Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,125 --> 00:02:06,319
I love you.
2
00:02:38,425 --> 00:02:40,359
Hello.
- Hello. - Ghanshyam Grocery?
3
00:02:41,095 --> 00:02:43,290
Wrong number! How many
times have I told you?
4
00:03:32,750 --> 00:03:33,842
If not the first year...
5
00:03:33,918 --> 00:03:36,751
I've to give you something at
least the second year, don't I?
6
00:03:38,389 --> 00:03:43,053
Happy anniversary Ms.
Tehzeeb Hussain.
7
00:03:43,127 --> 00:03:45,027
Where did you get
the money for this?
8
00:03:46,197 --> 00:03:49,257
No if and buts, where
did you get the money?
9
00:03:50,935 --> 00:03:52,766
You sold your bike!?
10
00:03:54,205 --> 00:03:55,934
But you love your bike so much...
11
00:03:57,775 --> 00:03:59,299
But I love you even more.
12
00:04:21,732 --> 00:04:22,824
Happy anniversary.
13
00:04:23,367 --> 00:04:25,733
But... I haven't got you anything.
14
00:04:25,870 --> 00:04:27,895
Oh, that's a problem...
15
00:04:28,039 --> 00:04:30,735
Now you have to gift
me whatever I want!
16
00:04:30,941 --> 00:04:32,772
Nothing naughty!
17
00:04:32,910 --> 00:04:35,276
Should've thought of it
before marrying a naughty guy!
18
00:04:35,379 --> 00:04:36,744
Ashu, catch.
19
00:04:56,767 --> 00:04:58,928
On hot summer nights...
20
00:04:59,203 --> 00:05:01,899
I burn in the rain.
21
00:05:02,039 --> 00:05:04,269
Lost in memories every moment.
22
00:05:04,342 --> 00:05:06,105
What's my poor heart to do.
23
00:05:06,444 --> 00:05:09,277
Lost in my own thoughts am I.
24
00:05:09,347 --> 00:05:11,713
I mean to say one thing...
And say something else.
25
00:05:11,849 --> 00:05:14,215
I suffer a strange pain.
26
00:05:14,285 --> 00:05:16,219
What's my poor heart to do.
27
00:05:18,789 --> 00:05:20,950
Gazing into your eyes...
28
00:05:24,061 --> 00:05:25,995
Even as we talk...
29
00:05:28,899 --> 00:05:31,732
One gets...
30
00:05:33,738 --> 00:05:36,002
And one gives...
31
00:05:36,240 --> 00:05:40,734
Love's sweet salute.
32
00:05:52,423 --> 00:05:54,891
All day I miss something.
33
00:05:55,025 --> 00:05:57,186
I don't know what I desire.
34
00:05:57,294 --> 00:05:59,762
I am alone even in a crowd.
35
00:05:59,897 --> 00:06:01,762
What's my poor heart to do.
36
00:06:02,066 --> 00:06:04,967
I've forgotten the day,
month and year.
37
00:06:05,102 --> 00:06:07,263
I sweat even in January.
38
00:06:07,338 --> 00:06:09,806
I find peace nowhere.
39
00:06:09,907 --> 00:06:12,273
What's my poor heart to do.
40
00:06:13,677 --> 00:06:16,703
Gazing into your eyes...
41
00:06:18,883 --> 00:06:22,717
Even as we talk...
42
00:06:24,155 --> 00:06:27,283
One gets...
43
00:06:28,893 --> 00:06:32,021
And one gives...
44
00:06:32,196 --> 00:06:35,893
Love's sweet salute.
45
00:07:17,708 --> 00:07:24,113
When I sit, I sit there forever.
46
00:07:27,718 --> 00:07:34,851
When I walk, I keep walking...
very far.
47
00:07:34,992 --> 00:07:37,961
Restless, I lose all my senses.
48
00:07:38,095 --> 00:07:40,825
I smile through tears.
49
00:07:40,931 --> 00:07:43,729
Someone stirs half-awake in memory.
50
00:07:43,834 --> 00:07:46,302
What's my poor heart to do.
51
00:07:47,738 --> 00:07:50,138
Gazing into your eyes...
52
00:07:52,009 --> 00:07:55,877
Even as we talk...
53
00:07:57,915 --> 00:08:01,009
One gets...
54
00:08:02,853 --> 00:08:04,912
And one gives...
55
00:08:05,189 --> 00:08:09,091
Love's sweet salute.
56
00:09:41,708 --> 00:09:44,006
Sorry, I'll send the money.
57
00:09:44,143 --> 00:09:46,202
Hey, you are a man in love.
Who's asking for money?
58
00:09:46,312 --> 00:09:48,712
I reached you on time, didn't I?
- Don't know... Perhaps I'm late.
59
00:09:48,848 --> 00:09:50,008
Late? Not to worry, mate.
60
00:09:50,350 --> 00:09:54,150
When two people are truly in love,
they'll get together in the end.
61
00:09:54,220 --> 00:09:55,710
Can't find the word...
Even so, all the best.
62
00:09:58,791 --> 00:09:59,849
Thank you.
63
00:09:59,926 --> 00:10:00,984
Strike up!
64
00:10:26,753 --> 00:10:29,813
Gazing into your eyes...
65
00:10:31,758 --> 00:10:35,091
Even as we talk...
66
00:10:37,063 --> 00:10:39,964
One gets...
67
00:10:41,768 --> 00:10:44,328
And one gives...
68
00:10:44,404 --> 00:10:48,363
Love's sweet salute.
69
00:10:56,949 --> 00:11:01,215
Love's sweet salute.
70
00:11:01,788 --> 00:11:02,914
Love's sweet salute.
71
00:11:29,816 --> 00:11:33,843
Love's sweet salute.
72
00:11:35,088 --> 00:11:39,149
Love's sweet salute.
73
00:11:39,926 --> 00:11:43,885
Love's sweet salute.
74
00:11:45,198 --> 00:11:46,256
Love's sweet salute.
75
00:12:03,783 --> 00:12:04,875
You have no messages.
76
00:12:13,726 --> 00:12:16,661
We're now a little
further from Madgaon station...
77
00:12:16,729 --> 00:12:18,890
...where this new train
has just been inaugurated.
78
00:12:19,031 --> 00:12:22,660
The Goa Mumbai Holiday Express...
The Railway Ministry says...
79
00:12:22,735 --> 00:12:25,727
It's not just a train
but a romantic experience.
80
00:12:26,906 --> 00:12:29,841
Everyone here is
with someone they love.
81
00:12:31,744 --> 00:12:33,678
But for those who are alone...
82
00:12:33,746 --> 00:12:36,909
...don't give up hope.
83
00:12:39,018 --> 00:12:44,684
Because on this channel you will
be a part of this romantic journey...
84
00:12:44,757 --> 00:12:48,318
...with Tehzeeb Hussain Raina.
85
00:12:50,763 --> 00:12:51,855
So, let's go.
86
00:13:24,363 --> 00:13:26,888
If people want to call me wild...
87
00:13:26,966 --> 00:13:30,026
Let them! I don't care.
88
00:13:31,737 --> 00:13:33,898
He is ready inside.
89
00:14:08,875 --> 00:14:09,967
Let go...
90
00:14:10,843 --> 00:14:11,901
Why?
91
00:14:12,712 --> 00:14:16,148
I'm feeling very hot.
- That's normal, silly.
92
00:14:16,349 --> 00:14:17,839
Don't you know why?
93
00:14:18,718 --> 00:14:19,810
Fire... it's raging.
94
00:14:21,187 --> 00:14:27,786
Where? - There. - Where,
where? - Your back side, dear.
95
00:14:27,927 --> 00:14:32,057
You silly, this fire is in the
front side, not at the backside.
96
00:14:32,899 --> 00:14:34,025
It's at the backside.
97
00:14:34,166 --> 00:14:35,895
Silly girl, what're you
going on about backside!
98
00:14:38,070 --> 00:14:39,731
Father! Fire!
99
00:14:39,872 --> 00:14:41,737
Help!!
100
00:14:44,176 --> 00:14:46,736
A sonnet of some poet,
O Dream girl...
101
00:14:46,879 --> 00:14:49,905
A lotus of beauty. O Dream girl...
102
00:14:50,049 --> 00:14:54,748
Somewhere someday I will find her...
103
00:14:54,854 --> 00:14:58,756
If not today,
tomorrow. O Dream girl...
104
00:14:59,759 --> 00:15:02,990
A sonnet of some poet,
O Dream girl...
105
00:15:03,095 --> 00:15:06,030
Salaam, uncle.
- Salaam to you, son.
106
00:15:06,198 --> 00:15:09,031
Son, come down to
earth from your dreams.
107
00:15:09,268 --> 00:15:11,702
How long will you keep on
dreaming the same dream?
108
00:15:11,837 --> 00:15:14,203
It's not a dream, uncle.
A fact of future truth.
109
00:15:14,707 --> 00:15:17,733
You'll see, uncle. This
door will open one day...
110
00:15:18,778 --> 00:15:20,006
Light will shine all over...
111
00:15:20,713 --> 00:15:21,805
A playful breeze will blow...
112
00:15:22,848 --> 00:15:23,940
Bells will ring...
113
00:15:24,050 --> 00:15:25,711
Conch blowing auspiciously ...
114
00:15:25,851 --> 00:15:27,079
Drums rolling...
115
00:15:27,787 --> 00:15:29,721
Celestial dancers
will shower flowers...
116
00:15:29,922 --> 00:15:31,913
And a white Memsahib
will walk towards me...
117
00:15:33,059 --> 00:15:34,117
And she will say...
118
00:15:34,293 --> 00:15:36,727
Come, my heart's true love...
119
00:15:37,363 --> 00:15:41,060
Take me to the Taj...
120
00:15:41,167 --> 00:15:44,000
You've gone crazy, Raju.
121
00:15:44,737 --> 00:15:47,069
All your friends have got married.
122
00:15:47,173 --> 00:15:51,667
Even my Ahmed, whom you
dandled on your knee...
123
00:15:51,744 --> 00:15:53,769
...it's his turn to marry now.
124
00:15:54,013 --> 00:15:55,742
Here.
- Congratulations, uncle.
125
00:15:55,881 --> 00:15:58,941
May Allah bring the day
when I can congratulate you.
126
00:15:59,085 --> 00:16:01,747
Listen to me, son.
127
00:16:01,887 --> 00:16:04,754
Find a nice girl and get married.
128
00:16:05,191 --> 00:16:07,284
Stop living in dreams.
129
00:16:07,360 --> 00:16:09,692
Is a life without dreams worth
living? How can you say that!
130
00:16:10,696 --> 00:16:12,789
O Allah, what'll happen to this boy!
131
00:16:16,035 --> 00:16:19,095
Only what God wills
will come to happen.
132
00:16:21,707 --> 00:16:23,197
I need to go to Delhi.
133
00:16:23,275 --> 00:16:25,209
I am sorry madam, but the flight
to Delhi just took off.
134
00:16:27,713 --> 00:16:30,739
I need to get to Delhi.
135
00:16:33,719 --> 00:16:34,811
Come on.
136
00:16:45,865 --> 00:16:46,923
Who the hell...
137
00:16:47,066 --> 00:16:51,765
Ashu, Tehzeeb is in an accident...
that train... can you hear me?
138
00:16:52,738 --> 00:16:55,730
Breaking news on this channel
the Mumbai-Goa holiday...
139
00:16:55,808 --> 00:16:58,743
...has been waived off the inaugural
run near the town of Sawantwadi...
140
00:16:58,878 --> 00:17:02,006
...we don't have too
many details on that.
141
00:17:02,081 --> 00:17:04,914
Now let's quickly go across to our
local correspondent there...
142
00:17:05,051 --> 00:17:07,611
We are a little away
from Sawantwadi junction...
143
00:17:07,686 --> 00:17:09,779
...where this terrible
accident took place.
144
00:17:09,955 --> 00:17:12,685
The Goa Mumbai Holiday
Express has been derailed.
145
00:17:12,825 --> 00:17:14,850
This train was inaugurated today.
146
00:17:15,127 --> 00:17:19,029
Tehzeeb Hussain Raina, our
reporter was covering the event.
147
00:17:19,165 --> 00:17:20,723
She is still missing
148
00:18:06,679 --> 00:18:08,840
What's on your mind...
149
00:18:10,916 --> 00:18:14,010
What's on your mind...
150
00:18:23,028 --> 00:18:25,053
What's on your mind...
151
00:18:30,703 --> 00:18:35,333
What's on your mind...
152
00:18:44,717 --> 00:18:47,845
What's on your mind...
153
00:18:48,821 --> 00:18:51,790
What's on your mind...
154
00:18:53,726 --> 00:18:57,025
It's Makkad here, Vinayji.
- Makkad who?
155
00:18:57,163 --> 00:18:59,654
What do you mean who!
Forgotten me already?
156
00:18:59,732 --> 00:19:02,132
It's me, Balwinder Singh Makkad.
157
00:19:02,201 --> 00:19:03,259
Sorry.
158
00:19:04,737 --> 00:19:08,104
Are you lost or what?
159
00:19:08,941 --> 00:19:14,072
Excuse me madam. Madam,
your diary. Excuse me, madam.
160
00:19:15,114 --> 00:19:17,014
Hey buddy, where's
your mind these days!
161
00:19:17,149 --> 00:19:19,674
Yes, tell me, Makkad Saheb.
How kind of you to think of me.
162
00:19:19,885 --> 00:19:22,683
Oh, we think of you day and night. Don't forget.
163
00:19:22,821 --> 00:19:24,686
You know our Simi
is getting married.
164
00:19:24,790 --> 00:19:26,985
Remember, Kkamini's dance is
a must at Simi's wedding...
165
00:19:26,959 --> 00:19:29,325
Don't worry. We've signed
the contract with Kamini.
166
00:19:29,461 --> 00:19:31,588
Just wait and watch.
It'll be an explosive act.
167
00:19:39,505 --> 00:19:43,874
Good evening boys... surprised?
168
00:19:47,346 --> 00:19:48,438
Friends...
169
00:19:49,381 --> 00:19:53,340
Tonight is a Special for our Shivu.
170
00:19:55,354 --> 00:20:00,883
Shiven! Shiven! Shiven!
171
00:20:02,795 --> 00:20:08,290
When Kkamini came to know
Shivu was getting married...
172
00:20:08,367 --> 00:20:10,631
...Kkamini couldn't stop herself.
173
00:20:11,370 --> 00:20:12,564
She came running...
174
00:20:13,806 --> 00:20:14,864
Everyone said...
175
00:20:15,841 --> 00:20:18,935
Crazy girl, what will you
do at a bachelors' party?
176
00:20:20,379 --> 00:20:22,643
Then Kkamini said... You fools...
177
00:20:23,482 --> 00:20:25,780
Kkamini is also a bachelor.
178
00:20:26,552 --> 00:20:27,678
Isn't she?
179
00:20:29,388 --> 00:20:31,948
Hey, isn't she?
180
00:20:32,024 --> 00:20:34,492
Yes.
181
00:20:35,828 --> 00:20:40,424
On behalf of us all...
182
00:20:41,400 --> 00:20:44,563
We will miss you...
183
00:20:46,572 --> 00:20:52,602
Without you, my love...
184
00:20:53,812 --> 00:20:59,751
My heart is restless.
185
00:21:03,856 --> 00:21:06,484
Every moment is a torment...
186
00:21:07,359 --> 00:21:13,355
...for my raging desire.
187
00:21:13,432 --> 00:21:15,400
Wow.
188
00:21:15,534 --> 00:21:24,374
Don't go abandoning your lover.
189
00:21:32,818 --> 00:21:37,517
Lover O mine...
190
00:21:37,656 --> 00:21:41,752
These fair entwining arms...
191
00:21:41,894 --> 00:21:43,987
Lover O mine...
192
00:21:44,063 --> 00:21:46,395
These fair entwining arms...
193
00:21:46,532 --> 00:21:48,557
These, my bangles...
194
00:21:48,701 --> 00:21:50,828
My bracelets...
195
00:21:50,936 --> 00:21:55,396
They'll haunt your memory,
O my lover.
196
00:21:55,507 --> 00:21:57,441
Left to you are but a few moments...
197
00:21:57,509 --> 00:21:59,568
...of your careless bachelor days.
198
00:21:59,712 --> 00:22:03,876
Don't go, abandoning your lover.
199
00:22:04,016 --> 00:22:07,850
Don't go, abandoning your lover.
200
00:22:08,454 --> 00:22:12,356
Don't go, abandoning your lover.
201
00:22:12,791 --> 00:22:16,921
Don't go, abandoning your lover.
202
00:22:34,625 --> 00:22:39,528
Lover O mine...
203
00:22:39,663 --> 00:22:41,688
These my alluring charms...
204
00:22:41,832 --> 00:22:43,527
This body of mine...
205
00:22:43,600 --> 00:22:45,568
These kohl-lined eyes,
darkly beguiling...
206
00:22:45,669 --> 00:22:48,103
This magic...
207
00:22:48,172 --> 00:22:52,541
This intoxication, this addiction...
208
00:22:52,743 --> 00:22:54,608
This addiction is sweet sharp pain.
209
00:22:54,778 --> 00:22:56,803
Oh, this fragrance!
210
00:22:56,880 --> 00:22:58,541
Your alluring charms...
211
00:22:58,682 --> 00:23:00,707
Your heady youth...
212
00:23:00,884 --> 00:23:04,752
Where will I find them now,
my love-crazy girl!
213
00:23:05,556 --> 00:23:10,653
The passionate promise
of this flaming beauty...
214
00:23:10,761 --> 00:23:15,027
The dark hair cascading
down these shoulders...
215
00:23:15,132 --> 00:23:16,429
Left to you are but a few moments...
216
00:23:16,500 --> 00:23:19,492
...of your careless bachelor days.
217
00:23:19,636 --> 00:23:22,696
Don't go, abandoning your lover.
218
00:23:23,507 --> 00:23:27,807
Don't go, abandoning your lover.
219
00:23:27,945 --> 00:23:32,644
Don't go, abandoning your lover.
220
00:23:32,849 --> 00:23:36,683
Don't go, abandoning your lover.
221
00:23:37,621 --> 00:23:41,523
Forget these nights.
Now they are gone.
222
00:23:41,658 --> 00:23:46,527
All these things are
now gone, listen my love.
223
00:23:46,697 --> 00:23:50,531
No more this solace,
be gone my love.
224
00:23:50,667 --> 00:23:55,104
No more this love. A
thirsty guest you'll remain.
225
00:23:55,172 --> 00:23:56,469
Don't deceive me like this.
226
00:23:56,540 --> 00:23:58,804
Don't punish me like this.
227
00:23:58,976 --> 00:24:00,705
That I may gain some peace...
228
00:24:01,678 --> 00:24:03,578
...please offer a prayer.
229
00:24:03,680 --> 00:24:08,549
My swaying earrings...
My thrusting hip...
230
00:24:08,719 --> 00:24:12,746
They are not for you anymore.
231
00:24:12,923 --> 00:24:14,413
Left to you are but a few moments...
232
00:24:14,491 --> 00:24:17,654
...of your careless bachelor days.
233
00:24:17,794 --> 00:24:21,753
Don't go, abandoning your lover.
234
00:24:21,932 --> 00:24:26,096
Don't go, abandoning your lover.
235
00:24:26,169 --> 00:24:30,503
Don't go, abandoning your lover.
236
00:24:30,641 --> 00:24:35,977
Don't go, abandoning your lover.
237
00:24:36,513 --> 00:24:40,506
No, no, no. Don't go.
238
00:24:40,617 --> 00:24:44,519
No, no, no. Don't go.
239
00:24:44,688 --> 00:24:50,524
Don't go, abandoning your lover.
240
00:24:52,162 --> 00:24:56,724
Don't go, abandoning your lover.
241
00:24:56,867 --> 00:25:00,860
Lover O mine... Lover O mine...
242
00:25:00,971 --> 00:25:03,462
Don't go, abandoning your lover.
243
00:25:04,641 --> 00:25:07,474
Don't go, abandoning your lover.
244
00:25:08,745 --> 00:25:11,873
Don't go, abandoning your lover.
245
00:25:25,662 --> 00:25:28,495
Why!? Why's everyone after Kkamini?
246
00:25:30,133 --> 00:25:31,998
Because that's what you want.
247
00:25:32,069 --> 00:25:35,505
Oh, Babu...
248
00:25:35,639 --> 00:25:38,506
Are you Kkamini's
manager or of those journos?
249
00:25:38,608 --> 00:25:39,802
Yours, 100º/.
250
00:25:41,845 --> 00:25:44,507
Greetings.
- Hello.
251
00:25:45,682 --> 00:25:48,515
What's this?
- Three new item numbers...
252
00:25:48,652 --> 00:25:51,678
Cabaret,
nautch-girl number, cabaret.
253
00:25:51,788 --> 00:25:53,585
Top most music directors.
254
00:25:53,657 --> 00:25:55,557
Dance directors of your choice.
255
00:25:56,526 --> 00:25:57,618
And dialogue.
256
00:26:02,532 --> 00:26:04,523
Don't go, abandoning your lover.
257
00:26:04,901 --> 00:26:06,630
Kkamini is not an Item Queen.
258
00:26:06,703 --> 00:26:08,534
I want to be a Tragedy Queen.
259
00:26:09,473 --> 00:26:11,737
...like Meena Kumari...
260
00:26:13,477 --> 00:26:14,535
Nargis...
261
00:26:15,545 --> 00:26:16,671
Madhubala...
262
00:26:17,481 --> 00:26:18,539
Madhuri...
263
00:26:19,483 --> 00:26:21,678
Karan Johar...
- Karan Johar?
264
00:26:22,486 --> 00:26:25,580
Why doesn't Karan
Johar ever call me?
265
00:26:26,757 --> 00:26:30,420
Because a Karan Johar film
needs not an Item Girl, a heroine...
266
00:26:30,494 --> 00:26:32,587
...who has no scandals.
267
00:26:33,663 --> 00:26:35,494
She's a simple girl...
268
00:26:36,500 --> 00:26:39,765
...who could be a daughter, sister,
daughter-in-law...
269
00:26:40,504 --> 00:26:43,632
She has one hero, just one hero.
270
00:26:44,508 --> 00:26:45,668
True love...
271
00:26:46,510 --> 00:26:47,602
True and pure.
272
00:26:49,146 --> 00:26:50,545
Oh, that so?
273
00:26:50,647 --> 00:26:51,705
What?
274
00:26:51,782 --> 00:26:55,513
Plan, I have a plan.
- Plan. - Press conference.
275
00:26:57,521 --> 00:27:00,718
Journalists, economists...
276
00:27:01,958 --> 00:27:03,016
And Kkamini...
277
00:27:03,760 --> 00:27:06,786
White salwar kurta (Ethnic
dress) and black goggles.
278
00:27:09,985 --> 00:27:11,247
Just one photo...
279
00:27:12,821 --> 00:27:14,880
One question.
- Is this true?
280
00:27:15,257 --> 00:27:17,885
No, this is a lie!
It's a plot, a conspiracy!
281
00:27:18,375 --> 00:27:20,570
Kkamini did not go to
any party last night.
282
00:27:21,645 --> 00:27:24,375
Somebody morphed Kkamini's face.
283
00:27:25,382 --> 00:27:27,543
Kkamini doesn't
even know how to swim!
284
00:27:28,618 --> 00:27:29,676
This is not Kamini.
285
00:27:31,388 --> 00:27:32,480
The Press has gone mad.
286
00:27:32,823 --> 00:27:35,587
You come to rescue
Kkamini but you slip...
287
00:27:35,792 --> 00:27:39,694
You will mention his name. - Whose?
288
00:27:39,963 --> 00:27:42,397
His!
- His? Whose?
289
00:27:42,532 --> 00:27:43,658
Oh, anybody's!
290
00:27:43,767 --> 00:27:46,736
Just give me a guy's name.
291
00:27:48,405 --> 00:27:51,897
Rahul...
- Who is he?
292
00:27:52,409 --> 00:27:55,401
Who is this Rahul?
- Tell us.
293
00:27:56,480 --> 00:27:57,538
Who is this Rahul?
294
00:27:57,681 --> 00:28:00,741
Exactly, who is this Rahul?
295
00:28:01,852 --> 00:28:03,410
Rahul is Kkamini's very life!
296
00:28:04,054 --> 00:28:05,681
Kkamini's whole world...
297
00:28:06,523 --> 00:28:08,388
Rahul is Kkamini's faith.
298
00:28:08,625 --> 00:28:12,356
This means, Kkamini...
...is having an affair with Rahul?
299
00:28:12,462 --> 00:28:15,659
No! Don't call it an affair.
300
00:28:16,533 --> 00:28:17,625
This is love...
301
00:28:19,369 --> 00:28:21,394
Kkamini's true love.
302
00:28:23,373 --> 00:28:26,365
I kept it hidden all this
time but not anymore. Because...
303
00:28:26,443 --> 00:28:30,675
Why fear when you love.
Why heave sighs in silence.
304
00:28:34,718 --> 00:28:35,810
No more questions.
305
00:28:36,520 --> 00:28:37,578
No more questions, please.
306
00:28:38,955 --> 00:28:40,388
Do you know what you're doing?
307
00:28:41,391 --> 00:28:44,622
Kkamini knows everything.
308
00:28:45,829 --> 00:28:47,387
Kkamini is not a fool.
309
00:28:48,532 --> 00:28:52,696
Wake up coffee with Karan.
Here comes Kamini.
310
00:28:53,403 --> 00:28:56,839
Three, two, one, touch ground.
311
00:28:59,576 --> 00:29:01,476
Sir, I'm Dotcom Paaji.
312
00:29:01,678 --> 00:29:03,509
President NRI marriage dot com.
313
00:29:03,847 --> 00:29:06,281
Sir, best deals in Indian marriages.
No Indian's, only NRI's.
314
00:29:06,349 --> 00:29:07,611
Welcome to India, sir.
315
00:29:07,684 --> 00:29:08,742
What is the plan now.
316
00:29:09,352 --> 00:29:11,343
Don't you worry about the plan,
my princely bridegroom.
317
00:29:11,421 --> 00:29:13,514
It's all fixed. No formality, sir.
318
00:29:13,623 --> 00:29:15,352
Don't have any tension, sir.
319
00:29:15,492 --> 00:29:17,460
Get into the car and
we'll go straight to Udaipur.
320
00:29:17,527 --> 00:29:18,585
Why Udaipur?
321
00:29:18,795 --> 00:29:22,356
We told you to finalise the
match with Colonel Bakshi of Delhi.
322
00:29:22,499 --> 00:29:24,364
Leave that, sir. I'll
show you better stuff.
323
00:29:24,434 --> 00:29:25,492
One minute...
324
00:29:26,536 --> 00:29:27,628
What can be better than Col. Bakshi?
325
00:29:27,771 --> 00:29:30,365
Good family, rich,
first class Punjabi.
326
00:29:30,507 --> 00:29:32,907
Then what else you need?
- You're correct, sir.
327
00:29:32,976 --> 00:29:36,377
Col. Bakshi agreed but it's his
daughter who's to marry. She expired.
328
00:29:36,513 --> 00:29:39,539
There you go! Your
marriage is jinxed.
329
00:29:39,683 --> 00:29:41,378
Getting into a flap again!
The girl expired.
330
00:29:41,451 --> 00:29:42,509
No sir, what I meant...
331
00:29:42,652 --> 00:29:45,382
He was in a flap, all
the way from Canada...
332
00:29:45,522 --> 00:29:48,389
You're right, sir. But I
didn't say the girl had expired...
333
00:29:48,525 --> 00:29:51,551
I meant, her
wedding date had expired.
334
00:29:51,695 --> 00:29:55,392
Some guy had in his tender earlier
and the girl opened it herself.
335
00:29:56,566 --> 00:29:57,624
Oh, this messes up the whole deal!
336
00:29:57,701 --> 00:30:00,397
Makes no difference. We'll
open our tender somewhere else.
337
00:30:00,470 --> 00:30:01,698
Is there any shortage of girls here!
338
00:30:01,838 --> 00:30:05,399
Ha! No shortage... I will see
to it you get married this time.
339
00:30:05,509 --> 00:30:07,568
Sir, wait here. I'll be
back in a couple of minutes.
340
00:30:08,044 --> 00:30:11,673
Here I go... Here I go...
341
00:30:11,748 --> 00:30:13,739
Is he arranging a
marriage or fixing a deal?
342
00:30:13,817 --> 00:30:15,409
Good question.
343
00:30:15,519 --> 00:30:19,421
For your son, it's his marriage.
But for him it's a deal, right?
344
00:30:19,489 --> 00:30:20,615
He is an agent. He is a coordinator.
345
00:30:20,690 --> 00:30:21,748
Mom says...
346
00:30:21,825 --> 00:30:25,420
I've heard what she has to say for
30 long years! Go sit in the car.
347
00:30:25,495 --> 00:30:27,429
But this is a taxi...
- Get in. Want a slap in public?
348
00:30:32,869 --> 00:30:34,996
Yes... Tell me.
349
00:30:36,439 --> 00:30:37,531
Tell you what?
350
00:30:39,442 --> 00:30:40,500
Say, destination, sir.
351
00:30:42,779 --> 00:30:43,837
Destination...
352
00:30:45,448 --> 00:30:47,473
I'm asking you where you
want to go, your lordship.
353
00:30:47,617 --> 00:30:50,780
Ok... all right. Deal. So tell me.
354
00:30:53,723 --> 00:30:55,452
What am I to tell you?
- Where we are to go.
355
00:30:56,459 --> 00:30:57,517
Why'll I tell you that!
356
00:30:57,594 --> 00:30:59,459
Why won't you tell us!
The Sardarji said...
357
00:30:59,729 --> 00:31:01,390
Madam, you're the one
who has to go somewhere
358
00:31:01,464 --> 00:31:03,898
If the Sardarji told you,
then go ask him! Why ask me!
359
00:31:03,967 --> 00:31:06,663
Just a minute. Don't
get angry. He is right.
360
00:31:07,037 --> 00:31:08,800
Let's ask the Sardarji.
361
00:31:09,406 --> 00:31:10,498
So tell me.
362
00:31:11,841 --> 00:31:13,399
Tell you what now!
363
00:31:13,543 --> 00:31:15,670
Where's the Sardarji?
Tell us that at least.
364
00:31:15,812 --> 00:31:19,612
Don't chew up my brain!
Get down from my car!
365
00:31:19,683 --> 00:31:22,550
He's your Sardarji.
So you go find him.
366
00:31:22,619 --> 00:31:26,419
Thief! Thief!! Thief! Thief!!
367
00:31:26,489 --> 00:31:29,424
A thief? Then go to the police.
368
00:31:29,559 --> 00:31:31,857
A Sardar has given me
enough tension already.
369
00:31:31,928 --> 00:31:34,419
You solve your tension in jail!
370
00:31:34,564 --> 00:31:38,432
You don't know who I am.
I'm Dotcom Paaji!
371
00:31:38,535 --> 00:31:40,435
People steal luggage. This guy
steals passengers wholesale!
372
00:31:40,570 --> 00:31:42,595
You thief! Cheat!
373
00:31:47,544 --> 00:31:48,738
To the police station! All of you.
374
00:31:49,412 --> 00:31:53,576
You've kids, Sahebji?
- Yes. You'll give them candy?
375
00:31:53,717 --> 00:31:56,447
How did you know?
Are you an astrologer?
376
00:31:57,454 --> 00:32:00,514
How do I say it...
can't find the word...
377
00:32:00,590 --> 00:32:01,648
Pollution everywhere...
378
00:32:09,399 --> 00:32:11,424
I'll be there in 5 minutes.
379
00:32:11,501 --> 00:32:12,559
So early!?
380
00:32:12,702 --> 00:32:14,397
You're merely four
and half hours late.
381
00:32:14,471 --> 00:32:17,406
Father... mother.
382
00:32:17,474 --> 00:32:19,567
What should I say? I
am a changed man now.
383
00:32:19,676 --> 00:32:21,405
Yes... It's all in the papers,
how you've changed.
384
00:32:21,845 --> 00:32:24,405
Why are you so upset darling?
385
00:32:24,547 --> 00:32:26,572
But after the wedding
you're gonna be just my boy.
386
00:32:26,716 --> 00:32:29,981
Am I crazy? Will I dare take
on a Col. Bakshi daughter?
387
00:32:30,053 --> 00:32:32,419
The entire Indian
army will be after me!
388
00:32:32,989 --> 00:32:34,422
Oh! So the wedding is on
because you're afraid of Papa?
389
00:32:35,558 --> 00:32:37,423
Can't you take a joke?
I was kidding.
390
00:32:37,694 --> 00:32:39,423
Then why are you getting married?
391
00:32:39,496 --> 00:32:40,690
Because you said so.
392
00:32:41,564 --> 00:32:42,622
What if I hadn't asked?
393
00:32:46,536 --> 00:32:49,437
Shiven, what if I hadn't asked?
394
00:32:53,877 --> 00:32:54,935
I'll be there in 3 minutes.
395
00:32:59,449 --> 00:33:01,610
I love you.
- Good.
396
00:33:02,585 --> 00:33:03,643
You say it too.
397
00:33:04,087 --> 00:33:05,782
Actually, Juggy is with me...
398
00:33:06,389 --> 00:33:09,381
What's he doing there? You
always said he's such a bore...
399
00:33:09,526 --> 00:33:13,394
Bold. Bold and beautiful, darling.
400
00:33:13,463 --> 00:33:14,521
I'm there already.
401
00:33:17,400 --> 00:33:19,664
I don't believe this,
buddy. You're getting married!
402
00:33:19,836 --> 00:33:21,394
Why, you got the card, didn't you?
403
00:33:21,538 --> 00:33:22,596
Very funny.
404
00:33:23,406 --> 00:33:25,567
But seriously, your life
is going to change, buddy
405
00:33:25,709 --> 00:33:27,506
360 degrees.
406
00:33:27,677 --> 00:33:30,407
There will be only Gia in
your life and you will be...
407
00:33:30,480 --> 00:33:31,538
Gia's hubby deah!
408
00:33:33,750 --> 00:33:36,344
All the time, asleep or awake,
there'll be only one name, Gia...
409
00:33:36,419 --> 00:33:38,683
And for her, Gia's hubby deah!
410
00:33:39,422 --> 00:33:41,481
You are going to be a family man.
411
00:33:41,858 --> 00:33:44,554
Family gatherings... family parties...
412
00:33:44,694 --> 00:33:47,959
Family functions... just imagine.
413
00:33:50,433 --> 00:33:52,867
And then, the kids...
414
00:33:54,437 --> 00:33:58,430
Gia is going to give a good news.
415
00:33:59,609 --> 00:34:04,410
With her, the grinning husband...
Gia's hubby deah!
416
00:34:05,014 --> 00:34:06,538
I can see the whole tree before me...
417
00:34:06,649 --> 00:34:11,712
There is Ria, there is glea,
there is Ciya and there is...
418
00:34:11,821 --> 00:34:13,379
Piya, why not?
419
00:34:14,390 --> 00:34:17,587
And with her, Gia's hubby deah!
420
00:34:33,743 --> 00:34:35,574
I can't do this.
- What you can't do?
421
00:34:35,678 --> 00:34:36,736
Marry...
422
00:34:38,047 --> 00:34:39,981
I don't want to be Gia's hubby deah!
423
00:34:42,752 --> 00:34:43,810
Thank you, Ravi.
424
00:34:44,420 --> 00:34:47,514
Me? But... what did I do?
425
00:34:47,624 --> 00:34:50,650
You saved me...
426
00:34:54,697 --> 00:34:57,598
Nobody in our family has got married
to this day. Do you know that?
427
00:34:57,667 --> 00:34:58,725
But you...?
428
00:34:58,802 --> 00:34:59,860
Shut up, shut up.
429
00:34:59,936 --> 00:35:02,427
Stupid emotions. Don't do that.
430
00:35:02,505 --> 00:35:03,563
You don't understand, Juggy.
431
00:35:03,706 --> 00:35:05,367
We are curse.
432
00:35:05,508 --> 00:35:06,566
We are all ill-fated...
433
00:35:07,377 --> 00:35:08,469
Look at that...
434
00:35:08,578 --> 00:35:11,376
Kamini, what a babe, dude.
435
00:35:11,514 --> 00:35:14,608
She was in my arms the other day.
Now I'm to be Gia's hubby deah?
436
00:35:16,386 --> 00:35:17,478
Oh Kamini.
437
00:35:17,554 --> 00:35:18,612
This is love.
438
00:35:19,389 --> 00:35:21,584
Kkamini's true love.
439
00:35:21,724 --> 00:35:23,658
Is Rahul a lie...
- or the truth...
440
00:35:23,760 --> 00:35:25,318
We have to find out!
- But the time we have...
441
00:35:25,395 --> 00:35:27,329
...is very little. Because...
- Is Kkamini going to...
442
00:35:27,397 --> 00:35:29,922
...London with...
- Rahul...
443
00:35:29,999 --> 00:35:31,466
Or without...
- Rahul.
444
00:35:31,534 --> 00:35:34,662
Let's find out the
truth about the item bomb.
445
00:35:34,771 --> 00:35:38,707
Here comes Ms. Kamini.
446
00:35:40,410 --> 00:35:42,674
Are you going to London
for a show or to meet Rahul?
447
00:35:42,745 --> 00:35:45,407
Does Rahul live in London?
Rahul who? Gandhi or Bajaj?
448
00:35:45,481 --> 00:35:49,417
I can't. I can't.
449
00:35:49,485 --> 00:35:52,420
Look, I have already said
this is Kkamini's personal life.
450
00:35:52,555 --> 00:35:55,422
Please respect that.
- Excuse me, passport. - Sure.
451
00:35:57,427 --> 00:36:00,419
What's all this? It
puts me under tension.
452
00:36:01,865 --> 00:36:06,632
You must always stay
relaxed under tension, right?
453
00:36:07,537 --> 00:36:09,368
This is only the beginning.
454
00:36:09,472 --> 00:36:11,633
Wait and see what all
will happen in days to come.
455
00:36:12,375 --> 00:36:16,471
Madam.
- Yes. - 1A for you and 2B for sir.
456
00:36:17,547 --> 00:36:19,981
Aren't the seats together, Babu?
457
00:36:20,383 --> 00:36:21,475
I had them reserved together.
458
00:36:21,651 --> 00:36:22,709
You are together.
459
00:36:22,852 --> 00:36:25,650
You are with Mr. Rahul
and he is right behind you.
460
00:36:28,391 --> 00:36:30,382
Mr. Rahul... who?
461
00:36:31,394 --> 00:36:32,588
Mr. Rahul, Ma'am!
462
00:36:33,730 --> 00:36:34,822
Rahul who?
463
00:36:35,665 --> 00:36:36,723
Mr. Rahul, your...
464
00:36:36,833 --> 00:36:41,395
My...?
- Ma'am, your childhood...
465
00:37:27,717 --> 00:37:28,775
Shut up!
466
00:37:28,918 --> 00:37:31,648
Is there any privacy
in a public place?
467
00:37:34,390 --> 00:37:36,483
Not a problem.
468
00:37:36,826 --> 00:37:38,316
Openly and boldly
we'll show our love.
469
00:37:40,730 --> 00:37:44,393
Sorry about it. But how
long can we keep it hidden?
470
00:37:45,401 --> 00:37:48,564
But how long can we keep it hidden?
471
00:37:48,671 --> 00:37:50,400
And you, all alone...
472
00:37:50,540 --> 00:37:52,599
How long will you answer...
473
00:37:52,742 --> 00:37:55,404
...these heartless, cruel
journalists of the film industry?
474
00:37:57,580 --> 00:37:59,411
Truth had to come out someday.
475
00:37:59,983 --> 00:38:03,419
I have come... your Raooul...
476
00:38:04,053 --> 00:38:06,613
Actually, Rahul who
belongs to you all.
477
00:38:08,358 --> 00:38:12,658
Life is a game. Some pass some fail.
478
00:38:13,363 --> 00:38:17,732
Could be a naT ve loser.
Or a skilled gamester.
479
00:38:17,834 --> 00:38:19,631
Do you get it, dear sir?
480
00:38:52,535 --> 00:38:54,503
Vinay, I think it's
your birthday today...
481
00:38:54,604 --> 00:38:57,402
And everyone is
waiting downstairs for...
482
00:38:57,473 --> 00:38:58,531
What're you doing?
483
00:38:59,409 --> 00:39:04,608
Nothing... Just getting ready
for my 40th birthday party.
484
00:39:04,781 --> 00:39:06,339
You aren't even dressed yet!
485
00:39:06,482 --> 00:39:10,350
Before I forget. Pappu
uncle sent mail. Email him.
486
00:39:10,453 --> 00:39:12,512
Yes. - Dad's elder
brother and sister called.
487
00:39:12,655 --> 00:39:14,350
Call them back.
- Yes.
488
00:39:14,424 --> 00:39:16,619
Call at 2. It'll be 7 there.
- Yes.
489
00:39:16,692 --> 00:39:18,660
Am I putting on weight?
- Yes.
490
00:39:20,363 --> 00:39:22,524
Yes...!
- You are fine, absolutely fine.
491
00:39:23,800 --> 00:39:27,361
It's just that Malini said...
Am I looking rather healthy?
492
00:39:27,637 --> 00:39:29,537
Has Malini ever seen
herself in the mirror?
493
00:39:30,373 --> 00:39:35,504
Kick up a storm! A storm! A storm!
494
00:39:35,711 --> 00:39:39,374
Kick up a storm! A storm! A storm!
495
00:39:39,549 --> 00:39:44,384
She is my wife. My life.
496
00:39:46,656 --> 00:39:47,714
Your life?
497
00:39:50,393 --> 00:39:53,385
Your life?
- Before I forget...
498
00:39:53,529 --> 00:39:54,587
...Pappu uncle sent mail.
499
00:39:55,398 --> 00:39:57,389
Call at 2. It'll be 7 there.
500
00:39:58,501 --> 00:39:59,627
Am I putting on weight?
501
00:40:06,442 --> 00:40:09,502
Hello.
- Hello, Vinay dear, happy birthday.
502
00:40:09,579 --> 00:40:10,705
Thank you, mother.
503
00:40:11,414 --> 00:40:13,439
Listen. You are all coming,
aren't you?
504
00:40:13,516 --> 00:40:14,574
Yes, we are coming.
505
00:40:14,684 --> 00:40:17,414
Seema said there was some show...
Don't come too late.
506
00:40:17,553 --> 00:40:19,418
Yes, Kkamini's show...
507
00:40:19,489 --> 00:40:21,855
But that...
- Yes, she is not feeling well...
508
00:40:21,924 --> 00:40:23,858
...but it doesn't change
our plan, mother.
509
00:40:24,060 --> 00:40:27,621
Listen, come soon. We
miss you all very much.
510
00:40:27,697 --> 00:40:32,430
That Dungarpur cur ran away!
- Dad, you just jabber away...
511
00:40:32,502 --> 00:40:34,436
Give me the phone.
512
00:40:34,570 --> 00:40:39,735
Hello dear. - Yes sir, tell me. -
Happy birthday dear. God bless you.
513
00:40:40,443 --> 00:40:44,436
That Dungarpur guy has gone missing!
514
00:40:44,580 --> 00:40:46,377
But don't get your tickets refunded.
515
00:40:47,617 --> 00:40:49,380
There's a very good NRI match...
516
00:40:49,452 --> 00:40:50,510
...in the pipeline.
517
00:40:50,586 --> 00:40:51,644
Dad, give me the phone!
518
00:40:51,721 --> 00:40:53,450
Give me the phone!
519
00:40:54,090 --> 00:40:55,455
Don't listen to Dad.
520
00:40:55,525 --> 00:40:57,550
What happened?
- Seema, just a sec...
521
00:40:59,462 --> 00:41:02,659
Daddy said Shiven ran away.
522
00:41:05,568 --> 00:41:06,694
Gia, what's happening?
523
00:41:06,802 --> 00:41:08,394
Nothing at all...
524
00:41:08,538 --> 00:41:11,405
Shiven was to come to
lunch today but he didn't.
525
00:41:11,574 --> 00:41:12,700
So Dad is kicking up a ruckus.
526
00:41:13,743 --> 00:41:15,677
Gia, give Dad the phone.
527
00:41:15,845 --> 00:41:19,406
Sis, don't you start now!
I'll handle Shiven.
528
00:41:19,549 --> 00:41:22,518
Anyways I ought to be miffed!
529
00:41:22,718 --> 00:41:24,413
You aren't coming to
the pre-wedding do!
530
00:41:24,554 --> 00:41:26,681
Sorry Gia, but what can I do, Gia.
531
00:41:26,789 --> 00:41:29,587
He has a big event here,
with Kkamini.
532
00:41:29,725 --> 00:41:32,751
You'd better watch Bro-in-law then!
533
00:41:32,862 --> 00:41:37,799
You know that sister, men
get naughty at four-zero 40.
534
00:41:37,900 --> 00:41:40,596
Happy birthday to you.
535
00:41:40,703 --> 00:41:44,764
Happy birthday to you.
536
00:41:45,074 --> 00:41:48,441
Happy birthday to you.
537
00:41:48,578 --> 00:41:52,014
Happy birthday to you.
538
00:41:52,081 --> 00:41:56,450
Make a wish.
539
00:41:56,519 --> 00:41:59,454
The remaining candles
mean that many girlfriends!
540
00:41:59,589 --> 00:42:03,457
Make a wish.
541
00:42:03,726 --> 00:42:07,787
Make a wish.
542
00:42:07,863 --> 00:42:11,993
Make a wish.
543
00:42:15,738 --> 00:42:19,799
Come, with me...
544
00:42:20,977 --> 00:42:24,413
I will take you to the stars.
545
00:42:25,581 --> 00:42:36,082
To such beautiful sights
that will thrill your heart.
546
00:42:36,425 --> 00:42:40,691
Come, with me...
547
00:42:41,864 --> 00:42:45,664
I will take you to the stars.
548
00:42:46,602 --> 00:42:50,732
To such beautiful sights
that will thrill your heart.
549
00:42:52,441 --> 00:42:55,433
Come, with me...
550
00:42:55,511 --> 00:42:56,569
Make a wish.
551
00:43:02,084 --> 00:43:03,449
Make a wish.
552
00:43:14,397 --> 00:43:17,696
One candle... means one girlfriend.
553
00:43:37,420 --> 00:43:41,686
As you can see here...
554
00:43:41,757 --> 00:43:43,952
In this hospital...
- Move aside, give me way...
555
00:43:44,026 --> 00:43:47,723
...and there is
scarcity of medicines...
556
00:43:49,432 --> 00:43:51,764
There should be lot of bottles.
The bleeding isn't stopping at all.
557
00:43:51,834 --> 00:43:53,699
Okay doctor, I
will get it right now.
558
00:44:02,445 --> 00:44:04,743
Ashu, Tehzeeb... I don't know.
559
00:44:04,814 --> 00:44:06,441
Where is Tehzeeb?
560
00:44:06,515 --> 00:44:08,380
I don't know.
561
00:45:32,401 --> 00:45:33,493
I'm sorry.
562
00:45:35,571 --> 00:45:36,663
Are you really sure?
563
00:45:37,540 --> 00:45:38,632
Yes...
564
00:45:42,411 --> 00:45:43,503
This is not my Tehzeeb...
565
00:45:47,483 --> 00:45:48,609
...not my Tehzeeb.
566
00:45:48,751 --> 00:45:52,414
Doctor, they've found injured
survivors in the next village.
567
00:47:04,360 --> 00:47:08,558
Somewhere someday I will find her...
568
00:47:08,697 --> 00:47:13,361
If not today, tomorrow...
569
00:47:15,371 --> 00:47:17,396
Please come in. Treat
this as your own house.
570
00:47:17,473 --> 00:47:18,633
What to do! - Come on in...
571
00:47:18,707 --> 00:47:21,369
At a time like this, who
else but a neighbour is of help!
572
00:47:21,510 --> 00:47:23,375
Come on in...
573
00:47:29,552 --> 00:47:31,383
Shiven, answer the phone.
574
00:47:54,410 --> 00:47:55,502
What're you doing, Juggy?
575
00:47:58,414 --> 00:48:01,611
Beautiful. Just look
at you guys, dear.
576
00:48:01,684 --> 00:48:05,347
You are made for each other.
Pick up the phone, dear.
577
00:48:22,371 --> 00:48:25,363
Are you making fun of me?
I'll strangle you!
578
00:48:30,012 --> 00:48:31,411
Drunk eh, deah chap?
579
00:48:32,381 --> 00:48:35,373
I will trash you.
- No! I didn't mean that Gia's deah!
580
00:48:38,554 --> 00:48:39,680
Oh that.
581
00:48:46,495 --> 00:48:48,429
I know dear. I am scared.
582
00:48:49,398 --> 00:48:52,629
Why don't you do something, Juggy!
583
00:48:53,502 --> 00:48:54,560
What can I do?
584
00:49:00,409 --> 00:49:01,501
Rubbish.
585
00:49:03,746 --> 00:49:04,735
I will refuse.
586
00:49:05,347 --> 00:49:07,611
Refuse to marry...?
- You go tell her.
587
00:49:08,517 --> 00:49:10,382
How can I go and tell her?
588
00:49:11,687 --> 00:49:13,621
You have to.
589
00:49:18,360 --> 00:49:19,418
Get me that.
590
00:49:25,401 --> 00:49:30,532
I'll speak. And record it.
I'll do everything.
591
00:49:30,639 --> 00:49:32,698
All you have to do
is give her the disc.
592
00:49:33,509 --> 00:49:35,374
How can I...?
- You can't say no now.
593
00:49:35,711 --> 00:49:37,576
You can't say no, buddy.
594
00:49:41,383 --> 00:49:44,375
Stupid emotions. Don't do that.
595
00:49:52,394 --> 00:49:53,486
Is it on?
- No, I wont do that.
596
00:49:53,662 --> 00:49:56,722
Oh Juggy, come on dear.
It's a question of my life.
597
00:50:00,402 --> 00:50:05,567
I am ready. Gia, you
know I love you, right.
598
00:50:06,742 --> 00:50:08,710
I can't get married!
599
00:50:10,679 --> 00:50:11,737
I cant do it.
600
00:50:13,749 --> 00:50:17,845
I am such a nice guy.
Do you want to trap me?
601
00:50:18,420 --> 00:50:20,047
No, right?
602
00:50:21,457 --> 00:50:24,915
Listen, marriage
won't cause me any harm...
603
00:50:25,594 --> 00:50:28,427
But you will be ruined!
604
00:50:29,565 --> 00:50:31,692
You'll become fat.
605
00:50:32,868 --> 00:50:35,428
Every woman does. Right, Juggy?
606
00:50:36,605 --> 00:50:37,731
Look at your Mom.
607
00:50:39,074 --> 00:50:43,443
And I'll be screaming
at you all the time.
608
00:50:44,446 --> 00:50:45,538
I'll go mad.
609
00:50:46,615 --> 00:50:47,707
Do you want that?
610
00:50:49,618 --> 00:50:51,449
Look at your Dad.
611
00:50:53,889 --> 00:50:56,449
Baby, please, I don't
want to get married, dear.
612
00:50:56,525 --> 00:50:57,583
This is for your happiness...
613
00:50:57,659 --> 00:50:58,717
Don't do this, buddy.
614
00:50:58,894 --> 00:51:01,692
If Gia ever comes to know,
she'll really call off the wedding.
615
00:51:02,731 --> 00:51:05,393
Is it possible for it to happen?
- What to happen?
616
00:51:05,534 --> 00:51:08,401
That Gia calls it off, not me?
617
00:51:08,837 --> 00:51:11,738
If your stupidity continues...
Then yes.
618
00:51:16,478 --> 00:51:20,608
Genius.
- What did I do now?
619
00:51:22,417 --> 00:51:23,577
You didn't do anything...
620
00:51:27,556 --> 00:51:28,648
But now you will.
621
00:51:29,992 --> 00:51:34,952
I will do it! Definitely today.
I won't let it go.
622
00:52:19,408 --> 00:52:20,500
Fatty!
623
00:52:39,695 --> 00:52:40,753
I won't let you go.
624
00:52:54,443 --> 00:52:55,501
Kids...
625
00:52:55,577 --> 00:52:56,635
What is it?
626
00:52:57,579 --> 00:52:58,671
Five kids...
627
00:52:59,882 --> 00:53:02,783
Have patience... one by one,
you'll have them all.
628
00:53:03,018 --> 00:53:05,452
Right now...
629
00:53:06,555 --> 00:53:10,787
Don't you know even that, you
silly? For 5, it'll take 5 years.
630
00:53:11,727 --> 00:53:15,390
Why'll it take so long?
They're right behind you.
631
00:53:15,530 --> 00:53:16,588
Behind...!
632
00:53:18,433 --> 00:53:19,491
Behind...
633
00:53:26,475 --> 00:53:27,533
Hey, who's that?
634
00:53:30,579 --> 00:53:31,671
How come, Guru?
635
00:53:32,848 --> 00:53:34,748
The same dream day and night.
636
00:53:35,050 --> 00:53:36,608
But she never comes, my Dree...
637
00:53:40,055 --> 00:53:43,752
Guru will give the sign...
638
00:53:44,593 --> 00:53:45,719
Signal...
639
00:53:47,429 --> 00:53:49,590
The day the Dream
girl is to arrive...
640
00:53:51,767 --> 00:53:53,701
Light will shine all over...
641
00:53:58,607 --> 00:54:00,438
A playful breeze will blow...
642
00:54:03,779 --> 00:54:05,576
Bells will ring...
643
00:54:11,820 --> 00:54:12,878
Auspicious conch blown...
644
00:54:14,389 --> 00:54:16,414
Drums rolling...
645
00:54:18,727 --> 00:54:20,524
The sky will shower flowers...
646
00:54:25,567 --> 00:54:27,694
The gates of heaven will open...
647
00:54:34,676 --> 00:54:40,740
Celestial dancers will
hover in attendance...
648
00:54:42,851 --> 00:54:44,944
From their midst, the
Dream girl will emerge
649
00:54:50,592 --> 00:54:52,457
The she'll say...
650
00:54:58,700 --> 00:54:59,758
Taj.
651
00:55:06,475 --> 00:55:15,975
An emperor built the
beautiful Taj Mahal...
652
00:55:16,551 --> 00:55:20,317
And gave the whole world...
653
00:55:20,389 --> 00:55:24,917
...this symbol of love.
654
00:55:25,827 --> 00:55:29,661
Madam, welcome to Taj...
655
00:55:30,399 --> 00:55:31,457
Taj...
656
00:55:32,401 --> 00:55:33,493
Where are we?
657
00:55:34,569 --> 00:55:36,400
Taj... You tell Taj...
658
00:55:36,471 --> 00:55:40,498
Taj... Taj... Taj...
659
00:55:40,742 --> 00:55:42,403
Where is the hotel?
660
00:55:44,579 --> 00:55:49,414
My hotel is called Taj.
661
00:55:49,484 --> 00:55:51,418
Which hotel?
662
00:55:52,754 --> 00:55:54,688
Big mistake! Hotel Taj...
663
00:55:54,756 --> 00:55:56,417
Big mistake, hotel Taj.
- I'll call the police. Police!
664
00:55:56,491 --> 00:55:59,426
No police!
665
00:55:59,494 --> 00:56:00,552
Please listen, madam!
666
00:56:00,629 --> 00:56:04,360
Madam, you saying Taj.
I bringing Taj Mahal.
667
00:56:04,499 --> 00:56:07,696
This is Taj Mahal Agra.
Hotel Taj Delhi.
668
00:56:09,371 --> 00:56:14,001
How far are we. I can't... in Delhi?
669
00:56:15,377 --> 00:56:20,610
Yes.
- Agra. - Yes. - How far?
670
00:56:20,749 --> 00:56:25,550
No walking, only driving.
I drive, you sit.
671
00:56:25,620 --> 00:56:29,386
Far.
- No. - The other side.
672
00:56:30,392 --> 00:56:32,553
For the love of God!
What are you doing?
673
00:56:32,661 --> 00:56:35,391
Madam.
- Leave me.
674
00:56:35,530 --> 00:56:38,397
No! No one here. Only Raju here!
675
00:56:38,667 --> 00:56:41,465
Madam.
- Let me go.
676
00:56:42,404 --> 00:56:43,496
I'll put it back together...
677
00:56:44,739 --> 00:56:48,402
Are you going to New Delhi?
- Yes, yes come in.
678
00:56:51,847 --> 00:56:56,409
Madam! where're you going?
With strangers? Not good!
679
00:56:56,485 --> 00:56:58,578
Your permit!
- Don't have permit, brother.
680
00:56:58,653 --> 00:57:04,387
No, don't listen to him, just go.
681
00:57:09,698 --> 00:57:13,998
Hello. welcome to the Kings dance
studio dude. How can I help you?
682
00:57:14,369 --> 00:57:18,305
First floor Salsa,
second floor Hollywood dancing...
683
00:57:18,373 --> 00:57:20,864
...and third floor
Bollywood dancing.
684
00:57:21,376 --> 00:57:23,640
Ms. Anjali.
- Ms. Anjali.
685
00:57:23,712 --> 00:57:25,805
I had to give her this...
686
00:57:26,448 --> 00:57:28,575
That's what everyone says.
687
00:57:28,717 --> 00:57:30,810
Third floor.
688
00:57:35,824 --> 00:57:38,952
Careful, dear sir! Watch your step.
689
00:57:52,874 --> 00:57:56,401
What's on your mind...
690
00:57:57,579 --> 00:58:01,743
What's on your mind...
691
00:58:01,917 --> 00:58:05,375
What's on your mind...
692
00:58:06,521 --> 00:58:09,649
What's on your mind...
693
00:58:09,791 --> 00:58:12,351
Watch your step, dear sir.
694
00:58:12,494 --> 00:58:16,794
Be careful in love.
695
00:58:17,532 --> 00:58:21,628
Yes, there are so many dangers...
696
00:58:21,803 --> 00:58:25,364
There are so many
dangers in the path of love.
697
00:58:25,507 --> 00:58:28,408
Watch your step, dear sir.
698
00:58:28,543 --> 00:58:32,570
Be careful in love.
699
00:58:33,715 --> 00:58:37,412
Yes, there are so many dangers...
700
00:58:37,519 --> 00:58:40,886
There are so many
dangers in the path of love.
701
00:58:40,989 --> 00:58:44,425
Watch your step, dear sir.
702
00:59:04,346 --> 00:59:08,510
Why are you looking lost,
your head hanging down?
703
00:59:08,650 --> 00:59:12,347
You walk away as if
you've lost everything.
704
00:59:13,355 --> 00:59:17,348
This is just the
first step, dear sir...
705
00:59:17,492 --> 00:59:21,451
Your very own seem
uncaring like strangers.
706
00:59:22,797 --> 00:59:26,358
Yes, there are so many dangers...
707
00:59:26,534 --> 00:59:30,368
There are so many
dangers in the path of love.
708
00:59:30,505 --> 00:59:33,440
Watch your step, dear sir.
709
00:59:33,575 --> 00:59:37,534
Be careful in love.
710
00:59:38,380 --> 00:59:42,407
Yes, there are so many dangers...
711
00:59:42,550 --> 00:59:45,917
There are so many
dangers in the path of love.
712
00:59:46,021 --> 00:59:49,388
Watch your step, dear sir.
713
01:00:07,042 --> 01:00:11,479
If you have fallen
out with someone...
714
01:00:11,613 --> 01:00:15,982
Then clasp the hand of another.
715
01:00:16,084 --> 01:00:20,578
Strange are the ways of this life.
716
01:00:20,855 --> 01:00:24,416
If alone you have a million foes.
717
01:00:25,593 --> 01:00:29,552
Yes, there are so many dangers...
718
01:00:29,698 --> 01:00:32,758
There are so many
dangers in the path of love.
719
01:00:36,638 --> 01:00:39,835
Watch your step, dear sir.
720
01:01:00,462 --> 01:01:04,421
What's on your mind...
721
01:01:17,045 --> 01:01:18,512
Boys, step 5.
722
01:01:28,423 --> 01:01:29,549
Hi. Can I help you.
723
01:01:31,693 --> 01:01:33,422
This... I think this...
724
01:01:34,429 --> 01:01:36,761
I cant believe this. I
thought I had lost it forever.
725
01:01:36,831 --> 01:01:37,889
You are a life savior.
726
01:01:37,966 --> 01:01:39,433
I don't know how to...
727
01:01:39,501 --> 01:01:40,559
Yes...
728
01:01:40,869 --> 01:01:42,496
I am sorry... it is okay.
729
01:01:48,076 --> 01:01:54,447
Bye.
- Hey, thanks.
730
01:01:58,453 --> 01:02:01,684
What's on your mind...
731
01:02:02,891 --> 01:02:07,419
What's on your mind...
732
01:02:07,962 --> 01:02:11,398
What's on your mind...
733
01:02:26,481 --> 01:02:27,539
Vinay.
734
01:02:28,616 --> 01:02:29,708
Yes...
735
01:02:32,420 --> 01:02:33,478
You!
736
01:02:35,757 --> 01:02:36,815
What are you doing here?
737
01:02:37,425 --> 01:02:40,588
Malini said Bollywood
dancing is best for exercise.
738
01:02:40,662 --> 01:02:43,426
That's full...
739
01:02:43,565 --> 01:02:45,430
I know. He told me just now.
740
01:02:46,601 --> 01:02:47,693
Why are you sweating so much?
741
01:02:47,769 --> 01:02:51,432
Are you feeling all right?
- What'll happen to me?
742
01:02:51,573 --> 01:02:54,440
It happens... it always
happens this way the first time.
743
01:02:54,509 --> 01:02:56,602
That's how the class is.
- That's how the class is.
744
01:02:56,744 --> 01:02:59,440
What class?
- Kkamini's show, you know...
745
01:02:59,514 --> 01:03:00,640
Mr. Makkad's daughter's wedding.
746
01:03:00,849 --> 01:03:04,717
Why didn't you tell her?
- What?
747
01:03:04,819 --> 01:03:05,911
Hollywood show.
Dance show, you remember?
748
01:03:05,987 --> 01:03:07,386
Of course. You want me to book it.
- Of course book it.
749
01:03:07,522 --> 01:03:11,652
It's full now. Want to see Bollywood
dancing for next term, lady?
750
01:03:11,726 --> 01:03:13,557
Yes.
- Yes.
751
01:03:14,395 --> 01:03:15,453
I'm very hungry.
752
01:03:15,530 --> 01:03:18,658
Come on. It's been so long
since we had lunch together.
753
01:03:19,400 --> 01:03:21,698
I've to pick up Rohan
and Shai from school.
754
01:03:21,769 --> 01:03:24,738
I'll go along. We'll lunch
together. Come on let's go.
755
01:03:26,407 --> 01:03:27,499
Listen...
- What happened?
756
01:03:27,675 --> 01:03:30,337
You better keep your
distance from Kkamini.
757
01:03:30,411 --> 01:03:32,675
Malini said she's a maneater!
758
01:03:33,681 --> 01:03:36,946
What nonsense! Who's he
to follow us like this?
759
01:03:44,325 --> 01:03:45,690
You shouldn't walk
so fast at your age.
760
01:03:47,695 --> 01:03:49,720
Tip the Bell Gramps.
761
01:03:52,333 --> 01:03:53,960
Not rupees, pounds.
- Pounds?
762
01:03:54,135 --> 01:03:56,069
AII. AII.
763
01:03:57,705 --> 01:03:59,730
Ok.
- Thank you. Thank you.
764
01:04:10,084 --> 01:04:11,142
Who is this, Babu?
765
01:04:14,889 --> 01:04:16,720
Who on earth are you?
766
01:04:16,858 --> 01:04:21,761
Rahul... Kkamini's
childhood sweetheart.
767
01:04:21,996 --> 01:04:23,725
Baby, he's your childhood...
768
01:04:23,865 --> 01:04:27,323
He doesn't know Kkamini!
I'll call the police right away.
769
01:04:27,402 --> 01:04:29,734
The truth about Rahul will come out.
770
01:04:29,871 --> 01:04:30,997
And Kkamini's lie will be caught.
771
01:04:31,072 --> 01:04:33,666
No, Kkamini, no!
772
01:04:35,843 --> 01:04:38,676
Work with Karan?
773
01:04:38,813 --> 01:04:39,973
Be on 'Koffee with Karan'?
774
01:04:40,048 --> 01:04:41,106
You take care of Karan,
775
01:04:41,683 --> 01:04:42,741
I'll handle this guy.
776
01:04:42,817 --> 01:04:44,717
Ok.
- Yes.
777
01:04:46,688 --> 01:04:48,849
Well, what's it that you want?
778
01:04:49,691 --> 01:04:50,953
Who are you?
779
01:04:51,125 --> 01:04:53,855
You're not Rahul. We all know it.
780
01:04:54,862 --> 01:04:56,830
She knows I am not Rahul.
781
01:04:57,699 --> 01:04:59,758
You know I am not Rahul.
782
01:05:00,268 --> 01:05:02,702
I know I am not Raooul.
783
01:05:02,837 --> 01:05:06,034
But... do these people
know I am not Rahul?
784
01:05:13,715 --> 01:05:17,708
Oh my God! Wow! Kkamini,
look who's at our door!
785
01:05:17,852 --> 01:05:19,649
The world famous journalist duo...
786
01:05:19,721 --> 01:05:20,779
Amar-Prem
787
01:05:21,155 --> 01:05:23,055
Famous?
- Oh yes.
788
01:05:23,124 --> 01:05:24,716
I've seen so many of your shows.
789
01:05:24,859 --> 01:05:26,759
Excuse me, one second.
790
01:05:26,995 --> 01:05:28,053
Bell Gramps...
791
01:05:33,835 --> 01:05:36,030
You kept my bags here
along with Kkamini's luggage.
792
01:05:36,137 --> 01:05:37,661
My room no. Is 309.
793
01:05:37,739 --> 01:05:40,674
Sorry, sir.
- You put me in a fix.
794
01:05:42,010 --> 01:05:44,672
You think I am staying
with Kkamini, don't you?
795
01:05:45,313 --> 01:05:46,940
You're not staying together?
796
01:05:47,115 --> 01:05:51,848
In our culture...
before marriage! No chance.
797
01:05:52,153 --> 01:05:54,246
Do you guys stay together?
798
01:05:54,322 --> 01:05:55,687
We...
799
01:05:57,859 --> 01:05:58,985
It was a pleasure meeting you.
800
01:05:59,127 --> 01:06:00,185
Me too.
801
01:06:01,029 --> 01:06:03,930
By the way, you two can
stay together, you know.
802
01:06:04,866 --> 01:06:06,959
It's cool!
803
01:06:12,707 --> 01:06:14,004
Come, let's get down
to some real talk.
804
01:06:15,710 --> 01:06:16,802
Who am I?
- Who?
805
01:06:17,879 --> 01:06:18,971
Don!
806
01:06:19,047 --> 01:06:22,710
I mean, the hero of this film.
807
01:06:23,251 --> 01:06:27,051
Look, whether you agree or not,
your audience agrees.
808
01:06:33,828 --> 01:06:36,661
I don't want to hear it!
809
01:06:38,866 --> 01:06:41,926
So don't hear... Just think...
810
01:06:44,806 --> 01:06:46,774
Just imagine.
811
01:06:50,078 --> 01:06:51,136
London.
812
01:06:52,680 --> 01:06:53,738
Two hearts are falling in love.
813
01:06:54,749 --> 01:06:56,717
But slowly, silently.
814
01:06:58,853 --> 01:06:59,979
Love and Passion.
815
01:07:02,690 --> 01:07:03,748
Eternal Love.
816
01:07:04,759 --> 01:07:05,817
Page 3.
817
01:07:06,961 --> 01:07:08,019
Kkamini's grand show...
818
01:07:09,030 --> 01:07:10,691
And with Kkamini, Rahul!
819
01:07:12,133 --> 01:07:15,694
Kamini.
- Kkamini's image has changed.
820
01:07:16,704 --> 01:07:18,865
Kamini.
821
01:07:20,708 --> 01:07:24,701
And then... then...
822
01:07:24,846 --> 01:07:25,904
Then?
823
01:07:37,658 --> 01:07:39,592
Hello.
- I'm Karan Johar speaking.
824
01:07:39,660 --> 01:07:41,719
Is Ms. Kkamini there?
825
01:07:41,863 --> 01:07:45,663
Yes, I am! I'm here!
I am here for you!
826
01:07:51,005 --> 01:07:53,667
What do you want in return?
827
01:07:55,743 --> 01:07:58,678
Nothing... To be with you,
for a moment or two.
828
01:07:58,746 --> 01:08:01,715
Not physical, not emotional.
Only a moment or two.
829
01:08:02,683 --> 01:08:06,175
You can't believe it, do you?
In that case, 10 million.
830
01:08:06,754 --> 01:08:09,814
Babu, just throw him out!
831
01:08:11,125 --> 01:08:12,854
Babu, why don't you do something?
832
01:08:13,961 --> 01:08:15,019
Do hell with, Babu!
833
01:08:15,696 --> 01:08:16,788
Have you gone mad?
834
01:08:16,864 --> 01:08:18,024
Yes, I had gone mad!
835
01:08:18,699 --> 01:08:21,691
I was mad the day I
listened to your plan.
836
01:08:21,769 --> 01:08:24,704
Press cover. Media.
Sensational news! Rahul!
837
01:08:24,972 --> 01:08:27,941
Will you let me handle Rahul now?
838
01:08:28,042 --> 01:08:29,100
Fine.
839
01:08:32,146 --> 01:08:35,809
Look. You want 10 million? Given.
840
01:08:35,917 --> 01:08:38,647
But no tricky business.
- Absolutely not.
841
01:08:38,786 --> 01:08:39,946
Work done, cash down.
842
01:08:40,021 --> 01:08:41,818
Then you disappear!
843
01:08:41,923 --> 01:08:46,087
Ok.
- Done. - Done. - Bye. - Bye. Done.
844
01:08:49,664 --> 01:08:52,690
I like to raise a toast
to my beautiful wife-to-be...
845
01:08:52,767 --> 01:08:55,702
...and even more wonderful family.
846
01:08:58,005 --> 01:09:00,599
Oh yes, I haven't forgotten the
relatives who have yet to come...
847
01:09:00,675 --> 01:09:02,836
... and those already here.
848
01:09:02,910 --> 01:09:03,968
Auntyji...!
849
01:09:04,045 --> 01:09:07,845
I like this boy. I like him.
850
01:09:08,015 --> 01:09:09,676
Hold on to him...
851
01:09:10,685 --> 01:09:11,743
...tight!
852
01:09:14,689 --> 01:09:15,781
What's going on, Shiven?
853
01:09:16,824 --> 01:09:18,883
Champagne. Lunch.
854
01:09:19,026 --> 01:09:20,687
Lunch was the other day, not today.
855
01:09:21,996 --> 01:09:23,054
Where had you disappeared to?
856
01:09:23,698 --> 01:09:25,689
I'm sorry I am late, Papa.
857
01:09:26,868 --> 01:09:28,961
You're late by two
full days, Shiven!
858
01:09:30,705 --> 01:09:31,763
I know. I know.
859
01:09:32,039 --> 01:09:33,666
Sorry, I was stuck at work.
860
01:09:33,741 --> 01:09:34,799
Work!
861
01:09:34,909 --> 01:09:36,672
When do you ever work anyways?
862
01:09:41,649 --> 01:09:43,947
Hello.
- I'm very scared, buddy.
863
01:09:44,018 --> 01:09:45,645
Who gave you this number?
864
01:09:45,753 --> 01:09:46,811
Shut up.
865
01:09:46,888 --> 01:09:48,651
Don't ever phone again!
866
01:09:49,991 --> 01:09:51,083
Some girl!
867
01:09:51,659 --> 01:09:54,685
Papa, she says I'm the father
of the baby she's expecting.
868
01:09:55,796 --> 01:09:56,854
It is really so sad.
869
01:10:00,001 --> 01:10:01,935
What, Sweety? Please don't worry.
870
01:10:02,003 --> 01:10:03,732
Last time too when I was
about to get married...
871
01:10:03,938 --> 01:10:05,667
What?
- What, what?
872
01:10:05,806 --> 01:10:07,671
You were to get married earlier too?
873
01:10:07,842 --> 01:10:08,968
Oh, didn't I tell you?
874
01:10:10,678 --> 01:10:12,873
Sorry, I forgot. One minute.
- Papa.
875
01:10:12,947 --> 01:10:17,008
I'm going to have your baby.
- She's here!
876
01:10:17,084 --> 01:10:20,884
This is a last warning, got it?
I'll report you to the police!
877
01:10:24,325 --> 01:10:26,691
I will report to the police now.
878
01:10:27,695 --> 01:10:31,096
Let's go, Gia. The
wedding's cancelled.
879
01:10:32,033 --> 01:10:33,022
What?
880
01:10:33,167 --> 01:10:36,625
You heard it right,
Shiven Dungarpur!
881
01:10:36,771 --> 01:10:40,969
I didn't hear it at all,
Papa. Will you say it louder?
882
01:10:41,042 --> 01:10:44,876
Shiven Dungarpur!
883
01:10:56,991 --> 01:10:58,686
Shiven Dungarpur!
884
01:11:08,669 --> 01:11:11,661
Priya, listen to me.
- Papa, please!
885
01:11:11,739 --> 01:11:16,176
Why don't you let me explain?
- Shut up. - I'm handling it...
886
01:11:16,243 --> 01:11:17,676
Didn't I tell you to...
- Shiven Dungarpur!
887
01:11:22,683 --> 01:11:26,710
Shiven Dungarpur! I'm
going to have your baby.
888
01:11:26,821 --> 01:11:28,846
Your sin is growing in my womb!
889
01:11:28,990 --> 01:11:30,617
But I don't want even your...
890
01:11:30,691 --> 01:11:31,783
...dirty shadow to fall on my baby!
891
01:11:31,859 --> 01:11:34,054
This baby doesn't
need his father's name.
892
01:11:34,695 --> 01:11:35,753
Ask me why.
893
01:11:35,830 --> 01:11:37,627
Ask me why!
- Why?
894
01:11:38,799 --> 01:11:41,632
Because he will have
his mother with him!
895
01:11:51,645 --> 01:11:52,737
Joke!
896
01:11:54,715 --> 01:11:55,773
Joke!
897
01:11:57,651 --> 01:11:58,743
It was all a joke!
898
01:11:58,919 --> 01:12:03,652
Joke!
899
01:12:03,724 --> 01:12:05,919
It was just a joke.
900
01:12:07,661 --> 01:12:09,788
Did you like it?
Come here. Come here.
901
01:12:09,930 --> 01:12:12,660
Is everything recorded? Everything?
902
01:12:12,733 --> 01:12:15,725
What a wonderful job, man!
903
01:12:17,671 --> 01:12:21,664
What a wonderful job you did!
It was great. It was superb.
904
01:12:22,710 --> 01:12:25,975
I like this boy. I
tell you, I like him.
905
01:12:26,047 --> 01:12:27,674
Hold on to him...
906
01:12:27,748 --> 01:12:28,806
...tight!
907
01:12:55,810 --> 01:12:56,936
Hi!
908
01:13:00,081 --> 01:13:01,639
How are you?
909
01:13:04,785 --> 01:13:05,843
Liar!
910
01:13:07,822 --> 01:13:08,914
Afraid, weren't you?
911
01:13:10,658 --> 01:13:11,750
You must have thought...
912
01:13:22,103 --> 01:13:23,866
What'll you do if
something happens to me?
913
01:13:26,674 --> 01:13:27,732
Shut up.
914
01:13:28,008 --> 01:13:29,100
Find somebody...
915
01:13:29,677 --> 01:13:30,735
What?
916
01:13:30,811 --> 01:13:32,676
If something happens to me...
917
01:13:32,880 --> 01:13:35,940
Find a nice sensible
girl and marry her.
918
01:13:36,851 --> 01:13:37,977
Has your fever gone up again?
919
01:13:38,786 --> 01:13:39,912
Shall I call the doctor?
920
01:13:41,021 --> 01:13:42,716
You talk such utter nonsense!
921
01:13:43,858 --> 01:13:45,018
I'm not joking.
922
01:13:45,126 --> 01:13:46,957
I mean it.
- What?
923
01:13:47,995 --> 01:13:51,089
Find a nice sensible girl...
924
01:13:51,699 --> 01:13:52,791
Okay?
925
01:13:55,836 --> 01:13:58,964
What do you mean okay?
926
01:13:59,039 --> 01:14:00,097
Okay means okay.
927
01:14:02,710 --> 01:14:05,702
Will you really find somebody else?
928
01:14:05,846 --> 01:14:06,904
That's what you told me to.
929
01:14:11,051 --> 01:14:12,109
How is she?
930
01:14:12,253 --> 01:14:14,721
How is she?
- Who?
931
01:14:14,855 --> 01:14:17,722
That one you'll
marry after I am gone...
932
01:14:17,791 --> 01:14:18,917
Is she pretty?
933
01:14:18,993 --> 01:14:20,051
Yes. So what?
934
01:14:20,127 --> 01:14:21,185
Prettier than me?
935
01:14:21,262 --> 01:14:22,729
She is different you know.
936
01:14:23,731 --> 01:14:24,823
Listen, Mr. Different!
937
01:14:24,899 --> 01:14:26,730
Stop dreaming.
938
01:14:26,867 --> 01:14:30,030
Nobody else will come into
your life. You know why?
939
01:14:30,738 --> 01:14:32,706
Because I'm not going anywhere!
940
01:14:35,843 --> 01:14:36,935
Oh, were you going?
941
01:14:46,687 --> 01:14:47,745
Do you hear me?
942
01:14:50,024 --> 01:14:51,924
I am never going to leave you.
943
01:14:56,964 --> 01:14:58,989
I am never going to leave you.
944
01:15:01,135 --> 01:15:02,193
Do you hear me?
945
01:15:04,038 --> 01:15:06,131
I am never going to leave you.
946
01:15:15,883 --> 01:15:17,009
Dear.
947
01:15:42,009 --> 01:15:44,671
This is exactly what I
don't like about you.
948
01:15:45,846 --> 01:15:47,677
You had me all stirred up...
949
01:15:47,815 --> 01:15:51,012
And you calmly watch the fun.
950
01:15:52,319 --> 01:15:55,914
Taj... Taj...
951
01:15:57,124 --> 01:16:00,025
Who was to give me the
sign for the hotel, O lord?
952
01:16:01,128 --> 01:16:02,686
Why are you just looking on!
953
01:16:02,763 --> 01:16:03,821
Go and rescue her.
954
01:16:05,132 --> 01:16:07,692
Find her. Fi...nd...
955
01:16:29,723 --> 01:16:30,815
You are crying?
956
01:16:32,059 --> 01:16:34,960
You should be partying!
Have a party!
957
01:16:35,095 --> 01:16:36,653
They took your stuff...
958
01:16:36,730 --> 01:16:37,788
...but left you alone, didn't they?
959
01:16:37,865 --> 01:16:38,923
Does it ever happen? No, never!
960
01:16:39,099 --> 01:16:40,657
If they had molest...
961
01:16:41,669 --> 01:16:42,727
I can't find the word...
962
01:16:42,803 --> 01:16:45,670
It was my Guru who saved you.
Yes, he saved you.
963
01:16:45,739 --> 01:16:46,797
Saved you!
964
01:16:46,940 --> 01:16:52,879
Madam. Be happy. Don't worry.
965
01:16:53,013 --> 01:16:54,708
Don't worry. Don't worry!
966
01:16:56,083 --> 01:17:00,110
They took everything. My passport.
My money. - Madam.
967
01:17:02,690 --> 01:17:05,682
What do you want?
You want this.
968
01:17:05,759 --> 01:17:07,693
You want to take this.
That's all I got.
969
01:17:12,700 --> 01:17:13,792
Hey! I've seen him...
970
01:17:16,870 --> 01:17:23,036
He... who? Your brother?
971
01:17:24,044 --> 01:17:26,979
My brother. He is my boyfriend.
972
01:17:30,150 --> 01:17:33,984
Nooooooo!
973
01:17:34,054 --> 01:17:35,112
My boyfriend.
974
01:17:36,657 --> 01:17:39,956
You are just staring.
- Madam.
975
01:17:46,667 --> 01:17:47,759
I know.
976
01:17:50,804 --> 01:17:53,796
I know.
- Where?
977
01:17:54,842 --> 01:17:57,675
I can't tell you where
Paaji and Mr. Chaddha went.
978
01:17:57,745 --> 01:17:58,803
It's a trade secret.
979
01:17:58,946 --> 01:18:00,675
Sure?
- Sure.
980
01:18:00,748 --> 01:18:01,874
Sure?
- Sure.
981
01:18:02,116 --> 01:18:04,676
What is he saying?
- 5 minute.
982
01:18:04,818 --> 01:18:07,685
Will he tell us in 5 minutes?
- Yes, yes.
983
01:18:07,855 --> 01:18:11,689
You... out... going. You...
out... going for two minutes.
984
01:18:11,825 --> 01:18:12,985
You... out... going.
985
01:18:14,862 --> 01:18:15,954
Sure?
986
01:18:30,711 --> 01:18:31,803
You... inside... coming.
987
01:18:32,045 --> 01:18:33,034
You... inside... coming.
988
01:18:33,814 --> 01:18:34,906
Laugh! Then spit out the info.
989
01:18:37,651 --> 01:18:41,678
Dotcom Paaji went first to
Udaipur with the Chadha family.
990
01:18:41,822 --> 01:18:43,653
This is the address.
991
01:18:43,791 --> 01:18:45,588
If the deal doesn't work out...
992
01:18:45,659 --> 01:18:46,751
...on then to Rishikesh...
993
01:18:46,827 --> 01:18:48,692
Address no.2.
994
01:18:49,997 --> 01:18:51,658
And then Jammu.
995
01:18:51,799 --> 01:18:53,858
Address no.3.
996
01:18:54,735 --> 01:18:55,793
What are you doing?
997
01:18:55,869 --> 01:18:56,927
I am taking you for
a ride...on a drive.
998
01:18:57,070 --> 01:18:58,901
Let go. Someone will see.
999
01:18:59,239 --> 01:19:02,003
You silly, who'll see what?
1000
01:19:02,075 --> 01:19:03,838
Even I've seen nothing till now.
1001
01:19:03,944 --> 01:19:07,675
Phoolwati, let me go
Cock-a-doodle doo!
1002
01:19:19,026 --> 01:19:20,084
How does it feel for you?
1003
01:19:20,694 --> 01:19:23,754
I feel as if the
whole world is spinning.
1004
01:19:24,231 --> 01:19:25,858
Yeah... it'll spin... and rock...
1005
01:19:26,700 --> 01:19:29,897
My stupid son burned down the house.
1006
01:19:31,138 --> 01:19:32,833
But you are so generous, O Lord.
1007
01:19:33,106 --> 01:19:34,869
You gave us a new house.
1008
01:19:35,642 --> 01:19:38,634
Let no calamity
befall this house now.
1009
01:19:40,080 --> 01:19:41,775
I feel as if I am flying...
1010
01:19:41,849 --> 01:19:44,647
You silly, I'll make you fly...
1011
01:20:16,683 --> 01:20:17,775
May I?
1012
01:20:21,955 --> 01:20:23,013
Thank you.
1013
01:20:25,125 --> 01:20:29,084
Hi! I am Anjali. - I am married.
I mean Vinay. Vinay Malhotra.
1014
01:20:31,698 --> 01:20:33,723
About what happened at the
dance studio the other day...
1015
01:20:33,800 --> 01:20:35,631
Yes, I saw. You dance very well.
1016
01:20:37,638 --> 01:20:40,630
I meant what I did at the
dance studio the other day...
1017
01:20:42,676 --> 01:20:47,010
I think you are very
nice guy. I am sorry.
1018
01:20:49,783 --> 01:20:51,182
I know.
1019
01:21:00,093 --> 01:21:01,651
What if we are caught?
1020
01:21:02,663 --> 01:21:03,857
We must find out who he is.
1021
01:21:04,665 --> 01:21:08,931
He dares to bring a
twist into Kkamini's life!
1022
01:21:09,303 --> 01:21:10,668
He... what if he comes again?
1023
01:21:12,673 --> 01:21:14,834
Babu, you are here, aren't you?
1024
01:21:15,108 --> 01:21:17,008
Can you whistle?
1025
01:21:17,678 --> 01:21:18,736
Whistle!
1026
01:21:20,013 --> 01:21:24,712
Just do this and blow.
Ok. Whistle. S
1027
01:24:02,809 --> 01:24:03,867
Wow.
1028
01:24:05,112 --> 01:24:06,636
When the lord above gives,
1029
01:24:06,713 --> 01:24:09,011
He gives by the armful...
1030
01:24:13,153 --> 01:24:14,211
Amar-Prem!
1031
01:24:15,722 --> 01:24:17,713
What sort of surprise is this?
1032
01:24:21,161 --> 01:24:25,029
Babu, what am I
supposed to do with these men?
1033
01:24:27,067 --> 01:24:28,159
They are... not with me.
1034
01:24:30,370 --> 01:24:31,769
Thank God you cleared it up.
1035
01:24:32,939 --> 01:24:34,668
By the way, man and man...
1036
01:24:34,741 --> 01:24:35,935
...two men who live together...
1037
01:24:36,109 --> 01:24:37,838
What are you doing in my suite?
1038
01:24:39,679 --> 01:24:41,772
Surprise.
- How sweet!
1039
01:24:41,948 --> 01:24:45,679
Oh, how come you
know it is my birthday?
1040
01:24:45,752 --> 01:24:47,720
Thank you. Thank you, sir.
1041
01:24:47,788 --> 01:24:48,846
It's not your birthday today.
1042
01:24:48,989 --> 01:24:52,117
Oh, it is. Or else what
Would I be doing here?
1043
01:24:52,692 --> 01:24:54,717
If it's his birthday...
1044
01:24:54,861 --> 01:24:56,692
And you came to
give him a surprise...
1045
01:24:56,763 --> 01:24:57,855
Where's the surprise?
1046
01:24:57,931 --> 01:24:58,989
The birthday gift?
1047
01:24:59,699 --> 01:25:00,757
It'll be somewhere around.
1048
01:25:00,834 --> 01:25:03,029
Because it's here. Look for it!
1049
01:25:04,037 --> 01:25:05,095
She's kept it hidden.
1050
01:25:05,872 --> 01:25:07,863
But there'll be two surprise gifts.
1051
01:25:07,941 --> 01:25:08,999
I can show you one
1052
01:25:09,075 --> 01:25:10,133
but the other...
1053
01:25:11,711 --> 01:25:12,803
Understood!
1054
01:25:14,881 --> 01:25:17,042
This is our own new
technique of looking for the gift...
1055
01:25:17,784 --> 01:25:18,842
...since childhood.
1056
01:25:25,725 --> 01:25:26,817
Your doubts are gone and...
1057
01:25:26,893 --> 01:25:27,985
...you believe it, I hope?
1058
01:25:28,728 --> 01:25:30,821
Thank you so much, sweetheart!
1059
01:25:31,164 --> 01:25:35,157
I hope you like it baby.
- I love it very much.
1060
01:25:39,673 --> 01:25:40,765
Yes, you can!
1061
01:25:45,679 --> 01:25:46,805
Where did the gift come from?
1062
01:25:48,849 --> 01:25:52,683
There are hundreds of gifts ...
1063
01:25:53,854 --> 01:25:54,980
They were for you...
1064
01:25:55,689 --> 01:26:00,683
They are for you... And
will always be for you.
1065
01:26:12,706 --> 01:26:17,700
Accept love's sweet salute,
my darling.
1066
01:26:18,745 --> 01:26:22,704
Just commit the
folly of loving me back.
1067
01:26:24,885 --> 01:26:26,045
My heart's thrill...
1068
01:26:26,720 --> 01:26:27,812
Your heart's thrill...
1069
01:26:31,057 --> 01:26:32,115
Your heart's thrill...
1070
01:26:34,094 --> 01:26:37,655
Thrill? No this bill.
1071
01:26:37,797 --> 01:26:40,732
Who shall I give this bill to?
1072
01:26:41,101 --> 01:26:44,798
To the uncle or will you pay?
1073
01:26:54,748 --> 01:26:56,716
Raju Bro! The Dream
girl's come, right.
1074
01:26:56,783 --> 01:26:57,807
How about an ice cream?
1075
01:26:58,952 --> 01:27:01,147
One tight slap and all the
ice cream will melt away.
1076
01:27:02,689 --> 01:27:06,682
Let's eat ice cream! Madam.
- I don't know what is going on.
1077
01:27:06,760 --> 01:27:09,695
I can't get through.
I need to go ahead.
1078
01:27:10,697 --> 01:27:13,791
Yes. Yes. Tomorrow permit coming.
1079
01:27:14,701 --> 01:27:15,793
Day after Udaipur going.
1080
01:27:17,037 --> 01:27:19,699
Permit. I need Visa
to get out of here.
1081
01:27:21,808 --> 01:27:23,742
Veer Zaara the movie!
1082
01:27:24,344 --> 01:27:25,709
Didn't I just say...
1083
01:27:26,713 --> 01:27:28,977
You've to go to Udaipur
and I'm taking you there.
1084
01:27:30,016 --> 01:27:32,177
And now you want to see
this movie Veer Zaara!
1085
01:27:33,286 --> 01:27:36,915
Madam, permit tomorrow.
1086
01:27:36,990 --> 01:27:40,653
No permit. Police ask moolah...
1087
01:27:41,661 --> 01:27:44,994
I don't have any money. I don't
know... - How to explain to her...
1088
01:27:45,665 --> 01:27:47,724
Hey, Guddi. Come here.
1089
01:27:50,103 --> 01:27:51,661
You know English, don't you?
- So?
1090
01:27:51,805 --> 01:27:58,677
So nothing... Tell her,
the car's being arranged.
1091
01:27:58,945 --> 01:28:01,675
I'll get the permit tomorrow and
we go to Udaipur the day after.
1092
01:28:01,748 --> 01:28:02,942
Go on, tell her.
1093
01:28:04,017 --> 01:28:05,075
Go tell her.
1094
01:28:05,852 --> 01:28:08,116
What? Ice cream?
1095
01:28:09,689 --> 01:28:11,680
Chandulalji, one ice cream.
1096
01:28:11,758 --> 01:28:12,816
Go tell her.
1097
01:28:14,127 --> 01:28:16,960
What? My God!
1098
01:28:17,030 --> 01:28:18,691
What'll become of this country!
1099
01:28:18,765 --> 01:28:20,733
Ice cream for everyone.
1100
01:28:26,139 --> 01:28:30,132
Good afternoon. Tomorrow he
will take you to Udaipur in a car.
1101
01:28:30,210 --> 01:28:31,700
Why is he going?
1102
01:28:31,845 --> 01:28:34,678
She's asking why you
are going with her.
1103
01:28:36,649 --> 01:28:37,775
Tell her...
1104
01:28:38,852 --> 01:28:40,979
...there's something
called respon... Ili... bi...
1105
01:28:41,087 --> 01:28:44,648
Hey, speak in Hindi, man.
Guddi will explain it in English.
1106
01:28:45,091 --> 01:28:47,651
Explain to her... she has no money.
1107
01:28:47,794 --> 01:28:49,659
So how'll she go?
1108
01:28:50,096 --> 01:28:53,998
You have no money. That's
why he will be going with you?
1109
01:28:58,671 --> 01:28:59,763
Thank you.
1110
01:28:59,939 --> 01:29:03,670
She says...
- I know that much English.
1111
01:29:03,810 --> 01:29:10,682
Ask her why her boyfriend left her.
1112
01:29:11,684 --> 01:29:14,676
She has a boyfriend too? This
is a totally different story.
1113
01:29:14,754 --> 01:29:15,982
Very bad story.
1114
01:29:16,056 --> 01:29:21,790
Why did you boyfriend left you?
1115
01:29:22,128 --> 01:29:26,258
He is Indian and his family
wanted him to marry Indian girl.
1116
01:29:28,034 --> 01:29:30,730
His family wants an
Indian daughter-in-law.
1117
01:29:33,640 --> 01:29:34,732
Can't find the words...
1118
01:29:36,810 --> 01:29:37,936
Explain to her...
1119
01:29:38,978 --> 01:29:41,640
He has left his love to
trail his family's tail...
1120
01:29:42,816 --> 01:29:45,216
So why's she crazy for him?
1121
01:29:48,655 --> 01:29:55,026
If he marries someone
else I will kill myself.
1122
01:29:55,295 --> 01:30:00,699
She says if he marries
someone else she'll kill herself.
1123
01:30:01,668 --> 01:30:03,829
What are you whispering for?
- Raju Bro, she says...
1124
01:30:03,970 --> 01:30:08,669
When she finds her boyfriend,
she'll slap him and say bye forever.
1125
01:30:08,741 --> 01:30:09,799
Nah, buddy.
1126
01:30:11,010 --> 01:30:12,068
She loves him very much.
1127
01:30:12,679 --> 01:30:16,240
If he marries someone else,
she'll kill herself.
1128
01:30:18,685 --> 01:30:19,777
How did you know?
1129
01:30:22,021 --> 01:30:23,716
What if I don't know her language?
1130
01:30:24,958 --> 01:30:27,017
I can understand the
language of her eyes.
1131
01:30:33,266 --> 01:30:34,563
Tell her not to worry.
1132
01:30:34,634 --> 01:30:36,659
This Raju will take
her to her destination.
1133
01:31:11,671 --> 01:31:17,667
Welcome to London. - Hi, Vinay. -
Hi. - She has come. Don't panic.
1134
01:31:18,945 --> 01:31:22,676
As Vidhurji said, a draft for
one million... - Oh! Thank you.
1135
01:31:22,749 --> 01:31:24,979
...in Rahul's name.
- In whose name?
1136
01:31:25,051 --> 01:31:26,678
In Rahoooul's name.
1137
01:31:26,753 --> 01:31:29,688
Any problem. - No problem.
- Lucky man. - Thank you.
1138
01:31:32,125 --> 01:31:34,992
This is just one.
There are 9 more to come.
1139
01:31:43,636 --> 01:31:46,628
Don't try to cross
your limits, understand?
1140
01:31:46,773 --> 01:31:48,798
Do everything in limits.
1141
01:31:49,075 --> 01:31:51,942
But in love... go beyond all limits...
1142
01:31:52,011 --> 01:31:53,069
Understand?
1143
01:31:57,650 --> 01:31:58,742
What are you doing?
1144
01:32:02,655 --> 01:32:06,887
Always relax under tension.
1145
01:32:08,995 --> 01:32:10,087
This is only the beginning.
1146
01:32:10,663 --> 01:32:13,757
Wait and see what
happens in the days to come.
1147
01:32:22,675 --> 01:32:29,706
Love is...
1148
01:32:35,622 --> 01:32:41,857
People in the house. This is
the tribute to the power of love.
1149
01:32:51,638 --> 01:32:56,007
I salute the dark
magic of your eyes.
1150
01:32:56,142 --> 01:33:00,704
I salute the dark
cloud of your hair.
1151
01:33:04,784 --> 01:33:09,983
I salute the dark
magic of your eyes.
1152
01:33:10,056 --> 01:33:14,720
I salute the your dark tresses.
1153
01:33:14,794 --> 01:33:19,663
The music of your anklets
wounds me to the heart, my love
1154
01:33:19,732 --> 01:33:23,793
Hey beautiful, I salute
your every lovely allure.
1155
01:33:23,870 --> 01:33:28,000
Love's sweet salute.
1156
01:33:28,074 --> 01:33:32,306
Love's sweet salute.
1157
01:33:34,247 --> 01:33:39,617
. Love's sweet salute.
1158
01:33:39,686 --> 01:33:43,816
Love's sweet salute.
1159
01:33:54,701 --> 01:33:58,831
I salute the mystery
of your teasing banter.
1160
01:33:58,905 --> 01:34:03,706
I salute nights
drenched in passion's colour.
1161
01:34:03,776 --> 01:34:06,643
Lost in dreams am I.
1162
01:34:06,713 --> 01:34:08,806
Crazed with love am I.
1163
01:34:08,881 --> 01:34:12,874
Hey beautiful, I salute
your every lovely allure.
1164
01:34:12,952 --> 01:34:16,979
Love's sweet salute.
1165
01:34:17,056 --> 01:34:21,720
Love's sweet salute.
1166
01:34:23,096 --> 01:34:28,261
Love's sweet salute.
1167
01:34:28,334 --> 01:34:32,930
Love's sweet salute.
1168
01:34:36,209 --> 01:34:40,805
Your hands are adorned
with henna's bridal red...
1169
01:34:40,880 --> 01:34:45,283
You have found the
lover of your dreams.
1170
01:34:45,351 --> 01:34:50,220
Our lovely bride is more
precious than the whole world.
1171
01:34:50,289 --> 01:34:55,784
O loving groom, carry her
away in the bridal palanquin.
1172
01:35:10,176 --> 01:35:14,704
When our eyes met
the very first time...
1173
01:35:14,781 --> 01:35:18,182
I fell in love with you.
1174
01:35:19,318 --> 01:35:21,718
Not just my heart...
1175
01:35:21,788 --> 01:35:23,915
My life is yours to take.
1176
01:35:23,990 --> 01:35:27,824
In you I put my trust...
1177
01:35:28,995 --> 01:35:31,225
For you, I'd even die.
1178
01:35:31,297 --> 01:35:33,663
Look at what my crazed
love has made me do!
1179
01:35:33,733 --> 01:35:35,598
My every heartbeat is
restless with longing.
1180
01:35:35,668 --> 01:35:38,159
In my eyes reside dreams of you.
1181
01:35:38,237 --> 01:35:44,107
I salute my darling whom
I love more than life.
1182
01:35:48,014 --> 01:35:52,144
Love's sweet salute.
1183
01:35:52,218 --> 01:35:56,678
Love's sweet salute.
1184
01:35:58,157 --> 01:36:03,060
Love's sweet salute.
1185
01:36:03,129 --> 01:36:07,793
Love's sweet salute.
1186
01:36:48,274 --> 01:36:53,041
For your love I'd lay
down earth and heaven.
1187
01:36:53,112 --> 01:36:56,946
Have faith in the
promise I make you.
1188
01:36:58,050 --> 01:37:02,282
Heaven proclaims
as does this earth...
1189
01:37:02,355 --> 01:37:05,813
There's none other like you!
1190
01:37:07,693 --> 01:37:10,025
Don't cast such enticing lures.
1191
01:37:10,096 --> 01:37:11,620
I'm wary of coming close to you.
1192
01:37:11,697 --> 01:37:14,291
Stop flattering me
with false praise.
1193
01:37:14,700 --> 01:37:16,827
Join your heart to mine.
1194
01:37:16,903 --> 01:37:23,308
I salute the prayer
coming deep from the heart.
1195
01:37:28,948 --> 01:37:32,941
Love's sweet salute.
1196
01:37:33,019 --> 01:37:37,718
Love's sweet salute.
1197
01:37:39,125 --> 01:37:43,926
Love's sweet salute.
1198
01:37:43,996 --> 01:37:49,024
Love's sweet salute.
1199
01:38:01,781 --> 01:38:09,313
My only plea to God
is to forgive me...
1200
01:38:11,023 --> 01:38:14,823
...for I offer my
worship only to you.
1201
01:38:14,894 --> 01:38:20,093
My darling, you don't know...
1202
01:38:20,166 --> 01:38:23,863
...how much I love you.
1203
01:38:25,304 --> 01:38:27,704
Without you there is no light.
1204
01:38:27,773 --> 01:38:29,832
On my forehead I wear
the bridal red of your vow.
1205
01:38:29,909 --> 01:38:32,036
My breath carries but one message...
1206
01:38:32,111 --> 01:38:34,306
All I have is yours.
1207
01:38:34,647 --> 01:38:38,777
I salute the beloved
who lives in my heart.
1208
01:38:38,851 --> 01:38:41,752
Love's sweet salute.
1209
01:38:44,190 --> 01:38:48,650
I salute the dark
magic of your eyes.
1210
01:38:48,728 --> 01:38:53,028
I salute the dark
cloud of your hair.
1211
01:38:53,099 --> 01:38:55,761
Lost in dreams am I.
1212
01:38:55,835 --> 01:38:58,065
Crazed with love am I.
1213
01:38:58,137 --> 01:39:02,198
Hey beautiful, I salute
your every lovely allure.
1214
01:39:02,274 --> 01:39:06,677
Love's sweet salute.
1215
01:39:06,746 --> 01:39:11,149
Love's sweet salute.
1216
01:39:13,019 --> 01:39:17,888
Love's sweet salute.
1217
01:39:17,957 --> 01:39:22,792
Love's sweet salute.
1218
01:39:22,862 --> 01:39:27,299
Love's sweet salute.
1219
01:40:34,000 --> 01:40:38,630
Tehzeeb, I know you can hear me.
1220
01:40:39,805 --> 01:40:41,932
I'll be left all alone without you.
1221
01:40:43,876 --> 01:40:45,468
Come back... please!
1222
01:41:37,875 --> 01:41:40,541
Mr. Hussain, she is Dr. Geeta Dixit.
1223
01:41:46,118 --> 01:41:50,187
Tehzeeb is well enough but...
1224
01:41:50,554 --> 01:41:52,119
But what, Doctor?
1225
01:41:53,324 --> 01:41:55,258
The scan report shows...
1226
01:41:55,326 --> 01:41:57,055
...that she has suffered trauma
to the temporal lobe leading...
1227
01:41:57,128 --> 01:41:59,722
...to the retrograde amnesia.
1228
01:42:01,399 --> 01:42:03,333
What does it mean?
1229
01:42:04,602 --> 01:42:08,060
Mr. Hussain, lack of oxygen to
the brain for a fairly long time...
1230
01:42:08,139 --> 01:42:12,576
...has caused partial memory loss.
1231
01:42:14,612 --> 01:42:18,639
That's why, your daughter is
not the same Tehzeeb you know.
1232
01:42:19,750 --> 01:42:23,083
That's why she recognizes you both...
1233
01:42:23,154 --> 01:42:26,282
...but has forgotten Asutosh totally.
1234
01:42:26,357 --> 01:42:28,518
Can I take her home?
1235
01:42:59,523 --> 01:43:06,452
In such cases, patients completely
forget a few years of their life.
1236
01:43:07,732 --> 01:43:11,065
That's why, Tehzeeb
recognizes her parents...
1237
01:43:11,135 --> 01:43:15,469
...but Asutosh has been
erased totally from her memory...
1238
01:43:22,270 --> 01:43:23,970
Asutosh
1239
01:43:42,099 --> 01:43:43,293
Shall we go in my dear...
1240
01:43:45,569 --> 01:43:46,763
Come.
1241
01:44:15,466 --> 01:44:17,434
Thank you, Juggy.
1242
01:44:33,451 --> 01:44:34,679
What is it now, Juggy?
1243
01:44:34,752 --> 01:44:36,310
Photographs are memories.
1244
01:44:37,721 --> 01:44:40,087
But when there's
nothing worth remembering...
1245
01:44:40,157 --> 01:44:42,523
What's the point of photos?
1246
01:44:47,765 --> 01:44:49,096
Some photos... gifts you gave me.
1247
01:44:49,166 --> 01:44:50,827
And these keys.
1248
01:44:51,268 --> 01:44:52,530
Gia, there's no need for this.
1249
01:44:52,603 --> 01:44:54,161
You don't but I need to.
1250
01:44:55,573 --> 01:44:56,631
Wait.
1251
01:45:01,178 --> 01:45:02,509
I know you are upset.
1252
01:45:03,547 --> 01:45:05,412
Natural, it happens.
1253
01:45:05,483 --> 01:45:06,677
It's not happening to me.
1254
01:45:10,788 --> 01:45:12,278
I am very happy, Shiven.
1255
01:45:16,293 --> 01:45:18,261
You don't have to hide it.
It is fine. I mean.
1256
01:45:19,630 --> 01:45:23,122
But you'll see. When you realise
that it all happened for our good...
1257
01:45:23,200 --> 01:45:26,465
You'll thank me.
1258
01:45:29,440 --> 01:45:30,600
I have realised it.
1259
01:45:31,475 --> 01:45:32,601
Realised what?
1260
01:45:32,676 --> 01:45:35,645
That I don't have to spend
my life with someone like you.
1261
01:45:36,347 --> 01:45:37,439
Oh, well!
1262
01:45:39,149 --> 01:45:42,482
What's wrong with me? - There
is nothing right with you. - Oh!
1263
01:45:48,425 --> 01:45:53,328
So then celebrate!
1264
01:45:53,397 --> 01:45:55,831
Let's celebrate. Let's have a
party. Let's have a big party.
1265
01:45:57,368 --> 01:46:01,270
That's a good idea.
- It is a brilliant idea.
1266
01:46:01,338 --> 01:46:04,307
An idea straight from God!
An idea of that level.
1267
01:46:05,376 --> 01:46:10,541
I'm gonna go home, change my clothes...
And we will party, party, baby.
1268
01:46:22,693 --> 01:46:24,752
This is my house...
1269
01:46:32,736 --> 01:46:34,567
Please don't slam the...
1270
01:46:35,539 --> 01:46:37,404
Raju Bro...
- Keep quiet!
1271
01:46:40,210 --> 01:46:42,201
Raju Bro... Raju Bro...
1272
01:46:47,518 --> 01:46:49,577
What're you doing, Maya darling!
1273
01:46:50,421 --> 01:46:54,357
Raju Bro, see Maya has also
given a signal. Don't take her there.
1274
01:46:54,425 --> 01:46:56,086
Try and understand, kiddo.
1275
01:46:56,160 --> 01:46:59,323
It's not a matter of my
love but my love's love.
1276
01:47:00,497 --> 01:47:01,657
Why, Gurudev?
1277
01:47:05,369 --> 01:47:06,700
Get lost!
1278
01:47:09,440 --> 01:47:12,773
Now Udaipur non-stop...
1279
01:47:20,618 --> 01:47:22,108
What do we do now?
1280
01:47:28,258 --> 01:47:29,316
Do little. Push...?
1281
01:47:30,194 --> 01:47:35,393
You want me to push
the car. I will. How far?
1282
01:47:35,466 --> 01:47:37,058
Not to Udaipur!
Just a little further.
1283
01:47:37,134 --> 01:47:40,592
I lost my money. Where did you
buy this piece of junk anyway?
1284
01:47:44,708 --> 01:47:48,144
Do you realise how important
it is that I get to Rohit?
1285
01:47:48,212 --> 01:47:50,339
We are running out of time.
- Yes, yes, yes. Right. Right.
1286
01:47:53,250 --> 01:47:54,410
Now push?
1287
01:47:57,388 --> 01:48:00,289
All right. You read your
novel and I'll handle my Maya.
1288
01:48:00,357 --> 01:48:02,257
What're you up to, Maya darling!
1289
01:48:02,326 --> 01:48:04,294
What're you up to, Maya!
1290
01:48:04,361 --> 01:48:06,090
We go a long way back as
far as I can remember.
1291
01:48:06,163 --> 01:48:08,825
Today when I'm helping a
girl in love, you are acting up!
1292
01:48:09,166 --> 01:48:11,293
Don't be jealous, Maya.
1293
01:48:11,368 --> 01:48:14,360
I'm with her only for this trip.
You and I are on a long journey.
1294
01:48:14,438 --> 01:48:15,496
She has gone crazy!
1295
01:48:15,572 --> 01:48:17,164
Look at the poor girl buried
in her book. She's coming!
1296
01:48:18,442 --> 01:48:20,501
Listen... hurry.
1297
01:48:20,577 --> 01:48:23,273
I... running... hard.
Time... outside... late...
1298
01:48:36,126 --> 01:48:38,390
What are you saying? What on earth!
1299
01:48:40,130 --> 01:48:43,531
I late... going... I late... going...
1300
01:48:45,302 --> 01:48:47,634
Ya! So you will late(lie) down?
1301
01:48:47,705 --> 01:48:49,764
That's the problem with you people.
1302
01:48:50,140 --> 01:48:52,074
Wherever you see sand, you
want to late (lie in Hindi)!
1303
01:48:52,142 --> 01:48:54,133
You see sand by the sea
you go late (lie) down there.
1304
01:48:54,211 --> 01:48:55,701
Now you see sand here you
want to late (lie) down.
1305
01:48:55,779 --> 01:48:57,644
You've to go to Udaipur.
1306
01:48:57,715 --> 01:49:00,206
I'm taking you there.
And you want to late down!
1307
01:49:00,284 --> 01:49:03,447
I... late... going! I... late... going!
1308
01:49:03,654 --> 01:49:04,712
Oh! English late!
1309
01:49:07,491 --> 01:49:10,153
Don't laugh. Don't laugh.
1310
01:49:12,429 --> 01:49:13,555
Don't laugh!
1311
01:49:14,364 --> 01:49:17,299
Hey, Maya started! Go, sit! Go sit.
1312
01:49:17,367 --> 01:49:19,096
Hurry up, Maya. Or
she'll go late down!
1313
01:49:19,169 --> 01:49:21,729
Can't find the words.
How to tell you...
1314
01:49:25,242 --> 01:49:29,110
Madam. when Rohit's
mother and father meet...
1315
01:49:29,179 --> 01:49:33,377
...will you talk in Hindi.
- Yes.
1316
01:49:35,285 --> 01:49:36,513
They'll late down laughing.
1317
01:49:43,627 --> 01:49:47,461
So, the wedding will be next Sunday.
- Isn't that too much of a rush?
1318
01:49:47,531 --> 01:49:49,692
I've to invite our friends.
Call the family.
1319
01:49:49,767 --> 01:49:51,564
Don't you worry about that.
1320
01:49:51,635 --> 01:49:55,264
Just give me the list and
I'll make all the arrangements.
1321
01:49:55,339 --> 01:49:56,772
Everything'll be fine...
1322
01:49:57,241 --> 01:49:59,505
Sweetu my dear...
1323
01:49:59,576 --> 01:50:03,068
Feed our son-in-law the sweets
you made with your own hands!
1324
01:50:03,147 --> 01:50:04,409
Go on, my dear...
1325
01:50:10,220 --> 01:50:11,380
Sweetu? Sweet name.
1326
01:50:12,489 --> 01:50:14,684
By the way I am Rohit.
1327
01:50:29,239 --> 01:50:30,467
So I can consider
this alliance final...
1328
01:50:36,313 --> 01:50:39,111
Is your daughter pregnant, Satpalji?
1329
01:50:39,183 --> 01:50:40,480
Yes... But just a little...
1330
01:50:51,495 --> 01:50:52,553
Satpalji...
1331
01:50:52,629 --> 01:50:54,494
Yes?
- Is Rohitji...?
1332
01:50:59,403 --> 01:51:00,529
Alas no...
1333
01:51:05,475 --> 01:51:06,567
Let's go.
1334
01:52:11,541 --> 01:52:12,599
Listen...
1335
01:52:12,676 --> 01:52:13,734
What?
1336
01:52:14,211 --> 01:52:15,473
Where are you?
1337
01:52:33,497 --> 01:52:34,657
Who's upset?
1338
01:52:36,500 --> 01:52:37,762
She came to know just now.
1339
01:52:38,168 --> 01:52:39,601
Came to know what?
1340
01:52:39,670 --> 01:52:41,570
The poor girl is shattered.
1341
01:52:43,173 --> 01:52:45,641
What're you standing here for?
Go take care of her.
1342
01:52:46,109 --> 01:52:49,738
But Maliniji,
nothing has happened yet...
1343
01:52:50,213 --> 01:52:51,373
Nothing happened!
1344
01:52:52,616 --> 01:52:54,311
So typical, you man.
1345
01:52:54,384 --> 01:52:55,510
Go now.
1346
01:53:09,466 --> 01:53:11,627
How did all this happen, Vinay?
1347
01:53:12,703 --> 01:53:15,137
Listen to me. Look...
1348
01:53:15,205 --> 01:53:17,139
The marriage is over, Vinay
1349
01:53:20,243 --> 01:53:23,076
Seema, please don't say that.
We can discuss this.
1350
01:53:23,146 --> 01:53:24,408
Nothing has happened.
1351
01:53:24,481 --> 01:53:26,278
It'll all be okay.
1352
01:53:26,350 --> 01:53:27,817
What will be okay?
1353
01:53:28,752 --> 01:53:32,153
What's her age?
She's still such a child.
1354
01:53:41,431 --> 01:53:44,332
What will poor Gia do?
1355
01:53:49,239 --> 01:53:50,433
Oh, you mean that marriage?
1356
01:53:50,507 --> 01:53:52,304
Gia's marriage? Thank God!
1357
01:53:52,376 --> 01:53:53,434
What...!
1358
01:53:53,510 --> 01:53:55,535
I meant, Oh God!
1359
01:53:55,612 --> 01:53:59,639
Your Dad always said there was
something wrong with Shiven.
1360
01:53:59,716 --> 01:54:02,184
It's good all this
happened before the wedding.
1361
01:54:02,252 --> 01:54:03,514
That's why, Thank God.
1362
01:54:03,587 --> 01:54:05,748
But I feel so bad, Vinay.
1363
01:54:06,189 --> 01:54:08,282
What will poor Gia do now...
1364
01:54:11,261 --> 01:54:14,253
Seema, better do this.
You go to India.
1365
01:54:14,331 --> 01:54:18,324
I think Gia needs you now.
1366
01:54:18,402 --> 01:54:22,133
Actually, I'd go too but
I've this important party...
1367
01:54:22,205 --> 01:54:23,672
...for Kkamini.
1368
01:54:58,175 --> 01:55:01,440
Excuse me. Excuse me please.
1369
01:55:02,446 --> 01:55:03,504
What is going on?
1370
01:55:03,580 --> 01:55:04,638
What is happening?
- I don't know.
1371
01:55:04,714 --> 01:55:06,113
What am I doing here?
- I don't know.
1372
01:55:06,183 --> 01:55:07,548
What do you know?
1373
01:55:07,617 --> 01:55:10,586
Rahul is coming to propose to you.
The whole world knows that.
1374
01:55:11,254 --> 01:55:17,318
O maiden, the prince
charming of your dreams is coming.
1375
01:55:17,394 --> 01:55:23,390
The bridegroom brings his festive
procession and bridal palanquin.
1376
01:55:24,534 --> 01:55:29,335
Await the auspicious moment...
1377
01:55:49,159 --> 01:55:52,151
O sweetheart, I come to
you in bridegroom's finery.
1378
01:55:52,629 --> 01:55:56,565
I come in a festive
procession with a bridal palanquin
1379
01:55:56,633 --> 01:56:00,694
O sweetheart, I come to
you in bridegroom's finery.
1380
01:56:00,770 --> 01:56:04,672
I come in a festive
procession with a bridal palanquin
1381
01:56:04,741 --> 01:56:08,507
I can't wait even for a
day more, my lovely darling.
1382
01:56:08,578 --> 01:56:13,811
If not today, tomorrow you
are destined to be mine.
1383
01:56:13,883 --> 01:56:18,047
I shall only go back
when I take you with me.
1384
01:56:18,121 --> 01:56:22,057
To you I will give my heart.
1385
01:56:22,125 --> 01:56:26,027
I shall only go back
when I take you with me.
1386
01:56:26,095 --> 01:56:30,122
To you I will give my heart.
1387
01:56:56,559 --> 01:56:59,619
You tell this world...
1388
01:56:59,696 --> 01:57:03,894
You are the saga of my love.
1389
01:57:12,041 --> 01:57:15,704
O darling, go on say it...
1390
01:57:15,778 --> 01:57:20,647
I am your love. And you are my life.
1391
01:57:20,717 --> 01:57:22,708
Don't hide anything at all.
1392
01:57:23,920 --> 01:57:28,516
Such beautiful love is so
hard to find, my darling.
1393
01:57:28,591 --> 01:57:31,890
I don't want to lose
something as precious as you.
1394
01:57:31,961 --> 01:57:35,988
I shall only go back
when I take you with me.
1395
01:57:36,065 --> 01:57:39,899
To you I will give my heart.
1396
01:57:39,969 --> 01:57:44,599
I shall only go back
when I take you with me.
1397
01:57:44,674 --> 01:57:48,633
To you I will give my heart.
1398
01:58:24,180 --> 01:58:27,877
Don't torment me so, O my darling...
1399
01:58:27,950 --> 01:58:32,114
Just give me a look out
of your intoxicating eyes.
1400
01:58:40,096 --> 01:58:48,800
O my darling, join
your voice to mine.
1401
01:58:48,871 --> 01:58:50,771
Say yes, come on. Say yes.
1402
01:58:50,840 --> 01:58:54,469
You've made me restless
with longing, O dream lover
1403
01:58:54,544 --> 01:58:59,743
I tell this world... I am yours.
Yes, I am yours.
1404
01:59:04,887 --> 01:59:07,913
I'll come with you.
1405
01:59:08,791 --> 01:59:12,158
I'll go to my bridal home.
1406
01:59:12,795 --> 01:59:16,663
I shall only go back
when I take you with me.
1407
01:59:16,733 --> 01:59:20,669
To you I will give my heart.
1408
01:59:38,121 --> 01:59:41,955
Madam, one Rohit
proposal down... Party?
1409
01:59:43,025 --> 01:59:45,892
Lucknow's famed lamb curry
spiced with Bareli chillies...
1410
01:59:45,962 --> 01:59:49,454
Dal topped with Khurja's special
cream, flaky parathas with butter...
1411
01:59:49,532 --> 01:59:51,932
And Banaras paan afterwards.
1412
01:59:52,001 --> 01:59:54,526
- But sir!
- I know it's impossible.
1413
01:59:54,604 --> 01:59:56,128
Get what you have.
1414
01:59:56,639 --> 02:00:00,075
My brain is boiling with hunger.
- Immediately, sir.
1415
02:00:02,111 --> 02:00:07,105
Come, madam. Sometimes a
fanciful thought enters my heart...
1416
02:00:07,817 --> 02:00:09,614
Hindi class good?
1417
02:00:09,685 --> 02:00:11,209
Listen!
1418
02:00:11,888 --> 02:00:13,913
You said listen? So tell me.
1419
02:00:14,957 --> 02:00:16,083
Very good.
1420
02:00:16,159 --> 02:00:19,492
Listen, I have written
something what I want to say...
1421
02:00:19,562 --> 02:00:23,658
...when Rohit's mother
and father... I meet...
1422
02:00:23,733 --> 02:00:24,893
I get it...
1423
02:00:24,967 --> 02:00:28,869
You wrote what you want to say
to the jackass' parents? Go ahead.
1424
02:00:28,938 --> 02:00:31,702
Dear mother and father...
1425
02:00:31,774 --> 02:00:36,507
...half the world to marry
your son... I have roamed...
1426
02:00:43,019 --> 02:00:45,510
Not cow. Daughter-in-law!
1427
02:00:45,588 --> 02:00:46,850
Daughter-in-law!
1428
02:00:51,928 --> 02:00:53,020
This book not good.
1429
02:00:53,863 --> 02:00:54,989
Funny!
1430
02:00:58,601 --> 02:00:59,795
Are you bringing my order?
1431
02:00:59,869 --> 02:01:01,996
Coming sir!
- I'm ravenous.
1432
02:01:03,539 --> 02:01:06,997
I tell you and you
will write it down?
1433
02:01:07,877 --> 02:01:09,868
OK, write.
1434
02:01:09,946 --> 02:01:11,174
Write.
1435
02:01:16,619 --> 02:01:17,813
Listen, you goon...
1436
02:01:18,688 --> 02:01:19,882
Listen... you goon.
1437
02:01:20,623 --> 02:01:22,921
Swine of a Paaji owi...
1438
02:01:25,161 --> 02:01:26,992
Ruin and damnation upon you.
1439
02:01:28,965 --> 02:01:30,796
Your son is jackass no.1.
1440
02:01:32,635 --> 02:01:33,829
Dimwit of an owi...
1441
02:01:35,071 --> 02:01:36,868
...who doesn't know what love means.
1442
02:01:36,939 --> 02:01:39,499
Go to hell... all of you!
1443
02:01:43,045 --> 02:01:44,103
Swine of a Paaji owi...
1444
02:01:44,580 --> 02:01:46,445
Ruin and damna...
1445
02:01:48,618 --> 02:01:49,949
Madam, Let it be...
1446
02:01:52,855 --> 02:01:55,517
Speak in English.
Speak from the heart.
1447
02:01:55,591 --> 02:01:56,683
They will understand.
1448
02:01:58,628 --> 02:01:59,788
Eat?
1449
02:02:02,598 --> 02:02:04,862
No madam. Not this.
1450
02:02:04,934 --> 02:02:08,631
This food not for English...
Only for Indian.
1451
02:02:08,704 --> 02:02:10,001
I want to be an Indian.
- Madam.
1452
02:02:23,819 --> 02:02:25,878
I want to be a good Indian girl.
1453
02:02:25,922 --> 02:02:29,483
A heroine's marriage
means the end of her career.
1454
02:02:29,558 --> 02:02:32,459
Then why did you do it? Why?
1455
02:02:34,397 --> 02:02:35,864
Why did you do it?
1456
02:02:38,334 --> 02:02:39,392
Why...
1457
02:02:41,404 --> 02:02:43,031
You know why I did it.
1458
02:02:47,410 --> 02:02:48,900
What else could I do
under the circumstances.
1459
02:02:51,847 --> 02:02:53,075
You wanted it too.
1460
02:02:55,418 --> 02:02:58,751
But if I hadn't done what I did,
there'd be a mess up.
1461
02:02:59,422 --> 02:03:01,356
How'd the plan progress?
1462
02:03:03,693 --> 02:03:09,097
Plan?
- Yes, plan.
1463
02:03:10,433 --> 02:03:14,494
What did you think?
1464
02:03:18,874 --> 02:03:20,501
What were you thinking?
1465
02:03:22,878 --> 02:03:24,937
What deep game are you playing?
1466
02:03:25,014 --> 02:03:30,714
Amazing! You are asking me?
The game that you had started...
1467
02:03:31,387 --> 02:03:33,878
The Rahul-Kkamini game of love.
1468
02:03:34,724 --> 02:03:35,884
Listen...
1469
02:03:36,926 --> 02:03:42,558
Rahul's entry changed Kkamini
from Item Girl to girl-next-door.
1470
02:03:42,631 --> 02:03:46,397
But to sign a Karan Johar film,
she must turn into a queen...
1471
02:03:46,469 --> 02:03:50,735
And that too, Tragedy Queen.
1472
02:03:50,806 --> 02:03:56,472
Look boss. You aren't getting
10 million to spout philosophy.
1473
02:03:57,413 --> 02:04:02,612
You listen, boss. I gave you a 100
million bucks plan for a million.
1474
02:04:02,685 --> 02:04:05,085
Listen to the
second half of the plan.
1475
02:04:05,955 --> 02:04:07,013
One more plan!
1476
02:04:07,089 --> 02:04:09,353
You don't want to hear?
- Okay, tell us.
1477
02:04:09,425 --> 02:04:10,483
Thanks.
1478
02:04:11,027 --> 02:04:12,426
Flashback.
1479
02:04:12,495 --> 02:04:15,430
Kamini's plan.
- Rahul.
1480
02:04:15,498 --> 02:04:16,931
Rahul's entry...
1481
02:04:16,999 --> 02:04:18,933
Rahul and Kamini's love story...
1482
02:04:19,001 --> 02:04:20,696
Love... wedding preparations...
1483
02:04:20,770 --> 02:04:21,930
And...
1484
02:04:22,004 --> 02:04:23,972
An engagement ring...
1485
02:04:26,375 --> 02:04:27,842
Fans.
1486
02:04:29,645 --> 02:04:32,546
Journalists. The
whole world is crazy...
1487
02:04:34,383 --> 02:04:36,908
Only one question echoing...
when is the wedding?
1488
02:04:37,386 --> 02:04:38,546
When is the wedding?
1489
02:04:40,389 --> 02:04:41,822
Only one echoing answer...
1490
02:04:45,394 --> 02:04:47,555
Tomorrow... yes tomorrow.
1491
02:04:47,663 --> 02:04:51,064
But... Tomorrow Never Comes.
1492
02:04:53,869 --> 02:04:58,568
There may be a
tomorrow but no Rahul.
1493
02:04:59,408 --> 02:05:00,534
Why?
1494
02:05:01,410 --> 02:05:02,934
A Rainy Night...
1495
02:05:03,879 --> 02:05:06,871
Journey... Just One Mistake...
Accident.
1496
02:05:08,417 --> 02:05:09,611
Rahul.
1497
02:05:16,859 --> 02:05:23,788
Tring, tring.
1498
02:05:25,968 --> 02:05:31,873
Hello. Hello Kamini.
- Yes. - I'm Karan Johar speaking...
1499
02:05:32,374 --> 02:05:34,308
I just came to know...
1500
02:05:34,376 --> 02:05:35,434
...that Rahul is dead.
1501
02:05:39,381 --> 02:05:41,042
One story ends.
1502
02:05:43,385 --> 02:05:44,852
A new life begins.
1503
02:05:47,656 --> 02:05:49,647
You lose something
to gain something.
1504
02:05:52,394 --> 02:05:53,622
Rahul is lost...
1505
02:05:54,396 --> 02:05:58,025
Brilliant! Fantastic. Superb!
1506
02:05:58,667 --> 02:06:00,999
Isn't that brilliant?
1507
02:06:04,840 --> 02:06:11,040
You've really
delivered a million's worth.
1508
02:06:14,850 --> 02:06:19,344
Listen... You are
forgetting something...
1509
02:06:22,558 --> 02:06:23,752
Put it on yourself.
1510
02:07:44,807 --> 02:07:47,640
Hi. Come on!
1511
02:07:49,378 --> 02:07:52,870
Hi. You shaved!
- Yes.
1512
02:07:54,383 --> 02:07:55,441
But it's looking cool, no?
- No.
1513
02:07:57,653 --> 02:08:00,850
It's not looking cool.
It's looking too cool.
1514
02:08:00,923 --> 02:08:02,720
Come on, I'll introduce
you to my friends. Come...
1515
02:08:04,393 --> 02:08:10,855
Hey guys. I want you to meet Dinesh.
Dinesh, Andy, Laura. - Hey dude.
1516
02:08:17,673 --> 02:08:18,970
Dude's trying to be cool.
1517
02:08:24,013 --> 02:08:26,481
Shall we dance?
- Yes.
1518
02:09:12,661 --> 02:09:13,992
That's not fair.
1519
02:10:14,823 --> 02:10:17,383
Are you all right, Vinay?
I'm all right.
1520
02:10:17,860 --> 02:10:21,054
- Tell me, are you okay?
I said I'm all right.
1521
02:10:22,167 --> 02:10:22,764
I'll call a doctor.
1522
02:10:23,067 --> 02:10:24,364
Stop it.
1523
02:10:24,388 --> 02:10:26,388
Where're you going? Please stop.
1524
02:10:26,412 --> 02:10:26,913
I'm sorry Vinay.
1525
02:10:26,937 --> 02:10:28,734
No, Anjali. I should be sorry.
1526
02:10:28,806 --> 02:10:31,536
Anjali please go inside.
Your friends are waiting for you.
1527
02:10:31,609 --> 02:10:35,101
Please go inside, please, please.
1528
02:10:35,125 --> 02:10:36,590
Just look at us, look at me.
1529
02:10:36,614 --> 02:10:38,104
Why are you with me?
1530
02:10:39,884 --> 02:10:43,285
They are of your age. Not me.
1531
02:10:44,622 --> 02:10:46,112
I am not in the least like them.
1532
02:10:48,626 --> 02:10:51,857
I'm with you because
you are not like them.
1533
02:10:53,064 --> 02:10:56,056
None of them can do
what you did in there.
1534
02:10:57,635 --> 02:11:00,570
Because they are not what you are...
1535
02:11:00,638 --> 02:11:03,937
...crazy... crazily in love with me.
1536
02:11:05,176 --> 02:11:06,939
I am crazy about you Vinay.
1537
02:11:08,646 --> 02:11:09,908
I really am.
1538
02:11:27,598 --> 02:11:28,656
Vinay!
1539
02:11:33,037 --> 02:11:35,130
Hello. - Hello, I'm calling
from Jalsi Hospital.
1540
02:11:35,206 --> 02:11:37,140
Is this the Malhotra residence?
1541
02:11:37,208 --> 02:11:39,676
Are you all right, Vinay?
1542
02:11:43,080 --> 02:11:44,206
You shaved?
1543
02:11:45,616 --> 02:11:48,244
Yes... no... Is it okay?
1544
02:11:50,621 --> 02:11:51,747
It's different...
1545
02:11:52,623 --> 02:11:57,560
Malhotraji, it's very good news.
Your heart is perfectly okay.
1546
02:11:57,628 --> 02:12:00,756
Heart...! What heart
problem does he have?
1547
02:12:00,831 --> 02:12:01,923
Who is she?
1548
02:12:02,633 --> 02:12:07,070
She... she is my wife.
1549
02:12:07,638 --> 02:12:09,105
Oh, Mrs. Malhotraji.
1550
02:12:09,640 --> 02:12:11,301
Very glad to meet you.
1551
02:12:11,642 --> 02:12:15,203
Nothing to worry about.
He's perfectly fit and fine.
1552
02:12:15,279 --> 02:12:17,076
I was told on the phone
that he had an accident.
1553
02:12:17,148 --> 02:12:19,844
Then why a heart check-up?
- Nothing the matter...
1554
02:12:19,917 --> 02:12:21,578
You keep quiet... You tell me.
1555
02:12:21,652 --> 02:12:24,644
It's nothing. Just
a routine check-up.
1556
02:12:24,722 --> 02:12:26,087
Didn't I say it was
a routine check up?
1557
02:12:26,157 --> 02:12:28,921
Actually, your daughter
told me he had chest pain.
1558
02:12:28,993 --> 02:12:30,756
Daughter!?
- Yes.
1559
02:12:30,828 --> 02:12:31,886
Shai...?
1560
02:12:31,962 --> 02:12:35,591
Shy? Oh, not in the least.
She's really rough and tough.
1561
02:12:35,666 --> 02:12:37,657
A really lovely girl.
1562
02:12:39,937 --> 02:12:41,097
Shall we go?
1563
02:13:57,948 --> 02:14:00,007
Seema
- I don't want to hear anything!
1564
02:14:00,684 --> 02:14:04,814
Where you were, who you were with.
How it all happened.
1565
02:14:04,889 --> 02:14:06,151
Why you didn't go to office...
1566
02:14:06,223 --> 02:14:08,691
Why that girl went to
the hospital with you...
1567
02:14:09,693 --> 02:14:12,685
Even if she did, what
was the need to lie...
1568
02:14:12,763 --> 02:14:14,924
Seema, you are ranting on,
talking nonsense!
1569
02:14:15,699 --> 02:14:18,793
What lie did I tell? What lie?
1570
02:14:19,703 --> 02:14:21,136
Do I have only one thing
to do during the whole day?
1571
02:14:21,705 --> 02:14:23,172
There are errands to
run outside the office.
1572
02:14:23,240 --> 02:14:25,231
I told you about
Kkamini's Party, didn't I?
1573
02:14:25,643 --> 02:14:27,634
Had to go out for it.
1574
02:14:27,711 --> 02:14:30,305
I was crossing the road.
A car came by suddenly.
1575
02:14:30,648 --> 02:14:32,081
I was lucky that girl was there.
1576
02:14:32,149 --> 02:14:35,312
The poor girl was standing there.
She took me to the hospital.
1577
02:14:35,653 --> 02:14:38,315
We should be grateful to that girl.
1578
02:14:38,589 --> 02:14:39,647
And they ask a 100 questions
at the hospital...
1579
02:14:39,723 --> 02:14:41,714
How did it happen? When?
Who are you?
1580
02:14:41,792 --> 02:14:45,284
I just said she was my daughter.
You'll nag me to death for it?
1581
02:14:45,663 --> 02:14:47,062
Vinay I...
- Mamma?
1582
02:14:55,940 --> 02:14:58,272
Why's Mamma crying, Papa?
1583
02:15:00,144 --> 02:15:01,941
Because Papa made a mistake.
1584
02:15:02,680 --> 02:15:04,739
While crossing the road?
1585
02:15:05,115 --> 02:15:06,309
Yes, son.
1586
02:15:06,684 --> 02:15:10,176
Did you look left? Then right?
1587
02:15:10,621 --> 02:15:11,781
No, son.
1588
02:15:12,690 --> 02:15:14,749
Where was your attention, Papa?
1589
02:15:18,629 --> 02:15:23,794
I got distracted. That's
why Papa made a mistake, son.
1590
02:15:23,867 --> 02:15:26,097
You won't make this
mistake again, will you?
1591
02:15:28,639 --> 02:15:29,731
Never.
1592
02:15:29,807 --> 02:15:31,069
Promise?
1593
02:15:37,648 --> 02:15:38,706
Promise.
1594
02:15:43,087 --> 02:15:46,318
Mamma, Papa promised. Now don't cry.
1595
02:15:47,658 --> 02:15:51,150
Come, you've school tomorrow.
1596
02:15:56,934 --> 02:16:03,271
Seema.
- I don't know what all I thought.
1597
02:16:05,109 --> 02:16:08,135
You've changed so much...
I was scared.
1598
02:16:08,212 --> 02:16:10,612
I never stopped to think...
1599
02:16:10,681 --> 02:16:14,139
...you'd never do
something like this to us.
1600
02:16:15,686 --> 02:16:19,213
I'm sorry Vinay.
Forgive me.
1601
02:16:45,649 --> 02:16:46,707
What's this, Guru!
1602
02:16:47,651 --> 02:16:50,643
Their connection is on...
1603
02:16:50,721 --> 02:16:55,158
There's a forced
disturbance in my line...
1604
02:16:55,659 --> 02:16:57,957
At least set her connection right.
1605
02:16:58,028 --> 02:17:03,295
From when the poor girl has been
calling left, right and centre!
1606
02:17:03,667 --> 02:17:04,827
Yes, tell me, Sukhi.
1607
02:17:04,902 --> 02:17:06,267
We're in luck, Paaji.
1608
02:17:06,336 --> 02:17:09,669
Col. Bakshi has
consented to the wedding.
1609
02:17:09,740 --> 02:17:11,731
Bakshi is ready?
1610
02:17:12,943 --> 02:17:17,971
Oh no, pal. It's a big risk.
The marriage is already fixed.
1611
02:17:18,048 --> 02:17:20,107
But Paaji...
- Shut up, Sukhi.
1612
02:17:20,184 --> 02:17:21,276
You shut up, Paaji.
1613
02:17:22,686 --> 02:17:27,555
Listen Sukhi. Tell Bakshi
Sir we agree to the wedding.
1614
02:17:44,108 --> 02:17:46,906
Look at you guys! You
are made for each other.
1615
02:18:27,885 --> 02:18:28,943
You missed me?
1616
02:18:31,054 --> 02:18:33,249
You!... How did you come in?
1617
02:18:33,624 --> 02:18:35,751
I am always inside you, Shiven.
1618
02:18:36,627 --> 02:18:37,855
I never went away.
1619
02:18:40,631 --> 02:18:43,759
That's spooky.
1620
02:18:51,575 --> 02:18:52,633
Hello.
1621
02:19:03,987 --> 02:19:05,113
Hi.
1622
02:19:05,656 --> 02:19:07,715
You are in my imagination, right?
1623
02:19:07,991 --> 02:19:15,329
Please stop doing that?
- Sorry. - Okay.
1624
02:19:19,670 --> 02:19:23,970
If this is my imagination, only
what I want will happen, right?
1625
02:19:24,608 --> 02:19:25,734
Right
1626
02:19:25,809 --> 02:19:27,174
Movie?
- Okay.
1627
02:19:36,887 --> 02:19:38,013
Now?
1628
02:19:38,889 --> 02:19:39,947
Dinner.
1629
02:19:42,826 --> 02:19:44,054
And?
1630
02:19:48,565 --> 02:19:49,623
Shall we?
1631
02:19:57,074 --> 02:19:59,304
Any thing else you want?
1632
02:19:59,910 --> 02:20:06,145
Yes. May this never change...
May we always be friends.
1633
02:20:06,650 --> 02:20:10,586
Let everything remain...
1634
02:20:10,654 --> 02:20:14,954
...as it's now.
1635
02:20:15,659 --> 02:20:20,289
It's possible... But not for always.
- Why?
1636
02:20:20,364 --> 02:20:23,162
Because you can't always
live in your imagination.
1637
02:20:24,601 --> 02:20:26,262
And it can't be done in reality.
1638
02:20:27,604 --> 02:20:29,663
You don't listen to me
even in my imagination!
1639
02:20:29,740 --> 02:20:30,798
Go away!
1640
02:20:51,762 --> 02:20:52,990
Why don't you stop hounding me!
1641
02:20:53,630 --> 02:20:56,098
I came in just now.
1642
02:20:57,901 --> 02:20:59,129
No
1643
02:21:05,909 --> 02:21:07,137
How're you, Tehzeeb?
1644
02:21:50,620 --> 02:21:55,023
Hi Tehzeeb.
- Hi Tehzeeb.
1645
02:21:57,627 --> 02:21:58,787
How're you, Tehzeeb?
1646
02:22:05,068 --> 02:22:06,558
Hey Tehzeeb. How are you?
1647
02:22:17,647 --> 02:22:18,909
They're all friends here.
1648
02:22:21,084 --> 02:22:22,312
Don't worry. I'll be back soon.
1649
02:22:39,102 --> 02:22:41,593
Our reporter Tehzeeb
Hussain is right now in Lahore...
1650
02:22:41,671 --> 02:22:44,606
...at Anarkali Bazar
near Gaddafi Stadium...
1651
02:22:44,674 --> 02:22:47,609
...where the India Pakistan
Friendship Series will be played.
1652
02:22:47,677 --> 02:22:51,135
Here is her special
report from Pakistan.
1653
02:22:51,681 --> 02:22:54,673
We are at Anarkali Bazar
near the Lahore stadium.
1654
02:22:54,751 --> 02:22:55,809
The people of
Lahore are spreading ...
1655
02:22:55,886 --> 02:22:56,944
...cheer in the joy
of the Indian team's...
1656
02:22:57,020 --> 02:22:58,954
...visit to Pakistan. Just a minute...
1657
02:22:59,022 --> 02:23:00,080
5 minutes!
1658
02:23:00,957 --> 02:23:02,288
Go away.
- Go where?
1659
02:23:02,692 --> 02:23:03,920
I've come from so far.
1660
02:23:03,994 --> 02:23:05,086
We are live...
1661
02:23:05,162 --> 02:23:06,322
Live!
1662
02:23:09,633 --> 02:23:13,091
Hi Tendulkar. All the best.
1663
02:23:13,703 --> 02:23:18,231
Let's ask what they think of this
historic India- Pakistan series.
1664
02:23:18,308 --> 02:23:20,708
Uncle, do you want to say something?
1665
02:23:20,777 --> 02:23:22,244
The atmosphere is very nice.
1666
02:23:22,312 --> 02:23:23,643
Business has doubled
because of the match.
1667
02:23:23,713 --> 02:23:25,146
How wonderful!
1668
02:23:25,215 --> 02:23:27,274
Congratulations.
- Thank you.
1669
02:23:29,186 --> 02:23:32,917
Salaam. Have you any
message for your Indian brothers?
1670
02:23:32,989 --> 02:23:34,047
I want to say something.
1671
02:23:36,660 --> 02:23:38,753
Okay, does anyone here
want to say something?
1672
02:23:38,829 --> 02:23:41,798
Amazing! I've something to say
and I'm not allowed to speak!
1673
02:23:41,865 --> 02:23:43,992
Will anybody in
Lahore give ME a hearing?
1674
02:23:47,103 --> 02:23:49,731
Speak, son. I am with you.
1675
02:23:50,207 --> 02:23:52,971
I am Ashu and she is Tehzeeb.
1676
02:23:56,680 --> 02:24:00,343
I love her and she
loves me too... Don't you?
1677
02:24:01,685 --> 02:24:05,177
But we can't get married because
I'm a Hindu and she is a Muslim.
1678
02:24:05,689 --> 02:24:07,247
My parents are
against this marriage.
1679
02:24:07,324 --> 02:24:08,621
Before coming here, she said to me...
1680
02:24:08,692 --> 02:24:10,353
Think, Ashu...
1681
02:24:10,694 --> 02:24:13,857
If we marry, what'll
our tomorrow be like?
1682
02:24:13,930 --> 02:24:17,366
All I have to say is this...
1683
02:24:17,701 --> 02:24:20,636
Whatever our tomorrow may be...
1684
02:24:20,704 --> 02:24:23,639
...we'll make it beautiful together.
1685
02:24:28,178 --> 02:24:30,043
But if you are not with me...
1686
02:24:31,648 --> 02:24:33,309
I have neither today nor tomorrow.
1687
02:24:36,253 --> 02:24:40,246
So Tehzeeb, will you
give me my tomorrow?
1688
02:24:48,131 --> 02:24:49,325
Will you marry me?
1689
02:25:31,775 --> 02:25:35,768
Tehzeeb.
- I'm sorry.
1690
02:25:38,648 --> 02:25:40,115
I can't remember anything.
1691
02:25:51,661 --> 02:25:55,722
Not too hot or too cold.
1692
02:25:59,669 --> 02:26:00,727
Thank you.
1693
02:26:02,138 --> 02:26:03,298
Wow, Filmfare!
1694
02:26:04,207 --> 02:26:05,902
We look good together, don't we?
1695
02:26:07,677 --> 02:26:09,008
Made for each other.
1696
02:26:10,680 --> 02:26:16,676
If I didn't know the truth...
I'd think you really love me.
1697
02:26:18,955 --> 02:26:20,820
Perhaps I am a good actress.
1698
02:26:20,890 --> 02:26:22,221
Undoubtedly!
1699
02:26:22,692 --> 02:26:25,923
And you will now
become a very big star.
1700
02:26:25,996 --> 02:26:28,294
So tell the viewers...
1701
02:26:28,632 --> 02:26:31,692
How was your journey
from Dehradun to Bombay?
1702
02:26:32,636 --> 02:26:34,797
How did you feel,
changing from Kamna to Kkamini?
1703
02:26:36,640 --> 02:26:38,301
You know so much about me?
1704
02:26:38,375 --> 02:26:42,106
Not just this... but
a lot more about you.
1705
02:26:43,146 --> 02:26:44,306
Like?
1706
02:26:44,648 --> 02:26:46,309
Shall we begin with colours?
1707
02:26:48,652 --> 02:26:51,587
Favorite color. White.
1708
02:26:51,655 --> 02:26:54,954
Favorite city. New York City.
1709
02:26:55,659 --> 02:26:59,857
Accessory. Louis Whitton.
1710
02:27:00,664 --> 02:27:03,155
Shoes. Gucci. Sweets. No chance.
1711
02:27:05,101 --> 02:27:09,265
Age... no one knows.
1712
02:27:10,674 --> 02:27:12,608
Just one desire, one dream...
1713
02:27:12,676 --> 02:27:15,144
...to become a very big actress.
1714
02:27:15,679 --> 02:27:21,743
First job... an obscure singer
in a small hotel in Dehradun.
1715
02:27:21,818 --> 02:27:24,548
First film... Love and only Love.
1716
02:27:25,622 --> 02:27:28,284
Super hit dace item.
1717
02:27:28,625 --> 02:27:31,116
Overnight item queen.
1718
02:27:32,762 --> 02:27:34,286
How do you know all this?
1719
02:27:35,632 --> 02:27:37,293
Buy this Filmfare...
1720
02:27:37,367 --> 02:27:40,131
Read it through...
You'll know everything.
1721
02:27:41,638 --> 02:27:46,940
But I know things that even Filmfare
doesn't. The truth about you...
1722
02:27:49,579 --> 02:27:50,739
What?
1723
02:27:50,814 --> 02:27:52,645
Let's begin with colours again.
1724
02:27:53,650 --> 02:27:57,108
All right. Let's start.
1725
02:27:59,656 --> 02:28:04,821
Your favorite colour
is not white, but red.
1726
02:28:04,928 --> 02:28:09,888
White because it is Yash
Chopra's favorite colour.
1727
02:28:10,667 --> 02:28:15,604
The city you like is not
New York but Dehradun...
1728
02:28:15,672 --> 02:28:17,936
...where you spent your childhood.
1729
02:28:18,675 --> 02:28:20,142
Accessories, shoes etc...
1730
02:28:21,678 --> 02:28:24,738
You don't like them at all.
It's a waste of money.
1731
02:28:27,617 --> 02:28:32,714
Sweets... You eat lots of them...
1732
02:28:32,789 --> 02:28:34,757
But secretly.
1733
02:28:37,627 --> 02:28:41,757
You are an Item Queen but
want to be Tragedy Queen.
1734
02:28:47,070 --> 02:28:49,129
Millions of fans...
1735
02:28:51,174 --> 02:28:53,039
But not a single friend.
1736
02:29:03,787 --> 02:29:06,950
This is a strange story...
1737
02:29:09,793 --> 02:29:13,092
Where does it begin,
where does it end...
1738
02:29:14,197 --> 02:29:16,665
Favorites song, right?
1739
02:29:20,603 --> 02:29:22,594
If I didn't know the truth...
1740
02:29:22,672 --> 02:29:27,234
I'd think you really love me.
1741
02:29:27,610 --> 02:29:32,274
The problem is, what you
don't know is the truth.
1742
02:29:36,085 --> 02:29:38,713
This is a strange story...
1743
02:29:39,889 --> 02:29:42,881
Where does it begin,
where does it end...
1744
02:29:47,630 --> 02:29:50,121
This is a strange story...
1745
02:29:50,200 --> 02:29:52,634
Where does it begin,
where does it end...
1746
02:29:52,702 --> 02:29:56,229
She started... she started!
She started...
1747
02:29:56,306 --> 02:29:59,298
Bright smiling face...
1748
02:29:59,642 --> 02:30:00,904
Yes, Madam.
1749
02:30:03,079 --> 02:30:05,707
It's only this Raju
who can repair Maya.
1750
02:30:05,915 --> 02:30:11,319
Your name's Raju?
- Yes. - I am Stephanie.
1751
02:30:11,788 --> 02:30:13,016
What are you saying!?
1752
02:30:13,656 --> 02:30:15,783
Madam, you not stepney!
- You front Tyre!
1753
02:30:15,859 --> 02:30:20,796
Not stepney, please. Stephanie.
1754
02:30:23,867 --> 02:30:26,131
Rohit call... come?
1755
02:30:28,605 --> 02:30:29,867
Not yet.
1756
02:30:31,608 --> 02:30:35,271
No unhu hu... Only hee hee.
1757
02:30:35,745 --> 02:30:38,543
Madam, we'll go to Rishikesh...
Meet Rohit ...
1758
02:30:38,615 --> 02:30:41,778
Then girlfriend boyfriend
marriage and Raju's ruin!
1759
02:30:42,886 --> 02:30:44,285
What
- Nothing, madam.
1760
02:30:51,060 --> 02:30:55,121
Raju.
- Yes? - No girlfriends?
1761
02:30:55,632 --> 02:30:57,065
Of course I have.
1762
02:30:58,635 --> 02:31:04,301
But she is leaving me...
going...to her boyfriend.
1763
02:31:05,074 --> 02:31:09,977
She left you for another man.
Sorry, that's awful.
1764
02:31:11,648 --> 02:31:15,175
Girlfriend very bad. Very bad.
1765
02:31:15,652 --> 02:31:20,214
No, madam. Girlfriend good...
from head to toe good.
1766
02:31:20,657 --> 02:31:26,152
I haven't said I love
you to her till now.
1767
02:31:26,596 --> 02:31:30,191
Why? Why didn't you tell her?
1768
02:31:31,034 --> 02:31:35,266
You see, I don't know
how to say I love you ...
1769
02:31:35,605 --> 02:31:37,072
It's easy.
1770
02:31:41,611 --> 02:31:46,742
Close your eyes. Now
think from your heart.
1771
02:31:48,618 --> 02:31:51,951
Take a deep breath. Deep breath.
1772
02:31:54,123 --> 02:31:55,283
And say.
1773
02:32:01,564 --> 02:32:02,622
Say it.
1774
02:32:03,900 --> 02:32:05,128
I love you.
1775
02:32:07,904 --> 02:32:10,566
I love you too.
1776
02:32:12,842 --> 02:32:14,139
Huh...!?
1777
02:32:17,080 --> 02:32:23,576
When Rohit says I love you,
I'll say I too love you.
1778
02:32:24,654 --> 02:32:27,282
Correct Hindi?
1779
02:34:03,333 --> 02:34:08,498
OH HI! I was just passing by.
1780
02:34:08,571 --> 02:34:11,404
Thought I'd meet you.
1781
02:34:14,844 --> 02:34:15,902
Why?
1782
02:34:17,180 --> 02:34:18,909
Can't we even meet, Gia?
1783
02:34:22,919 --> 02:34:24,079
We could have met, Shiven.
1784
02:34:26,856 --> 02:34:28,414
That is, if you wanted to.
1785
02:34:30,126 --> 02:34:32,219
I always wanted us to meet...
1786
02:34:33,129 --> 02:34:40,001
As friends. No no no no...
as as as... as boyfriend and girlfriend.
1787
02:34:41,871 --> 02:34:44,032
We had such good
times together, Gia.
1788
02:34:45,875 --> 02:34:48,537
Only good times... Not bad times.
1789
02:34:51,314 --> 02:34:56,274
But Shiven, love is
what's there at all times...
1790
02:34:56,352 --> 02:34:58,946
Because love is not about good
times but who you spend time with.
1791
02:35:02,158 --> 02:35:04,149
It's so complicated
even when you hear it...
1792
02:35:06,162 --> 02:35:10,826
I mean life should
be simple you know?
1793
02:35:10,900 --> 02:35:12,197
Like?
1794
02:35:12,902 --> 02:35:14,062
Like we were.
1795
02:35:15,171 --> 02:35:16,331
God!
1796
02:35:19,175 --> 02:35:23,441
It was so beautiful. No
complications. Nothing.
1797
02:35:24,914 --> 02:35:28,907
This good time, bad time...
Today, tomorrow...
1798
02:35:28,985 --> 02:35:31,476
Who knows what tomorrow brings.
1799
02:35:33,923 --> 02:35:35,015
I know.
1800
02:35:36,526 --> 02:35:38,858
I know about my tomorrow, Shiven.
1801
02:35:39,929 --> 02:35:41,590
I am getting married tomorrow.
1802
02:35:45,935 --> 02:35:47,334
They went to Delhi?
1803
02:35:47,937 --> 02:35:50,872
But we were told that if
your daughter was rejected...
1804
02:35:50,940 --> 02:35:53,875
...they were to go to Jammu.
1805
02:35:53,943 --> 02:35:58,175
That dirty, low-down sinner!
Who is he to reject us?
1806
02:35:58,248 --> 02:36:00,341
We broke it off.
1807
02:36:00,416 --> 02:36:03,249
Col. Bakshi has lost his mind!
1808
02:36:03,953 --> 02:36:07,445
What is he saying? - I pity
the girl who is married to him.
1809
02:36:07,523 --> 02:36:09,354
Rohit's getting married.
1810
02:36:09,959 --> 02:36:13,486
Rohit, dial Canada. Give
our relatives the good news.
1811
02:36:14,230 --> 02:36:15,629
Okay, give it to me. I'll phone.
1812
02:36:19,235 --> 02:36:21,135
Your call.
- Yes.
1813
02:36:21,971 --> 02:36:28,900
Hello. - Hello Rohit it's Stephanie.
Rohit, it's your sister from Toronto.
1814
02:36:28,978 --> 02:36:31,572
I'll give her the good
news of your wedding.
1815
02:36:32,882 --> 02:36:35,077
Hello Rohit is getting married.
1816
02:36:35,919 --> 02:36:38,410
Don't even try to call. Understand?
1817
02:36:38,922 --> 02:36:44,861
I need to talk to him.
Please I am begging you.
1818
02:36:44,928 --> 02:36:47,328
Rohit, your sister
wants to talk to you.
1819
02:36:49,505 --> 02:36:52,531
I'm getting married okay?
1820
02:36:54,412 --> 02:36:57,006
You take care. Bye.
1821
02:36:59,328 --> 02:37:05,426
Hurry. We'll reach Delhi
in 3 hours. Quick... hurry.
1822
02:37:08,271 --> 02:37:09,568
Where's she going
off looking so sad?
1823
02:37:10,106 --> 02:37:12,301
Hey, madam!
1824
02:37:14,277 --> 02:37:16,006
Listen!
1825
02:37:17,547 --> 02:37:21,005
That's not the way. This is the way.
1826
02:37:21,084 --> 02:37:25,544
Where're you going off?
Taxi waiting.
1827
02:37:25,621 --> 02:37:28,681
Madam!
1828
02:37:31,027 --> 02:37:32,585
Oh Raju!
1829
02:37:34,030 --> 02:37:35,122
What happened?
1830
02:37:36,032 --> 02:37:39,024
The end!
1831
02:37:39,102 --> 02:37:41,195
No end... start.
1832
02:37:43,239 --> 02:37:44,570
It's the beginning.
1833
02:37:48,044 --> 02:37:50,342
Rohit waiting there...
1834
02:37:50,413 --> 02:37:54,577
He's not waiting. He's
getting married. He told me.
1835
02:37:54,650 --> 02:37:56,584
So what if he says that?
Will you agree?
1836
02:37:56,652 --> 02:37:58,051
Come with me.
1837
02:37:58,121 --> 02:37:59,986
I just can't believe that
I came all this way...
1838
02:38:00,156 --> 02:38:01,987
...thinking that he wants me.
1839
02:38:02,058 --> 02:38:03,116
But listen...
1840
02:38:04,460 --> 02:38:05,586
Listen to me...
1841
02:38:05,995 --> 02:38:07,428
I didn't need to listen
to his family and I just...
1842
02:38:07,497 --> 02:38:08,657
Listen to me...
1843
02:38:08,998 --> 02:38:11,091
And I was stupid. But listen...
1844
02:38:11,167 --> 02:38:12,930
I have lost him forever...
- Will you listen to me or not?
1845
02:38:13,002 --> 02:38:17,996
There's no hope.
- Shut up!
1846
02:38:20,009 --> 02:38:21,374
I'll give you a tight slap!
1847
02:38:22,278 --> 02:38:25,475
Your hope of Indian woman?
No, no hope.
1848
02:38:27,283 --> 02:38:31,413
Eating egg curry and parathas
don't make you an Indian woman.
1849
02:38:32,021 --> 02:38:34,615
You don't become an Indian
woman reading Hindi English novels.
1850
02:38:35,024 --> 02:38:36,958
Giving up hope and
turning your back on love...
1851
02:38:37,026 --> 02:38:39,460
... will never make you Indian.
1852
02:38:41,030 --> 02:38:43,692
Indian woman fight!
1853
02:38:45,468 --> 02:38:48,631
Fight for love, fight for husband!
1854
02:38:50,039 --> 02:38:52,371
So, what did the jackass say?
1855
02:38:52,441 --> 02:38:53,499
Must've said...
1856
02:38:53,576 --> 02:38:58,036
I can't marry you Stephanie.
Can't go against my parents.
1857
02:38:58,114 --> 02:39:00,514
If he runs away,
you'll also turn coward?
1858
02:39:01,050 --> 02:39:03,575
What do I do, Raju?
1859
02:39:03,653 --> 02:39:07,384
Come with me. I'll
take you there in 3 hours.
1860
02:39:07,456 --> 02:39:11,085
We'll go there, talk and
then marriage to Rohit.
1861
02:39:12,528 --> 02:39:16,123
Why are you doing all this?
- I love you.
1862
02:39:29,512 --> 02:39:34,609
When you meet Rohit, it's
what you say, I love you...
1863
02:39:35,451 --> 02:39:39,319
That's the reason... Come.
1864
02:39:43,359 --> 02:39:44,690
Where are we going?
1865
02:39:46,028 --> 02:39:47,359
Just one more attempt...
1866
02:39:52,034 --> 02:39:53,365
Your hair's turned white, uncle!
1867
02:39:55,037 --> 02:39:56,368
Ashu Baba, you!
1868
02:39:56,439 --> 02:39:57,963
Madam, look who has come!
1869
02:39:58,040 --> 02:40:00,668
Madam, look who has come!
1870
02:40:00,743 --> 02:40:02,301
I'm on the terrace, drying clothes.
1871
02:40:02,378 --> 02:40:04,369
Oh, let the work be,
madam. Come and see who's here!
1872
02:40:04,447 --> 02:40:06,642
I'm coming. Why are you shouting?
1873
02:40:08,918 --> 02:40:09,976
Hi Mom.
1874
02:40:13,122 --> 02:40:14,589
My son...
1875
02:40:19,996 --> 02:40:21,429
Son, your father...
1876
02:40:21,497 --> 02:40:24,398
We'll go... we're
here just for a while...
1877
02:40:27,436 --> 02:40:29,063
Tehzeeb has lost her memory.
1878
02:40:30,539 --> 02:40:32,439
Perhaps this place might...
1879
02:40:33,609 --> 02:40:35,668
At least get some water, Kaka.
1880
02:40:36,012 --> 02:40:40,540
Where are all the servants gone!
Our daughter-in-law is home.
1881
02:40:53,462 --> 02:40:55,123
Do you remember this place, Tehzeeb?
1882
02:40:56,032 --> 02:40:57,124
Remember that day...
1883
02:40:58,367 --> 02:41:00,232
Garlands of flowers everywhere...
1884
02:41:01,304 --> 02:41:05,638
All the people... the bustle...
1885
02:41:06,509 --> 02:41:09,137
Music... lights...
1886
02:41:11,247 --> 02:41:12,339
The festive air...
1887
02:41:14,250 --> 02:41:15,410
And the wedding canopy...
1888
02:41:17,987 --> 02:41:19,284
Panditji reciting mantras...
1889
02:41:19,989 --> 02:41:21,581
Everyone busy with
wedding preparations...
1890
02:41:23,125 --> 02:41:24,422
Nidhi's wedding...
1891
02:41:25,261 --> 02:41:28,287
Your best friend... And my sister.
1892
02:41:28,998 --> 02:41:30,522
Look, the groom's
party has arrived...
1893
02:41:36,005 --> 02:41:37,165
Remember, Tehzeeb.
1894
02:41:38,007 --> 02:41:39,668
I can't remember anything.
1895
02:41:40,009 --> 02:41:41,499
Try and remember, please.
1896
02:41:44,280 --> 02:41:47,249
Look, Nidhi's friends
are all coming down...
1897
02:41:53,556 --> 02:41:56,150
Laughing and chattering...
1898
02:41:58,027 --> 02:42:00,188
And your face amongst them all...
1899
02:42:00,262 --> 02:42:03,288
My heart stopped beating
when I saw your face...
1900
02:42:03,966 --> 02:42:06,230
Congratulations,
Kaka. Nidhi is a bride!
1901
02:42:06,302 --> 02:42:08,099
Shall I make you a bride too?
1902
02:42:08,170 --> 02:42:11,196
You think it's easy?
It'll be very difficult.
1903
02:42:11,273 --> 02:42:15,334
Know why? Because I'm not
going to marry just anybody...
1904
02:42:17,980 --> 02:42:19,106
Saved in time.
1905
02:42:19,181 --> 02:42:20,273
Not me...
1906
02:42:22,918 --> 02:42:23,976
Naughty...!
1907
02:42:31,327 --> 02:42:34,228
Remember anything? Something?
1908
02:42:34,997 --> 02:42:37,488
Please try. Remember those people...
1909
02:42:39,001 --> 02:42:41,299
What people! What wedding?
1910
02:42:42,004 --> 02:42:44,063
What day? I don't remember anything!
1911
02:42:44,140 --> 02:42:45,607
Who let these people in?
1912
02:42:48,010 --> 02:42:49,944
Where are all the servants?
1913
02:42:50,012 --> 02:42:52,071
Are they all dead?
1914
02:42:59,355 --> 02:43:06,090
Tehzeeb met with an accident.
She lost her memory.
1915
02:43:06,162 --> 02:43:07,220
Congratulations!
1916
02:43:07,963 --> 02:43:10,124
Now finally he has a
chance to mend his mistake.
1917
02:43:10,199 --> 02:43:11,291
Make him understand...
1918
02:43:11,967 --> 02:43:13,901
Tell him to leave her...
1919
02:43:13,969 --> 02:43:15,197
... so he can rectify
his life even now.
1920
02:43:19,975 --> 02:43:23,274
Don't say that!
1921
02:43:24,980 --> 02:43:27,505
He is in trouble.
- Then why has he come here?
1922
02:43:28,651 --> 02:43:30,915
Where else will a
son go if not home?
1923
02:43:30,986 --> 02:43:35,446
He should've thought of it
the day he married a Muslim.
1924
02:43:39,929 --> 02:43:41,988
Tell him. There's nothing
in this house to give him.
1925
02:43:42,064 --> 02:43:43,190
There is, father...
1926
02:43:47,503 --> 02:43:48,936
...your hate.
1927
02:43:52,007 --> 02:43:53,668
I have come to ask for it.
1928
02:44:01,350 --> 02:44:05,878
Hate Tehzeeb...
1929
02:44:05,955 --> 02:44:12,622
...exactly the way you did when
she first came here as a bride.
1930
02:44:14,497 --> 02:44:16,897
Tehzeeb doesn't remember anything...
1931
02:44:16,966 --> 02:44:19,025
...not even my love.
1932
02:44:21,403 --> 02:44:23,633
Perhaps she might
remember your hatred.
1933
02:44:24,974 --> 02:44:27,204
If not my love, your hate may
perhaps give her back her life.
1934
02:44:31,914 --> 02:44:33,040
Please, father...
1935
02:44:34,984 --> 02:44:37,043
Give back Tehzeeb her memories.
1936
02:44:39,255 --> 02:44:40,586
Placate her, father!
1937
02:44:41,991 --> 02:44:43,083
Placate her...
1938
02:44:43,993 --> 02:44:45,093
Placate her...
1939
02:44:49,083 --> 02:44:50,083
Tehzeeb?
1940
02:44:50,107 --> 02:44:51,107
Tehzeeb?
1941
02:44:53,958 --> 02:44:54,958
Why weren't you answering my calls?
1942
02:44:55,875 --> 02:44:59,470
Anjali...! I was about to call you...
1943
02:44:59,545 --> 02:45:02,036
Vinay please. Don't lie to me.
1944
02:45:02,114 --> 02:45:04,207
I'm not lying to Anjali.
1945
02:45:06,419 --> 02:45:07,943
A lot is happening.
1946
02:45:08,888 --> 02:45:10,321
I need a little time.
1947
02:45:10,389 --> 02:45:12,414
I don't have time, Vinay.
1948
02:45:12,491 --> 02:45:15,358
I'm going to Paris. I have a
dance scholarship. Come with me.
1949
02:45:15,428 --> 02:45:19,296
Relax... what're you saying?
1950
02:45:20,900 --> 02:45:24,301
I have a job here...
a family. A home...
1951
02:45:25,171 --> 02:45:26,968
My life is here.
1952
02:45:27,039 --> 02:45:28,973
Is this the kind of life you want?
1953
02:45:29,909 --> 02:45:32,343
I don't know what I want...
1954
02:45:33,913 --> 02:45:37,576
I hardly know what
to do... what to say...
1955
02:45:37,650 --> 02:45:40,847
Don't say anything, Vinay.
Just listen to your heart...
1956
02:45:40,920 --> 02:45:45,357
...the way I heard... And saw...
1957
02:45:45,925 --> 02:45:49,486
I see in your eyes a man
who wants a lot from life.
1958
02:45:51,530 --> 02:45:52,929
I will give you all that. And more...
1959
02:45:52,998 --> 02:45:55,364
Anjali please.
1960
02:45:56,936 --> 02:45:59,928
Vinay. It's Paris. The city of love.
1961
02:46:00,940 --> 02:46:09,473
Just us... you and me. Please Vinay.
Come with me. Please Vinay.
1962
02:46:17,156 --> 02:46:18,418
Papa phoned...
1963
02:46:19,425 --> 02:46:21,359
Gia is getting married.
1964
02:46:22,295 --> 02:46:23,887
I came to collect the tickets.
1965
02:46:26,833 --> 02:46:29,233
Perhaps you are
going somewhere else.
1966
02:46:44,750 --> 02:46:45,978
Just a minute...
1967
02:46:47,920 --> 02:46:48,978
Come in.
1968
02:46:53,492 --> 02:46:54,550
Yes?
1969
02:46:55,761 --> 02:46:57,058
Looking at the photos?
1970
02:46:57,496 --> 02:47:01,830
I thought I'd appear in
person and come close to you.
1971
02:47:02,501 --> 02:47:03,934
What do you want now, Rahul?
1972
02:47:06,505 --> 02:47:07,563
Nothing.
1973
02:47:08,440 --> 02:47:13,503
Thank you I got what I wanted.
1974
02:47:13,579 --> 02:47:14,705
What?
1975
02:47:15,447 --> 02:47:16,539
Being with you.
1976
02:47:17,883 --> 02:47:20,750
You can't stop playing this
game even for a second, can you?
1977
02:47:23,989 --> 02:47:25,923
Consider, just for a second...
1978
02:47:26,458 --> 02:47:28,119
What if this is not a game?
1979
02:47:32,464 --> 02:47:35,399
What if Raooul really loves Kkamini?
1980
02:47:36,468 --> 02:47:38,595
What if he has always loved her?
1981
02:47:40,472 --> 02:47:44,408
From the time
Kkamini was not Kkamini...
1982
02:47:44,476 --> 02:47:46,535
... but was Kamna?
1983
02:47:47,913 --> 02:47:52,907
An ordinary singer at a
small hotel in Dehradun.
1984
02:47:55,020 --> 02:48:01,823
From the time Rahul was
not Raooul but Rahul...
1985
02:48:03,929 --> 02:48:09,492
An ordinary waiter
at the same hotel...
1986
02:48:13,872 --> 02:48:19,367
...whose only desire was Kamna...
1987
02:48:19,444 --> 02:48:23,608
...whose only dream
was Kamna's love...
1988
02:48:28,453 --> 02:48:30,387
Okay, let's leave it at that.
1989
02:48:30,455 --> 02:48:33,015
Let go of all those old things.
1990
02:48:34,459 --> 02:48:35,653
But if today...
1991
02:48:37,462 --> 02:48:39,453
If Rahul were to ask Kamna...
1992
02:48:40,465 --> 02:48:43,457
Will Kamna fulfill
Rahul's unfulfilled dream?
1993
02:48:53,745 --> 02:48:55,076
If Rahul were to say today...
1994
02:48:56,748 --> 02:48:58,147
Kamna, I love you...
1995
02:49:00,619 --> 02:49:01,950
Will you marry me?
1996
02:49:03,488 --> 02:49:04,580
Wait...
1997
02:49:06,425 --> 02:49:10,020
If there is a knock on
the door at the same time?
1998
02:49:15,867 --> 02:49:17,027
Then...?
1999
02:49:20,973 --> 02:49:23,373
And today, Kkamini's dream
is standing at the door...
2000
02:49:23,442 --> 02:49:28,004
...money, name, fame...
2001
02:49:29,715 --> 02:49:31,012
A whole new life...
2002
02:49:33,118 --> 02:49:38,579
A life that begins
with Rahul's death?
2003
02:49:41,593 --> 02:49:45,962
What if Kkamini has to choose
between her dream and Rahul?
2004
02:49:48,467 --> 02:49:50,594
Your dream has come true!
2005
02:49:50,669 --> 02:49:52,967
Karan Johar announced his new film.
2006
02:49:53,472 --> 02:49:55,406
You know, he's
thinking of casting you!
2007
02:49:55,474 --> 02:49:57,738
This means we must act quickly...
2008
02:50:04,416 --> 02:50:05,610
This means...
2009
02:50:07,853 --> 02:50:09,582
Rahul must die.
2010
02:50:17,763 --> 02:50:20,755
Hey, aren't you going to
wish me a loving goodnight?
2011
02:50:24,703 --> 02:50:27,433
All right... listen...
2012
02:50:27,506 --> 02:50:29,440
May not be love...
2013
02:50:30,442 --> 02:50:32,672
But I surely found
answers to my questions.
2014
02:50:34,446 --> 02:50:36,437
Oh, I forgot the
most important thing...
2015
02:50:45,724 --> 02:50:46,850
My wine...
2016
02:50:48,460 --> 02:50:49,688
Cheers everybody.
2017
02:50:50,462 --> 02:50:51,724
Congratulations on the tears of joy.
2018
02:51:07,412 --> 02:51:08,538
What're you doing?
2019
02:51:11,683 --> 02:51:12,877
I'm talking to you!
2020
02:51:14,686 --> 02:51:15,914
What are you doing? What's all this!
2021
02:51:16,421 --> 02:51:17,786
Lower your voice.
2022
02:51:18,357 --> 02:51:19,415
Listen to me...
2023
02:51:19,491 --> 02:51:21,356
Rohan and Shai are home.
- I know...
2024
02:51:21,426 --> 02:51:23,087
They don't have to
see all this drama.
2025
02:51:23,161 --> 02:51:24,423
This is not some drama!
2026
02:51:25,430 --> 02:51:27,830
Let go my hand!
- Then first listen to me.
2027
02:51:28,433 --> 02:51:30,628
There's nothing to listen.
I have seen it.
2028
02:51:30,702 --> 02:51:32,670
Shut up! Shut up and listen to me!
2029
02:51:32,738 --> 02:51:34,638
Listen to me!
2030
02:51:47,886 --> 02:51:50,013
Why did you do it, Vinay?
2031
02:51:52,657 --> 02:51:53,919
Weren't you happy?
2032
02:51:55,894 --> 02:51:58,385
It's not a matter of happiness...
2033
02:51:58,463 --> 02:52:00,897
...but of life.
2034
02:52:04,403 --> 02:52:07,338
There's a world outside the four
walls of the house and office...
2035
02:52:07,406 --> 02:52:09,772
...that I want to know...
2036
02:52:10,409 --> 02:52:12,536
A life I want to live.
2037
02:52:13,845 --> 02:52:16,473
I want to realize the dreams I
had the dreams we had dreamed.
2038
02:52:17,416 --> 02:52:21,853
Don't you remember Seema?
The dreams we had dreamt?
2039
02:52:22,421 --> 02:52:23,854
The dreams you had?
2040
02:52:24,423 --> 02:52:25,981
Why have we forgotten them?
2041
02:52:27,692 --> 02:52:31,628
In these 15 years of marriage,
they got lost somewhere.
2042
02:52:32,898 --> 02:52:35,423
That feeling, the love,
that excitement...
2043
02:52:35,500 --> 02:52:36,558
Where has it all gone, Seema?
2044
02:52:36,635 --> 02:52:37,727
Where is it?
2045
02:52:41,573 --> 02:52:42,835
Where is all that?
2046
02:52:48,447 --> 02:52:49,914
Perhaps time has changed...
2047
02:52:51,716 --> 02:52:54,082
But I love you as much even today.
2048
02:52:57,889 --> 02:53:01,882
Yes, I too had dreams...
Dreams of my own.
2049
02:53:03,962 --> 02:53:08,399
But after meeting you,
your dreams became mine...
2050
02:53:08,467 --> 02:53:11,527
Your life became mine.
2051
02:53:12,871 --> 02:53:17,638
My dream was for you
to get what you wanted.
2052
02:53:20,679 --> 02:53:24,342
I had Rohan and Shai... and you.
2053
02:53:25,917 --> 02:53:29,353
I didn't want
anything more from life.
2054
02:53:30,689 --> 02:53:32,054
But I want...
2055
02:53:34,426 --> 02:53:35,586
I want more.
2056
02:53:48,874 --> 02:53:53,368
May you get what you want...
2057
02:53:53,445 --> 02:53:56,642
...that is my only dream even today.
2058
02:54:26,678 --> 02:54:29,545
Is this love or punishment?
2059
02:54:30,415 --> 02:54:32,508
Tell me, O my heart!
2060
02:54:32,584 --> 02:54:38,523
Why doesn't this endless
chain of pain not break?
2061
02:54:38,590 --> 02:54:44,551
How many tests and
trials must this love endure?
2062
02:54:45,430 --> 02:54:51,369
So many diverse stories
are writ by this love.
2063
02:54:51,703 --> 02:54:54,831
O God...
2064
02:54:55,440 --> 02:54:58,034
Even if someone
lays down one's life...
2065
02:54:58,376 --> 02:55:03,973
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2066
02:55:04,049 --> 02:55:07,985
O God...
2067
02:55:08,453 --> 02:55:11,889
Even if someone
lays down one's life...
2068
02:55:11,957 --> 02:55:17,520
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2069
02:55:18,463 --> 02:55:22,832
Is this love or punishment?
2070
02:55:22,901 --> 02:55:25,768
Tell me, O my heart!
2071
02:55:25,837 --> 02:55:32,640
Why doesn't this endless
chain of pain not break?
2072
02:56:18,990 --> 02:56:23,893
How arduous is the journey
to reach love's destination!
2073
02:56:25,463 --> 02:56:30,901
There are no solutions to
the heart's tribulations.
2074
02:56:32,470 --> 02:56:37,134
Every heartbeat emanates sorrow.
2075
02:56:39,010 --> 02:56:43,743
Every breath breaks
restraining bonds.
2076
02:56:45,483 --> 02:56:48,418
Every moment somewhere...
2077
02:56:48,486 --> 02:56:50,954
...plaintive lips sigh a complaint.
2078
02:56:52,490 --> 02:56:57,757
Someone's world
destroys itself for love.
2079
02:56:58,496 --> 02:57:01,158
O God...
2080
02:57:01,499 --> 02:57:04,935
Even if someone
lays down one's life...
2081
02:57:05,003 --> 02:57:10,703
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2082
02:57:11,443 --> 02:57:14,435
O God...
2083
02:57:14,512 --> 02:57:17,970
Even if someone
lays down one's life...
2084
02:57:18,450 --> 02:57:23,717
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2085
02:57:32,931 --> 02:57:39,803
Hi. Congratulations...
...on your marriage.
2086
02:57:42,907 --> 02:57:44,101
I am not getting married.
2087
02:57:47,912 --> 02:57:50,039
It was all a publicity stunt.
2088
02:57:52,951 --> 02:57:57,820
A plan to get a dream
role in A Karan Johar film.
2089
02:57:59,023 --> 02:58:00,615
Sure shot plan.
2090
02:58:03,495 --> 02:58:05,588
Now when the plan is
about to be successful...
2091
02:58:08,700 --> 02:58:10,099
I want something else.
2092
02:58:15,440 --> 02:58:21,538
Even I don't know what I want.
2093
02:58:22,447 --> 02:58:24,711
Why're you telling me all this?
2094
02:58:26,885 --> 02:58:29,376
Because you too
don't know what you want.
2095
02:58:33,591 --> 02:58:36,651
2 O clock at night... alone...
2096
02:58:37,395 --> 02:58:38,453
...distressed...
2097
02:58:40,899 --> 02:58:42,992
You have all the
symptoms of being confused.
2098
02:58:44,469 --> 02:58:47,131
I guess both of us are confused.
2099
02:58:52,477 --> 02:58:58,677
Okay, let's decide
who is more confused.
2100
02:59:01,753 --> 02:59:03,482
How many years
have you been married?
2101
02:59:04,422 --> 02:59:05,514
12...?
2102
02:59:05,590 --> 02:59:07,080
15.
2103
02:59:10,428 --> 02:59:12,919
Let me guess... two kids...
2104
02:59:13,431 --> 02:59:15,956
A boy and a girl.
2105
02:59:18,703 --> 02:59:20,671
I have met your wife.
2106
02:59:22,574 --> 02:59:23,905
She is very pretty.
2107
02:59:26,711 --> 02:59:30,841
Together in college too...
2108
02:59:31,449 --> 02:59:32,575
Then marriage
2109
02:59:33,451 --> 02:59:36,386
Quick rise... well paid job.
2110
02:59:36,454 --> 02:59:39,719
Comfortable home in the suburbs.
2111
02:59:43,461 --> 02:59:49,457
Perfect but boring life.
2112
02:59:51,903 --> 02:59:53,530
Then you meet somebody...
2113
02:59:54,472 --> 02:59:57,737
In the office, on the street,
bus, train...
2114
02:59:59,978 --> 03:00:01,138
On the train?
2115
03:00:03,748 --> 03:00:10,881
A newness in life... you
want more than what you have.
2116
03:00:13,558 --> 03:00:15,583
You seem to know a lot about me.
2117
03:00:17,428 --> 03:00:24,425
Not about you but I
surely know Miss. Train.
2118
03:00:27,872 --> 03:00:30,670
I understand girls
like her very well...
2119
03:00:33,878 --> 03:00:35,846
Because I too am a girl like them.
2120
03:00:38,850 --> 03:00:40,442
Or perhaps I was...
2121
03:00:43,454 --> 03:00:44,853
Until Rahul came into my life...
2122
03:00:54,465 --> 03:00:56,729
So, Miss. Train...
2123
03:00:56,801 --> 03:00:58,393
She has a name... Anjali.
2124
03:00:58,469 --> 03:00:59,936
Anjali what?
2125
03:01:05,410 --> 03:01:06,638
You don't even know her full name.
2126
03:01:15,687 --> 03:01:19,714
You want to lose what you have...
2127
03:01:22,560 --> 03:01:23,857
For what?
2128
03:01:40,445 --> 03:01:44,779
You want to lose
what you could have had.
2129
03:01:48,386 --> 03:01:49,444
For what?
2130
03:01:49,520 --> 03:01:52,717
O God...
2131
03:01:52,790 --> 03:01:55,884
Even if someone
lays down one's life...
2132
03:01:56,461 --> 03:02:01,899
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2133
03:02:01,966 --> 03:02:08,496
Even if someone
lays down one's life...
2134
03:02:08,573 --> 03:02:13,671
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2135
03:02:14,095 --> 03:02:15,795
-Thanks.
-Thanks.
2136
03:02:53,667 --> 03:02:56,830
Yes, it's true Rahul is no more.
2137
03:02:57,838 --> 03:02:59,328
He died in a car accident.
2138
03:03:01,408 --> 03:03:06,345
Seema...
2139
03:03:33,640 --> 03:03:35,870
Where is Rahul?
2140
03:03:41,648 --> 03:03:43,377
Is Rohitji in...?
2141
03:03:43,450 --> 03:03:44,644
They've all left for Miss.
Gia's wedding.
2142
03:03:44,718 --> 03:03:45,776
They've gone?
- Yes.
2143
03:03:46,386 --> 03:03:51,050
No one hears the sobbing sighs.
2144
03:03:52,392 --> 03:03:58,388
No one allays the
longing of tormented arms.
2145
03:03:59,399 --> 03:04:04,393
Raging desires only half-slaked.
2146
03:04:05,872 --> 03:04:11,003
All hoped for pleasures
shattered into fragments.
2147
03:04:11,778 --> 03:04:17,842
Somewhere a seed of suspicion...
Elsewhere a wall of hate.
2148
03:04:18,885 --> 03:04:24,755
Even in victory... There is loss.
2149
03:04:25,358 --> 03:04:28,589
O God...
2150
03:04:28,662 --> 03:04:31,790
Even if someone
lays down one's life...
2151
03:04:32,365 --> 03:04:37,667
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2152
03:04:37,737 --> 03:04:41,673
O God...
2153
03:04:42,375 --> 03:04:44,809
Even if someone
lays down one's life...
2154
03:04:45,378 --> 03:04:51,044
It has no effect at all on
the one so passionately loved.
2155
03:04:52,652 --> 03:04:56,315
Is it love or punishment...
2156
03:04:56,389 --> 03:04:59,324
Tell me, O heart...
2157
03:06:04,391 --> 03:06:09,328
Don't ask the pain-afflicted...
2158
03:06:09,396 --> 03:06:16,063
...what happiness is.
What is laughter.
2159
03:06:16,870 --> 03:06:23,332
Hardship hovers over them...
2160
03:06:23,410 --> 03:06:30,407
...in some form or other.
2161
03:06:32,886 --> 03:06:37,550
O God...
2162
03:06:40,427 --> 03:06:45,057
O God...
2163
03:06:47,867 --> 03:06:51,928
O God...
2164
03:06:55,875 --> 03:06:59,538
O God...
2165
03:06:59,946 --> 03:07:01,607
I love you.
2166
03:07:22,402 --> 03:07:24,393
Sorry, madam. I dozed off.
2167
03:07:30,844 --> 03:07:32,004
Oh this...?
2168
03:07:33,546 --> 03:07:34,945
I made this for you.
2169
03:07:36,416 --> 03:07:42,480
Give it to your boyfriend
when he says I love you...
2170
03:07:49,429 --> 03:07:50,555
Delhi ma'am.
2171
03:07:51,431 --> 03:07:55,595
Mom, I want the window seat.
2172
03:08:07,380 --> 03:08:12,008
Mamma, where's Papa?
- He's not coming with us.
2173
03:08:19,492 --> 03:08:20,857
Madam. I need to get on this flight.
2174
03:08:22,495 --> 03:08:24,156
Ma'am it's very urgent ma'am.
2175
03:08:26,499 --> 03:08:30,026
Calm down sir. - Sir can I talk
to your duty manager.
2176
03:08:30,103 --> 03:08:32,037
Please sir.
I need to board this flight.
2177
03:09:00,533 --> 03:09:04,731
Seema... I just need to talk.
2178
03:09:04,804 --> 03:09:05,896
She is my wife.
2179
03:09:06,473 --> 03:09:12,969
Seema wait! She is my wife.
- Papa! - Rohan! - Papa!
2180
03:09:21,921 --> 03:09:26,415
I haven't come to
ask you to forgive me...
2181
03:09:26,493 --> 03:09:32,159
...because what
happened was unforgivable.
2182
03:09:33,433 --> 03:09:35,697
Please don't go.
2183
03:09:39,506 --> 03:09:42,168
What had to happen happened, Vinay.
2184
03:09:42,509 --> 03:09:46,843
Nothing happened,
Seema. Nothing has changed.
2185
03:09:46,913 --> 03:09:50,849
No. Everything has changed.
2186
03:09:52,519 --> 03:09:56,512
It was you who said...
That love, the excitement...
2187
03:09:58,438 --> 03:10:02,932
I could never give
you what you call life.
2188
03:10:03,376 --> 03:10:04,707
This is not true, Seema.
2189
03:10:05,378 --> 03:10:06,572
Then what is the truth?
2190
03:10:09,382 --> 03:10:10,576
What is the truth?
2191
03:10:12,819 --> 03:10:19,315
The truth is that in all this, I
am left standing like a joke...
2192
03:10:19,392 --> 03:10:25,456
...I, my love, my trust... everything.
2193
03:10:28,835 --> 03:10:33,932
I am going so that you can get
all that you want from life.
2194
03:10:34,407 --> 03:10:36,637
But you are my life, Seema.
2195
03:10:43,416 --> 03:10:48,080
And this is the only truth.
The only truth.
2196
03:10:53,426 --> 03:10:55,087
Sir. You have to
leave this flight now.
2197
03:10:57,697 --> 03:10:59,062
Sir please.
2198
03:11:06,372 --> 03:11:11,366
Please don't go, Papa.
2199
03:11:31,864 --> 03:11:33,331
For all of us to go together...
2200
03:11:33,399 --> 03:11:35,867
...I suppose we've to
catch another flight.
2201
03:11:53,886 --> 03:11:55,581
You're all right, aren't you?
2202
03:11:59,425 --> 03:12:01,689
I must put on this
act for the world.
2203
03:12:02,962 --> 03:12:05,021
You are a very good actress,
Kkamini...
2204
03:12:05,364 --> 03:12:07,662
...but not that good ...
2205
03:12:09,635 --> 03:12:14,766
I can tell the difference
between real and false tears.
2206
03:12:19,645 --> 03:12:21,442
It's too late...
2207
03:12:23,783 --> 03:12:25,717
I have lost him forever.
2208
03:12:27,853 --> 03:12:31,983
When Kamna was lost,
Rahul searched and found her.
2209
03:12:32,058 --> 03:12:34,891
Because Rahul loved Kamna.
2210
03:12:37,396 --> 03:12:42,333
And now when Rahul is lost,
Kamna will find him...
2211
03:12:42,401 --> 03:12:46,838
...because Kamna loves Rahul.
2212
03:12:55,881 --> 03:13:00,841
Shall I cancel our tickets for
the Delhi-Bombay connecting flight?
2213
03:13:17,333 --> 03:13:19,927
How're you feeling? Are you okay?
2214
03:13:23,339 --> 03:13:24,567
I am Ashu, Tehzeeb.
2215
03:13:28,611 --> 03:13:30,010
Let me go.
2216
03:13:30,346 --> 03:13:31,677
Listen...
2217
03:13:32,348 --> 03:13:34,009
I've to make a call. Please...
2218
03:13:34,083 --> 03:13:35,778
Listen, Tehzeeb.
2219
03:13:36,352 --> 03:13:39,549
I shouldn't have taken
you to my father's house.
2220
03:13:39,622 --> 03:13:41,647
I shouldn't have taken you anywhere
2221
03:13:42,358 --> 03:13:43,620
Listen, Tehzeeb.
2222
03:13:44,360 --> 03:13:45,793
You are with me.
That's more than enough.
2223
03:13:45,861 --> 03:13:47,021
Come home, Tehzeeb.
2224
03:13:47,363 --> 03:13:49,593
I don't want to go with you.
2225
03:13:50,633 --> 03:13:52,601
I don't want to stay in your house!
2226
03:13:56,372 --> 03:13:58,533
Because I can't bear
to see you like this!
2227
03:13:59,708 --> 03:14:02,438
You always say
everything will be all right...
2228
03:14:02,511 --> 03:14:04,775
But nothing ever is all right.
2229
03:14:07,583 --> 03:14:11,314
You are always searching
for your memory in my eyes.
2230
03:14:12,321 --> 03:14:15,256
And when you don't find it... You
try to act as if it's all fine...
2231
03:14:15,324 --> 03:14:18,782
...perfectly normal.
2232
03:14:22,331 --> 03:14:27,792
You bring me back my
smile and hide your tears.
2233
03:14:30,473 --> 03:14:36,002
I can't bear to see
you suffer like this!
2234
03:14:39,348 --> 03:14:41,339
I want to see you happy.
2235
03:14:43,352 --> 03:14:45,343
But my happiness is
with you, Tehzeeb.
2236
03:14:45,421 --> 03:14:47,286
How can it be!
2237
03:14:48,357 --> 03:14:50,723
I don't even know you!
2238
03:14:51,627 --> 03:14:54,494
I need to make a call please...
2239
03:14:56,365 --> 03:14:58,595
Give me your phone... please.
2240
03:14:59,368 --> 03:15:00,733
I must make a call.
2241
03:15:09,445 --> 03:15:10,571
Thank you.
2242
03:15:26,328 --> 03:15:28,319
I can't remember...
2243
03:15:45,614 --> 03:15:48,811
Abba, yes. Tehzeeb is all right.
2244
03:15:50,486 --> 03:15:51,748
Talk to her.
2245
03:16:04,500 --> 03:16:05,660
Abba...
2246
03:16:06,735 --> 03:16:09,670
Take me away... please!
2247
03:16:09,738 --> 03:16:10,830
Take me away.
2248
03:16:34,263 --> 03:16:35,321
Sorry.
2249
03:16:38,767 --> 03:16:47,607
I tried so hard to recognize you...
2250
03:16:51,347 --> 03:16:55,340
But nothing... reminds me of you.
2251
03:17:00,623 --> 03:17:01,988
I know, Tehzeeb...
2252
03:17:06,295 --> 03:17:07,694
...you have forgotten me.
2253
03:17:09,565 --> 03:17:12,227
But that your heart
has also forgotten me...
2254
03:17:12,301 --> 03:17:14,394
...is something I can't believe.
2255
03:17:16,305 --> 03:17:18,432
You'll remember
everything one day, Tehzeeb.
2256
03:17:19,308 --> 03:17:20,935
And if... If I can't... remember?
2257
03:17:23,312 --> 03:17:25,974
What if I can't
remember anything at all?
2258
03:17:27,449 --> 03:17:28,916
We'll create new memories.
2259
03:17:37,593 --> 03:17:39,390
Memories are of life...
2260
03:17:41,463 --> 03:17:43,931
And without you, there's no life.
2261
03:17:46,602 --> 03:17:50,698
What life will you
have with me tomorrow?
2262
03:17:51,340 --> 03:17:57,404
Whatever our tomorrow may be...
we'll make it beautiful together.
2263
03:18:04,286 --> 03:18:06,220
But if you are not with me...
2264
03:18:06,555 --> 03:18:09,820
Then I have neither
today nor tomorrow.
2265
03:18:14,730 --> 03:18:18,791
Will you give me my tomorrow,
Tehzeeb?
2266
03:18:25,774 --> 03:18:26,968
Tell me, Tehzeeb!
2267
03:18:28,744 --> 03:18:30,439
Will you give me my tomorrow,
Tehzeeb?
2268
03:19:21,764 --> 03:19:24,858
But Shiven, love is
what's there at all times...
2269
03:19:25,300 --> 03:19:30,499
Because love is not about good
times but who you spend time with.
2270
03:19:36,311 --> 03:19:41,305
Whatever our tomorrow may be...
we'll make it beautiful together.
2271
03:19:42,317 --> 03:19:44,376
But if you are not with me...
2272
03:19:45,320 --> 03:19:47,515
Then I have neither
today nor tomorrow.
2273
03:19:55,597 --> 03:20:00,762
Do you know what you are doing, Gia?
2274
03:20:05,274 --> 03:20:10,211
Let's go. Don't ask
the pain-afflicted...
2275
03:20:10,279 --> 03:20:17,776
...what happiness is.
What is laughter.
2276
03:20:18,787 --> 03:20:26,216
Hardship hovers over them...
2277
03:20:26,295 --> 03:20:31,927
...in some form or other.
2278
03:20:34,303 --> 03:20:39,297
O God...
2279
03:20:42,744 --> 03:20:45,542
O God... Hail, Mighty Hanuman!
Come, madam.
2280
03:20:47,316 --> 03:20:49,110
No invitation, no entry sir.
We are very sorry sir.
2281
03:20:49,292 --> 03:20:52,193
What're you saying sorry for!
It'll be too late if we don't go in.
2282
03:20:56,900 --> 03:20:58,299
We don't have orders, sir.
2283
03:20:58,368 --> 03:21:00,962
Then call the person
who can give orders!
2284
03:21:02,071 --> 03:21:04,801
Are you the manager here?
- Something like that.
2285
03:21:04,874 --> 03:21:07,741
Sir, he doesn't have
the invitation sir.
2286
03:21:07,811 --> 03:21:10,245
Why's she going on
about invitations!
2287
03:21:10,313 --> 03:21:12,508
This girl here...
2288
03:21:12,582 --> 03:21:15,517
...came half-way across the world.
I made her roam all over India.
2289
03:21:15,585 --> 03:21:18,645
In between my Maya darling
had 2 punctures and 4 repairs!
2290
03:21:18,721 --> 03:21:20,518
She says invitations!!
And all this for whom?
2291
03:21:20,590 --> 03:21:22,990
That moron of a
jackass in there, ha?
2292
03:21:23,059 --> 03:21:26,119
He promised love and marriage to
her and is marrying someone else!
2293
03:21:38,608 --> 03:21:41,076
She is mad enough to
love that jackass.
2294
03:21:41,144 --> 03:21:43,112
But if love isn't mad,
is it any worth, sir?
2295
03:21:43,613 --> 03:21:46,275
And she harangues about invitations!
2296
03:21:48,618 --> 03:21:52,213
You may go in... because
madmen don't need invitations.
2297
03:21:55,558 --> 03:21:56,616
Thank you.
2298
03:22:09,572 --> 03:22:10,630
STOP!
2299
03:22:15,678 --> 03:22:16,872
Stop this wedding!
2300
03:22:24,020 --> 03:22:25,510
I told you, madam.
2301
03:22:25,588 --> 03:22:27,852
The jackass will stop his
father when he sees you.
2302
03:22:28,591 --> 03:22:32,027
Go ahead. Go.
2303
03:22:45,608 --> 03:22:50,272
What are you doing?
- Listen, why have you come here?
2304
03:22:51,614 --> 03:22:56,881
Didn't I make myself free on
the phone. I cannot marry you.
2305
03:23:01,624 --> 03:23:07,290
Absolutely I cannot. I will not. Do
you hear me, I will not marry you.
2306
03:23:09,632 --> 03:23:12,829
All this was my decision. It
was completely my decision.
2307
03:23:13,636 --> 03:23:15,797
I want to marry an Indian girl...
2308
03:23:17,640 --> 03:23:20,074
...not some blonde people like you.
2309
03:23:21,911 --> 03:23:25,142
Now I have said it.
Are you satisfied now?
2310
03:23:26,082 --> 03:23:28,243
Without embarrassing me further...
2311
03:23:28,651 --> 03:23:30,175
...please leave.
2312
03:23:30,920 --> 03:23:32,319
Just get out!
2313
03:23:38,661 --> 03:23:41,789
You said get out to madam!
Are you a man or dishrag?
2314
03:23:41,864 --> 03:23:44,958
She left her world and
came running after you.
2315
03:23:45,034 --> 03:23:46,661
And you spurn her love!
2316
03:23:48,104 --> 03:23:51,130
To opt for hate and reject
love is the worst stupidity.
2317
03:23:51,207 --> 03:23:54,608
If I were in your place,
I'd put my hand on my heart...
2318
03:23:54,677 --> 03:23:57,737
...close my eyes... Take a
deep breath and say I love you!
2319
03:24:01,684 --> 03:24:03,174
Then why didn't you.
2320
03:24:06,622 --> 03:24:09,056
Why didn't you say it Raju?
2321
03:24:23,257 --> 03:24:30,157
Say it,
say it.
2322
03:24:30,646 --> 03:24:32,136
I love you, madam...
2323
03:24:34,650 --> 03:24:36,584
I love you too.
2324
03:24:42,091 --> 03:24:43,319
I love you too.
2325
03:25:02,812 --> 03:25:04,040
Shall we...?
2326
03:25:09,619 --> 03:25:10,950
Just a second.
2327
03:25:26,035 --> 03:25:27,468
Swine.
2328
03:25:29,038 --> 03:25:31,268
Swine of a Paaji owi...
2329
03:25:32,041 --> 03:25:33,702
Ruin and damnation upon you.
2330
03:25:36,479 --> 03:25:39,312
Your son is jackass no.1.
2331
03:25:41,317 --> 03:25:44,718
Dimwit of an owi who
doesn't know what love means.
2332
03:25:46,055 --> 03:25:47,488
Go to...
2333
03:25:51,327 --> 03:25:53,386
Go to hell... all of you!
2334
03:25:55,531 --> 03:25:57,499
Go to hell... all of you!
2335
03:26:04,006 --> 03:26:06,440
What are you looking at me for?
Read the wedding mantras.
2336
03:26:09,278 --> 03:26:10,370
Bakshiji, shall we start?
2337
03:26:21,023 --> 03:26:22,149
Please start.
2338
03:26:40,309 --> 03:26:41,469
STOP!
2339
03:26:45,180 --> 03:26:46,477
Let go.
2340
03:26:47,316 --> 03:26:48,510
This...?
2341
03:26:51,987 --> 03:26:53,045
Stop this wedding?
2342
03:26:53,122 --> 03:26:54,487
Stop this wedding!
2343
03:27:01,196 --> 03:27:02,322
Sir, hadn't I told you?
2344
03:27:02,398 --> 03:27:05,265
When two people truly love
each other, they'll get together.
2345
03:27:06,435 --> 03:27:11,304
I can't find the words...
But all the best.
2346
03:27:27,022 --> 03:27:28,148
First time, I need to talk.
2347
03:27:31,160 --> 03:27:33,424
I am getting married, Shiven!
2348
03:27:35,030 --> 03:27:39,490
Why's the wedding going on? I
mean why are you getting married?
2349
03:27:40,302 --> 03:27:41,633
Why shouldn't I get married?
2350
03:27:43,372 --> 03:27:46,102
Get married. Most certainly.
But why him?
2351
03:27:46,175 --> 03:27:48,040
Why not him?
2352
03:27:49,044 --> 03:27:56,109
Look at him... - Excuse me. - Please!
Please, don't get emotional.
2353
03:27:58,320 --> 03:28:02,416
I have to marry
someone or other, don't I?
2354
03:28:02,491 --> 03:28:04,254
Yes. But someone else. Not him.
2355
03:28:04,326 --> 03:28:05,486
Marry whom?
2356
03:28:07,930 --> 03:28:08,988
Me.
2357
03:28:11,000 --> 03:28:16,267
There I said it. No side-tracking.
2358
03:28:18,007 --> 03:28:19,372
You must marry me.
2359
03:28:19,441 --> 03:28:20,499
Why?
2360
03:28:22,011 --> 03:28:23,410
Because today I realise ...
2361
03:28:25,014 --> 03:28:30,179
Love is not about good times
but who you spend time with.
2362
03:28:31,020 --> 03:28:33,079
Gia, I now know...
2363
03:28:34,023 --> 03:28:39,484
Whatever our tomorrow may be...
we'll make it beautiful together.
2364
03:28:41,030 --> 03:28:42,964
But if you are not with me...
2365
03:28:44,033 --> 03:28:48,163
Then I have neither
today nor tomorrow.
2366
03:28:51,507 --> 03:28:55,034
Something like that.
The whole mind is here.
2367
03:28:56,045 --> 03:28:59,708
I said I love you.
2368
03:29:00,315 --> 03:29:04,081
I know I am late
every time but today...
2369
03:29:04,153 --> 03:29:08,419
If you were late today...
2370
03:29:10,426 --> 03:29:12,121
I'd have really killed you!
2371
03:29:24,006 --> 03:29:25,098
If you don't mind.
2372
03:29:26,442 --> 03:29:28,069
Panditji, you may begin.
2373
03:29:29,011 --> 03:29:30,478
Wait! Bakshi Saheb...
2374
03:29:38,454 --> 03:29:41,252
Bloody blighter!
2375
03:29:42,291 --> 03:29:45,192
Panditji, what are you looking
at me for? Start the ceremony.
2376
03:29:47,029 --> 03:29:49,020
This is simply not done!
Every one here...
2377
03:29:49,098 --> 03:29:51,566
Why don't you do something, Paaji?
- No, sir.
2378
03:29:51,633 --> 03:29:54,363
When man and wife agree, can
a mere Paaji dare disagree!
2379
03:29:54,436 --> 03:29:56,700
Panditji, finish the ceremony.
2380
03:30:18,994 --> 03:30:23,658
Yes, yes, why not. There is no time.
2381
03:30:35,010 --> 03:30:39,538
Boat...
2382
03:31:34,436 --> 03:31:35,926
So... you did come.
2383
03:31:37,940 --> 03:31:39,066
I have come.
2384
03:31:40,275 --> 03:31:41,572
So, you did find me.
2385
03:31:42,277 --> 03:31:43,676
I found you.
2386
03:31:44,012 --> 03:31:45,240
Cheque...
2387
03:31:46,281 --> 03:31:47,578
Cheque?
2388
03:31:48,016 --> 03:31:49,950
10 million. You brought
the cheque, didn't you?
2389
03:31:51,486 --> 03:31:54,353
I forgot. You forgot too?
2390
03:31:55,023 --> 03:31:56,513
How clever.
2391
03:31:59,461 --> 03:32:01,395
You love playing games don't you?
2392
03:32:02,030 --> 03:32:03,019
But not more than you.
2393
03:32:03,098 --> 03:32:04,326
All right.
2394
03:32:04,967 --> 03:32:06,366
So let's begin.
2395
03:32:06,969 --> 03:32:09,563
Please, right away.
2396
03:32:09,972 --> 03:32:11,405
If I said...
2397
03:32:12,241 --> 03:32:14,903
I don't have a
cheque for 10 million...
2398
03:32:14,977 --> 03:32:17,969
...but loads of love for you...
2399
03:32:18,981 --> 03:32:20,039
Then?
2400
03:32:22,384 --> 03:32:23,578
If I said...
2401
03:32:24,253 --> 03:32:28,189
Rahul, I love you.
2402
03:32:30,425 --> 03:32:31,517
Will you marry me.
2403
03:32:32,928 --> 03:32:33,986
Then...?
2404
03:32:40,269 --> 03:32:44,467
If the phone rings
exactly at that time...
2405
03:32:53,448 --> 03:32:55,177
And it is Karan Johar calling.
2406
03:32:56,285 --> 03:32:57,479
Then...?
2407
03:33:00,455 --> 03:33:02,616
And you have become
Karan Johar's heroine...
2408
03:33:06,028 --> 03:33:10,294
Kkamini's dream isn't a
dream anymore but a reality.
2409
03:33:12,968 --> 03:33:14,026
Then...?
2410
03:33:18,540 --> 03:33:22,101
Hello. Ms. Kamini.
I am Karan Johar speaking.
2411
03:33:22,177 --> 03:33:25,112
I have some good news.
2412
03:33:26,481 --> 03:33:28,176
Hello...
- Wrong number.
2413
03:33:32,187 --> 03:33:33,484
Then...
2414
03:33:35,057 --> 03:33:37,491
Will Rahul marry Kamna?
2415
03:33:38,460 --> 03:33:39,654
Good technique...
2416
03:33:39,728 --> 03:33:42,993
...to split 10 million in two.
2417
03:33:52,507 --> 03:33:55,738
Accept love's sweet salute,
my darling.
2418
03:33:57,079 --> 03:34:02,142
Just commit the
folly of loving me back.
2419
03:34:02,217 --> 03:34:04,447
My heart is restless...
2420
03:34:04,519 --> 03:34:06,214
My heart is restless...
2421
03:34:06,288 --> 03:34:08,483
My heart is restless...
2422
03:36:11,012 --> 03:36:12,673
If not the first year...
2423
03:36:12,747 --> 03:36:15,272
I've to give you something at
least the second year, don't I?
2424
03:36:15,350 --> 03:36:16,578
Happy second anniversary.
Mr. Ashitosh Rana.
179173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.