,560 --> 00:12:37,520 Everywhere this carnival goes, people just... 147 00:12:37,520 --> 00:12:38,720 ...disappear. 148 00:12:38,720 --> 00:12:40,480 Well, what did the police say? 149 00:12:40,480 --> 00:12:42,400 They told that woman that she had to wait 24 hours 150 00:12:42,400 --> 00:12:45,200 before she could even file a missing persons report on her 151 00:12:46,480 --> 00:12:48,080 24 hours? 152 00:12:51,000 --> 00:12:53,240 [crowd noise] 153 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 [♪ music ♪] 154 00:13:40,000 --> 00:13:43,160 [man] Hey, four eyes. 155 00:13:43,160 --> 00:13:44,680 Think you can dunk me? 156 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 Not now. 157 00:13:49,480 --> 00:13:51,200 Free shot for a buck. 158 00:13:51,200 --> 00:13:52,760 No, thanks. 159 00:13:52,760 --> 00:13:55,400 You probably throw like a girl. 160 00:13:58,000 --> 00:14:00,560 I don't but I have other things to do right now. 161 00:14:00,560 --> 00:14:02,480 Like what? 162 00:14:02,480 --> 00:14:04,480 Going to buy some cotton candy. 163 00:14:05,520 --> 00:14:07,600 Perfect food for you. 164 00:14:07,600 --> 00:14:09,960 Soft and pink. 165 00:14:11,000 --> 00:14:12,280 Give it a shot. 166 00:14:14,520 --> 00:14:17,360 Come on. Chop me up. 167 00:14:23,800 --> 00:14:26,720 No. You're just doing your job. 168 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 Looking for someone? 169 00:15:28,960 --> 00:15:31,040 I guess that's pretty obvious. 170 00:15:31,040 --> 00:15:32,880 I would have known anyway. 171 00:15:32,880 --> 00:15:34,560 I know everything. 172 00:15:35,440 --> 00:15:36,720 Nobody knows everything. 173 00:15:36,720 --> 00:15:38,640 I do. 174 00:15:38,640 --> 00:15:40,240 Then maybe you can tell me who I'm looking for 175 00:15:40,240 --> 00:15:41,400 and where he is. 176 00:15:41,400 --> 00:15:42,880 That is trivial. 177 00:15:42,880 --> 00:15:44,320 Not to his family. 178 00:15:44,320 --> 00:15:46,800 I have more important things to tell you about. 179 00:15:49,200 --> 00:15:51,640 - What could be more important than... 180 00:15:51,640 --> 00:15:52,390 Me? 181 00:15:53,520 --> 00:15:56,680 I can tell you many things about yourself. 182 00:15:56,680 --> 00:15:58,360 I already know about myself. 183 00:15:58,360 --> 00:15:59,480 Do you? 184 00:15:59,480 --> 00:16:01,360 Do you know where you're from? Why you're here? 185 00:16:06,360 --> 00:16:08,240 You can tell me that? 186 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 If you come inside. 187 00:16:10,160 --> 00:16:13,840 And let me see your palm. 188 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 I, I don't think so. 189 00:16:14,840 --> 00:16:17,960 Well, you're very strong aren't you? 190 00:16:17,960 --> 00:16:20,600 And you've hidden it for a long time. 191 00:16:34,360 --> 00:16:36,000 [screaming] 192 00:16:42,200 --> 00:16:43,560 What's in there? 193 00:16:43,560 --> 00:16:45,040 Don't they look familiar? 194 00:16:46,800 --> 00:16:50,480 They're liars, thieves, adulterers. 195 00:16:50,480 --> 00:16:52,800 People who couldn't avoid temptation. 196 00:16:52,800 --> 00:16:53,720 People like you. 197 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 These are their souls. 198 00:16:57,960 --> 00:16:59,400 The people who disappeared. 199 00:16:59,400 --> 00:17:02,440 All safe and sound. Right in here. 200 00:17:02,440 --> 00:17:05,080 This is my collection. My... 201 00:17:05,080 --> 00:17:06,680 My source of power. 202 00:17:08,120 --> 00:17:09,240 Who are you? 203 00:17:09,240 --> 00:17:12,760 Oh, I think you know the answer to that by now. 204 00:17:12,760 --> 00:17:16,000 Don't be afraid. It's not your soul I'm after. 205 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 It's your friend's. 206 00:17:22,440 --> 00:17:23,800 You want to know who you are? 207 00:17:24,880 --> 00:17:26,680 The answer is right inside. 208 00:17:27,600 --> 00:17:28,520 [Lana] Help me! 209 00:17:32,560 --> 00:17:34,720 [♪ music ♪] 210 00:17:51,080 --> 00:17:52,000 Help. 211 00:17:53,760 --> 00:17:54,400 Lana. 212 00:17:54,400 --> 00:17:55,000 [muffled voice] 213 00:18:00,360 --> 00:18:01,760 See, I was right. 214 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 I told you I'd bust out and I did. 215 00:18:04,120 --> 00:18:05,320 [laughing] 216 00:18:08,920 --> 00:18:11,800 And I said there'd be another one. And now there is. 217 00:18:16,080 --> 00:18:18,040 Should have killed me when you had the chance. 218 00:18:18,040 --> 00:18:19,880 There are plenty chances left. 219 00:18:19,880 --> 00:18:21,120 Now you're talking. 220 00:18:29,680 --> 00:18:30,560 [Lana screams] 221 00:18:35,120 --> 00:18:36,240 She gonna live? 222 00:18:38,360 --> 00:18:39,920 How about one or two more minutes with her? 223 00:18:44,120 --> 00:18:46,280 Is this is? Are you gonna finish it? 224 00:18:46,280 --> 00:18:47,840 You deserve it. 225 00:18:47,840 --> 00:18:50,160 You're right. There's only one way to stop me. 226 00:18:52,000 --> 00:18:54,440 Go on. Do it. Kill me. 227 00:18:56,760 --> 00:18:58,680 There's no cop to stop you this time. 228 00:18:58,680 --> 00:19:00,480 It wasn't the cops that stopped me. 229 00:19:01,160 --> 00:19:02,360 You gotta do it. 230 00:19:02,360 --> 00:19:03,160 Do it. 231 00:19:08,080 --> 00:19:09,640 It's not my style. 232 00:19:16,280 --> 00:19:18,240 You knew, didn't you? 233 00:19:18,240 --> 00:19:19,680 You knew. 234 00:19:19,680 --> 00:19:21,000 It doesn't matter. 235 00:19:21,000 --> 00:19:23,120 You almost killed. 236 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Almost. 237 00:19:28,840 --> 00:19:29,600 Stop him. 238 00:19:32,520 --> 00:19:33,880 [screaming] 239 00:19:37,720 --> 00:19:38,680 [Lana] Superboy. 240 00:19:40,560 --> 00:19:42,240 Lana, you all right? 241 00:19:42,240 --> 00:19:44,240 You beat him. 242 00:19:44,240 --> 00:19:48,040 He wanted to take your soul, but he, he couldn't tempt you. 243 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 I got lucky. 244 00:19:49,160 --> 00:19:52,480 No, no, no, no, no. It wasn't luck. 245 00:19:52,480 --> 00:19:54,880 Think of all those people that gave in. 246 00:19:56,440 --> 00:19:58,400 You should give yourself more credit. 247 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 You should be proud. 248 00:19:59,400 --> 00:20:00,560 Well, I never thought of... 249 00:20:00,560 --> 00:20:01,440 Say it. 250 00:20:02,680 --> 00:20:04,720 Say you're proud for once. 251 00:20:07,560 --> 00:20:09,640 You really want me to say that, don't you? 252 00:20:11,320 --> 00:20:12,680 You got to take pride. 253 00:20:13,640 --> 00:20:15,120 But pride's a sin. 254 00:20:16,680 --> 00:20:17,560 Isn't it? 255 00:20:22,320 --> 00:20:23,600 You're smart. 256 00:20:24,840 --> 00:20:28,280 But one day, I'll be back for you. 257 00:20:28,280 --> 00:20:29,560 [laughter] 258 00:20:31,200 --> 00:20:32,480 Not if I can help it. 259 00:20:32,480 --> 00:20:33,320 [laughs] 260 00:20:40,000 --> 00:20:42,520 [♪ music ♪] 261 00:20:45,520 --> 00:20:49,520 Preuzeto sa www.titlovi.com 17442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.