All language subtitles for Salaam-E-Ishq 2007 WebRip Hindi 720p x264 AAC - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,125 --> 00:02:06,319 I love you. 2 00:02:38,425 --> 00:02:40,359 Hello. - Hello. - Ghanshyam Grocery? 3 00:02:41,095 --> 00:02:43,290 Wrong number! How many times have I told you? 4 00:03:32,750 --> 00:03:33,842 If not the first year... 5 00:03:33,918 --> 00:03:36,751 I've to give you something at least the second year, don't I? 6 00:03:38,389 --> 00:03:43,053 Happy anniversary Ms. Tehzeeb Hussain. 7 00:03:43,127 --> 00:03:45,027 Where did you get the money for this? 8 00:03:46,197 --> 00:03:49,257 No if and buts, where did you get the money? 9 00:03:50,935 --> 00:03:52,766 You sold your bike!? 10 00:03:54,205 --> 00:03:55,934 But you love your bike so much... 11 00:03:57,775 --> 00:03:59,299 But I love you even more. 12 00:04:21,732 --> 00:04:22,824 Happy anniversary. 13 00:04:23,367 --> 00:04:25,733 But... I haven't got you anything. 14 00:04:25,870 --> 00:04:27,895 Oh, that's a problem... 15 00:04:28,039 --> 00:04:30,735 Now you have to gift me whatever I want! 16 00:04:30,941 --> 00:04:32,772 Nothing naughty! 17 00:04:32,910 --> 00:04:35,276 Should've thought of it before marrying a naughty guy! 18 00:04:35,379 --> 00:04:36,744 Ashu, catch. 19 00:04:56,767 --> 00:04:58,928 On hot summer nights... 20 00:04:59,203 --> 00:05:01,899 I burn in the rain. 21 00:05:02,039 --> 00:05:04,269 Lost in memories every moment. 22 00:05:04,342 --> 00:05:06,105 What's my poor heart to do. 23 00:05:06,444 --> 00:05:09,277 Lost in my own thoughts am I. 24 00:05:09,347 --> 00:05:11,713 I mean to say one thing... And say something else. 25 00:05:11,849 --> 00:05:14,215 I suffer a strange pain. 26 00:05:14,285 --> 00:05:16,219 What's my poor heart to do. 27 00:05:18,789 --> 00:05:20,950 Gazing into your eyes... 28 00:05:24,061 --> 00:05:25,995 Even as we talk... 29 00:05:28,899 --> 00:05:31,732 One gets... 30 00:05:33,738 --> 00:05:36,002 And one gives... 31 00:05:36,240 --> 00:05:40,734 Love's sweet salute. 32 00:05:52,423 --> 00:05:54,891 All day I miss something. 33 00:05:55,025 --> 00:05:57,186 I don't know what I desire. 34 00:05:57,294 --> 00:05:59,762 I am alone even in a crowd. 35 00:05:59,897 --> 00:06:01,762 What's my poor heart to do. 36 00:06:02,066 --> 00:06:04,967 I've forgotten the day, month and year. 37 00:06:05,102 --> 00:06:07,263 I sweat even in January. 38 00:06:07,338 --> 00:06:09,806 I find peace nowhere. 39 00:06:09,907 --> 00:06:12,273 What's my poor heart to do. 40 00:06:13,677 --> 00:06:16,703 Gazing into your eyes... 41 00:06:18,883 --> 00:06:22,717 Even as we talk... 42 00:06:24,155 --> 00:06:27,283 One gets... 43 00:06:28,893 --> 00:06:32,021 And one gives... 44 00:06:32,196 --> 00:06:35,893 Love's sweet salute. 45 00:07:17,708 --> 00:07:24,113 When I sit, I sit there forever. 46 00:07:27,718 --> 00:07:34,851 When I walk, I keep walking... very far. 47 00:07:34,992 --> 00:07:37,961 Restless, I lose all my senses. 48 00:07:38,095 --> 00:07:40,825 I smile through tears. 49 00:07:40,931 --> 00:07:43,729 Someone stirs half-awake in memory. 50 00:07:43,834 --> 00:07:46,302 What's my poor heart to do. 51 00:07:47,738 --> 00:07:50,138 Gazing into your eyes... 52 00:07:52,009 --> 00:07:55,877 Even as we talk... 53 00:07:57,915 --> 00:08:01,009 One gets... 54 00:08:02,853 --> 00:08:04,912 And one gives... 55 00:08:05,189 --> 00:08:09,091 Love's sweet salute. 56 00:09:41,708 --> 00:09:44,006 Sorry, I'll send the money. 57 00:09:44,143 --> 00:09:46,202 Hey, you are a man in love. Who's asking for money? 58 00:09:46,312 --> 00:09:48,712 I reached you on time, didn't I? - Don't know... Perhaps I'm late. 59 00:09:48,848 --> 00:09:50,008 Late? Not to worry, mate. 60 00:09:50,350 --> 00:09:54,150 When two people are truly in love, they'll get together in the end. 61 00:09:54,220 --> 00:09:55,710 Can't find the word... Even so, all the best. 62 00:09:58,791 --> 00:09:59,849 Thank you. 63 00:09:59,926 --> 00:10:00,984 Strike up! 64 00:10:26,753 --> 00:10:29,813 Gazing into your eyes... 65 00:10:31,758 --> 00:10:35,091 Even as we talk... 66 00:10:37,063 --> 00:10:39,964 One gets... 67 00:10:41,768 --> 00:10:44,328 And one gives... 68 00:10:44,404 --> 00:10:48,363 Love's sweet salute. 69 00:10:56,949 --> 00:11:01,215 Love's sweet salute. 70 00:11:01,788 --> 00:11:02,914 Love's sweet salute. 71 00:11:29,816 --> 00:11:33,843 Love's sweet salute. 72 00:11:35,088 --> 00:11:39,149 Love's sweet salute. 73 00:11:39,926 --> 00:11:43,885 Love's sweet salute. 74 00:11:45,198 --> 00:11:46,256 Love's sweet salute. 75 00:12:03,783 --> 00:12:04,875 You have no messages. 76 00:12:13,726 --> 00:12:16,661 We're now a little further from Madgaon station... 77 00:12:16,729 --> 00:12:18,890 ...where this new train has just been inaugurated. 78 00:12:19,031 --> 00:12:22,660 The Goa Mumbai Holiday Express... The Railway Ministry says... 79 00:12:22,735 --> 00:12:25,727 It's not just a train but a romantic experience. 80 00:12:26,906 --> 00:12:29,841 Everyone here is with someone they love. 81 00:12:31,744 --> 00:12:33,678 But for those who are alone... 82 00:12:33,746 --> 00:12:36,909 ...don't give up hope. 83 00:12:39,018 --> 00:12:44,684 Because on this channel you will be a part of this romantic journey... 84 00:12:44,757 --> 00:12:48,318 ...with Tehzeeb Hussain Raina. 85 00:12:50,763 --> 00:12:51,855 So, let's go. 86 00:13:24,363 --> 00:13:26,888 If people want to call me wild... 87 00:13:26,966 --> 00:13:30,026 Let them! I don't care. 88 00:13:31,737 --> 00:13:33,898 He is ready inside. 89 00:14:08,875 --> 00:14:09,967 Let go... 90 00:14:10,843 --> 00:14:11,901 Why? 91 00:14:12,712 --> 00:14:16,148 I'm feeling very hot. - That's normal, silly. 92 00:14:16,349 --> 00:14:17,839 Don't you know why? 93 00:14:18,718 --> 00:14:19,810 Fire... it's raging. 94 00:14:21,187 --> 00:14:27,786 Where? - There. - Where, where? - Your back side, dear. 95 00:14:27,927 --> 00:14:32,057 You silly, this fire is in the front side, not at the backside. 96 00:14:32,899 --> 00:14:34,025 It's at the backside. 97 00:14:34,166 --> 00:14:35,895 Silly girl, what're you going on about backside! 98 00:14:38,070 --> 00:14:39,731 Father! Fire! 99 00:14:39,872 --> 00:14:41,737 Help!! 100 00:14:44,176 --> 00:14:46,736 A sonnet of some poet, O Dream girl... 101 00:14:46,879 --> 00:14:49,905 A lotus of beauty. O Dream girl... 102 00:14:50,049 --> 00:14:54,748 Somewhere someday I will find her... 103 00:14:54,854 --> 00:14:58,756 If not today, tomorrow. O Dream girl... 104 00:14:59,759 --> 00:15:02,990 A sonnet of some poet, O Dream girl... 105 00:15:03,095 --> 00:15:06,030 Salaam, uncle. - Salaam to you, son. 106 00:15:06,198 --> 00:15:09,031 Son, come down to earth from your dreams. 107 00:15:09,268 --> 00:15:11,702 How long will you keep on dreaming the same dream? 108 00:15:11,837 --> 00:15:14,203 It's not a dream, uncle. A fact of future truth. 109 00:15:14,707 --> 00:15:17,733 You'll see, uncle. This door will open one day... 110 00:15:18,778 --> 00:15:20,006 Light will shine all over... 111 00:15:20,713 --> 00:15:21,805 A playful breeze will blow... 112 00:15:22,848 --> 00:15:23,940 Bells will ring... 113 00:15:24,050 --> 00:15:25,711 Conch blowing auspiciously ... 114 00:15:25,851 --> 00:15:27,079 Drums rolling... 115 00:15:27,787 --> 00:15:29,721 Celestial dancers will shower flowers... 116 00:15:29,922 --> 00:15:31,913 And a white Memsahib will walk towards me... 117 00:15:33,059 --> 00:15:34,117 And she will say... 118 00:15:34,293 --> 00:15:36,727 Come, my heart's true love... 119 00:15:37,363 --> 00:15:41,060 Take me to the Taj... 120 00:15:41,167 --> 00:15:44,000 You've gone crazy, Raju. 121 00:15:44,737 --> 00:15:47,069 All your friends have got married. 122 00:15:47,173 --> 00:15:51,667 Even my Ahmed, whom you dandled on your knee... 123 00:15:51,744 --> 00:15:53,769 ...it's his turn to marry now. 124 00:15:54,013 --> 00:15:55,742 Here. - Congratulations, uncle. 125 00:15:55,881 --> 00:15:58,941 May Allah bring the day when I can congratulate you. 126 00:15:59,085 --> 00:16:01,747 Listen to me, son. 127 00:16:01,887 --> 00:16:04,754 Find a nice girl and get married. 128 00:16:05,191 --> 00:16:07,284 Stop living in dreams. 129 00:16:07,360 --> 00:16:09,692 Is a life without dreams worth living? How can you say that! 130 00:16:10,696 --> 00:16:12,789 O Allah, what'll happen to this boy! 131 00:16:16,035 --> 00:16:19,095 Only what God wills will come to happen. 132 00:16:21,707 --> 00:16:23,197 I need to go to Delhi. 133 00:16:23,275 --> 00:16:25,209 I am sorry madam, but the flight to Delhi just took off. 134 00:16:27,713 --> 00:16:30,739 I need to get to Delhi. 135 00:16:33,719 --> 00:16:34,811 Come on. 136 00:16:45,865 --> 00:16:46,923 Who the hell... 137 00:16:47,066 --> 00:16:51,765 Ashu, Tehzeeb is in an accident... that train... can you hear me? 138 00:16:52,738 --> 00:16:55,730 Breaking news on this channel the Mumbai-Goa holiday... 139 00:16:55,808 --> 00:16:58,743 ...has been waived off the inaugural run near the town of Sawantwadi... 140 00:16:58,878 --> 00:17:02,006 ...we don't have too many details on that. 141 00:17:02,081 --> 00:17:04,914 Now let's quickly go across to our local correspondent there... 142 00:17:05,051 --> 00:17:07,611 We are a little away from Sawantwadi junction... 143 00:17:07,686 --> 00:17:09,779 ...where this terrible accident took place. 144 00:17:09,955 --> 00:17:12,685 The Goa Mumbai Holiday Express has been derailed. 145 00:17:12,825 --> 00:17:14,850 This train was inaugurated today. 146 00:17:15,127 --> 00:17:19,029 Tehzeeb Hussain Raina, our reporter was covering the event. 147 00:17:19,165 --> 00:17:20,723 She is still missing 148 00:18:06,679 --> 00:18:08,840 What's on your mind... 149 00:18:10,916 --> 00:18:14,010 What's on your mind... 150 00:18:23,028 --> 00:18:25,053 What's on your mind... 151 00:18:30,703 --> 00:18:35,333 What's on your mind... 152 00:18:44,717 --> 00:18:47,845 What's on your mind... 153 00:18:48,821 --> 00:18:51,790 What's on your mind... 154 00:18:53,726 --> 00:18:57,025 It's Makkad here, Vinayji. - Makkad who? 155 00:18:57,163 --> 00:18:59,654 What do you mean who! Forgotten me already? 156 00:18:59,732 --> 00:19:02,132 It's me, Balwinder Singh Makkad. 157 00:19:02,201 --> 00:19:03,259 Sorry. 158 00:19:04,737 --> 00:19:08,104 Are you lost or what? 159 00:19:08,941 --> 00:19:14,072 Excuse me madam. Madam, your diary. Excuse me, madam. 160 00:19:15,114 --> 00:19:17,014 Hey buddy, where's your mind these days! 161 00:19:17,149 --> 00:19:19,674 Yes, tell me, Makkad Saheb. How kind of you to think of me. 162 00:19:19,885 --> 00:19:22,683 Oh, we think of you day and night. Don't forget. 163 00:19:22,821 --> 00:19:24,686 You know our Simi is getting married. 164 00:19:24,790 --> 00:19:26,985 Remember, Kkamini's dance is a must at Simi's wedding... 165 00:19:26,959 --> 00:19:29,325 Don't worry. We've signed the contract with Kamini. 166 00:19:29,461 --> 00:19:31,588 Just wait and watch. It'll be an explosive act. 167 00:19:39,505 --> 00:19:43,874 Good evening boys... surprised? 168 00:19:47,346 --> 00:19:48,438 Friends... 169 00:19:49,381 --> 00:19:53,340 Tonight is a Special for our Shivu. 170 00:19:55,354 --> 00:20:00,883 Shiven! Shiven! Shiven! 171 00:20:02,795 --> 00:20:08,290 When Kkamini came to know Shivu was getting married... 172 00:20:08,367 --> 00:20:10,631 ...Kkamini couldn't stop herself. 173 00:20:11,370 --> 00:20:12,564 She came running... 174 00:20:13,806 --> 00:20:14,864 Everyone said... 175 00:20:15,841 --> 00:20:18,935 Crazy girl, what will you do at a bachelors' party? 176 00:20:20,379 --> 00:20:22,643 Then Kkamini said... You fools... 177 00:20:23,482 --> 00:20:25,780 Kkamini is also a bachelor. 178 00:20:26,552 --> 00:20:27,678 Isn't she? 179 00:20:29,388 --> 00:20:31,948 Hey, isn't she? 180 00:20:32,024 --> 00:20:34,492 Yes. 181 00:20:35,828 --> 00:20:40,424 On behalf of us all... 182 00:20:41,400 --> 00:20:44,563 We will miss you... 183 00:20:46,572 --> 00:20:52,602 Without you, my love... 184 00:20:53,812 --> 00:20:59,751 My heart is restless. 185 00:21:03,856 --> 00:21:06,484 Every moment is a torment... 186 00:21:07,359 --> 00:21:13,355 ...for my raging desire. 187 00:21:13,432 --> 00:21:15,400 Wow. 188 00:21:15,534 --> 00:21:24,374 Don't go abandoning your lover. 189 00:21:32,818 --> 00:21:37,517 Lover O mine... 190 00:21:37,656 --> 00:21:41,752 These fair entwining arms... 191 00:21:41,894 --> 00:21:43,987 Lover O mine... 192 00:21:44,063 --> 00:21:46,395 These fair entwining arms... 193 00:21:46,532 --> 00:21:48,557 These, my bangles... 194 00:21:48,701 --> 00:21:50,828 My bracelets... 195 00:21:50,936 --> 00:21:55,396 They'll haunt your memory, O my lover. 196 00:21:55,507 --> 00:21:57,441 Left to you are but a few moments... 197 00:21:57,509 --> 00:21:59,568 ...of your careless bachelor days. 198 00:21:59,712 --> 00:22:03,876 Don't go, abandoning your lover. 199 00:22:04,016 --> 00:22:07,850 Don't go, abandoning your lover. 200 00:22:08,454 --> 00:22:12,356 Don't go, abandoning your lover. 201 00:22:12,791 --> 00:22:16,921 Don't go, abandoning your lover. 202 00:22:34,625 --> 00:22:39,528 Lover O mine... 203 00:22:39,663 --> 00:22:41,688 These my alluring charms... 204 00:22:41,832 --> 00:22:43,527 This body of mine... 205 00:22:43,600 --> 00:22:45,568 These kohl-lined eyes, darkly beguiling... 206 00:22:45,669 --> 00:22:48,103 This magic... 207 00:22:48,172 --> 00:22:52,541 This intoxication, this addiction... 208 00:22:52,743 --> 00:22:54,608 This addiction is sweet sharp pain. 209 00:22:54,778 --> 00:22:56,803 Oh, this fragrance! 210 00:22:56,880 --> 00:22:58,541 Your alluring charms... 211 00:22:58,682 --> 00:23:00,707 Your heady youth... 212 00:23:00,884 --> 00:23:04,752 Where will I find them now, my love-crazy girl! 213 00:23:05,556 --> 00:23:10,653 The passionate promise of this flaming beauty... 214 00:23:10,761 --> 00:23:15,027 The dark hair cascading down these shoulders... 215 00:23:15,132 --> 00:23:16,429 Left to you are but a few moments... 216 00:23:16,500 --> 00:23:19,492 ...of your careless bachelor days. 217 00:23:19,636 --> 00:23:22,696 Don't go, abandoning your lover. 218 00:23:23,507 --> 00:23:27,807 Don't go, abandoning your lover. 219 00:23:27,945 --> 00:23:32,644 Don't go, abandoning your lover. 220 00:23:32,849 --> 00:23:36,683 Don't go, abandoning your lover. 221 00:23:37,621 --> 00:23:41,523 Forget these nights. Now they are gone. 222 00:23:41,658 --> 00:23:46,527 All these things are now gone, listen my love. 223 00:23:46,697 --> 00:23:50,531 No more this solace, be gone my love. 224 00:23:50,667 --> 00:23:55,104 No more this love. A thirsty guest you'll remain. 225 00:23:55,172 --> 00:23:56,469 Don't deceive me like this. 226 00:23:56,540 --> 00:23:58,804 Don't punish me like this. 227 00:23:58,976 --> 00:24:00,705 That I may gain some peace... 228 00:24:01,678 --> 00:24:03,578 ...please offer a prayer. 229 00:24:03,680 --> 00:24:08,549 My swaying earrings... My thrusting hip... 230 00:24:08,719 --> 00:24:12,746 They are not for you anymore. 231 00:24:12,923 --> 00:24:14,413 Left to you are but a few moments... 232 00:24:14,491 --> 00:24:17,654 ...of your careless bachelor days. 233 00:24:17,794 --> 00:24:21,753 Don't go, abandoning your lover. 234 00:24:21,932 --> 00:24:26,096 Don't go, abandoning your lover. 235 00:24:26,169 --> 00:24:30,503 Don't go, abandoning your lover. 236 00:24:30,641 --> 00:24:35,977 Don't go, abandoning your lover. 237 00:24:36,513 --> 00:24:40,506 No, no, no. Don't go. 238 00:24:40,617 --> 00:24:44,519 No, no, no. Don't go. 239 00:24:44,688 --> 00:24:50,524 Don't go, abandoning your lover. 240 00:24:52,162 --> 00:24:56,724 Don't go, abandoning your lover. 241 00:24:56,867 --> 00:25:00,860 Lover O mine... Lover O mine... 242 00:25:00,971 --> 00:25:03,462 Don't go, abandoning your lover. 243 00:25:04,641 --> 00:25:07,474 Don't go, abandoning your lover. 244 00:25:08,745 --> 00:25:11,873 Don't go, abandoning your lover. 245 00:25:25,662 --> 00:25:28,495 Why!? Why's everyone after Kkamini? 246 00:25:30,133 --> 00:25:31,998 Because that's what you want. 247 00:25:32,069 --> 00:25:35,505 Oh, Babu... 248 00:25:35,639 --> 00:25:38,506 Are you Kkamini's manager or of those journos? 249 00:25:38,608 --> 00:25:39,802 Yours, 100º/. 250 00:25:41,845 --> 00:25:44,507 Greetings. - Hello. 251 00:25:45,682 --> 00:25:48,515 What's this? - Three new item numbers... 252 00:25:48,652 --> 00:25:51,678 Cabaret, nautch-girl number, cabaret. 253 00:25:51,788 --> 00:25:53,585 Top most music directors. 254 00:25:53,657 --> 00:25:55,557 Dance directors of your choice. 255 00:25:56,526 --> 00:25:57,618 And dialogue. 256 00:26:02,532 --> 00:26:04,523 Don't go, abandoning your lover. 257 00:26:04,901 --> 00:26:06,630 Kkamini is not an Item Queen. 258 00:26:06,703 --> 00:26:08,534 I want to be a Tragedy Queen. 259 00:26:09,473 --> 00:26:11,737 ...like Meena Kumari... 260 00:26:13,477 --> 00:26:14,535 Nargis... 261 00:26:15,545 --> 00:26:16,671 Madhubala... 262 00:26:17,481 --> 00:26:18,539 Madhuri... 263 00:26:19,483 --> 00:26:21,678 Karan Johar... - Karan Johar? 264 00:26:22,486 --> 00:26:25,580 Why doesn't Karan Johar ever call me? 265 00:26:26,757 --> 00:26:30,420 Because a Karan Johar film needs not an Item Girl, a heroine... 266 00:26:30,494 --> 00:26:32,587 ...who has no scandals. 267 00:26:33,663 --> 00:26:35,494 She's a simple girl... 268 00:26:36,500 --> 00:26:39,765 ...who could be a daughter, sister, daughter-in-law... 269 00:26:40,504 --> 00:26:43,632 She has one hero, just one hero. 270 00:26:44,508 --> 00:26:45,668 True love... 271 00:26:46,510 --> 00:26:47,602 True and pure. 272 00:26:49,146 --> 00:26:50,545 Oh, that so? 273 00:26:50,647 --> 00:26:51,705 What? 274 00:26:51,782 --> 00:26:55,513 Plan, I have a plan. - Plan. - Press conference. 275 00:26:57,521 --> 00:27:00,718 Journalists, economists... 276 00:27:01,958 --> 00:27:03,016 And Kkamini... 277 00:27:03,760 --> 00:27:06,786 White salwar kurta (Ethnic dress) and black goggles. 278 00:27:09,985 --> 00:27:11,247 Just one photo... 279 00:27:12,821 --> 00:27:14,880 One question. - Is this true? 280 00:27:15,257 --> 00:27:17,885 No, this is a lie! It's a plot, a conspiracy! 281 00:27:18,375 --> 00:27:20,570 Kkamini did not go to any party last night. 282 00:27:21,645 --> 00:27:24,375 Somebody morphed Kkamini's face. 283 00:27:25,382 --> 00:27:27,543 Kkamini doesn't even know how to swim! 284 00:27:28,618 --> 00:27:29,676 This is not Kamini. 285 00:27:31,388 --> 00:27:32,480 The Press has gone mad. 286 00:27:32,823 --> 00:27:35,587 You come to rescue Kkamini but you slip... 287 00:27:35,792 --> 00:27:39,694 You will mention his name. - Whose? 288 00:27:39,963 --> 00:27:42,397 His! - His? Whose? 289 00:27:42,532 --> 00:27:43,658 Oh, anybody's! 290 00:27:43,767 --> 00:27:46,736 Just give me a guy's name. 291 00:27:48,405 --> 00:27:51,897 Rahul... - Who is he? 292 00:27:52,409 --> 00:27:55,401 Who is this Rahul? - Tell us. 293 00:27:56,480 --> 00:27:57,538 Who is this Rahul? 294 00:27:57,681 --> 00:28:00,741 Exactly, who is this Rahul? 295 00:28:01,852 --> 00:28:03,410 Rahul is Kkamini's very life! 296 00:28:04,054 --> 00:28:05,681 Kkamini's whole world... 297 00:28:06,523 --> 00:28:08,388 Rahul is Kkamini's faith. 298 00:28:08,625 --> 00:28:12,356 This means, Kkamini... ...is having an affair with Rahul? 299 00:28:12,462 --> 00:28:15,659 No! Don't call it an affair. 300 00:28:16,533 --> 00:28:17,625 This is love... 301 00:28:19,369 --> 00:28:21,394 Kkamini's true love. 302 00:28:23,373 --> 00:28:26,365 I kept it hidden all this time but not anymore. Because... 303 00:28:26,443 --> 00:28:30,675 Why fear when you love. Why heave sighs in silence. 304 00:28:34,718 --> 00:28:35,810 No more questions. 305 00:28:36,520 --> 00:28:37,578 No more questions, please. 306 00:28:38,955 --> 00:28:40,388 Do you know what you're doing? 307 00:28:41,391 --> 00:28:44,622 Kkamini knows everything. 308 00:28:45,829 --> 00:28:47,387 Kkamini is not a fool. 309 00:28:48,532 --> 00:28:52,696 Wake up coffee with Karan. Here comes Kamini. 310 00:28:53,403 --> 00:28:56,839 Three, two, one, touch ground. 311 00:28:59,576 --> 00:29:01,476 Sir, I'm Dotcom Paaji. 312 00:29:01,678 --> 00:29:03,509 President NRI marriage dot com. 313 00:29:03,847 --> 00:29:06,281 Sir, best deals in Indian marriages. No Indian's, only NRI's. 314 00:29:06,349 --> 00:29:07,611 Welcome to India, sir. 315 00:29:07,684 --> 00:29:08,742 What is the plan now. 316 00:29:09,352 --> 00:29:11,343 Don't you worry about the plan, my princely bridegroom. 317 00:29:11,421 --> 00:29:13,514 It's all fixed. No formality, sir. 318 00:29:13,623 --> 00:29:15,352 Don't have any tension, sir. 319 00:29:15,492 --> 00:29:17,460 Get into the car and we'll go straight to Udaipur. 320 00:29:17,527 --> 00:29:18,585 Why Udaipur? 321 00:29:18,795 --> 00:29:22,356 We told you to finalise the match with Colonel Bakshi of Delhi. 322 00:29:22,499 --> 00:29:24,364 Leave that, sir. I'll show you better stuff. 323 00:29:24,434 --> 00:29:25,492 One minute... 324 00:29:26,536 --> 00:29:27,628 What can be better than Col. Bakshi? 325 00:29:27,771 --> 00:29:30,365 Good family, rich, first class Punjabi. 326 00:29:30,507 --> 00:29:32,907 Then what else you need? - You're correct, sir. 327 00:29:32,976 --> 00:29:36,377 Col. Bakshi agreed but it's his daughter who's to marry. She expired. 328 00:29:36,513 --> 00:29:39,539 There you go! Your marriage is jinxed. 329 00:29:39,683 --> 00:29:41,378 Getting into a flap again! The girl expired. 330 00:29:41,451 --> 00:29:42,509 No sir, what I meant... 331 00:29:42,652 --> 00:29:45,382 He was in a flap, all the way from Canada... 332 00:29:45,522 --> 00:29:48,389 You're right, sir. But I didn't say the girl had expired... 333 00:29:48,525 --> 00:29:51,551 I meant, her wedding date had expired. 334 00:29:51,695 --> 00:29:55,392 Some guy had in his tender earlier and the girl opened it herself. 335 00:29:56,566 --> 00:29:57,624 Oh, this messes up the whole deal! 336 00:29:57,701 --> 00:30:00,397 Makes no difference. We'll open our tender somewhere else. 337 00:30:00,470 --> 00:30:01,698 Is there any shortage of girls here! 338 00:30:01,838 --> 00:30:05,399 Ha! No shortage... I will see to it you get married this time. 339 00:30:05,509 --> 00:30:07,568 Sir, wait here. I'll be back in a couple of minutes. 340 00:30:08,044 --> 00:30:11,673 Here I go... Here I go... 341 00:30:11,748 --> 00:30:13,739 Is he arranging a marriage or fixing a deal? 342 00:30:13,817 --> 00:30:15,409 Good question. 343 00:30:15,519 --> 00:30:19,421 For your son, it's his marriage. But for him it's a deal, right? 344 00:30:19,489 --> 00:30:20,615 He is an agent. He is a coordinator. 345 00:30:20,690 --> 00:30:21,748 Mom says... 346 00:30:21,825 --> 00:30:25,420 I've heard what she has to say for 30 long years! Go sit in the car. 347 00:30:25,495 --> 00:30:27,429 But this is a taxi... - Get in. Want a slap in public? 348 00:30:32,869 --> 00:30:34,996 Yes... Tell me. 349 00:30:36,439 --> 00:30:37,531 Tell you what? 350 00:30:39,442 --> 00:30:40,500 Say, destination, sir. 351 00:30:42,779 --> 00:30:43,837 Destination... 352 00:30:45,448 --> 00:30:47,473 I'm asking you where you want to go, your lordship. 353 00:30:47,617 --> 00:30:50,780 Ok... all right. Deal. So tell me. 354 00:30:53,723 --> 00:30:55,452 What am I to tell you? - Where we are to go. 355 00:30:56,459 --> 00:30:57,517 Why'll I tell you that! 356 00:30:57,594 --> 00:30:59,459 Why won't you tell us! The Sardarji said... 357 00:30:59,729 --> 00:31:01,390 Madam, you're the one who has to go somewhere 358 00:31:01,464 --> 00:31:03,898 If the Sardarji told you, then go ask him! Why ask me! 359 00:31:03,967 --> 00:31:06,663 Just a minute. Don't get angry. He is right. 360 00:31:07,037 --> 00:31:08,800 Let's ask the Sardarji. 361 00:31:09,406 --> 00:31:10,498 So tell me. 362 00:31:11,841 --> 00:31:13,399 Tell you what now! 363 00:31:13,543 --> 00:31:15,670 Where's the Sardarji? Tell us that at least. 364 00:31:15,812 --> 00:31:19,612 Don't chew up my brain! Get down from my car! 365 00:31:19,683 --> 00:31:22,550 He's your Sardarji. So you go find him. 366 00:31:22,619 --> 00:31:26,419 Thief! Thief!! Thief! Thief!! 367 00:31:26,489 --> 00:31:29,424 A thief? Then go to the police. 368 00:31:29,559 --> 00:31:31,857 A Sardar has given me enough tension already. 369 00:31:31,928 --> 00:31:34,419 You solve your tension in jail! 370 00:31:34,564 --> 00:31:38,432 You don't know who I am. I'm Dotcom Paaji! 371 00:31:38,535 --> 00:31:40,435 People steal luggage. This guy steals passengers wholesale! 372 00:31:40,570 --> 00:31:42,595 You thief! Cheat! 373 00:31:47,544 --> 00:31:48,738 To the police station! All of you. 374 00:31:49,412 --> 00:31:53,576 You've kids, Sahebji? - Yes. You'll give them candy? 375 00:31:53,717 --> 00:31:56,447 How did you know? Are you an astrologer? 376 00:31:57,454 --> 00:32:00,514 How do I say it... can't find the word... 377 00:32:00,590 --> 00:32:01,648 Pollution everywhere... 378 00:32:09,399 --> 00:32:11,424 I'll be there in 5 minutes. 379 00:32:11,501 --> 00:32:12,559 So early!? 380 00:32:12,702 --> 00:32:14,397 You're merely four and half hours late. 381 00:32:14,471 --> 00:32:17,406 Father... mother. 382 00:32:17,474 --> 00:32:19,567 What should I say? I am a changed man now. 383 00:32:19,676 --> 00:32:21,405 Yes... It's all in the papers, how you've changed. 384 00:32:21,845 --> 00:32:24,405 Why are you so upset darling? 385 00:32:24,547 --> 00:32:26,572 But after the wedding you're gonna be just my boy. 386 00:32:26,716 --> 00:32:29,981 Am I crazy? Will I dare take on a Col. Bakshi daughter? 387 00:32:30,053 --> 00:32:32,419 The entire Indian army will be after me! 388 00:32:32,989 --> 00:32:34,422 Oh! So the wedding is on because you're afraid of Papa? 389 00:32:35,558 --> 00:32:37,423 Can't you take a joke? I was kidding. 390 00:32:37,694 --> 00:32:39,423 Then why are you getting married? 391 00:32:39,496 --> 00:32:40,690 Because you said so. 392 00:32:41,564 --> 00:32:42,622 What if I hadn't asked? 393 00:32:46,536 --> 00:32:49,437 Shiven, what if I hadn't asked? 394 00:32:53,877 --> 00:32:54,935 I'll be there in 3 minutes. 395 00:32:59,449 --> 00:33:01,610 I love you. - Good. 396 00:33:02,585 --> 00:33:03,643 You say it too. 397 00:33:04,087 --> 00:33:05,782 Actually, Juggy is with me... 398 00:33:06,389 --> 00:33:09,381 What's he doing there? You always said he's such a bore... 399 00:33:09,526 --> 00:33:13,394 Bold. Bold and beautiful, darling. 400 00:33:13,463 --> 00:33:14,521 I'm there already. 401 00:33:17,400 --> 00:33:19,664 I don't believe this, buddy. You're getting married! 402 00:33:19,836 --> 00:33:21,394 Why, you got the card, didn't you? 403 00:33:21,538 --> 00:33:22,596 Very funny. 404 00:33:23,406 --> 00:33:25,567 But seriously, your life is going to change, buddy 405 00:33:25,709 --> 00:33:27,506 360 degrees. 406 00:33:27,677 --> 00:33:30,407 There will be only Gia in your life and you will be... 407 00:33:30,480 --> 00:33:31,538 Gia's hubby deah! 408 00:33:33,750 --> 00:33:36,344 All the time, asleep or awake, there'll be only one name, Gia... 409 00:33:36,419 --> 00:33:38,683 And for her, Gia's hubby deah! 410 00:33:39,422 --> 00:33:41,481 You are going to be a family man. 411 00:33:41,858 --> 00:33:44,554 Family gatherings... family parties... 412 00:33:44,694 --> 00:33:47,959 Family functions... just imagine. 413 00:33:50,433 --> 00:33:52,867 And then, the kids... 414 00:33:54,437 --> 00:33:58,430 Gia is going to give a good news. 415 00:33:59,609 --> 00:34:04,410 With her, the grinning husband... Gia's hubby deah! 416 00:34:05,014 --> 00:34:06,538 I can see the whole tree before me... 417 00:34:06,649 --> 00:34:11,712 There is Ria, there is glea, there is Ciya and there is... 418 00:34:11,821 --> 00:34:13,379 Piya, why not? 419 00:34:14,390 --> 00:34:17,587 And with her, Gia's hubby deah! 420 00:34:33,743 --> 00:34:35,574 I can't do this. - What you can't do? 421 00:34:35,678 --> 00:34:36,736 Marry... 422 00:34:38,047 --> 00:34:39,981 I don't want to be Gia's hubby deah! 423 00:34:42,752 --> 00:34:43,810 Thank you, Ravi. 424 00:34:44,420 --> 00:34:47,514 Me? But... what did I do? 425 00:34:47,624 --> 00:34:50,650 You saved me... 426 00:34:54,697 --> 00:34:57,598 Nobody in our family has got married to this day. Do you know that? 427 00:34:57,667 --> 00:34:58,725 But you...? 428 00:34:58,802 --> 00:34:59,860 Shut up, shut up. 429 00:34:59,936 --> 00:35:02,427 Stupid emotions. Don't do that. 430 00:35:02,505 --> 00:35:03,563 You don't understand, Juggy. 431 00:35:03,706 --> 00:35:05,367 We are curse. 432 00:35:05,508 --> 00:35:06,566 We are all ill-fated... 433 00:35:07,377 --> 00:35:08,469 Look at that... 434 00:35:08,578 --> 00:35:11,376 Kamini, what a babe, dude. 435 00:35:11,514 --> 00:35:14,608 She was in my arms the other day. Now I'm to be Gia's hubby deah? 436 00:35:16,386 --> 00:35:17,478 Oh Kamini. 437 00:35:17,554 --> 00:35:18,612 This is love. 438 00:35:19,389 --> 00:35:21,584 Kkamini's true love. 439 00:35:21,724 --> 00:35:23,658 Is Rahul a lie... - or the truth... 440 00:35:23,760 --> 00:35:25,318 We have to find out! - But the time we have... 441 00:35:25,395 --> 00:35:27,329 ...is very little. Because... - Is Kkamini going to... 442 00:35:27,397 --> 00:35:29,922 ...London with... - Rahul... 443 00:35:29,999 --> 00:35:31,466 Or without... - Rahul. 444 00:35:31,534 --> 00:35:34,662 Let's find out the truth about the item bomb. 445 00:35:34,771 --> 00:35:38,707 Here comes Ms. Kamini. 446 00:35:40,410 --> 00:35:42,674 Are you going to London for a show or to meet Rahul? 447 00:35:42,745 --> 00:35:45,407 Does Rahul live in London? Rahul who? Gandhi or Bajaj? 448 00:35:45,481 --> 00:35:49,417 I can't. I can't. 449 00:35:49,485 --> 00:35:52,420 Look, I have already said this is Kkamini's personal life. 450 00:35:52,555 --> 00:35:55,422 Please respect that. - Excuse me, passport. - Sure. 451 00:35:57,427 --> 00:36:00,419 What's all this? It puts me under tension. 452 00:36:01,865 --> 00:36:06,632 You must always stay relaxed under tension, right? 453 00:36:07,537 --> 00:36:09,368 This is only the beginning. 454 00:36:09,472 --> 00:36:11,633 Wait and see what all will happen in days to come. 455 00:36:12,375 --> 00:36:16,471 Madam. - Yes. - 1A for you and 2B for sir. 456 00:36:17,547 --> 00:36:19,981 Aren't the seats together, Babu? 457 00:36:20,383 --> 00:36:21,475 I had them reserved together. 458 00:36:21,651 --> 00:36:22,709 You are together. 459 00:36:22,852 --> 00:36:25,650 You are with Mr. Rahul and he is right behind you. 460 00:36:28,391 --> 00:36:30,382 Mr. Rahul... who? 461 00:36:31,394 --> 00:36:32,588 Mr. Rahul, Ma'am! 462 00:36:33,730 --> 00:36:34,822 Rahul who? 463 00:36:35,665 --> 00:36:36,723 Mr. Rahul, your... 464 00:36:36,833 --> 00:36:41,395 My...? - Ma'am, your childhood... 465 00:37:27,717 --> 00:37:28,775 Shut up! 466 00:37:28,918 --> 00:37:31,648 Is there any privacy in a public place? 467 00:37:34,390 --> 00:37:36,483 Not a problem. 468 00:37:36,826 --> 00:37:38,316 Openly and boldly we'll show our love. 469 00:37:40,730 --> 00:37:44,393 Sorry about it. But how long can we keep it hidden? 470 00:37:45,401 --> 00:37:48,564 But how long can we keep it hidden? 471 00:37:48,671 --> 00:37:50,400 And you, all alone... 472 00:37:50,540 --> 00:37:52,599 How long will you answer... 473 00:37:52,742 --> 00:37:55,404 ...these heartless, cruel journalists of the film industry? 474 00:37:57,580 --> 00:37:59,411 Truth had to come out someday. 475 00:37:59,983 --> 00:38:03,419 I have come... your Raooul... 476 00:38:04,053 --> 00:38:06,613 Actually, Rahul who belongs to you all. 477 00:38:08,358 --> 00:38:12,658 Life is a game. Some pass some fail. 478 00:38:13,363 --> 00:38:17,732 Could be a naT ve loser. Or a skilled gamester. 479 00:38:17,834 --> 00:38:19,631 Do you get it, dear sir? 480 00:38:52,535 --> 00:38:54,503 Vinay, I think it's your birthday today... 481 00:38:54,604 --> 00:38:57,402 And everyone is waiting downstairs for... 482 00:38:57,473 --> 00:38:58,531 What're you doing? 483 00:38:59,409 --> 00:39:04,608 Nothing... Just getting ready for my 40th birthday party. 484 00:39:04,781 --> 00:39:06,339 You aren't even dressed yet! 485 00:39:06,482 --> 00:39:10,350 Before I forget. Pappu uncle sent mail. Email him. 486 00:39:10,453 --> 00:39:12,512 Yes. - Dad's elder brother and sister called. 487 00:39:12,655 --> 00:39:14,350 Call them back. - Yes. 488 00:39:14,424 --> 00:39:16,619 Call at 2. It'll be 7 there. - Yes. 489 00:39:16,692 --> 00:39:18,660 Am I putting on weight? - Yes. 490 00:39:20,363 --> 00:39:22,524 Yes...! - You are fine, absolutely fine. 491 00:39:23,800 --> 00:39:27,361 It's just that Malini said... Am I looking rather healthy? 492 00:39:27,637 --> 00:39:29,537 Has Malini ever seen herself in the mirror? 493 00:39:30,373 --> 00:39:35,504 Kick up a storm! A storm! A storm! 494 00:39:35,711 --> 00:39:39,374 Kick up a storm! A storm! A storm! 495 00:39:39,549 --> 00:39:44,384 She is my wife. My life. 496 00:39:46,656 --> 00:39:47,714 Your life? 497 00:39:50,393 --> 00:39:53,385 Your life? - Before I forget... 498 00:39:53,529 --> 00:39:54,587 ...Pappu uncle sent mail. 499 00:39:55,398 --> 00:39:57,389 Call at 2. It'll be 7 there. 500 00:39:58,501 --> 00:39:59,627 Am I putting on weight? 501 00:40:06,442 --> 00:40:09,502 Hello. - Hello, Vinay dear, happy birthday. 502 00:40:09,579 --> 00:40:10,705 Thank you, mother. 503 00:40:11,414 --> 00:40:13,439 Listen. You are all coming, aren't you? 504 00:40:13,516 --> 00:40:14,574 Yes, we are coming. 505 00:40:14,684 --> 00:40:17,414 Seema said there was some show... Don't come too late. 506 00:40:17,553 --> 00:40:19,418 Yes, Kkamini's show... 507 00:40:19,489 --> 00:40:21,855 But that... - Yes, she is not feeling well... 508 00:40:21,924 --> 00:40:23,858 ...but it doesn't change our plan, mother. 509 00:40:24,060 --> 00:40:27,621 Listen, come soon. We miss you all very much. 510 00:40:27,697 --> 00:40:32,430 That Dungarpur cur ran away! - Dad, you just jabber away... 511 00:40:32,502 --> 00:40:34,436 Give me the phone. 512 00:40:34,570 --> 00:40:39,735 Hello dear. - Yes sir, tell me. - Happy birthday dear. God bless you. 513 00:40:40,443 --> 00:40:44,436 That Dungarpur guy has gone missing! 514 00:40:44,580 --> 00:40:46,377 But don't get your tickets refunded. 515 00:40:47,617 --> 00:40:49,380 There's a very good NRI match... 516 00:40:49,452 --> 00:40:50,510 ...in the pipeline. 517 00:40:50,586 --> 00:40:51,644 Dad, give me the phone! 518 00:40:51,721 --> 00:40:53,450 Give me the phone! 519 00:40:54,090 --> 00:40:55,455 Don't listen to Dad. 520 00:40:55,525 --> 00:40:57,550 What happened? - Seema, just a sec... 521 00:40:59,462 --> 00:41:02,659 Daddy said Shiven ran away. 522 00:41:05,568 --> 00:41:06,694 Gia, what's happening? 523 00:41:06,802 --> 00:41:08,394 Nothing at all... 524 00:41:08,538 --> 00:41:11,405 Shiven was to come to lunch today but he didn't. 525 00:41:11,574 --> 00:41:12,700 So Dad is kicking up a ruckus. 526 00:41:13,743 --> 00:41:15,677 Gia, give Dad the phone. 527 00:41:15,845 --> 00:41:19,406 Sis, don't you start now! I'll handle Shiven. 528 00:41:19,549 --> 00:41:22,518 Anyways I ought to be miffed! 529 00:41:22,718 --> 00:41:24,413 You aren't coming to the pre-wedding do! 530 00:41:24,554 --> 00:41:26,681 Sorry Gia, but what can I do, Gia. 531 00:41:26,789 --> 00:41:29,587 He has a big event here, with Kkamini. 532 00:41:29,725 --> 00:41:32,751 You'd better watch Bro-in-law then! 533 00:41:32,862 --> 00:41:37,799 You know that sister, men get naughty at four-zero 40. 534 00:41:37,900 --> 00:41:40,596 Happy birthday to you. 535 00:41:40,703 --> 00:41:44,764 Happy birthday to you. 536 00:41:45,074 --> 00:41:48,441 Happy birthday to you. 537 00:41:48,578 --> 00:41:52,014 Happy birthday to you. 538 00:41:52,081 --> 00:41:56,450 Make a wish. 539 00:41:56,519 --> 00:41:59,454 The remaining candles mean that many girlfriends! 540 00:41:59,589 --> 00:42:03,457 Make a wish. 541 00:42:03,726 --> 00:42:07,787 Make a wish. 542 00:42:07,863 --> 00:42:11,993 Make a wish. 543 00:42:15,738 --> 00:42:19,799 Come, with me... 544 00:42:20,977 --> 00:42:24,413 I will take you to the stars. 545 00:42:25,581 --> 00:42:36,082 To such beautiful sights that will thrill your heart. 546 00:42:36,425 --> 00:42:40,691 Come, with me... 547 00:42:41,864 --> 00:42:45,664 I will take you to the stars. 548 00:42:46,602 --> 00:42:50,732 To such beautiful sights that will thrill your heart. 549 00:42:52,441 --> 00:42:55,433 Come, with me... 550 00:42:55,511 --> 00:42:56,569 Make a wish. 551 00:43:02,084 --> 00:43:03,449 Make a wish. 552 00:43:14,397 --> 00:43:17,696 One candle... means one girlfriend. 553 00:43:37,420 --> 00:43:41,686 As you can see here... 554 00:43:41,757 --> 00:43:43,952 In this hospital... - Move aside, give me way... 555 00:43:44,026 --> 00:43:47,723 ...and there is scarcity of medicines... 556 00:43:49,432 --> 00:43:51,764 There should be lot of bottles. The bleeding isn't stopping at all. 557 00:43:51,834 --> 00:43:53,699 Okay doctor, I will get it right now. 558 00:44:02,445 --> 00:44:04,743 Ashu, Tehzeeb... I don't know. 559 00:44:04,814 --> 00:44:06,441 Where is Tehzeeb? 560 00:44:06,515 --> 00:44:08,380 I don't know. 561 00:45:32,401 --> 00:45:33,493 I'm sorry. 562 00:45:35,571 --> 00:45:36,663 Are you really sure? 563 00:45:37,540 --> 00:45:38,632 Yes... 564 00:45:42,411 --> 00:45:43,503 This is not my Tehzeeb... 565 00:45:47,483 --> 00:45:48,609 ...not my Tehzeeb. 566 00:45:48,751 --> 00:45:52,414 Doctor, they've found injured survivors in the next village. 567 00:47:04,360 --> 00:47:08,558 Somewhere someday I will find her... 568 00:47:08,697 --> 00:47:13,361 If not today, tomorrow... 569 00:47:15,371 --> 00:47:17,396 Please come in. Treat this as your own house. 570 00:47:17,473 --> 00:47:18,633 What to do! - Come on in... 571 00:47:18,707 --> 00:47:21,369 At a time like this, who else but a neighbour is of help! 572 00:47:21,510 --> 00:47:23,375 Come on in... 573 00:47:29,552 --> 00:47:31,383 Shiven, answer the phone. 574 00:47:54,410 --> 00:47:55,502 What're you doing, Juggy? 575 00:47:58,414 --> 00:48:01,611 Beautiful. Just look at you guys, dear. 576 00:48:01,684 --> 00:48:05,347 You are made for each other. Pick up the phone, dear. 577 00:48:22,371 --> 00:48:25,363 Are you making fun of me? I'll strangle you! 578 00:48:30,012 --> 00:48:31,411 Drunk eh, deah chap? 579 00:48:32,381 --> 00:48:35,373 I will trash you. - No! I didn't mean that Gia's deah! 580 00:48:38,554 --> 00:48:39,680 Oh that. 581 00:48:46,495 --> 00:48:48,429 I know dear. I am scared. 582 00:48:49,398 --> 00:48:52,629 Why don't you do something, Juggy! 583 00:48:53,502 --> 00:48:54,560 What can I do? 584 00:49:00,409 --> 00:49:01,501 Rubbish. 585 00:49:03,746 --> 00:49:04,735 I will refuse. 586 00:49:05,347 --> 00:49:07,611 Refuse to marry...? - You go tell her. 587 00:49:08,517 --> 00:49:10,382 How can I go and tell her? 588 00:49:11,687 --> 00:49:13,621 You have to. 589 00:49:18,360 --> 00:49:19,418 Get me that. 590 00:49:25,401 --> 00:49:30,532 I'll speak. And record it. I'll do everything. 591 00:49:30,639 --> 00:49:32,698 All you have to do is give her the disc. 592 00:49:33,509 --> 00:49:35,374 How can I...? - You can't say no now. 593 00:49:35,711 --> 00:49:37,576 You can't say no, buddy. 594 00:49:41,383 --> 00:49:44,375 Stupid emotions. Don't do that. 595 00:49:52,394 --> 00:49:53,486 Is it on? - No, I wont do that. 596 00:49:53,662 --> 00:49:56,722 Oh Juggy, come on dear. It's a question of my life. 597 00:50:00,402 --> 00:50:05,567 I am ready. Gia, you know I love you, right. 598 00:50:06,742 --> 00:50:08,710 I can't get married! 599 00:50:10,679 --> 00:50:11,737 I cant do it. 600 00:50:13,749 --> 00:50:17,845 I am such a nice guy. Do you want to trap me? 601 00:50:18,420 --> 00:50:20,047 No, right? 602 00:50:21,457 --> 00:50:24,915 Listen, marriage won't cause me any harm... 603 00:50:25,594 --> 00:50:28,427 But you will be ruined! 604 00:50:29,565 --> 00:50:31,692 You'll become fat. 605 00:50:32,868 --> 00:50:35,428 Every woman does. Right, Juggy? 606 00:50:36,605 --> 00:50:37,731 Look at your Mom. 607 00:50:39,074 --> 00:50:43,443 And I'll be screaming at you all the time. 608 00:50:44,446 --> 00:50:45,538 I'll go mad. 609 00:50:46,615 --> 00:50:47,707 Do you want that? 610 00:50:49,618 --> 00:50:51,449 Look at your Dad. 611 00:50:53,889 --> 00:50:56,449 Baby, please, I don't want to get married, dear. 612 00:50:56,525 --> 00:50:57,583 This is for your happiness... 613 00:50:57,659 --> 00:50:58,717 Don't do this, buddy. 614 00:50:58,894 --> 00:51:01,692 If Gia ever comes to know, she'll really call off the wedding. 615 00:51:02,731 --> 00:51:05,393 Is it possible for it to happen? - What to happen? 616 00:51:05,534 --> 00:51:08,401 That Gia calls it off, not me? 617 00:51:08,837 --> 00:51:11,738 If your stupidity continues... Then yes. 618 00:51:16,478 --> 00:51:20,608 Genius. - What did I do now? 619 00:51:22,417 --> 00:51:23,577 You didn't do anything... 620 00:51:27,556 --> 00:51:28,648 But now you will. 621 00:51:29,992 --> 00:51:34,952 I will do it! Definitely today. I won't let it go. 622 00:52:19,408 --> 00:52:20,500 Fatty! 623 00:52:39,695 --> 00:52:40,753 I won't let you go. 624 00:52:54,443 --> 00:52:55,501 Kids... 625 00:52:55,577 --> 00:52:56,635 What is it? 626 00:52:57,579 --> 00:52:58,671 Five kids... 627 00:52:59,882 --> 00:53:02,783 Have patience... one by one, you'll have them all. 628 00:53:03,018 --> 00:53:05,452 Right now... 629 00:53:06,555 --> 00:53:10,787 Don't you know even that, you silly? For 5, it'll take 5 years. 630 00:53:11,727 --> 00:53:15,390 Why'll it take so long? They're right behind you. 631 00:53:15,530 --> 00:53:16,588 Behind...! 632 00:53:18,433 --> 00:53:19,491 Behind... 633 00:53:26,475 --> 00:53:27,533 Hey, who's that? 634 00:53:30,579 --> 00:53:31,671 How come, Guru? 635 00:53:32,848 --> 00:53:34,748 The same dream day and night. 636 00:53:35,050 --> 00:53:36,608 But she never comes, my Dree... 637 00:53:40,055 --> 00:53:43,752 Guru will give the sign... 638 00:53:44,593 --> 00:53:45,719 Signal... 639 00:53:47,429 --> 00:53:49,590 The day the Dream girl is to arrive... 640 00:53:51,767 --> 00:53:53,701 Light will shine all over... 641 00:53:58,607 --> 00:54:00,438 A playful breeze will blow... 642 00:54:03,779 --> 00:54:05,576 Bells will ring... 643 00:54:11,820 --> 00:54:12,878 Auspicious conch blown... 644 00:54:14,389 --> 00:54:16,414 Drums rolling... 645 00:54:18,727 --> 00:54:20,524 The sky will shower flowers... 646 00:54:25,567 --> 00:54:27,694 The gates of heaven will open... 647 00:54:34,676 --> 00:54:40,740 Celestial dancers will hover in attendance... 648 00:54:42,851 --> 00:54:44,944 From their midst, the Dream girl will emerge 649 00:54:50,592 --> 00:54:52,457 The she'll say... 650 00:54:58,700 --> 00:54:59,758 Taj. 651 00:55:06,475 --> 00:55:15,975 An emperor built the beautiful Taj Mahal... 652 00:55:16,551 --> 00:55:20,317 And gave the whole world... 653 00:55:20,389 --> 00:55:24,917 ...this symbol of love. 654 00:55:25,827 --> 00:55:29,661 Madam, welcome to Taj... 655 00:55:30,399 --> 00:55:31,457 Taj... 656 00:55:32,401 --> 00:55:33,493 Where are we? 657 00:55:34,569 --> 00:55:36,400 Taj... You tell Taj... 658 00:55:36,471 --> 00:55:40,498 Taj... Taj... Taj... 659 00:55:40,742 --> 00:55:42,403 Where is the hotel? 660 00:55:44,579 --> 00:55:49,414 My hotel is called Taj. 661 00:55:49,484 --> 00:55:51,418 Which hotel? 662 00:55:52,754 --> 00:55:54,688 Big mistake! Hotel Taj... 663 00:55:54,756 --> 00:55:56,417 Big mistake, hotel Taj. - I'll call the police. Police! 664 00:55:56,491 --> 00:55:59,426 No police! 665 00:55:59,494 --> 00:56:00,552 Please listen, madam! 666 00:56:00,629 --> 00:56:04,360 Madam, you saying Taj. I bringing Taj Mahal. 667 00:56:04,499 --> 00:56:07,696 This is Taj Mahal Agra. Hotel Taj Delhi. 668 00:56:09,371 --> 00:56:14,001 How far are we. I can't... in Delhi? 669 00:56:15,377 --> 00:56:20,610 Yes. - Agra. - Yes. - How far? 670 00:56:20,749 --> 00:56:25,550 No walking, only driving. I drive, you sit. 671 00:56:25,620 --> 00:56:29,386 Far. - No. - The other side. 672 00:56:30,392 --> 00:56:32,553 For the love of God! What are you doing? 673 00:56:32,661 --> 00:56:35,391 Madam. - Leave me. 674 00:56:35,530 --> 00:56:38,397 No! No one here. Only Raju here! 675 00:56:38,667 --> 00:56:41,465 Madam. - Let me go. 676 00:56:42,404 --> 00:56:43,496 I'll put it back together... 677 00:56:44,739 --> 00:56:48,402 Are you going to New Delhi? - Yes, yes come in. 678 00:56:51,847 --> 00:56:56,409 Madam! where're you going? With strangers? Not good! 679 00:56:56,485 --> 00:56:58,578 Your permit! - Don't have permit, brother. 680 00:56:58,653 --> 00:57:04,387 No, don't listen to him, just go. 681 00:57:09,698 --> 00:57:13,998 Hello. welcome to the Kings dance studio dude. How can I help you? 682 00:57:14,369 --> 00:57:18,305 First floor Salsa, second floor Hollywood dancing... 683 00:57:18,373 --> 00:57:20,864 ...and third floor Bollywood dancing. 684 00:57:21,376 --> 00:57:23,640 Ms. Anjali. - Ms. Anjali. 685 00:57:23,712 --> 00:57:25,805 I had to give her this... 686 00:57:26,448 --> 00:57:28,575 That's what everyone says. 687 00:57:28,717 --> 00:57:30,810 Third floor. 688 00:57:35,824 --> 00:57:38,952 Careful, dear sir! Watch your step. 689 00:57:52,874 --> 00:57:56,401 What's on your mind... 690 00:57:57,579 --> 00:58:01,743 What's on your mind... 691 00:58:01,917 --> 00:58:05,375 What's on your mind... 692 00:58:06,521 --> 00:58:09,649 What's on your mind... 693 00:58:09,791 --> 00:58:12,351 Watch your step, dear sir. 694 00:58:12,494 --> 00:58:16,794 Be careful in love. 695 00:58:17,532 --> 00:58:21,628 Yes, there are so many dangers... 696 00:58:21,803 --> 00:58:25,364 There are so many dangers in the path of love. 697 00:58:25,507 --> 00:58:28,408 Watch your step, dear sir. 698 00:58:28,543 --> 00:58:32,570 Be careful in love. 699 00:58:33,715 --> 00:58:37,412 Yes, there are so many dangers... 700 00:58:37,519 --> 00:58:40,886 There are so many dangers in the path of love. 701 00:58:40,989 --> 00:58:44,425 Watch your step, dear sir. 702 00:59:04,346 --> 00:59:08,510 Why are you looking lost, your head hanging down? 703 00:59:08,650 --> 00:59:12,347 You walk away as if you've lost everything. 704 00:59:13,355 --> 00:59:17,348 This is just the first step, dear sir... 705 00:59:17,492 --> 00:59:21,451 Your very own seem uncaring like strangers. 706 00:59:22,797 --> 00:59:26,358 Yes, there are so many dangers... 707 00:59:26,534 --> 00:59:30,368 There are so many dangers in the path of love. 708 00:59:30,505 --> 00:59:33,440 Watch your step, dear sir. 709 00:59:33,575 --> 00:59:37,534 Be careful in love. 710 00:59:38,380 --> 00:59:42,407 Yes, there are so many dangers... 711 00:59:42,550 --> 00:59:45,917 There are so many dangers in the path of love. 712 00:59:46,021 --> 00:59:49,388 Watch your step, dear sir. 713 01:00:07,042 --> 01:00:11,479 If you have fallen out with someone... 714 01:00:11,613 --> 01:00:15,982 Then clasp the hand of another. 715 01:00:16,084 --> 01:00:20,578 Strange are the ways of this life. 716 01:00:20,855 --> 01:00:24,416 If alone you have a million foes. 717 01:00:25,593 --> 01:00:29,552 Yes, there are so many dangers... 718 01:00:29,698 --> 01:00:32,758 There are so many dangers in the path of love. 719 01:00:36,638 --> 01:00:39,835 Watch your step, dear sir. 720 01:01:00,462 --> 01:01:04,421 What's on your mind... 721 01:01:17,045 --> 01:01:18,512 Boys, step 5. 722 01:01:28,423 --> 01:01:29,549 Hi. Can I help you. 723 01:01:31,693 --> 01:01:33,422 This... I think this... 724 01:01:34,429 --> 01:01:36,761 I cant believe this. I thought I had lost it forever. 725 01:01:36,831 --> 01:01:37,889 You are a life savior. 726 01:01:37,966 --> 01:01:39,433 I don't know how to... 727 01:01:39,501 --> 01:01:40,559 Yes... 728 01:01:40,869 --> 01:01:42,496 I am sorry... it is okay. 729 01:01:48,076 --> 01:01:54,447 Bye. - Hey, thanks. 730 01:01:58,453 --> 01:02:01,684 What's on your mind... 731 01:02:02,891 --> 01:02:07,419 What's on your mind... 732 01:02:07,962 --> 01:02:11,398 What's on your mind... 733 01:02:26,481 --> 01:02:27,539 Vinay. 734 01:02:28,616 --> 01:02:29,708 Yes... 735 01:02:32,420 --> 01:02:33,478 You! 736 01:02:35,757 --> 01:02:36,815 What are you doing here? 737 01:02:37,425 --> 01:02:40,588 Malini said Bollywood dancing is best for exercise. 738 01:02:40,662 --> 01:02:43,426 That's full... 739 01:02:43,565 --> 01:02:45,430 I know. He told me just now. 740 01:02:46,601 --> 01:02:47,693 Why are you sweating so much? 741 01:02:47,769 --> 01:02:51,432 Are you feeling all right? - What'll happen to me? 742 01:02:51,573 --> 01:02:54,440 It happens... it always happens this way the first time. 743 01:02:54,509 --> 01:02:56,602 That's how the class is. - That's how the class is. 744 01:02:56,744 --> 01:02:59,440 What class? - Kkamini's show, you know... 745 01:02:59,514 --> 01:03:00,640 Mr. Makkad's daughter's wedding. 746 01:03:00,849 --> 01:03:04,717 Why didn't you tell her? - What? 747 01:03:04,819 --> 01:03:05,911 Hollywood show. Dance show, you remember? 748 01:03:05,987 --> 01:03:07,386 Of course. You want me to book it. - Of course book it. 749 01:03:07,522 --> 01:03:11,652 It's full now. Want to see Bollywood dancing for next term, lady? 750 01:03:11,726 --> 01:03:13,557 Yes. - Yes. 751 01:03:14,395 --> 01:03:15,453 I'm very hungry. 752 01:03:15,530 --> 01:03:18,658 Come on. It's been so long since we had lunch together. 753 01:03:19,400 --> 01:03:21,698 I've to pick up Rohan and Shai from school. 754 01:03:21,769 --> 01:03:24,738 I'll go along. We'll lunch together. Come on let's go. 755 01:03:26,407 --> 01:03:27,499 Listen... - What happened? 756 01:03:27,675 --> 01:03:30,337 You better keep your distance from Kkamini. 757 01:03:30,411 --> 01:03:32,675 Malini said she's a maneater! 758 01:03:33,681 --> 01:03:36,946 What nonsense! Who's he to follow us like this? 759 01:03:44,325 --> 01:03:45,690 You shouldn't walk so fast at your age. 760 01:03:47,695 --> 01:03:49,720 Tip the Bell Gramps. 761 01:03:52,333 --> 01:03:53,960 Not rupees, pounds. - Pounds? 762 01:03:54,135 --> 01:03:56,069 AII. AII. 763 01:03:57,705 --> 01:03:59,730 Ok. - Thank you. Thank you. 764 01:04:10,084 --> 01:04:11,142 Who is this, Babu? 765 01:04:14,889 --> 01:04:16,720 Who on earth are you? 766 01:04:16,858 --> 01:04:21,761 Rahul... Kkamini's childhood sweetheart. 767 01:04:21,996 --> 01:04:23,725 Baby, he's your childhood... 768 01:04:23,865 --> 01:04:27,323 He doesn't know Kkamini! I'll call the police right away. 769 01:04:27,402 --> 01:04:29,734 The truth about Rahul will come out. 770 01:04:29,871 --> 01:04:30,997 And Kkamini's lie will be caught. 771 01:04:31,072 --> 01:04:33,666 No, Kkamini, no! 772 01:04:35,843 --> 01:04:38,676 Work with Karan? 773 01:04:38,813 --> 01:04:39,973 Be on 'Koffee with Karan'? 774 01:04:40,048 --> 01:04:41,106 You take care of Karan, 775 01:04:41,683 --> 01:04:42,741 I'll handle this guy. 776 01:04:42,817 --> 01:04:44,717 Ok. - Yes. 777 01:04:46,688 --> 01:04:48,849 Well, what's it that you want? 778 01:04:49,691 --> 01:04:50,953 Who are you? 779 01:04:51,125 --> 01:04:53,855 You're not Rahul. We all know it. 780 01:04:54,862 --> 01:04:56,830 She knows I am not Rahul. 781 01:04:57,699 --> 01:04:59,758 You know I am not Rahul. 782 01:05:00,268 --> 01:05:02,702 I know I am not Raooul. 783 01:05:02,837 --> 01:05:06,034 But... do these people know I am not Rahul? 784 01:05:13,715 --> 01:05:17,708 Oh my God! Wow! Kkamini, look who's at our door! 785 01:05:17,852 --> 01:05:19,649 The world famous journalist duo... 786 01:05:19,721 --> 01:05:20,779 Amar-Prem 787 01:05:21,155 --> 01:05:23,055 Famous? - Oh yes. 788 01:05:23,124 --> 01:05:24,716 I've seen so many of your shows. 789 01:05:24,859 --> 01:05:26,759 Excuse me, one second. 790 01:05:26,995 --> 01:05:28,053 Bell Gramps... 791 01:05:33,835 --> 01:05:36,030 You kept my bags here along with Kkamini's luggage. 792 01:05:36,137 --> 01:05:37,661 My room no. Is 309. 793 01:05:37,739 --> 01:05:40,674 Sorry, sir. - You put me in a fix. 794 01:05:42,010 --> 01:05:44,672 You think I am staying with Kkamini, don't you? 795 01:05:45,313 --> 01:05:46,940 You're not staying together? 796 01:05:47,115 --> 01:05:51,848 In our culture... before marriage! No chance. 797 01:05:52,153 --> 01:05:54,246 Do you guys stay together? 798 01:05:54,322 --> 01:05:55,687 We... 799 01:05:57,859 --> 01:05:58,985 It was a pleasure meeting you. 800 01:05:59,127 --> 01:06:00,185 Me too. 801 01:06:01,029 --> 01:06:03,930 By the way, you two can stay together, you know. 802 01:06:04,866 --> 01:06:06,959 It's cool! 803 01:06:12,707 --> 01:06:14,004 Come, let's get down to some real talk. 804 01:06:15,710 --> 01:06:16,802 Who am I? - Who? 805 01:06:17,879 --> 01:06:18,971 Don! 806 01:06:19,047 --> 01:06:22,710 I mean, the hero of this film. 807 01:06:23,251 --> 01:06:27,051 Look, whether you agree or not, your audience agrees. 808 01:06:33,828 --> 01:06:36,661 I don't want to hear it! 809 01:06:38,866 --> 01:06:41,926 So don't hear... Just think... 810 01:06:44,806 --> 01:06:46,774 Just imagine. 811 01:06:50,078 --> 01:06:51,136 London. 812 01:06:52,680 --> 01:06:53,738 Two hearts are falling in love. 813 01:06:54,749 --> 01:06:56,717 But slowly, silently. 814 01:06:58,853 --> 01:06:59,979 Love and Passion. 815 01:07:02,690 --> 01:07:03,748 Eternal Love. 816 01:07:04,759 --> 01:07:05,817 Page 3. 817 01:07:06,961 --> 01:07:08,019 Kkamini's grand show... 818 01:07:09,030 --> 01:07:10,691 And with Kkamini, Rahul! 819 01:07:12,133 --> 01:07:15,694 Kamini. - Kkamini's image has changed. 820 01:07:16,704 --> 01:07:18,865 Kamini. 821 01:07:20,708 --> 01:07:24,701 And then... then... 822 01:07:24,846 --> 01:07:25,904 Then? 823 01:07:37,658 --> 01:07:39,592 Hello. - I'm Karan Johar speaking. 824 01:07:39,660 --> 01:07:41,719 Is Ms. Kkamini there? 825 01:07:41,863 --> 01:07:45,663 Yes, I am! I'm here! I am here for you! 826 01:07:51,005 --> 01:07:53,667 What do you want in return? 827 01:07:55,743 --> 01:07:58,678 Nothing... To be with you, for a moment or two. 828 01:07:58,746 --> 01:08:01,715 Not physical, not emotional. Only a moment or two. 829 01:08:02,683 --> 01:08:06,175 You can't believe it, do you? In that case, 10 million. 830 01:08:06,754 --> 01:08:09,814 Babu, just throw him out! 831 01:08:11,125 --> 01:08:12,854 Babu, why don't you do something? 832 01:08:13,961 --> 01:08:15,019 Do hell with, Babu! 833 01:08:15,696 --> 01:08:16,788 Have you gone mad? 834 01:08:16,864 --> 01:08:18,024 Yes, I had gone mad! 835 01:08:18,699 --> 01:08:21,691 I was mad the day I listened to your plan. 836 01:08:21,769 --> 01:08:24,704 Press cover. Media. Sensational news! Rahul! 837 01:08:24,972 --> 01:08:27,941 Will you let me handle Rahul now? 838 01:08:28,042 --> 01:08:29,100 Fine. 839 01:08:32,146 --> 01:08:35,809 Look. You want 10 million? Given. 840 01:08:35,917 --> 01:08:38,647 But no tricky business. - Absolutely not. 841 01:08:38,786 --> 01:08:39,946 Work done, cash down. 842 01:08:40,021 --> 01:08:41,818 Then you disappear! 843 01:08:41,923 --> 01:08:46,087 Ok. - Done. - Done. - Bye. - Bye. Done. 844 01:08:49,664 --> 01:08:52,690 I like to raise a toast to my beautiful wife-to-be... 845 01:08:52,767 --> 01:08:55,702 ...and even more wonderful family. 846 01:08:58,005 --> 01:09:00,599 Oh yes, I haven't forgotten the relatives who have yet to come... 847 01:09:00,675 --> 01:09:02,836 ... and those already here. 848 01:09:02,910 --> 01:09:03,968 Auntyji...! 849 01:09:04,045 --> 01:09:07,845 I like this boy. I like him. 850 01:09:08,015 --> 01:09:09,676 Hold on to him... 851 01:09:10,685 --> 01:09:11,743 ...tight! 852 01:09:14,689 --> 01:09:15,781 What's going on, Shiven? 853 01:09:16,824 --> 01:09:18,883 Champagne. Lunch. 854 01:09:19,026 --> 01:09:20,687 Lunch was the other day, not today. 855 01:09:21,996 --> 01:09:23,054 Where had you disappeared to? 856 01:09:23,698 --> 01:09:25,689 I'm sorry I am late, Papa. 857 01:09:26,868 --> 01:09:28,961 You're late by two full days, Shiven! 858 01:09:30,705 --> 01:09:31,763 I know. I know. 859 01:09:32,039 --> 01:09:33,666 Sorry, I was stuck at work. 860 01:09:33,741 --> 01:09:34,799 Work! 861 01:09:34,909 --> 01:09:36,672 When do you ever work anyways? 862 01:09:41,649 --> 01:09:43,947 Hello. - I'm very scared, buddy. 863 01:09:44,018 --> 01:09:45,645 Who gave you this number? 864 01:09:45,753 --> 01:09:46,811 Shut up. 865 01:09:46,888 --> 01:09:48,651 Don't ever phone again! 866 01:09:49,991 --> 01:09:51,083 Some girl! 867 01:09:51,659 --> 01:09:54,685 Papa, she says I'm the father of the baby she's expecting. 868 01:09:55,796 --> 01:09:56,854 It is really so sad. 869 01:10:00,001 --> 01:10:01,935 What, Sweety? Please don't worry. 870 01:10:02,003 --> 01:10:03,732 Last time too when I was about to get married... 871 01:10:03,938 --> 01:10:05,667 What? - What, what? 872 01:10:05,806 --> 01:10:07,671 You were to get married earlier too? 873 01:10:07,842 --> 01:10:08,968 Oh, didn't I tell you? 874 01:10:10,678 --> 01:10:12,873 Sorry, I forgot. One minute. - Papa. 875 01:10:12,947 --> 01:10:17,008 I'm going to have your baby. - She's here! 876 01:10:17,084 --> 01:10:20,884 This is a last warning, got it? I'll report you to the police! 877 01:10:24,325 --> 01:10:26,691 I will report to the police now. 878 01:10:27,695 --> 01:10:31,096 Let's go, Gia. The wedding's cancelled. 879 01:10:32,033 --> 01:10:33,022 What? 880 01:10:33,167 --> 01:10:36,625 You heard it right, Shiven Dungarpur! 881 01:10:36,771 --> 01:10:40,969 I didn't hear it at all, Papa. Will you say it louder? 882 01:10:41,042 --> 01:10:44,876 Shiven Dungarpur! 883 01:10:56,991 --> 01:10:58,686 Shiven Dungarpur! 884 01:11:08,669 --> 01:11:11,661 Priya, listen to me. - Papa, please! 885 01:11:11,739 --> 01:11:16,176 Why don't you let me explain? - Shut up. - I'm handling it... 886 01:11:16,243 --> 01:11:17,676 Didn't I tell you to... - Shiven Dungarpur! 887 01:11:22,683 --> 01:11:26,710 Shiven Dungarpur! I'm going to have your baby. 888 01:11:26,821 --> 01:11:28,846 Your sin is growing in my womb! 889 01:11:28,990 --> 01:11:30,617 But I don't want even your... 890 01:11:30,691 --> 01:11:31,783 ...dirty shadow to fall on my baby! 891 01:11:31,859 --> 01:11:34,054 This baby doesn't need his father's name. 892 01:11:34,695 --> 01:11:35,753 Ask me why. 893 01:11:35,830 --> 01:11:37,627 Ask me why! - Why? 894 01:11:38,799 --> 01:11:41,632 Because he will have his mother with him! 895 01:11:51,645 --> 01:11:52,737 Joke! 896 01:11:54,715 --> 01:11:55,773 Joke! 897 01:11:57,651 --> 01:11:58,743 It was all a joke! 898 01:11:58,919 --> 01:12:03,652 Joke! 899 01:12:03,724 --> 01:12:05,919 It was just a joke. 900 01:12:07,661 --> 01:12:09,788 Did you like it? Come here. Come here. 901 01:12:09,930 --> 01:12:12,660 Is everything recorded? Everything? 902 01:12:12,733 --> 01:12:15,725 What a wonderful job, man! 903 01:12:17,671 --> 01:12:21,664 What a wonderful job you did! It was great. It was superb. 904 01:12:22,710 --> 01:12:25,975 I like this boy. I tell you, I like him. 905 01:12:26,047 --> 01:12:27,674 Hold on to him... 906 01:12:27,748 --> 01:12:28,806 ...tight! 907 01:12:55,810 --> 01:12:56,936 Hi! 908 01:13:00,081 --> 01:13:01,639 How are you? 909 01:13:04,785 --> 01:13:05,843 Liar! 910 01:13:07,822 --> 01:13:08,914 Afraid, weren't you? 911 01:13:10,658 --> 01:13:11,750 You must have thought... 912 01:13:22,103 --> 01:13:23,866 What'll you do if something happens to me? 913 01:13:26,674 --> 01:13:27,732 Shut up. 914 01:13:28,008 --> 01:13:29,100 Find somebody... 915 01:13:29,677 --> 01:13:30,735 What? 916 01:13:30,811 --> 01:13:32,676 If something happens to me... 917 01:13:32,880 --> 01:13:35,940 Find a nice sensible girl and marry her. 918 01:13:36,851 --> 01:13:37,977 Has your fever gone up again? 919 01:13:38,786 --> 01:13:39,912 Shall I call the doctor? 920 01:13:41,021 --> 01:13:42,716 You talk such utter nonsense! 921 01:13:43,858 --> 01:13:45,018 I'm not joking. 922 01:13:45,126 --> 01:13:46,957 I mean it. - What? 923 01:13:47,995 --> 01:13:51,089 Find a nice sensible girl... 924 01:13:51,699 --> 01:13:52,791 Okay? 925 01:13:55,836 --> 01:13:58,964 What do you mean okay? 926 01:13:59,039 --> 01:14:00,097 Okay means okay. 927 01:14:02,710 --> 01:14:05,702 Will you really find somebody else? 928 01:14:05,846 --> 01:14:06,904 That's what you told me to. 929 01:14:11,051 --> 01:14:12,109 How is she? 930 01:14:12,253 --> 01:14:14,721 How is she? - Who? 931 01:14:14,855 --> 01:14:17,722 That one you'll marry after I am gone... 932 01:14:17,791 --> 01:14:18,917 Is she pretty? 933 01:14:18,993 --> 01:14:20,051 Yes. So what? 934 01:14:20,127 --> 01:14:21,185 Prettier than me? 935 01:14:21,262 --> 01:14:22,729 She is different you know. 936 01:14:23,731 --> 01:14:24,823 Listen, Mr. Different! 937 01:14:24,899 --> 01:14:26,730 Stop dreaming. 938 01:14:26,867 --> 01:14:30,030 Nobody else will come into your life. You know why? 939 01:14:30,738 --> 01:14:32,706 Because I'm not going anywhere! 940 01:14:35,843 --> 01:14:36,935 Oh, were you going? 941 01:14:46,687 --> 01:14:47,745 Do you hear me? 942 01:14:50,024 --> 01:14:51,924 I am never going to leave you. 943 01:14:56,964 --> 01:14:58,989 I am never going to leave you. 944 01:15:01,135 --> 01:15:02,193 Do you hear me? 945 01:15:04,038 --> 01:15:06,131 I am never going to leave you. 946 01:15:15,883 --> 01:15:17,009 Dear. 947 01:15:42,009 --> 01:15:44,671 This is exactly what I don't like about you. 948 01:15:45,846 --> 01:15:47,677 You had me all stirred up... 949 01:15:47,815 --> 01:15:51,012 And you calmly watch the fun. 950 01:15:52,319 --> 01:15:55,914 Taj... Taj... 951 01:15:57,124 --> 01:16:00,025 Who was to give me the sign for the hotel, O lord? 952 01:16:01,128 --> 01:16:02,686 Why are you just looking on! 953 01:16:02,763 --> 01:16:03,821 Go and rescue her. 954 01:16:05,132 --> 01:16:07,692 Find her. Fi...nd... 955 01:16:29,723 --> 01:16:30,815 You are crying? 956 01:16:32,059 --> 01:16:34,960 You should be partying! Have a party! 957 01:16:35,095 --> 01:16:36,653 They took your stuff... 958 01:16:36,730 --> 01:16:37,788 ...but left you alone, didn't they? 959 01:16:37,865 --> 01:16:38,923 Does it ever happen? No, never! 960 01:16:39,099 --> 01:16:40,657 If they had molest... 961 01:16:41,669 --> 01:16:42,727 I can't find the word... 962 01:16:42,803 --> 01:16:45,670 It was my Guru who saved you. Yes, he saved you. 963 01:16:45,739 --> 01:16:46,797 Saved you! 964 01:16:46,940 --> 01:16:52,879 Madam. Be happy. Don't worry. 965 01:16:53,013 --> 01:16:54,708 Don't worry. Don't worry! 966 01:16:56,083 --> 01:17:00,110 They took everything. My passport. My money. - Madam. 967 01:17:02,690 --> 01:17:05,682 What do you want? You want this. 968 01:17:05,759 --> 01:17:07,693 You want to take this. That's all I got. 969 01:17:12,700 --> 01:17:13,792 Hey! I've seen him... 970 01:17:16,870 --> 01:17:23,036 He... who? Your brother? 971 01:17:24,044 --> 01:17:26,979 My brother. He is my boyfriend. 972 01:17:30,150 --> 01:17:33,984 Nooooooo! 973 01:17:34,054 --> 01:17:35,112 My boyfriend. 974 01:17:36,657 --> 01:17:39,956 You are just staring. - Madam. 975 01:17:46,667 --> 01:17:47,759 I know. 976 01:17:50,804 --> 01:17:53,796 I know. - Where? 977 01:17:54,842 --> 01:17:57,675 I can't tell you where Paaji and Mr. Chaddha went. 978 01:17:57,745 --> 01:17:58,803 It's a trade secret. 979 01:17:58,946 --> 01:18:00,675 Sure? - Sure. 980 01:18:00,748 --> 01:18:01,874 Sure? - Sure. 981 01:18:02,116 --> 01:18:04,676 What is he saying? - 5 minute. 982 01:18:04,818 --> 01:18:07,685 Will he tell us in 5 minutes? - Yes, yes. 983 01:18:07,855 --> 01:18:11,689 You... out... going. You... out... going for two minutes. 984 01:18:11,825 --> 01:18:12,985 You... out... going. 985 01:18:14,862 --> 01:18:15,954 Sure? 986 01:18:30,711 --> 01:18:31,803 You... inside... coming. 987 01:18:32,045 --> 01:18:33,034 You... inside... coming. 988 01:18:33,814 --> 01:18:34,906 Laugh! Then spit out the info. 989 01:18:37,651 --> 01:18:41,678 Dotcom Paaji went first to Udaipur with the Chadha family. 990 01:18:41,822 --> 01:18:43,653 This is the address. 991 01:18:43,791 --> 01:18:45,588 If the deal doesn't work out... 992 01:18:45,659 --> 01:18:46,751 ...on then to Rishikesh... 993 01:18:46,827 --> 01:18:48,692 Address no.2. 994 01:18:49,997 --> 01:18:51,658 And then Jammu. 995 01:18:51,799 --> 01:18:53,858 Address no.3. 996 01:18:54,735 --> 01:18:55,793 What are you doing? 997 01:18:55,869 --> 01:18:56,927 I am taking you for a ride...on a drive. 998 01:18:57,070 --> 01:18:58,901 Let go. Someone will see. 999 01:18:59,239 --> 01:19:02,003 You silly, who'll see what? 1000 01:19:02,075 --> 01:19:03,838 Even I've seen nothing till now. 1001 01:19:03,944 --> 01:19:07,675 Phoolwati, let me go Cock-a-doodle doo! 1002 01:19:19,026 --> 01:19:20,084 How does it feel for you? 1003 01:19:20,694 --> 01:19:23,754 I feel as if the whole world is spinning. 1004 01:19:24,231 --> 01:19:25,858 Yeah... it'll spin... and rock... 1005 01:19:26,700 --> 01:19:29,897 My stupid son burned down the house. 1006 01:19:31,138 --> 01:19:32,833 But you are so generous, O Lord. 1007 01:19:33,106 --> 01:19:34,869 You gave us a new house. 1008 01:19:35,642 --> 01:19:38,634 Let no calamity befall this house now. 1009 01:19:40,080 --> 01:19:41,775 I feel as if I am flying... 1010 01:19:41,849 --> 01:19:44,647 You silly, I'll make you fly... 1011 01:20:16,683 --> 01:20:17,775 May I? 1012 01:20:21,955 --> 01:20:23,013 Thank you. 1013 01:20:25,125 --> 01:20:29,084 Hi! I am Anjali. - I am married. I mean Vinay. Vinay Malhotra. 1014 01:20:31,698 --> 01:20:33,723 About what happened at the dance studio the other day... 1015 01:20:33,800 --> 01:20:35,631 Yes, I saw. You dance very well. 1016 01:20:37,638 --> 01:20:40,630 I meant what I did at the dance studio the other day... 1017 01:20:42,676 --> 01:20:47,010 I think you are very nice guy. I am sorry. 1018 01:20:49,783 --> 01:20:51,182 I know. 1019 01:21:00,093 --> 01:21:01,651 What if we are caught? 1020 01:21:02,663 --> 01:21:03,857 We must find out who he is. 1021 01:21:04,665 --> 01:21:08,931 He dares to bring a twist into Kkamini's life! 1022 01:21:09,303 --> 01:21:10,668 He... what if he comes again? 1023 01:21:12,673 --> 01:21:14,834 Babu, you are here, aren't you? 1024 01:21:15,108 --> 01:21:17,008 Can you whistle? 1025 01:21:17,678 --> 01:21:18,736 Whistle! 1026 01:21:20,013 --> 01:21:24,712 Just do this and blow. Ok. Whistle. S 1027 01:24:02,809 --> 01:24:03,867 Wow. 1028 01:24:05,112 --> 01:24:06,636 When the lord above gives, 1029 01:24:06,713 --> 01:24:09,011 He gives by the armful... 1030 01:24:13,153 --> 01:24:14,211 Amar-Prem! 1031 01:24:15,722 --> 01:24:17,713 What sort of surprise is this? 1032 01:24:21,161 --> 01:24:25,029 Babu, what am I supposed to do with these men? 1033 01:24:27,067 --> 01:24:28,159 They are... not with me. 1034 01:24:30,370 --> 01:24:31,769 Thank God you cleared it up. 1035 01:24:32,939 --> 01:24:34,668 By the way, man and man... 1036 01:24:34,741 --> 01:24:35,935 ...two men who live together... 1037 01:24:36,109 --> 01:24:37,838 What are you doing in my suite? 1038 01:24:39,679 --> 01:24:41,772 Surprise. - How sweet! 1039 01:24:41,948 --> 01:24:45,679 Oh, how come you know it is my birthday? 1040 01:24:45,752 --> 01:24:47,720 Thank you. Thank you, sir. 1041 01:24:47,788 --> 01:24:48,846 It's not your birthday today. 1042 01:24:48,989 --> 01:24:52,117 Oh, it is. Or else what Would I be doing here? 1043 01:24:52,692 --> 01:24:54,717 If it's his birthday... 1044 01:24:54,861 --> 01:24:56,692 And you came to give him a surprise... 1045 01:24:56,763 --> 01:24:57,855 Where's the surprise? 1046 01:24:57,931 --> 01:24:58,989 The birthday gift? 1047 01:24:59,699 --> 01:25:00,757 It'll be somewhere around. 1048 01:25:00,834 --> 01:25:03,029 Because it's here. Look for it! 1049 01:25:04,037 --> 01:25:05,095 She's kept it hidden. 1050 01:25:05,872 --> 01:25:07,863 But there'll be two surprise gifts. 1051 01:25:07,941 --> 01:25:08,999 I can show you one 1052 01:25:09,075 --> 01:25:10,133 but the other... 1053 01:25:11,711 --> 01:25:12,803 Understood! 1054 01:25:14,881 --> 01:25:17,042 This is our own new technique of looking for the gift... 1055 01:25:17,784 --> 01:25:18,842 ...since childhood. 1056 01:25:25,725 --> 01:25:26,817 Your doubts are gone and... 1057 01:25:26,893 --> 01:25:27,985 ...you believe it, I hope? 1058 01:25:28,728 --> 01:25:30,821 Thank you so much, sweetheart! 1059 01:25:31,164 --> 01:25:35,157 I hope you like it baby. - I love it very much. 1060 01:25:39,673 --> 01:25:40,765 Yes, you can! 1061 01:25:45,679 --> 01:25:46,805 Where did the gift come from? 1062 01:25:48,849 --> 01:25:52,683 There are hundreds of gifts ... 1063 01:25:53,854 --> 01:25:54,980 They were for you... 1064 01:25:55,689 --> 01:26:00,683 They are for you... And will always be for you. 1065 01:26:12,706 --> 01:26:17,700 Accept love's sweet salute, my darling. 1066 01:26:18,745 --> 01:26:22,704 Just commit the folly of loving me back. 1067 01:26:24,885 --> 01:26:26,045 My heart's thrill... 1068 01:26:26,720 --> 01:26:27,812 Your heart's thrill... 1069 01:26:31,057 --> 01:26:32,115 Your heart's thrill... 1070 01:26:34,094 --> 01:26:37,655 Thrill? No this bill. 1071 01:26:37,797 --> 01:26:40,732 Who shall I give this bill to? 1072 01:26:41,101 --> 01:26:44,798 To the uncle or will you pay? 1073 01:26:54,748 --> 01:26:56,716 Raju Bro! The Dream girl's come, right. 1074 01:26:56,783 --> 01:26:57,807 How about an ice cream? 1075 01:26:58,952 --> 01:27:01,147 One tight slap and all the ice cream will melt away. 1076 01:27:02,689 --> 01:27:06,682 Let's eat ice cream! Madam. - I don't know what is going on. 1077 01:27:06,760 --> 01:27:09,695 I can't get through. I need to go ahead. 1078 01:27:10,697 --> 01:27:13,791 Yes. Yes. Tomorrow permit coming. 1079 01:27:14,701 --> 01:27:15,793 Day after Udaipur going. 1080 01:27:17,037 --> 01:27:19,699 Permit. I need Visa to get out of here. 1081 01:27:21,808 --> 01:27:23,742 Veer Zaara the movie! 1082 01:27:24,344 --> 01:27:25,709 Didn't I just say... 1083 01:27:26,713 --> 01:27:28,977 You've to go to Udaipur and I'm taking you there. 1084 01:27:30,016 --> 01:27:32,177 And now you want to see this movie Veer Zaara! 1085 01:27:33,286 --> 01:27:36,915 Madam, permit tomorrow. 1086 01:27:36,990 --> 01:27:40,653 No permit. Police ask moolah... 1087 01:27:41,661 --> 01:27:44,994 I don't have any money. I don't know... - How to explain to her... 1088 01:27:45,665 --> 01:27:47,724 Hey, Guddi. Come here. 1089 01:27:50,103 --> 01:27:51,661 You know English, don't you? - So? 1090 01:27:51,805 --> 01:27:58,677 So nothing... Tell her, the car's being arranged. 1091 01:27:58,945 --> 01:28:01,675 I'll get the permit tomorrow and we go to Udaipur the day after. 1092 01:28:01,748 --> 01:28:02,942 Go on, tell her. 1093 01:28:04,017 --> 01:28:05,075 Go tell her. 1094 01:28:05,852 --> 01:28:08,116 What? Ice cream? 1095 01:28:09,689 --> 01:28:11,680 Chandulalji, one ice cream. 1096 01:28:11,758 --> 01:28:12,816 Go tell her. 1097 01:28:14,127 --> 01:28:16,960 What? My God! 1098 01:28:17,030 --> 01:28:18,691 What'll become of this country! 1099 01:28:18,765 --> 01:28:20,733 Ice cream for everyone. 1100 01:28:26,139 --> 01:28:30,132 Good afternoon. Tomorrow he will take you to Udaipur in a car. 1101 01:28:30,210 --> 01:28:31,700 Why is he going? 1102 01:28:31,845 --> 01:28:34,678 She's asking why you are going with her. 1103 01:28:36,649 --> 01:28:37,775 Tell her... 1104 01:28:38,852 --> 01:28:40,979 ...there's something called respon... Ili... bi... 1105 01:28:41,087 --> 01:28:44,648 Hey, speak in Hindi, man. Guddi will explain it in English. 1106 01:28:45,091 --> 01:28:47,651 Explain to her... she has no money. 1107 01:28:47,794 --> 01:28:49,659 So how'll she go? 1108 01:28:50,096 --> 01:28:53,998 You have no money. That's why he will be going with you? 1109 01:28:58,671 --> 01:28:59,763 Thank you. 1110 01:28:59,939 --> 01:29:03,670 She says... - I know that much English. 1111 01:29:03,810 --> 01:29:10,682 Ask her why her boyfriend left her. 1112 01:29:11,684 --> 01:29:14,676 She has a boyfriend too? This is a totally different story. 1113 01:29:14,754 --> 01:29:15,982 Very bad story. 1114 01:29:16,056 --> 01:29:21,790 Why did you boyfriend left you? 1115 01:29:22,128 --> 01:29:26,258 He is Indian and his family wanted him to marry Indian girl. 1116 01:29:28,034 --> 01:29:30,730 His family wants an Indian daughter-in-law. 1117 01:29:33,640 --> 01:29:34,732 Can't find the words... 1118 01:29:36,810 --> 01:29:37,936 Explain to her... 1119 01:29:38,978 --> 01:29:41,640 He has left his love to trail his family's tail... 1120 01:29:42,816 --> 01:29:45,216 So why's she crazy for him? 1121 01:29:48,655 --> 01:29:55,026 If he marries someone else I will kill myself. 1122 01:29:55,295 --> 01:30:00,699 She says if he marries someone else she'll kill herself. 1123 01:30:01,668 --> 01:30:03,829 What are you whispering for? - Raju Bro, she says... 1124 01:30:03,970 --> 01:30:08,669 When she finds her boyfriend, she'll slap him and say bye forever. 1125 01:30:08,741 --> 01:30:09,799 Nah, buddy. 1126 01:30:11,010 --> 01:30:12,068 She loves him very much. 1127 01:30:12,679 --> 01:30:16,240 If he marries someone else, she'll kill herself. 1128 01:30:18,685 --> 01:30:19,777 How did you know? 1129 01:30:22,021 --> 01:30:23,716 What if I don't know her language? 1130 01:30:24,958 --> 01:30:27,017 I can understand the language of her eyes. 1131 01:30:33,266 --> 01:30:34,563 Tell her not to worry. 1132 01:30:34,634 --> 01:30:36,659 This Raju will take her to her destination. 1133 01:31:11,671 --> 01:31:17,667 Welcome to London. - Hi, Vinay. - Hi. - She has come. Don't panic. 1134 01:31:18,945 --> 01:31:22,676 As Vidhurji said, a draft for one million... - Oh! Thank you. 1135 01:31:22,749 --> 01:31:24,979 ...in Rahul's name. - In whose name? 1136 01:31:25,051 --> 01:31:26,678 In Rahoooul's name. 1137 01:31:26,753 --> 01:31:29,688 Any problem. - No problem. - Lucky man. - Thank you. 1138 01:31:32,125 --> 01:31:34,992 This is just one. There are 9 more to come. 1139 01:31:43,636 --> 01:31:46,628 Don't try to cross your limits, understand? 1140 01:31:46,773 --> 01:31:48,798 Do everything in limits. 1141 01:31:49,075 --> 01:31:51,942 But in love... go beyond all limits... 1142 01:31:52,011 --> 01:31:53,069 Understand? 1143 01:31:57,650 --> 01:31:58,742 What are you doing? 1144 01:32:02,655 --> 01:32:06,887 Always relax under tension. 1145 01:32:08,995 --> 01:32:10,087 This is only the beginning. 1146 01:32:10,663 --> 01:32:13,757 Wait and see what happens in the days to come. 1147 01:32:22,675 --> 01:32:29,706 Love is... 1148 01:32:35,622 --> 01:32:41,857 People in the house. This is the tribute to the power of love. 1149 01:32:51,638 --> 01:32:56,007 I salute the dark magic of your eyes. 1150 01:32:56,142 --> 01:33:00,704 I salute the dark cloud of your hair. 1151 01:33:04,784 --> 01:33:09,983 I salute the dark magic of your eyes. 1152 01:33:10,056 --> 01:33:14,720 I salute the your dark tresses. 1153 01:33:14,794 --> 01:33:19,663 The music of your anklets wounds me to the heart, my love 1154 01:33:19,732 --> 01:33:23,793 Hey beautiful, I salute your every lovely allure. 1155 01:33:23,870 --> 01:33:28,000 Love's sweet salute. 1156 01:33:28,074 --> 01:33:32,306 Love's sweet salute. 1157 01:33:34,247 --> 01:33:39,617 . Love's sweet salute. 1158 01:33:39,686 --> 01:33:43,816 Love's sweet salute. 1159 01:33:54,701 --> 01:33:58,831 I salute the mystery of your teasing banter. 1160 01:33:58,905 --> 01:34:03,706 I salute nights drenched in passion's colour. 1161 01:34:03,776 --> 01:34:06,643 Lost in dreams am I. 1162 01:34:06,713 --> 01:34:08,806 Crazed with love am I. 1163 01:34:08,881 --> 01:34:12,874 Hey beautiful, I salute your every lovely allure. 1164 01:34:12,952 --> 01:34:16,979 Love's sweet salute. 1165 01:34:17,056 --> 01:34:21,720 Love's sweet salute. 1166 01:34:23,096 --> 01:34:28,261 Love's sweet salute. 1167 01:34:28,334 --> 01:34:32,930 Love's sweet salute. 1168 01:34:36,209 --> 01:34:40,805 Your hands are adorned with henna's bridal red... 1169 01:34:40,880 --> 01:34:45,283 You have found the lover of your dreams. 1170 01:34:45,351 --> 01:34:50,220 Our lovely bride is more precious than the whole world. 1171 01:34:50,289 --> 01:34:55,784 O loving groom, carry her away in the bridal palanquin. 1172 01:35:10,176 --> 01:35:14,704 When our eyes met the very first time... 1173 01:35:14,781 --> 01:35:18,182 I fell in love with you. 1174 01:35:19,318 --> 01:35:21,718 Not just my heart... 1175 01:35:21,788 --> 01:35:23,915 My life is yours to take. 1176 01:35:23,990 --> 01:35:27,824 In you I put my trust... 1177 01:35:28,995 --> 01:35:31,225 For you, I'd even die. 1178 01:35:31,297 --> 01:35:33,663 Look at what my crazed love has made me do! 1179 01:35:33,733 --> 01:35:35,598 My every heartbeat is restless with longing. 1180 01:35:35,668 --> 01:35:38,159 In my eyes reside dreams of you. 1181 01:35:38,237 --> 01:35:44,107 I salute my darling whom I love more than life. 1182 01:35:48,014 --> 01:35:52,144 Love's sweet salute. 1183 01:35:52,218 --> 01:35:56,678 Love's sweet salute. 1184 01:35:58,157 --> 01:36:03,060 Love's sweet salute. 1185 01:36:03,129 --> 01:36:07,793 Love's sweet salute. 1186 01:36:48,274 --> 01:36:53,041 For your love I'd lay down earth and heaven. 1187 01:36:53,112 --> 01:36:56,946 Have faith in the promise I make you. 1188 01:36:58,050 --> 01:37:02,282 Heaven proclaims as does this earth... 1189 01:37:02,355 --> 01:37:05,813 There's none other like you! 1190 01:37:07,693 --> 01:37:10,025 Don't cast such enticing lures. 1191 01:37:10,096 --> 01:37:11,620 I'm wary of coming close to you. 1192 01:37:11,697 --> 01:37:14,291 Stop flattering me with false praise. 1193 01:37:14,700 --> 01:37:16,827 Join your heart to mine. 1194 01:37:16,903 --> 01:37:23,308 I salute the prayer coming deep from the heart. 1195 01:37:28,948 --> 01:37:32,941 Love's sweet salute. 1196 01:37:33,019 --> 01:37:37,718 Love's sweet salute. 1197 01:37:39,125 --> 01:37:43,926 Love's sweet salute. 1198 01:37:43,996 --> 01:37:49,024 Love's sweet salute. 1199 01:38:01,781 --> 01:38:09,313 My only plea to God is to forgive me... 1200 01:38:11,023 --> 01:38:14,823 ...for I offer my worship only to you. 1201 01:38:14,894 --> 01:38:20,093 My darling, you don't know... 1202 01:38:20,166 --> 01:38:23,863 ...how much I love you. 1203 01:38:25,304 --> 01:38:27,704 Without you there is no light. 1204 01:38:27,773 --> 01:38:29,832 On my forehead I wear the bridal red of your vow. 1205 01:38:29,909 --> 01:38:32,036 My breath carries but one message... 1206 01:38:32,111 --> 01:38:34,306 All I have is yours. 1207 01:38:34,647 --> 01:38:38,777 I salute the beloved who lives in my heart. 1208 01:38:38,851 --> 01:38:41,752 Love's sweet salute. 1209 01:38:44,190 --> 01:38:48,650 I salute the dark magic of your eyes. 1210 01:38:48,728 --> 01:38:53,028 I salute the dark cloud of your hair. 1211 01:38:53,099 --> 01:38:55,761 Lost in dreams am I. 1212 01:38:55,835 --> 01:38:58,065 Crazed with love am I. 1213 01:38:58,137 --> 01:39:02,198 Hey beautiful, I salute your every lovely allure. 1214 01:39:02,274 --> 01:39:06,677 Love's sweet salute. 1215 01:39:06,746 --> 01:39:11,149 Love's sweet salute. 1216 01:39:13,019 --> 01:39:17,888 Love's sweet salute. 1217 01:39:17,957 --> 01:39:22,792 Love's sweet salute. 1218 01:39:22,862 --> 01:39:27,299 Love's sweet salute. 1219 01:40:34,000 --> 01:40:38,630 Tehzeeb, I know you can hear me. 1220 01:40:39,805 --> 01:40:41,932 I'll be left all alone without you. 1221 01:40:43,876 --> 01:40:45,468 Come back... please! 1222 01:41:37,875 --> 01:41:40,541 Mr. Hussain, she is Dr. Geeta Dixit. 1223 01:41:46,118 --> 01:41:50,187 Tehzeeb is well enough but... 1224 01:41:50,554 --> 01:41:52,119 But what, Doctor? 1225 01:41:53,324 --> 01:41:55,258 The scan report shows... 1226 01:41:55,326 --> 01:41:57,055 ...that she has suffered trauma to the temporal lobe leading... 1227 01:41:57,128 --> 01:41:59,722 ...to the retrograde amnesia. 1228 01:42:01,399 --> 01:42:03,333 What does it mean? 1229 01:42:04,602 --> 01:42:08,060 Mr. Hussain, lack of oxygen to the brain for a fairly long time... 1230 01:42:08,139 --> 01:42:12,576 ...has caused partial memory loss. 1231 01:42:14,612 --> 01:42:18,639 That's why, your daughter is not the same Tehzeeb you know. 1232 01:42:19,750 --> 01:42:23,083 That's why she recognizes you both... 1233 01:42:23,154 --> 01:42:26,282 ...but has forgotten Asutosh totally. 1234 01:42:26,357 --> 01:42:28,518 Can I take her home? 1235 01:42:59,523 --> 01:43:06,452 In such cases, patients completely forget a few years of their life. 1236 01:43:07,732 --> 01:43:11,065 That's why, Tehzeeb recognizes her parents... 1237 01:43:11,135 --> 01:43:15,469 ...but Asutosh has been erased totally from her memory... 1238 01:43:22,270 --> 01:43:23,970 Asutosh 1239 01:43:42,099 --> 01:43:43,293 Shall we go in my dear... 1240 01:43:45,569 --> 01:43:46,763 Come. 1241 01:44:15,466 --> 01:44:17,434 Thank you, Juggy. 1242 01:44:33,451 --> 01:44:34,679 What is it now, Juggy? 1243 01:44:34,752 --> 01:44:36,310 Photographs are memories. 1244 01:44:37,721 --> 01:44:40,087 But when there's nothing worth remembering... 1245 01:44:40,157 --> 01:44:42,523 What's the point of photos? 1246 01:44:47,765 --> 01:44:49,096 Some photos... gifts you gave me. 1247 01:44:49,166 --> 01:44:50,827 And these keys. 1248 01:44:51,268 --> 01:44:52,530 Gia, there's no need for this. 1249 01:44:52,603 --> 01:44:54,161 You don't but I need to. 1250 01:44:55,573 --> 01:44:56,631 Wait. 1251 01:45:01,178 --> 01:45:02,509 I know you are upset. 1252 01:45:03,547 --> 01:45:05,412 Natural, it happens. 1253 01:45:05,483 --> 01:45:06,677 It's not happening to me. 1254 01:45:10,788 --> 01:45:12,278 I am very happy, Shiven. 1255 01:45:16,293 --> 01:45:18,261 You don't have to hide it. It is fine. I mean. 1256 01:45:19,630 --> 01:45:23,122 But you'll see. When you realise that it all happened for our good... 1257 01:45:23,200 --> 01:45:26,465 You'll thank me. 1258 01:45:29,440 --> 01:45:30,600 I have realised it. 1259 01:45:31,475 --> 01:45:32,601 Realised what? 1260 01:45:32,676 --> 01:45:35,645 That I don't have to spend my life with someone like you. 1261 01:45:36,347 --> 01:45:37,439 Oh, well! 1262 01:45:39,149 --> 01:45:42,482 What's wrong with me? - There is nothing right with you. - Oh! 1263 01:45:48,425 --> 01:45:53,328 So then celebrate! 1264 01:45:53,397 --> 01:45:55,831 Let's celebrate. Let's have a party. Let's have a big party. 1265 01:45:57,368 --> 01:46:01,270 That's a good idea. - It is a brilliant idea. 1266 01:46:01,338 --> 01:46:04,307 An idea straight from God! An idea of that level. 1267 01:46:05,376 --> 01:46:10,541 I'm gonna go home, change my clothes... And we will party, party, baby. 1268 01:46:22,693 --> 01:46:24,752 This is my house... 1269 01:46:32,736 --> 01:46:34,567 Please don't slam the... 1270 01:46:35,539 --> 01:46:37,404 Raju Bro... - Keep quiet! 1271 01:46:40,210 --> 01:46:42,201 Raju Bro... Raju Bro... 1272 01:46:47,518 --> 01:46:49,577 What're you doing, Maya darling! 1273 01:46:50,421 --> 01:46:54,357 Raju Bro, see Maya has also given a signal. Don't take her there. 1274 01:46:54,425 --> 01:46:56,086 Try and understand, kiddo. 1275 01:46:56,160 --> 01:46:59,323 It's not a matter of my love but my love's love. 1276 01:47:00,497 --> 01:47:01,657 Why, Gurudev? 1277 01:47:05,369 --> 01:47:06,700 Get lost! 1278 01:47:09,440 --> 01:47:12,773 Now Udaipur non-stop... 1279 01:47:20,618 --> 01:47:22,108 What do we do now? 1280 01:47:28,258 --> 01:47:29,316 Do little. Push...? 1281 01:47:30,194 --> 01:47:35,393 You want me to push the car. I will. How far? 1282 01:47:35,466 --> 01:47:37,058 Not to Udaipur! Just a little further. 1283 01:47:37,134 --> 01:47:40,592 I lost my money. Where did you buy this piece of junk anyway? 1284 01:47:44,708 --> 01:47:48,144 Do you realise how important it is that I get to Rohit? 1285 01:47:48,212 --> 01:47:50,339 We are running out of time. - Yes, yes, yes. Right. Right. 1286 01:47:53,250 --> 01:47:54,410 Now push? 1287 01:47:57,388 --> 01:48:00,289 All right. You read your novel and I'll handle my Maya. 1288 01:48:00,357 --> 01:48:02,257 What're you up to, Maya darling! 1289 01:48:02,326 --> 01:48:04,294 What're you up to, Maya! 1290 01:48:04,361 --> 01:48:06,090 We go a long way back as far as I can remember. 1291 01:48:06,163 --> 01:48:08,825 Today when I'm helping a girl in love, you are acting up! 1292 01:48:09,166 --> 01:48:11,293 Don't be jealous, Maya. 1293 01:48:11,368 --> 01:48:14,360 I'm with her only for this trip. You and I are on a long journey. 1294 01:48:14,438 --> 01:48:15,496 She has gone crazy! 1295 01:48:15,572 --> 01:48:17,164 Look at the poor girl buried in her book. She's coming! 1296 01:48:18,442 --> 01:48:20,501 Listen... hurry. 1297 01:48:20,577 --> 01:48:23,273 I... running... hard. Time... outside... late... 1298 01:48:36,126 --> 01:48:38,390 What are you saying? What on earth! 1299 01:48:40,130 --> 01:48:43,531 I late... going... I late... going... 1300 01:48:45,302 --> 01:48:47,634 Ya! So you will late(lie) down? 1301 01:48:47,705 --> 01:48:49,764 That's the problem with you people. 1302 01:48:50,140 --> 01:48:52,074 Wherever you see sand, you want to late (lie in Hindi)! 1303 01:48:52,142 --> 01:48:54,133 You see sand by the sea you go late (lie) down there. 1304 01:48:54,211 --> 01:48:55,701 Now you see sand here you want to late (lie) down. 1305 01:48:55,779 --> 01:48:57,644 You've to go to Udaipur. 1306 01:48:57,715 --> 01:49:00,206 I'm taking you there. And you want to late down! 1307 01:49:00,284 --> 01:49:03,447 I... late... going! I... late... going! 1308 01:49:03,654 --> 01:49:04,712 Oh! English late! 1309 01:49:07,491 --> 01:49:10,153 Don't laugh. Don't laugh. 1310 01:49:12,429 --> 01:49:13,555 Don't laugh! 1311 01:49:14,364 --> 01:49:17,299 Hey, Maya started! Go, sit! Go sit. 1312 01:49:17,367 --> 01:49:19,096 Hurry up, Maya. Or she'll go late down! 1313 01:49:19,169 --> 01:49:21,729 Can't find the words. How to tell you... 1314 01:49:25,242 --> 01:49:29,110 Madam. when Rohit's mother and father meet... 1315 01:49:29,179 --> 01:49:33,377 ...will you talk in Hindi. - Yes. 1316 01:49:35,285 --> 01:49:36,513 They'll late down laughing. 1317 01:49:43,627 --> 01:49:47,461 So, the wedding will be next Sunday. - Isn't that too much of a rush? 1318 01:49:47,531 --> 01:49:49,692 I've to invite our friends. Call the family. 1319 01:49:49,767 --> 01:49:51,564 Don't you worry about that. 1320 01:49:51,635 --> 01:49:55,264 Just give me the list and I'll make all the arrangements. 1321 01:49:55,339 --> 01:49:56,772 Everything'll be fine... 1322 01:49:57,241 --> 01:49:59,505 Sweetu my dear... 1323 01:49:59,576 --> 01:50:03,068 Feed our son-in-law the sweets you made with your own hands! 1324 01:50:03,147 --> 01:50:04,409 Go on, my dear... 1325 01:50:10,220 --> 01:50:11,380 Sweetu? Sweet name. 1326 01:50:12,489 --> 01:50:14,684 By the way I am Rohit. 1327 01:50:29,239 --> 01:50:30,467 So I can consider this alliance final... 1328 01:50:36,313 --> 01:50:39,111 Is your daughter pregnant, Satpalji? 1329 01:50:39,183 --> 01:50:40,480 Yes... But just a little... 1330 01:50:51,495 --> 01:50:52,553 Satpalji... 1331 01:50:52,629 --> 01:50:54,494 Yes? - Is Rohitji...? 1332 01:50:59,403 --> 01:51:00,529 Alas no... 1333 01:51:05,475 --> 01:51:06,567 Let's go. 1334 01:52:11,541 --> 01:52:12,599 Listen... 1335 01:52:12,676 --> 01:52:13,734 What? 1336 01:52:14,211 --> 01:52:15,473 Where are you? 1337 01:52:33,497 --> 01:52:34,657 Who's upset? 1338 01:52:36,500 --> 01:52:37,762 She came to know just now. 1339 01:52:38,168 --> 01:52:39,601 Came to know what? 1340 01:52:39,670 --> 01:52:41,570 The poor girl is shattered. 1341 01:52:43,173 --> 01:52:45,641 What're you standing here for? Go take care of her. 1342 01:52:46,109 --> 01:52:49,738 But Maliniji, nothing has happened yet... 1343 01:52:50,213 --> 01:52:51,373 Nothing happened! 1344 01:52:52,616 --> 01:52:54,311 So typical, you man. 1345 01:52:54,384 --> 01:52:55,510 Go now. 1346 01:53:09,466 --> 01:53:11,627 How did all this happen, Vinay? 1347 01:53:12,703 --> 01:53:15,137 Listen to me. Look... 1348 01:53:15,205 --> 01:53:17,139 The marriage is over, Vinay 1349 01:53:20,243 --> 01:53:23,076 Seema, please don't say that. We can discuss this. 1350 01:53:23,146 --> 01:53:24,408 Nothing has happened. 1351 01:53:24,481 --> 01:53:26,278 It'll all be okay. 1352 01:53:26,350 --> 01:53:27,817 What will be okay? 1353 01:53:28,752 --> 01:53:32,153 What's her age? She's still such a child. 1354 01:53:41,431 --> 01:53:44,332 What will poor Gia do? 1355 01:53:49,239 --> 01:53:50,433 Oh, you mean that marriage? 1356 01:53:50,507 --> 01:53:52,304 Gia's marriage? Thank God! 1357 01:53:52,376 --> 01:53:53,434 What...! 1358 01:53:53,510 --> 01:53:55,535 I meant, Oh God! 1359 01:53:55,612 --> 01:53:59,639 Your Dad always said there was something wrong with Shiven. 1360 01:53:59,716 --> 01:54:02,184 It's good all this happened before the wedding. 1361 01:54:02,252 --> 01:54:03,514 That's why, Thank God. 1362 01:54:03,587 --> 01:54:05,748 But I feel so bad, Vinay. 1363 01:54:06,189 --> 01:54:08,282 What will poor Gia do now... 1364 01:54:11,261 --> 01:54:14,253 Seema, better do this. You go to India. 1365 01:54:14,331 --> 01:54:18,324 I think Gia needs you now. 1366 01:54:18,402 --> 01:54:22,133 Actually, I'd go too but I've this important party... 1367 01:54:22,205 --> 01:54:23,672 ...for Kkamini. 1368 01:54:58,175 --> 01:55:01,440 Excuse me. Excuse me please. 1369 01:55:02,446 --> 01:55:03,504 What is going on? 1370 01:55:03,580 --> 01:55:04,638 What is happening? - I don't know. 1371 01:55:04,714 --> 01:55:06,113 What am I doing here? - I don't know. 1372 01:55:06,183 --> 01:55:07,548 What do you know? 1373 01:55:07,617 --> 01:55:10,586 Rahul is coming to propose to you. The whole world knows that. 1374 01:55:11,254 --> 01:55:17,318 O maiden, the prince charming of your dreams is coming. 1375 01:55:17,394 --> 01:55:23,390 The bridegroom brings his festive procession and bridal palanquin. 1376 01:55:24,534 --> 01:55:29,335 Await the auspicious moment... 1377 01:55:49,159 --> 01:55:52,151 O sweetheart, I come to you in bridegroom's finery. 1378 01:55:52,629 --> 01:55:56,565 I come in a festive procession with a bridal palanquin 1379 01:55:56,633 --> 01:56:00,694 O sweetheart, I come to you in bridegroom's finery. 1380 01:56:00,770 --> 01:56:04,672 I come in a festive procession with a bridal palanquin 1381 01:56:04,741 --> 01:56:08,507 I can't wait even for a day more, my lovely darling. 1382 01:56:08,578 --> 01:56:13,811 If not today, tomorrow you are destined to be mine. 1383 01:56:13,883 --> 01:56:18,047 I shall only go back when I take you with me. 1384 01:56:18,121 --> 01:56:22,057 To you I will give my heart. 1385 01:56:22,125 --> 01:56:26,027 I shall only go back when I take you with me. 1386 01:56:26,095 --> 01:56:30,122 To you I will give my heart. 1387 01:56:56,559 --> 01:56:59,619 You tell this world... 1388 01:56:59,696 --> 01:57:03,894 You are the saga of my love. 1389 01:57:12,041 --> 01:57:15,704 O darling, go on say it... 1390 01:57:15,778 --> 01:57:20,647 I am your love. And you are my life. 1391 01:57:20,717 --> 01:57:22,708 Don't hide anything at all. 1392 01:57:23,920 --> 01:57:28,516 Such beautiful love is so hard to find, my darling. 1393 01:57:28,591 --> 01:57:31,890 I don't want to lose something as precious as you. 1394 01:57:31,961 --> 01:57:35,988 I shall only go back when I take you with me. 1395 01:57:36,065 --> 01:57:39,899 To you I will give my heart. 1396 01:57:39,969 --> 01:57:44,599 I shall only go back when I take you with me. 1397 01:57:44,674 --> 01:57:48,633 To you I will give my heart. 1398 01:58:24,180 --> 01:58:27,877 Don't torment me so, O my darling... 1399 01:58:27,950 --> 01:58:32,114 Just give me a look out of your intoxicating eyes. 1400 01:58:40,096 --> 01:58:48,800 O my darling, join your voice to mine. 1401 01:58:48,871 --> 01:58:50,771 Say yes, come on. Say yes. 1402 01:58:50,840 --> 01:58:54,469 You've made me restless with longing, O dream lover 1403 01:58:54,544 --> 01:58:59,743 I tell this world... I am yours. Yes, I am yours. 1404 01:59:04,887 --> 01:59:07,913 I'll come with you. 1405 01:59:08,791 --> 01:59:12,158 I'll go to my bridal home. 1406 01:59:12,795 --> 01:59:16,663 I shall only go back when I take you with me. 1407 01:59:16,733 --> 01:59:20,669 To you I will give my heart. 1408 01:59:38,121 --> 01:59:41,955 Madam, one Rohit proposal down... Party? 1409 01:59:43,025 --> 01:59:45,892 Lucknow's famed lamb curry spiced with Bareli chillies... 1410 01:59:45,962 --> 01:59:49,454 Dal topped with Khurja's special cream, flaky parathas with butter... 1411 01:59:49,532 --> 01:59:51,932 And Banaras paan afterwards. 1412 01:59:52,001 --> 01:59:54,526 - But sir! - I know it's impossible. 1413 01:59:54,604 --> 01:59:56,128 Get what you have. 1414 01:59:56,639 --> 02:00:00,075 My brain is boiling with hunger. - Immediately, sir. 1415 02:00:02,111 --> 02:00:07,105 Come, madam. Sometimes a fanciful thought enters my heart... 1416 02:00:07,817 --> 02:00:09,614 Hindi class good? 1417 02:00:09,685 --> 02:00:11,209 Listen! 1418 02:00:11,888 --> 02:00:13,913 You said listen? So tell me. 1419 02:00:14,957 --> 02:00:16,083 Very good. 1420 02:00:16,159 --> 02:00:19,492 Listen, I have written something what I want to say... 1421 02:00:19,562 --> 02:00:23,658 ...when Rohit's mother and father... I meet... 1422 02:00:23,733 --> 02:00:24,893 I get it... 1423 02:00:24,967 --> 02:00:28,869 You wrote what you want to say to the jackass' parents? Go ahead. 1424 02:00:28,938 --> 02:00:31,702 Dear mother and father... 1425 02:00:31,774 --> 02:00:36,507 ...half the world to marry your son... I have roamed... 1426 02:00:43,019 --> 02:00:45,510 Not cow. Daughter-in-law! 1427 02:00:45,588 --> 02:00:46,850 Daughter-in-law! 1428 02:00:51,928 --> 02:00:53,020 This book not good. 1429 02:00:53,863 --> 02:00:54,989 Funny! 1430 02:00:58,601 --> 02:00:59,795 Are you bringing my order? 1431 02:00:59,869 --> 02:01:01,996 Coming sir! - I'm ravenous. 1432 02:01:03,539 --> 02:01:06,997 I tell you and you will write it down? 1433 02:01:07,877 --> 02:01:09,868 OK, write. 1434 02:01:09,946 --> 02:01:11,174 Write. 1435 02:01:16,619 --> 02:01:17,813 Listen, you goon... 1436 02:01:18,688 --> 02:01:19,882 Listen... you goon. 1437 02:01:20,623 --> 02:01:22,921 Swine of a Paaji owi... 1438 02:01:25,161 --> 02:01:26,992 Ruin and damnation upon you. 1439 02:01:28,965 --> 02:01:30,796 Your son is jackass no.1. 1440 02:01:32,635 --> 02:01:33,829 Dimwit of an owi... 1441 02:01:35,071 --> 02:01:36,868 ...who doesn't know what love means. 1442 02:01:36,939 --> 02:01:39,499 Go to hell... all of you! 1443 02:01:43,045 --> 02:01:44,103 Swine of a Paaji owi... 1444 02:01:44,580 --> 02:01:46,445 Ruin and damna... 1445 02:01:48,618 --> 02:01:49,949 Madam, Let it be... 1446 02:01:52,855 --> 02:01:55,517 Speak in English. Speak from the heart. 1447 02:01:55,591 --> 02:01:56,683 They will understand. 1448 02:01:58,628 --> 02:01:59,788 Eat? 1449 02:02:02,598 --> 02:02:04,862 No madam. Not this. 1450 02:02:04,934 --> 02:02:08,631 This food not for English... Only for Indian. 1451 02:02:08,704 --> 02:02:10,001 I want to be an Indian. - Madam. 1452 02:02:23,819 --> 02:02:25,878 I want to be a good Indian girl. 1453 02:02:25,922 --> 02:02:29,483 A heroine's marriage means the end of her career. 1454 02:02:29,558 --> 02:02:32,459 Then why did you do it? Why? 1455 02:02:34,397 --> 02:02:35,864 Why did you do it? 1456 02:02:38,334 --> 02:02:39,392 Why... 1457 02:02:41,404 --> 02:02:43,031 You know why I did it. 1458 02:02:47,410 --> 02:02:48,900 What else could I do under the circumstances. 1459 02:02:51,847 --> 02:02:53,075 You wanted it too. 1460 02:02:55,418 --> 02:02:58,751 But if I hadn't done what I did, there'd be a mess up. 1461 02:02:59,422 --> 02:03:01,356 How'd the plan progress? 1462 02:03:03,693 --> 02:03:09,097 Plan? - Yes, plan. 1463 02:03:10,433 --> 02:03:14,494 What did you think? 1464 02:03:18,874 --> 02:03:20,501 What were you thinking? 1465 02:03:22,878 --> 02:03:24,937 What deep game are you playing? 1466 02:03:25,014 --> 02:03:30,714 Amazing! You are asking me? The game that you had started... 1467 02:03:31,387 --> 02:03:33,878 The Rahul-Kkamini game of love. 1468 02:03:34,724 --> 02:03:35,884 Listen... 1469 02:03:36,926 --> 02:03:42,558 Rahul's entry changed Kkamini from Item Girl to girl-next-door. 1470 02:03:42,631 --> 02:03:46,397 But to sign a Karan Johar film, she must turn into a queen... 1471 02:03:46,469 --> 02:03:50,735 And that too, Tragedy Queen. 1472 02:03:50,806 --> 02:03:56,472 Look boss. You aren't getting 10 million to spout philosophy. 1473 02:03:57,413 --> 02:04:02,612 You listen, boss. I gave you a 100 million bucks plan for a million. 1474 02:04:02,685 --> 02:04:05,085 Listen to the second half of the plan. 1475 02:04:05,955 --> 02:04:07,013 One more plan! 1476 02:04:07,089 --> 02:04:09,353 You don't want to hear? - Okay, tell us. 1477 02:04:09,425 --> 02:04:10,483 Thanks. 1478 02:04:11,027 --> 02:04:12,426 Flashback. 1479 02:04:12,495 --> 02:04:15,430 Kamini's plan. - Rahul. 1480 02:04:15,498 --> 02:04:16,931 Rahul's entry... 1481 02:04:16,999 --> 02:04:18,933 Rahul and Kamini's love story... 1482 02:04:19,001 --> 02:04:20,696 Love... wedding preparations... 1483 02:04:20,770 --> 02:04:21,930 And... 1484 02:04:22,004 --> 02:04:23,972 An engagement ring... 1485 02:04:26,375 --> 02:04:27,842 Fans. 1486 02:04:29,645 --> 02:04:32,546 Journalists. The whole world is crazy... 1487 02:04:34,383 --> 02:04:36,908 Only one question echoing... when is the wedding? 1488 02:04:37,386 --> 02:04:38,546 When is the wedding? 1489 02:04:40,389 --> 02:04:41,822 Only one echoing answer... 1490 02:04:45,394 --> 02:04:47,555 Tomorrow... yes tomorrow. 1491 02:04:47,663 --> 02:04:51,064 But... Tomorrow Never Comes. 1492 02:04:53,869 --> 02:04:58,568 There may be a tomorrow but no Rahul. 1493 02:04:59,408 --> 02:05:00,534 Why? 1494 02:05:01,410 --> 02:05:02,934 A Rainy Night... 1495 02:05:03,879 --> 02:05:06,871 Journey... Just One Mistake... Accident. 1496 02:05:08,417 --> 02:05:09,611 Rahul. 1497 02:05:16,859 --> 02:05:23,788 Tring, tring. 1498 02:05:25,968 --> 02:05:31,873 Hello. Hello Kamini. - Yes. - I'm Karan Johar speaking... 1499 02:05:32,374 --> 02:05:34,308 I just came to know... 1500 02:05:34,376 --> 02:05:35,434 ...that Rahul is dead. 1501 02:05:39,381 --> 02:05:41,042 One story ends. 1502 02:05:43,385 --> 02:05:44,852 A new life begins. 1503 02:05:47,656 --> 02:05:49,647 You lose something to gain something. 1504 02:05:52,394 --> 02:05:53,622 Rahul is lost... 1505 02:05:54,396 --> 02:05:58,025 Brilliant! Fantastic. Superb! 1506 02:05:58,667 --> 02:06:00,999 Isn't that brilliant? 1507 02:06:04,840 --> 02:06:11,040 You've really delivered a million's worth. 1508 02:06:14,850 --> 02:06:19,344 Listen... You are forgetting something... 1509 02:06:22,558 --> 02:06:23,752 Put it on yourself. 1510 02:07:44,807 --> 02:07:47,640 Hi. Come on! 1511 02:07:49,378 --> 02:07:52,870 Hi. You shaved! - Yes. 1512 02:07:54,383 --> 02:07:55,441 But it's looking cool, no? - No. 1513 02:07:57,653 --> 02:08:00,850 It's not looking cool. It's looking too cool. 1514 02:08:00,923 --> 02:08:02,720 Come on, I'll introduce you to my friends. Come... 1515 02:08:04,393 --> 02:08:10,855 Hey guys. I want you to meet Dinesh. Dinesh, Andy, Laura. - Hey dude. 1516 02:08:17,673 --> 02:08:18,970 Dude's trying to be cool. 1517 02:08:24,013 --> 02:08:26,481 Shall we dance? - Yes. 1518 02:09:12,661 --> 02:09:13,992 That's not fair. 1519 02:10:14,823 --> 02:10:17,383 Are you all right, Vinay? I'm all right. 1520 02:10:17,860 --> 02:10:21,054 - Tell me, are you okay? I said I'm all right. 1521 02:10:22,167 --> 02:10:22,764 I'll call a doctor. 1522 02:10:23,067 --> 02:10:24,364 Stop it. 1523 02:10:24,388 --> 02:10:26,388 Where're you going? Please stop. 1524 02:10:26,412 --> 02:10:26,913 I'm sorry Vinay. 1525 02:10:26,937 --> 02:10:28,734 No, Anjali. I should be sorry. 1526 02:10:28,806 --> 02:10:31,536 Anjali please go inside. Your friends are waiting for you. 1527 02:10:31,609 --> 02:10:35,101 Please go inside, please, please. 1528 02:10:35,125 --> 02:10:36,590 Just look at us, look at me. 1529 02:10:36,614 --> 02:10:38,104 Why are you with me? 1530 02:10:39,884 --> 02:10:43,285 They are of your age. Not me. 1531 02:10:44,622 --> 02:10:46,112 I am not in the least like them. 1532 02:10:48,626 --> 02:10:51,857 I'm with you because you are not like them. 1533 02:10:53,064 --> 02:10:56,056 None of them can do what you did in there. 1534 02:10:57,635 --> 02:11:00,570 Because they are not what you are... 1535 02:11:00,638 --> 02:11:03,937 ...crazy... crazily in love with me. 1536 02:11:05,176 --> 02:11:06,939 I am crazy about you Vinay. 1537 02:11:08,646 --> 02:11:09,908 I really am. 1538 02:11:27,598 --> 02:11:28,656 Vinay! 1539 02:11:33,037 --> 02:11:35,130 Hello. - Hello, I'm calling from Jalsi Hospital. 1540 02:11:35,206 --> 02:11:37,140 Is this the Malhotra residence? 1541 02:11:37,208 --> 02:11:39,676 Are you all right, Vinay? 1542 02:11:43,080 --> 02:11:44,206 You shaved? 1543 02:11:45,616 --> 02:11:48,244 Yes... no... Is it okay? 1544 02:11:50,621 --> 02:11:51,747 It's different... 1545 02:11:52,623 --> 02:11:57,560 Malhotraji, it's very good news. Your heart is perfectly okay. 1546 02:11:57,628 --> 02:12:00,756 Heart...! What heart problem does he have? 1547 02:12:00,831 --> 02:12:01,923 Who is she? 1548 02:12:02,633 --> 02:12:07,070 She... she is my wife. 1549 02:12:07,638 --> 02:12:09,105 Oh, Mrs. Malhotraji. 1550 02:12:09,640 --> 02:12:11,301 Very glad to meet you. 1551 02:12:11,642 --> 02:12:15,203 Nothing to worry about. He's perfectly fit and fine. 1552 02:12:15,279 --> 02:12:17,076 I was told on the phone that he had an accident. 1553 02:12:17,148 --> 02:12:19,844 Then why a heart check-up? - Nothing the matter... 1554 02:12:19,917 --> 02:12:21,578 You keep quiet... You tell me. 1555 02:12:21,652 --> 02:12:24,644 It's nothing. Just a routine check-up. 1556 02:12:24,722 --> 02:12:26,087 Didn't I say it was a routine check up? 1557 02:12:26,157 --> 02:12:28,921 Actually, your daughter told me he had chest pain. 1558 02:12:28,993 --> 02:12:30,756 Daughter!? - Yes. 1559 02:12:30,828 --> 02:12:31,886 Shai...? 1560 02:12:31,962 --> 02:12:35,591 Shy? Oh, not in the least. She's really rough and tough. 1561 02:12:35,666 --> 02:12:37,657 A really lovely girl. 1562 02:12:39,937 --> 02:12:41,097 Shall we go? 1563 02:13:57,948 --> 02:14:00,007 Seema - I don't want to hear anything! 1564 02:14:00,684 --> 02:14:04,814 Where you were, who you were with. How it all happened. 1565 02:14:04,889 --> 02:14:06,151 Why you didn't go to office... 1566 02:14:06,223 --> 02:14:08,691 Why that girl went to the hospital with you... 1567 02:14:09,693 --> 02:14:12,685 Even if she did, what was the need to lie... 1568 02:14:12,763 --> 02:14:14,924 Seema, you are ranting on, talking nonsense! 1569 02:14:15,699 --> 02:14:18,793 What lie did I tell? What lie? 1570 02:14:19,703 --> 02:14:21,136 Do I have only one thing to do during the whole day? 1571 02:14:21,705 --> 02:14:23,172 There are errands to run outside the office. 1572 02:14:23,240 --> 02:14:25,231 I told you about Kkamini's Party, didn't I? 1573 02:14:25,643 --> 02:14:27,634 Had to go out for it. 1574 02:14:27,711 --> 02:14:30,305 I was crossing the road. A car came by suddenly. 1575 02:14:30,648 --> 02:14:32,081 I was lucky that girl was there. 1576 02:14:32,149 --> 02:14:35,312 The poor girl was standing there. She took me to the hospital. 1577 02:14:35,653 --> 02:14:38,315 We should be grateful to that girl. 1578 02:14:38,589 --> 02:14:39,647 And they ask a 100 questions at the hospital... 1579 02:14:39,723 --> 02:14:41,714 How did it happen? When? Who are you? 1580 02:14:41,792 --> 02:14:45,284 I just said she was my daughter. You'll nag me to death for it? 1581 02:14:45,663 --> 02:14:47,062 Vinay I... - Mamma? 1582 02:14:55,940 --> 02:14:58,272 Why's Mamma crying, Papa? 1583 02:15:00,144 --> 02:15:01,941 Because Papa made a mistake. 1584 02:15:02,680 --> 02:15:04,739 While crossing the road? 1585 02:15:05,115 --> 02:15:06,309 Yes, son. 1586 02:15:06,684 --> 02:15:10,176 Did you look left? Then right? 1587 02:15:10,621 --> 02:15:11,781 No, son. 1588 02:15:12,690 --> 02:15:14,749 Where was your attention, Papa? 1589 02:15:18,629 --> 02:15:23,794 I got distracted. That's why Papa made a mistake, son. 1590 02:15:23,867 --> 02:15:26,097 You won't make this mistake again, will you? 1591 02:15:28,639 --> 02:15:29,731 Never. 1592 02:15:29,807 --> 02:15:31,069 Promise? 1593 02:15:37,648 --> 02:15:38,706 Promise. 1594 02:15:43,087 --> 02:15:46,318 Mamma, Papa promised. Now don't cry. 1595 02:15:47,658 --> 02:15:51,150 Come, you've school tomorrow. 1596 02:15:56,934 --> 02:16:03,271 Seema. - I don't know what all I thought. 1597 02:16:05,109 --> 02:16:08,135 You've changed so much... I was scared. 1598 02:16:08,212 --> 02:16:10,612 I never stopped to think... 1599 02:16:10,681 --> 02:16:14,139 ...you'd never do something like this to us. 1600 02:16:15,686 --> 02:16:19,213 I'm sorry Vinay. Forgive me. 1601 02:16:45,649 --> 02:16:46,707 What's this, Guru! 1602 02:16:47,651 --> 02:16:50,643 Their connection is on... 1603 02:16:50,721 --> 02:16:55,158 There's a forced disturbance in my line... 1604 02:16:55,659 --> 02:16:57,957 At least set her connection right. 1605 02:16:58,028 --> 02:17:03,295 From when the poor girl has been calling left, right and centre! 1606 02:17:03,667 --> 02:17:04,827 Yes, tell me, Sukhi. 1607 02:17:04,902 --> 02:17:06,267 We're in luck, Paaji. 1608 02:17:06,336 --> 02:17:09,669 Col. Bakshi has consented to the wedding. 1609 02:17:09,740 --> 02:17:11,731 Bakshi is ready? 1610 02:17:12,943 --> 02:17:17,971 Oh no, pal. It's a big risk. The marriage is already fixed. 1611 02:17:18,048 --> 02:17:20,107 But Paaji... - Shut up, Sukhi. 1612 02:17:20,184 --> 02:17:21,276 You shut up, Paaji. 1613 02:17:22,686 --> 02:17:27,555 Listen Sukhi. Tell Bakshi Sir we agree to the wedding. 1614 02:17:44,108 --> 02:17:46,906 Look at you guys! You are made for each other. 1615 02:18:27,885 --> 02:18:28,943 You missed me? 1616 02:18:31,054 --> 02:18:33,249 You!... How did you come in? 1617 02:18:33,624 --> 02:18:35,751 I am always inside you, Shiven. 1618 02:18:36,627 --> 02:18:37,855 I never went away. 1619 02:18:40,631 --> 02:18:43,759 That's spooky. 1620 02:18:51,575 --> 02:18:52,633 Hello. 1621 02:19:03,987 --> 02:19:05,113 Hi. 1622 02:19:05,656 --> 02:19:07,715 You are in my imagination, right? 1623 02:19:07,991 --> 02:19:15,329 Please stop doing that? - Sorry. - Okay. 1624 02:19:19,670 --> 02:19:23,970 If this is my imagination, only what I want will happen, right? 1625 02:19:24,608 --> 02:19:25,734 Right 1626 02:19:25,809 --> 02:19:27,174 Movie? - Okay. 1627 02:19:36,887 --> 02:19:38,013 Now? 1628 02:19:38,889 --> 02:19:39,947 Dinner. 1629 02:19:42,826 --> 02:19:44,054 And? 1630 02:19:48,565 --> 02:19:49,623 Shall we? 1631 02:19:57,074 --> 02:19:59,304 Any thing else you want? 1632 02:19:59,910 --> 02:20:06,145 Yes. May this never change... May we always be friends. 1633 02:20:06,650 --> 02:20:10,586 Let everything remain... 1634 02:20:10,654 --> 02:20:14,954 ...as it's now. 1635 02:20:15,659 --> 02:20:20,289 It's possible... But not for always. - Why? 1636 02:20:20,364 --> 02:20:23,162 Because you can't always live in your imagination. 1637 02:20:24,601 --> 02:20:26,262 And it can't be done in reality. 1638 02:20:27,604 --> 02:20:29,663 You don't listen to me even in my imagination! 1639 02:20:29,740 --> 02:20:30,798 Go away! 1640 02:20:51,762 --> 02:20:52,990 Why don't you stop hounding me! 1641 02:20:53,630 --> 02:20:56,098 I came in just now. 1642 02:20:57,901 --> 02:20:59,129 No 1643 02:21:05,909 --> 02:21:07,137 How're you, Tehzeeb? 1644 02:21:50,620 --> 02:21:55,023 Hi Tehzeeb. - Hi Tehzeeb. 1645 02:21:57,627 --> 02:21:58,787 How're you, Tehzeeb? 1646 02:22:05,068 --> 02:22:06,558 Hey Tehzeeb. How are you? 1647 02:22:17,647 --> 02:22:18,909 They're all friends here. 1648 02:22:21,084 --> 02:22:22,312 Don't worry. I'll be back soon. 1649 02:22:39,102 --> 02:22:41,593 Our reporter Tehzeeb Hussain is right now in Lahore... 1650 02:22:41,671 --> 02:22:44,606 ...at Anarkali Bazar near Gaddafi Stadium... 1651 02:22:44,674 --> 02:22:47,609 ...where the India Pakistan Friendship Series will be played. 1652 02:22:47,677 --> 02:22:51,135 Here is her special report from Pakistan. 1653 02:22:51,681 --> 02:22:54,673 We are at Anarkali Bazar near the Lahore stadium. 1654 02:22:54,751 --> 02:22:55,809 The people of Lahore are spreading ... 1655 02:22:55,886 --> 02:22:56,944 ...cheer in the joy of the Indian team's... 1656 02:22:57,020 --> 02:22:58,954 ...visit to Pakistan. Just a minute... 1657 02:22:59,022 --> 02:23:00,080 5 minutes! 1658 02:23:00,957 --> 02:23:02,288 Go away. - Go where? 1659 02:23:02,692 --> 02:23:03,920 I've come from so far. 1660 02:23:03,994 --> 02:23:05,086 We are live... 1661 02:23:05,162 --> 02:23:06,322 Live! 1662 02:23:09,633 --> 02:23:13,091 Hi Tendulkar. All the best. 1663 02:23:13,703 --> 02:23:18,231 Let's ask what they think of this historic India- Pakistan series. 1664 02:23:18,308 --> 02:23:20,708 Uncle, do you want to say something? 1665 02:23:20,777 --> 02:23:22,244 The atmosphere is very nice. 1666 02:23:22,312 --> 02:23:23,643 Business has doubled because of the match. 1667 02:23:23,713 --> 02:23:25,146 How wonderful! 1668 02:23:25,215 --> 02:23:27,274 Congratulations. - Thank you. 1669 02:23:29,186 --> 02:23:32,917 Salaam. Have you any message for your Indian brothers? 1670 02:23:32,989 --> 02:23:34,047 I want to say something. 1671 02:23:36,660 --> 02:23:38,753 Okay, does anyone here want to say something? 1672 02:23:38,829 --> 02:23:41,798 Amazing! I've something to say and I'm not allowed to speak! 1673 02:23:41,865 --> 02:23:43,992 Will anybody in Lahore give ME a hearing? 1674 02:23:47,103 --> 02:23:49,731 Speak, son. I am with you. 1675 02:23:50,207 --> 02:23:52,971 I am Ashu and she is Tehzeeb. 1676 02:23:56,680 --> 02:24:00,343 I love her and she loves me too... Don't you? 1677 02:24:01,685 --> 02:24:05,177 But we can't get married because I'm a Hindu and she is a Muslim. 1678 02:24:05,689 --> 02:24:07,247 My parents are against this marriage. 1679 02:24:07,324 --> 02:24:08,621 Before coming here, she said to me... 1680 02:24:08,692 --> 02:24:10,353 Think, Ashu... 1681 02:24:10,694 --> 02:24:13,857 If we marry, what'll our tomorrow be like? 1682 02:24:13,930 --> 02:24:17,366 All I have to say is this... 1683 02:24:17,701 --> 02:24:20,636 Whatever our tomorrow may be... 1684 02:24:20,704 --> 02:24:23,639 ...we'll make it beautiful together. 1685 02:24:28,178 --> 02:24:30,043 But if you are not with me... 1686 02:24:31,648 --> 02:24:33,309 I have neither today nor tomorrow. 1687 02:24:36,253 --> 02:24:40,246 So Tehzeeb, will you give me my tomorrow? 1688 02:24:48,131 --> 02:24:49,325 Will you marry me? 1689 02:25:31,775 --> 02:25:35,768 Tehzeeb. - I'm sorry. 1690 02:25:38,648 --> 02:25:40,115 I can't remember anything. 1691 02:25:51,661 --> 02:25:55,722 Not too hot or too cold. 1692 02:25:59,669 --> 02:26:00,727 Thank you. 1693 02:26:02,138 --> 02:26:03,298 Wow, Filmfare! 1694 02:26:04,207 --> 02:26:05,902 We look good together, don't we? 1695 02:26:07,677 --> 02:26:09,008 Made for each other. 1696 02:26:10,680 --> 02:26:16,676 If I didn't know the truth... I'd think you really love me. 1697 02:26:18,955 --> 02:26:20,820 Perhaps I am a good actress. 1698 02:26:20,890 --> 02:26:22,221 Undoubtedly! 1699 02:26:22,692 --> 02:26:25,923 And you will now become a very big star. 1700 02:26:25,996 --> 02:26:28,294 So tell the viewers... 1701 02:26:28,632 --> 02:26:31,692 How was your journey from Dehradun to Bombay? 1702 02:26:32,636 --> 02:26:34,797 How did you feel, changing from Kamna to Kkamini? 1703 02:26:36,640 --> 02:26:38,301 You know so much about me? 1704 02:26:38,375 --> 02:26:42,106 Not just this... but a lot more about you. 1705 02:26:43,146 --> 02:26:44,306 Like? 1706 02:26:44,648 --> 02:26:46,309 Shall we begin with colours? 1707 02:26:48,652 --> 02:26:51,587 Favorite color. White. 1708 02:26:51,655 --> 02:26:54,954 Favorite city. New York City. 1709 02:26:55,659 --> 02:26:59,857 Accessory. Louis Whitton. 1710 02:27:00,664 --> 02:27:03,155 Shoes. Gucci. Sweets. No chance. 1711 02:27:05,101 --> 02:27:09,265 Age... no one knows. 1712 02:27:10,674 --> 02:27:12,608 Just one desire, one dream... 1713 02:27:12,676 --> 02:27:15,144 ...to become a very big actress. 1714 02:27:15,679 --> 02:27:21,743 First job... an obscure singer in a small hotel in Dehradun. 1715 02:27:21,818 --> 02:27:24,548 First film... Love and only Love. 1716 02:27:25,622 --> 02:27:28,284 Super hit dace item. 1717 02:27:28,625 --> 02:27:31,116 Overnight item queen. 1718 02:27:32,762 --> 02:27:34,286 How do you know all this? 1719 02:27:35,632 --> 02:27:37,293 Buy this Filmfare... 1720 02:27:37,367 --> 02:27:40,131 Read it through... You'll know everything. 1721 02:27:41,638 --> 02:27:46,940 But I know things that even Filmfare doesn't. The truth about you... 1722 02:27:49,579 --> 02:27:50,739 What? 1723 02:27:50,814 --> 02:27:52,645 Let's begin with colours again. 1724 02:27:53,650 --> 02:27:57,108 All right. Let's start. 1725 02:27:59,656 --> 02:28:04,821 Your favorite colour is not white, but red. 1726 02:28:04,928 --> 02:28:09,888 White because it is Yash Chopra's favorite colour. 1727 02:28:10,667 --> 02:28:15,604 The city you like is not New York but Dehradun... 1728 02:28:15,672 --> 02:28:17,936 ...where you spent your childhood. 1729 02:28:18,675 --> 02:28:20,142 Accessories, shoes etc... 1730 02:28:21,678 --> 02:28:24,738 You don't like them at all. It's a waste of money. 1731 02:28:27,617 --> 02:28:32,714 Sweets... You eat lots of them... 1732 02:28:32,789 --> 02:28:34,757 But secretly. 1733 02:28:37,627 --> 02:28:41,757 You are an Item Queen but want to be Tragedy Queen. 1734 02:28:47,070 --> 02:28:49,129 Millions of fans... 1735 02:28:51,174 --> 02:28:53,039 But not a single friend. 1736 02:29:03,787 --> 02:29:06,950 This is a strange story... 1737 02:29:09,793 --> 02:29:13,092 Where does it begin, where does it end... 1738 02:29:14,197 --> 02:29:16,665 Favorites song, right? 1739 02:29:20,603 --> 02:29:22,594 If I didn't know the truth... 1740 02:29:22,672 --> 02:29:27,234 I'd think you really love me. 1741 02:29:27,610 --> 02:29:32,274 The problem is, what you don't know is the truth. 1742 02:29:36,085 --> 02:29:38,713 This is a strange story... 1743 02:29:39,889 --> 02:29:42,881 Where does it begin, where does it end... 1744 02:29:47,630 --> 02:29:50,121 This is a strange story... 1745 02:29:50,200 --> 02:29:52,634 Where does it begin, where does it end... 1746 02:29:52,702 --> 02:29:56,229 She started... she started! She started... 1747 02:29:56,306 --> 02:29:59,298 Bright smiling face... 1748 02:29:59,642 --> 02:30:00,904 Yes, Madam. 1749 02:30:03,079 --> 02:30:05,707 It's only this Raju who can repair Maya. 1750 02:30:05,915 --> 02:30:11,319 Your name's Raju? - Yes. - I am Stephanie. 1751 02:30:11,788 --> 02:30:13,016 What are you saying!? 1752 02:30:13,656 --> 02:30:15,783 Madam, you not stepney! - You front Tyre! 1753 02:30:15,859 --> 02:30:20,796 Not stepney, please. Stephanie. 1754 02:30:23,867 --> 02:30:26,131 Rohit call... come? 1755 02:30:28,605 --> 02:30:29,867 Not yet. 1756 02:30:31,608 --> 02:30:35,271 No unhu hu... Only hee hee. 1757 02:30:35,745 --> 02:30:38,543 Madam, we'll go to Rishikesh... Meet Rohit ... 1758 02:30:38,615 --> 02:30:41,778 Then girlfriend boyfriend marriage and Raju's ruin! 1759 02:30:42,886 --> 02:30:44,285 What - Nothing, madam. 1760 02:30:51,060 --> 02:30:55,121 Raju. - Yes? - No girlfriends? 1761 02:30:55,632 --> 02:30:57,065 Of course I have. 1762 02:30:58,635 --> 02:31:04,301 But she is leaving me... going...to her boyfriend. 1763 02:31:05,074 --> 02:31:09,977 She left you for another man. Sorry, that's awful. 1764 02:31:11,648 --> 02:31:15,175 Girlfriend very bad. Very bad. 1765 02:31:15,652 --> 02:31:20,214 No, madam. Girlfriend good... from head to toe good. 1766 02:31:20,657 --> 02:31:26,152 I haven't said I love you to her till now. 1767 02:31:26,596 --> 02:31:30,191 Why? Why didn't you tell her? 1768 02:31:31,034 --> 02:31:35,266 You see, I don't know how to say I love you ... 1769 02:31:35,605 --> 02:31:37,072 It's easy. 1770 02:31:41,611 --> 02:31:46,742 Close your eyes. Now think from your heart. 1771 02:31:48,618 --> 02:31:51,951 Take a deep breath. Deep breath. 1772 02:31:54,123 --> 02:31:55,283 And say. 1773 02:32:01,564 --> 02:32:02,622 Say it. 1774 02:32:03,900 --> 02:32:05,128 I love you. 1775 02:32:07,904 --> 02:32:10,566 I love you too. 1776 02:32:12,842 --> 02:32:14,139 Huh...!? 1777 02:32:17,080 --> 02:32:23,576 When Rohit says I love you, I'll say I too love you. 1778 02:32:24,654 --> 02:32:27,282 Correct Hindi? 1779 02:34:03,333 --> 02:34:08,498 OH HI! I was just passing by. 1780 02:34:08,571 --> 02:34:11,404 Thought I'd meet you. 1781 02:34:14,844 --> 02:34:15,902 Why? 1782 02:34:17,180 --> 02:34:18,909 Can't we even meet, Gia? 1783 02:34:22,919 --> 02:34:24,079 We could have met, Shiven. 1784 02:34:26,856 --> 02:34:28,414 That is, if you wanted to. 1785 02:34:30,126 --> 02:34:32,219 I always wanted us to meet... 1786 02:34:33,129 --> 02:34:40,001 As friends. No no no no... as as as... as boyfriend and girlfriend. 1787 02:34:41,871 --> 02:34:44,032 We had such good times together, Gia. 1788 02:34:45,875 --> 02:34:48,537 Only good times... Not bad times. 1789 02:34:51,314 --> 02:34:56,274 But Shiven, love is what's there at all times... 1790 02:34:56,352 --> 02:34:58,946 Because love is not about good times but who you spend time with. 1791 02:35:02,158 --> 02:35:04,149 It's so complicated even when you hear it... 1792 02:35:06,162 --> 02:35:10,826 I mean life should be simple you know? 1793 02:35:10,900 --> 02:35:12,197 Like? 1794 02:35:12,902 --> 02:35:14,062 Like we were. 1795 02:35:15,171 --> 02:35:16,331 God! 1796 02:35:19,175 --> 02:35:23,441 It was so beautiful. No complications. Nothing. 1797 02:35:24,914 --> 02:35:28,907 This good time, bad time... Today, tomorrow... 1798 02:35:28,985 --> 02:35:31,476 Who knows what tomorrow brings. 1799 02:35:33,923 --> 02:35:35,015 I know. 1800 02:35:36,526 --> 02:35:38,858 I know about my tomorrow, Shiven. 1801 02:35:39,929 --> 02:35:41,590 I am getting married tomorrow. 1802 02:35:45,935 --> 02:35:47,334 They went to Delhi? 1803 02:35:47,937 --> 02:35:50,872 But we were told that if your daughter was rejected... 1804 02:35:50,940 --> 02:35:53,875 ...they were to go to Jammu. 1805 02:35:53,943 --> 02:35:58,175 That dirty, low-down sinner! Who is he to reject us? 1806 02:35:58,248 --> 02:36:00,341 We broke it off. 1807 02:36:00,416 --> 02:36:03,249 Col. Bakshi has lost his mind! 1808 02:36:03,953 --> 02:36:07,445 What is he saying? - I pity the girl who is married to him. 1809 02:36:07,523 --> 02:36:09,354 Rohit's getting married. 1810 02:36:09,959 --> 02:36:13,486 Rohit, dial Canada. Give our relatives the good news. 1811 02:36:14,230 --> 02:36:15,629 Okay, give it to me. I'll phone. 1812 02:36:19,235 --> 02:36:21,135 Your call. - Yes. 1813 02:36:21,971 --> 02:36:28,900 Hello. - Hello Rohit it's Stephanie. Rohit, it's your sister from Toronto. 1814 02:36:28,978 --> 02:36:31,572 I'll give her the good news of your wedding. 1815 02:36:32,882 --> 02:36:35,077 Hello Rohit is getting married. 1816 02:36:35,919 --> 02:36:38,410 Don't even try to call. Understand? 1817 02:36:38,922 --> 02:36:44,861 I need to talk to him. Please I am begging you. 1818 02:36:44,928 --> 02:36:47,328 Rohit, your sister wants to talk to you. 1819 02:36:49,505 --> 02:36:52,531 I'm getting married okay? 1820 02:36:54,412 --> 02:36:57,006 You take care. Bye. 1821 02:36:59,328 --> 02:37:05,426 Hurry. We'll reach Delhi in 3 hours. Quick... hurry. 1822 02:37:08,271 --> 02:37:09,568 Where's she going off looking so sad? 1823 02:37:10,106 --> 02:37:12,301 Hey, madam! 1824 02:37:14,277 --> 02:37:16,006 Listen! 1825 02:37:17,547 --> 02:37:21,005 That's not the way. This is the way. 1826 02:37:21,084 --> 02:37:25,544 Where're you going off? Taxi waiting. 1827 02:37:25,621 --> 02:37:28,681 Madam! 1828 02:37:31,027 --> 02:37:32,585 Oh Raju! 1829 02:37:34,030 --> 02:37:35,122 What happened? 1830 02:37:36,032 --> 02:37:39,024 The end! 1831 02:37:39,102 --> 02:37:41,195 No end... start. 1832 02:37:43,239 --> 02:37:44,570 It's the beginning. 1833 02:37:48,044 --> 02:37:50,342 Rohit waiting there... 1834 02:37:50,413 --> 02:37:54,577 He's not waiting. He's getting married. He told me. 1835 02:37:54,650 --> 02:37:56,584 So what if he says that? Will you agree? 1836 02:37:56,652 --> 02:37:58,051 Come with me. 1837 02:37:58,121 --> 02:37:59,986 I just can't believe that I came all this way... 1838 02:38:00,156 --> 02:38:01,987 ...thinking that he wants me. 1839 02:38:02,058 --> 02:38:03,116 But listen... 1840 02:38:04,460 --> 02:38:05,586 Listen to me... 1841 02:38:05,995 --> 02:38:07,428 I didn't need to listen to his family and I just... 1842 02:38:07,497 --> 02:38:08,657 Listen to me... 1843 02:38:08,998 --> 02:38:11,091 And I was stupid. But listen... 1844 02:38:11,167 --> 02:38:12,930 I have lost him forever... - Will you listen to me or not? 1845 02:38:13,002 --> 02:38:17,996 There's no hope. - Shut up! 1846 02:38:20,009 --> 02:38:21,374 I'll give you a tight slap! 1847 02:38:22,278 --> 02:38:25,475 Your hope of Indian woman? No, no hope. 1848 02:38:27,283 --> 02:38:31,413 Eating egg curry and parathas don't make you an Indian woman. 1849 02:38:32,021 --> 02:38:34,615 You don't become an Indian woman reading Hindi English novels. 1850 02:38:35,024 --> 02:38:36,958 Giving up hope and turning your back on love... 1851 02:38:37,026 --> 02:38:39,460 ... will never make you Indian. 1852 02:38:41,030 --> 02:38:43,692 Indian woman fight! 1853 02:38:45,468 --> 02:38:48,631 Fight for love, fight for husband! 1854 02:38:50,039 --> 02:38:52,371 So, what did the jackass say? 1855 02:38:52,441 --> 02:38:53,499 Must've said... 1856 02:38:53,576 --> 02:38:58,036 I can't marry you Stephanie. Can't go against my parents. 1857 02:38:58,114 --> 02:39:00,514 If he runs away, you'll also turn coward? 1858 02:39:01,050 --> 02:39:03,575 What do I do, Raju? 1859 02:39:03,653 --> 02:39:07,384 Come with me. I'll take you there in 3 hours. 1860 02:39:07,456 --> 02:39:11,085 We'll go there, talk and then marriage to Rohit. 1861 02:39:12,528 --> 02:39:16,123 Why are you doing all this? - I love you. 1862 02:39:29,512 --> 02:39:34,609 When you meet Rohit, it's what you say, I love you... 1863 02:39:35,451 --> 02:39:39,319 That's the reason... Come. 1864 02:39:43,359 --> 02:39:44,690 Where are we going? 1865 02:39:46,028 --> 02:39:47,359 Just one more attempt... 1866 02:39:52,034 --> 02:39:53,365 Your hair's turned white, uncle! 1867 02:39:55,037 --> 02:39:56,368 Ashu Baba, you! 1868 02:39:56,439 --> 02:39:57,963 Madam, look who has come! 1869 02:39:58,040 --> 02:40:00,668 Madam, look who has come! 1870 02:40:00,743 --> 02:40:02,301 I'm on the terrace, drying clothes. 1871 02:40:02,378 --> 02:40:04,369 Oh, let the work be, madam. Come and see who's here! 1872 02:40:04,447 --> 02:40:06,642 I'm coming. Why are you shouting? 1873 02:40:08,918 --> 02:40:09,976 Hi Mom. 1874 02:40:13,122 --> 02:40:14,589 My son... 1875 02:40:19,996 --> 02:40:21,429 Son, your father... 1876 02:40:21,497 --> 02:40:24,398 We'll go... we're here just for a while... 1877 02:40:27,436 --> 02:40:29,063 Tehzeeb has lost her memory. 1878 02:40:30,539 --> 02:40:32,439 Perhaps this place might... 1879 02:40:33,609 --> 02:40:35,668 At least get some water, Kaka. 1880 02:40:36,012 --> 02:40:40,540 Where are all the servants gone! Our daughter-in-law is home. 1881 02:40:53,462 --> 02:40:55,123 Do you remember this place, Tehzeeb? 1882 02:40:56,032 --> 02:40:57,124 Remember that day... 1883 02:40:58,367 --> 02:41:00,232 Garlands of flowers everywhere... 1884 02:41:01,304 --> 02:41:05,638 All the people... the bustle... 1885 02:41:06,509 --> 02:41:09,137 Music... lights... 1886 02:41:11,247 --> 02:41:12,339 The festive air... 1887 02:41:14,250 --> 02:41:15,410 And the wedding canopy... 1888 02:41:17,987 --> 02:41:19,284 Panditji reciting mantras... 1889 02:41:19,989 --> 02:41:21,581 Everyone busy with wedding preparations... 1890 02:41:23,125 --> 02:41:24,422 Nidhi's wedding... 1891 02:41:25,261 --> 02:41:28,287 Your best friend... And my sister. 1892 02:41:28,998 --> 02:41:30,522 Look, the groom's party has arrived... 1893 02:41:36,005 --> 02:41:37,165 Remember, Tehzeeb. 1894 02:41:38,007 --> 02:41:39,668 I can't remember anything. 1895 02:41:40,009 --> 02:41:41,499 Try and remember, please. 1896 02:41:44,280 --> 02:41:47,249 Look, Nidhi's friends are all coming down... 1897 02:41:53,556 --> 02:41:56,150 Laughing and chattering... 1898 02:41:58,027 --> 02:42:00,188 And your face amongst them all... 1899 02:42:00,262 --> 02:42:03,288 My heart stopped beating when I saw your face... 1900 02:42:03,966 --> 02:42:06,230 Congratulations, Kaka. Nidhi is a bride! 1901 02:42:06,302 --> 02:42:08,099 Shall I make you a bride too? 1902 02:42:08,170 --> 02:42:11,196 You think it's easy? It'll be very difficult. 1903 02:42:11,273 --> 02:42:15,334 Know why? Because I'm not going to marry just anybody... 1904 02:42:17,980 --> 02:42:19,106 Saved in time. 1905 02:42:19,181 --> 02:42:20,273 Not me... 1906 02:42:22,918 --> 02:42:23,976 Naughty...! 1907 02:42:31,327 --> 02:42:34,228 Remember anything? Something? 1908 02:42:34,997 --> 02:42:37,488 Please try. Remember those people... 1909 02:42:39,001 --> 02:42:41,299 What people! What wedding? 1910 02:42:42,004 --> 02:42:44,063 What day? I don't remember anything! 1911 02:42:44,140 --> 02:42:45,607 Who let these people in? 1912 02:42:48,010 --> 02:42:49,944 Where are all the servants? 1913 02:42:50,012 --> 02:42:52,071 Are they all dead? 1914 02:42:59,355 --> 02:43:06,090 Tehzeeb met with an accident. She lost her memory. 1915 02:43:06,162 --> 02:43:07,220 Congratulations! 1916 02:43:07,963 --> 02:43:10,124 Now finally he has a chance to mend his mistake. 1917 02:43:10,199 --> 02:43:11,291 Make him understand... 1918 02:43:11,967 --> 02:43:13,901 Tell him to leave her... 1919 02:43:13,969 --> 02:43:15,197 ... so he can rectify his life even now. 1920 02:43:19,975 --> 02:43:23,274 Don't say that! 1921 02:43:24,980 --> 02:43:27,505 He is in trouble. - Then why has he come here? 1922 02:43:28,651 --> 02:43:30,915 Where else will a son go if not home? 1923 02:43:30,986 --> 02:43:35,446 He should've thought of it the day he married a Muslim. 1924 02:43:39,929 --> 02:43:41,988 Tell him. There's nothing in this house to give him. 1925 02:43:42,064 --> 02:43:43,190 There is, father... 1926 02:43:47,503 --> 02:43:48,936 ...your hate. 1927 02:43:52,007 --> 02:43:53,668 I have come to ask for it. 1928 02:44:01,350 --> 02:44:05,878 Hate Tehzeeb... 1929 02:44:05,955 --> 02:44:12,622 ...exactly the way you did when she first came here as a bride. 1930 02:44:14,497 --> 02:44:16,897 Tehzeeb doesn't remember anything... 1931 02:44:16,966 --> 02:44:19,025 ...not even my love. 1932 02:44:21,403 --> 02:44:23,633 Perhaps she might remember your hatred. 1933 02:44:24,974 --> 02:44:27,204 If not my love, your hate may perhaps give her back her life. 1934 02:44:31,914 --> 02:44:33,040 Please, father... 1935 02:44:34,984 --> 02:44:37,043 Give back Tehzeeb her memories. 1936 02:44:39,255 --> 02:44:40,586 Placate her, father! 1937 02:44:41,991 --> 02:44:43,083 Placate her... 1938 02:44:43,993 --> 02:44:45,093 Placate her... 1939 02:44:49,083 --> 02:44:50,083 Tehzeeb? 1940 02:44:50,107 --> 02:44:51,107 Tehzeeb? 1941 02:44:53,958 --> 02:44:54,958 Why weren't you answering my calls? 1942 02:44:55,875 --> 02:44:59,470 Anjali...! I was about to call you... 1943 02:44:59,545 --> 02:45:02,036 Vinay please. Don't lie to me. 1944 02:45:02,114 --> 02:45:04,207 I'm not lying to Anjali. 1945 02:45:06,419 --> 02:45:07,943 A lot is happening. 1946 02:45:08,888 --> 02:45:10,321 I need a little time. 1947 02:45:10,389 --> 02:45:12,414 I don't have time, Vinay. 1948 02:45:12,491 --> 02:45:15,358 I'm going to Paris. I have a dance scholarship. Come with me. 1949 02:45:15,428 --> 02:45:19,296 Relax... what're you saying? 1950 02:45:20,900 --> 02:45:24,301 I have a job here... a family. A home... 1951 02:45:25,171 --> 02:45:26,968 My life is here. 1952 02:45:27,039 --> 02:45:28,973 Is this the kind of life you want? 1953 02:45:29,909 --> 02:45:32,343 I don't know what I want... 1954 02:45:33,913 --> 02:45:37,576 I hardly know what to do... what to say... 1955 02:45:37,650 --> 02:45:40,847 Don't say anything, Vinay. Just listen to your heart... 1956 02:45:40,920 --> 02:45:45,357 ...the way I heard... And saw... 1957 02:45:45,925 --> 02:45:49,486 I see in your eyes a man who wants a lot from life. 1958 02:45:51,530 --> 02:45:52,929 I will give you all that. And more... 1959 02:45:52,998 --> 02:45:55,364 Anjali please. 1960 02:45:56,936 --> 02:45:59,928 Vinay. It's Paris. The city of love. 1961 02:46:00,940 --> 02:46:09,473 Just us... you and me. Please Vinay. Come with me. Please Vinay. 1962 02:46:17,156 --> 02:46:18,418 Papa phoned... 1963 02:46:19,425 --> 02:46:21,359 Gia is getting married. 1964 02:46:22,295 --> 02:46:23,887 I came to collect the tickets. 1965 02:46:26,833 --> 02:46:29,233 Perhaps you are going somewhere else. 1966 02:46:44,750 --> 02:46:45,978 Just a minute... 1967 02:46:47,920 --> 02:46:48,978 Come in. 1968 02:46:53,492 --> 02:46:54,550 Yes? 1969 02:46:55,761 --> 02:46:57,058 Looking at the photos? 1970 02:46:57,496 --> 02:47:01,830 I thought I'd appear in person and come close to you. 1971 02:47:02,501 --> 02:47:03,934 What do you want now, Rahul? 1972 02:47:06,505 --> 02:47:07,563 Nothing. 1973 02:47:08,440 --> 02:47:13,503 Thank you I got what I wanted. 1974 02:47:13,579 --> 02:47:14,705 What? 1975 02:47:15,447 --> 02:47:16,539 Being with you. 1976 02:47:17,883 --> 02:47:20,750 You can't stop playing this game even for a second, can you? 1977 02:47:23,989 --> 02:47:25,923 Consider, just for a second... 1978 02:47:26,458 --> 02:47:28,119 What if this is not a game? 1979 02:47:32,464 --> 02:47:35,399 What if Raooul really loves Kkamini? 1980 02:47:36,468 --> 02:47:38,595 What if he has always loved her? 1981 02:47:40,472 --> 02:47:44,408 From the time Kkamini was not Kkamini... 1982 02:47:44,476 --> 02:47:46,535 ... but was Kamna? 1983 02:47:47,913 --> 02:47:52,907 An ordinary singer at a small hotel in Dehradun. 1984 02:47:55,020 --> 02:48:01,823 From the time Rahul was not Raooul but Rahul... 1985 02:48:03,929 --> 02:48:09,492 An ordinary waiter at the same hotel... 1986 02:48:13,872 --> 02:48:19,367 ...whose only desire was Kamna... 1987 02:48:19,444 --> 02:48:23,608 ...whose only dream was Kamna's love... 1988 02:48:28,453 --> 02:48:30,387 Okay, let's leave it at that. 1989 02:48:30,455 --> 02:48:33,015 Let go of all those old things. 1990 02:48:34,459 --> 02:48:35,653 But if today... 1991 02:48:37,462 --> 02:48:39,453 If Rahul were to ask Kamna... 1992 02:48:40,465 --> 02:48:43,457 Will Kamna fulfill Rahul's unfulfilled dream? 1993 02:48:53,745 --> 02:48:55,076 If Rahul were to say today... 1994 02:48:56,748 --> 02:48:58,147 Kamna, I love you... 1995 02:49:00,619 --> 02:49:01,950 Will you marry me? 1996 02:49:03,488 --> 02:49:04,580 Wait... 1997 02:49:06,425 --> 02:49:10,020 If there is a knock on the door at the same time? 1998 02:49:15,867 --> 02:49:17,027 Then...? 1999 02:49:20,973 --> 02:49:23,373 And today, Kkamini's dream is standing at the door... 2000 02:49:23,442 --> 02:49:28,004 ...money, name, fame... 2001 02:49:29,715 --> 02:49:31,012 A whole new life... 2002 02:49:33,118 --> 02:49:38,579 A life that begins with Rahul's death? 2003 02:49:41,593 --> 02:49:45,962 What if Kkamini has to choose between her dream and Rahul? 2004 02:49:48,467 --> 02:49:50,594 Your dream has come true! 2005 02:49:50,669 --> 02:49:52,967 Karan Johar announced his new film. 2006 02:49:53,472 --> 02:49:55,406 You know, he's thinking of casting you! 2007 02:49:55,474 --> 02:49:57,738 This means we must act quickly... 2008 02:50:04,416 --> 02:50:05,610 This means... 2009 02:50:07,853 --> 02:50:09,582 Rahul must die. 2010 02:50:17,763 --> 02:50:20,755 Hey, aren't you going to wish me a loving goodnight? 2011 02:50:24,703 --> 02:50:27,433 All right... listen... 2012 02:50:27,506 --> 02:50:29,440 May not be love... 2013 02:50:30,442 --> 02:50:32,672 But I surely found answers to my questions. 2014 02:50:34,446 --> 02:50:36,437 Oh, I forgot the most important thing... 2015 02:50:45,724 --> 02:50:46,850 My wine... 2016 02:50:48,460 --> 02:50:49,688 Cheers everybody. 2017 02:50:50,462 --> 02:50:51,724 Congratulations on the tears of joy. 2018 02:51:07,412 --> 02:51:08,538 What're you doing? 2019 02:51:11,683 --> 02:51:12,877 I'm talking to you! 2020 02:51:14,686 --> 02:51:15,914 What are you doing? What's all this! 2021 02:51:16,421 --> 02:51:17,786 Lower your voice. 2022 02:51:18,357 --> 02:51:19,415 Listen to me... 2023 02:51:19,491 --> 02:51:21,356 Rohan and Shai are home. - I know... 2024 02:51:21,426 --> 02:51:23,087 They don't have to see all this drama. 2025 02:51:23,161 --> 02:51:24,423 This is not some drama! 2026 02:51:25,430 --> 02:51:27,830 Let go my hand! - Then first listen to me. 2027 02:51:28,433 --> 02:51:30,628 There's nothing to listen. I have seen it. 2028 02:51:30,702 --> 02:51:32,670 Shut up! Shut up and listen to me! 2029 02:51:32,738 --> 02:51:34,638 Listen to me! 2030 02:51:47,886 --> 02:51:50,013 Why did you do it, Vinay? 2031 02:51:52,657 --> 02:51:53,919 Weren't you happy? 2032 02:51:55,894 --> 02:51:58,385 It's not a matter of happiness... 2033 02:51:58,463 --> 02:52:00,897 ...but of life. 2034 02:52:04,403 --> 02:52:07,338 There's a world outside the four walls of the house and office... 2035 02:52:07,406 --> 02:52:09,772 ...that I want to know... 2036 02:52:10,409 --> 02:52:12,536 A life I want to live. 2037 02:52:13,845 --> 02:52:16,473 I want to realize the dreams I had the dreams we had dreamed. 2038 02:52:17,416 --> 02:52:21,853 Don't you remember Seema? The dreams we had dreamt? 2039 02:52:22,421 --> 02:52:23,854 The dreams you had? 2040 02:52:24,423 --> 02:52:25,981 Why have we forgotten them? 2041 02:52:27,692 --> 02:52:31,628 In these 15 years of marriage, they got lost somewhere. 2042 02:52:32,898 --> 02:52:35,423 That feeling, the love, that excitement... 2043 02:52:35,500 --> 02:52:36,558 Where has it all gone, Seema? 2044 02:52:36,635 --> 02:52:37,727 Where is it? 2045 02:52:41,573 --> 02:52:42,835 Where is all that? 2046 02:52:48,447 --> 02:52:49,914 Perhaps time has changed... 2047 02:52:51,716 --> 02:52:54,082 But I love you as much even today. 2048 02:52:57,889 --> 02:53:01,882 Yes, I too had dreams... Dreams of my own. 2049 02:53:03,962 --> 02:53:08,399 But after meeting you, your dreams became mine... 2050 02:53:08,467 --> 02:53:11,527 Your life became mine. 2051 02:53:12,871 --> 02:53:17,638 My dream was for you to get what you wanted. 2052 02:53:20,679 --> 02:53:24,342 I had Rohan and Shai... and you. 2053 02:53:25,917 --> 02:53:29,353 I didn't want anything more from life. 2054 02:53:30,689 --> 02:53:32,054 But I want... 2055 02:53:34,426 --> 02:53:35,586 I want more. 2056 02:53:48,874 --> 02:53:53,368 May you get what you want... 2057 02:53:53,445 --> 02:53:56,642 ...that is my only dream even today. 2058 02:54:26,678 --> 02:54:29,545 Is this love or punishment? 2059 02:54:30,415 --> 02:54:32,508 Tell me, O my heart! 2060 02:54:32,584 --> 02:54:38,523 Why doesn't this endless chain of pain not break? 2061 02:54:38,590 --> 02:54:44,551 How many tests and trials must this love endure? 2062 02:54:45,430 --> 02:54:51,369 So many diverse stories are writ by this love. 2063 02:54:51,703 --> 02:54:54,831 O God... 2064 02:54:55,440 --> 02:54:58,034 Even if someone lays down one's life... 2065 02:54:58,376 --> 02:55:03,973 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2066 02:55:04,049 --> 02:55:07,985 O God... 2067 02:55:08,453 --> 02:55:11,889 Even if someone lays down one's life... 2068 02:55:11,957 --> 02:55:17,520 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2069 02:55:18,463 --> 02:55:22,832 Is this love or punishment? 2070 02:55:22,901 --> 02:55:25,768 Tell me, O my heart! 2071 02:55:25,837 --> 02:55:32,640 Why doesn't this endless chain of pain not break? 2072 02:56:18,990 --> 02:56:23,893 How arduous is the journey to reach love's destination! 2073 02:56:25,463 --> 02:56:30,901 There are no solutions to the heart's tribulations. 2074 02:56:32,470 --> 02:56:37,134 Every heartbeat emanates sorrow. 2075 02:56:39,010 --> 02:56:43,743 Every breath breaks restraining bonds. 2076 02:56:45,483 --> 02:56:48,418 Every moment somewhere... 2077 02:56:48,486 --> 02:56:50,954 ...plaintive lips sigh a complaint. 2078 02:56:52,490 --> 02:56:57,757 Someone's world destroys itself for love. 2079 02:56:58,496 --> 02:57:01,158 O God... 2080 02:57:01,499 --> 02:57:04,935 Even if someone lays down one's life... 2081 02:57:05,003 --> 02:57:10,703 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2082 02:57:11,443 --> 02:57:14,435 O God... 2083 02:57:14,512 --> 02:57:17,970 Even if someone lays down one's life... 2084 02:57:18,450 --> 02:57:23,717 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2085 02:57:32,931 --> 02:57:39,803 Hi. Congratulations... ...on your marriage. 2086 02:57:42,907 --> 02:57:44,101 I am not getting married. 2087 02:57:47,912 --> 02:57:50,039 It was all a publicity stunt. 2088 02:57:52,951 --> 02:57:57,820 A plan to get a dream role in A Karan Johar film. 2089 02:57:59,023 --> 02:58:00,615 Sure shot plan. 2090 02:58:03,495 --> 02:58:05,588 Now when the plan is about to be successful... 2091 02:58:08,700 --> 02:58:10,099 I want something else. 2092 02:58:15,440 --> 02:58:21,538 Even I don't know what I want. 2093 02:58:22,447 --> 02:58:24,711 Why're you telling me all this? 2094 02:58:26,885 --> 02:58:29,376 Because you too don't know what you want. 2095 02:58:33,591 --> 02:58:36,651 2 O clock at night... alone... 2096 02:58:37,395 --> 02:58:38,453 ...distressed... 2097 02:58:40,899 --> 02:58:42,992 You have all the symptoms of being confused. 2098 02:58:44,469 --> 02:58:47,131 I guess both of us are confused. 2099 02:58:52,477 --> 02:58:58,677 Okay, let's decide who is more confused. 2100 02:59:01,753 --> 02:59:03,482 How many years have you been married? 2101 02:59:04,422 --> 02:59:05,514 12...? 2102 02:59:05,590 --> 02:59:07,080 15. 2103 02:59:10,428 --> 02:59:12,919 Let me guess... two kids... 2104 02:59:13,431 --> 02:59:15,956 A boy and a girl. 2105 02:59:18,703 --> 02:59:20,671 I have met your wife. 2106 02:59:22,574 --> 02:59:23,905 She is very pretty. 2107 02:59:26,711 --> 02:59:30,841 Together in college too... 2108 02:59:31,449 --> 02:59:32,575 Then marriage 2109 02:59:33,451 --> 02:59:36,386 Quick rise... well paid job. 2110 02:59:36,454 --> 02:59:39,719 Comfortable home in the suburbs. 2111 02:59:43,461 --> 02:59:49,457 Perfect but boring life. 2112 02:59:51,903 --> 02:59:53,530 Then you meet somebody... 2113 02:59:54,472 --> 02:59:57,737 In the office, on the street, bus, train... 2114 02:59:59,978 --> 03:00:01,138 On the train? 2115 03:00:03,748 --> 03:00:10,881 A newness in life... you want more than what you have. 2116 03:00:13,558 --> 03:00:15,583 You seem to know a lot about me. 2117 03:00:17,428 --> 03:00:24,425 Not about you but I surely know Miss. Train. 2118 03:00:27,872 --> 03:00:30,670 I understand girls like her very well... 2119 03:00:33,878 --> 03:00:35,846 Because I too am a girl like them. 2120 03:00:38,850 --> 03:00:40,442 Or perhaps I was... 2121 03:00:43,454 --> 03:00:44,853 Until Rahul came into my life... 2122 03:00:54,465 --> 03:00:56,729 So, Miss. Train... 2123 03:00:56,801 --> 03:00:58,393 She has a name... Anjali. 2124 03:00:58,469 --> 03:00:59,936 Anjali what? 2125 03:01:05,410 --> 03:01:06,638 You don't even know her full name. 2126 03:01:15,687 --> 03:01:19,714 You want to lose what you have... 2127 03:01:22,560 --> 03:01:23,857 For what? 2128 03:01:40,445 --> 03:01:44,779 You want to lose what you could have had. 2129 03:01:48,386 --> 03:01:49,444 For what? 2130 03:01:49,520 --> 03:01:52,717 O God... 2131 03:01:52,790 --> 03:01:55,884 Even if someone lays down one's life... 2132 03:01:56,461 --> 03:02:01,899 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2133 03:02:01,966 --> 03:02:08,496 Even if someone lays down one's life... 2134 03:02:08,573 --> 03:02:13,671 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2135 03:02:14,095 --> 03:02:15,795 -Thanks. -Thanks. 2136 03:02:53,667 --> 03:02:56,830 Yes, it's true Rahul is no more. 2137 03:02:57,838 --> 03:02:59,328 He died in a car accident. 2138 03:03:01,408 --> 03:03:06,345 Seema... 2139 03:03:33,640 --> 03:03:35,870 Where is Rahul? 2140 03:03:41,648 --> 03:03:43,377 Is Rohitji in...? 2141 03:03:43,450 --> 03:03:44,644 They've all left for Miss. Gia's wedding. 2142 03:03:44,718 --> 03:03:45,776 They've gone? - Yes. 2143 03:03:46,386 --> 03:03:51,050 No one hears the sobbing sighs. 2144 03:03:52,392 --> 03:03:58,388 No one allays the longing of tormented arms. 2145 03:03:59,399 --> 03:04:04,393 Raging desires only half-slaked. 2146 03:04:05,872 --> 03:04:11,003 All hoped for pleasures shattered into fragments. 2147 03:04:11,778 --> 03:04:17,842 Somewhere a seed of suspicion... Elsewhere a wall of hate. 2148 03:04:18,885 --> 03:04:24,755 Even in victory... There is loss. 2149 03:04:25,358 --> 03:04:28,589 O God... 2150 03:04:28,662 --> 03:04:31,790 Even if someone lays down one's life... 2151 03:04:32,365 --> 03:04:37,667 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2152 03:04:37,737 --> 03:04:41,673 O God... 2153 03:04:42,375 --> 03:04:44,809 Even if someone lays down one's life... 2154 03:04:45,378 --> 03:04:51,044 It has no effect at all on the one so passionately loved. 2155 03:04:52,652 --> 03:04:56,315 Is it love or punishment... 2156 03:04:56,389 --> 03:04:59,324 Tell me, O heart... 2157 03:06:04,391 --> 03:06:09,328 Don't ask the pain-afflicted... 2158 03:06:09,396 --> 03:06:16,063 ...what happiness is. What is laughter. 2159 03:06:16,870 --> 03:06:23,332 Hardship hovers over them... 2160 03:06:23,410 --> 03:06:30,407 ...in some form or other. 2161 03:06:32,886 --> 03:06:37,550 O God... 2162 03:06:40,427 --> 03:06:45,057 O God... 2163 03:06:47,867 --> 03:06:51,928 O God... 2164 03:06:55,875 --> 03:06:59,538 O God... 2165 03:06:59,946 --> 03:07:01,607 I love you. 2166 03:07:22,402 --> 03:07:24,393 Sorry, madam. I dozed off. 2167 03:07:30,844 --> 03:07:32,004 Oh this...? 2168 03:07:33,546 --> 03:07:34,945 I made this for you. 2169 03:07:36,416 --> 03:07:42,480 Give it to your boyfriend when he says I love you... 2170 03:07:49,429 --> 03:07:50,555 Delhi ma'am. 2171 03:07:51,431 --> 03:07:55,595 Mom, I want the window seat. 2172 03:08:07,380 --> 03:08:12,008 Mamma, where's Papa? - He's not coming with us. 2173 03:08:19,492 --> 03:08:20,857 Madam. I need to get on this flight. 2174 03:08:22,495 --> 03:08:24,156 Ma'am it's very urgent ma'am. 2175 03:08:26,499 --> 03:08:30,026 Calm down sir. - Sir can I talk to your duty manager. 2176 03:08:30,103 --> 03:08:32,037 Please sir. I need to board this flight. 2177 03:09:00,533 --> 03:09:04,731 Seema... I just need to talk. 2178 03:09:04,804 --> 03:09:05,896 She is my wife. 2179 03:09:06,473 --> 03:09:12,969 Seema wait! She is my wife. - Papa! - Rohan! - Papa! 2180 03:09:21,921 --> 03:09:26,415 I haven't come to ask you to forgive me... 2181 03:09:26,493 --> 03:09:32,159 ...because what happened was unforgivable. 2182 03:09:33,433 --> 03:09:35,697 Please don't go. 2183 03:09:39,506 --> 03:09:42,168 What had to happen happened, Vinay. 2184 03:09:42,509 --> 03:09:46,843 Nothing happened, Seema. Nothing has changed. 2185 03:09:46,913 --> 03:09:50,849 No. Everything has changed. 2186 03:09:52,519 --> 03:09:56,512 It was you who said... That love, the excitement... 2187 03:09:58,438 --> 03:10:02,932 I could never give you what you call life. 2188 03:10:03,376 --> 03:10:04,707 This is not true, Seema. 2189 03:10:05,378 --> 03:10:06,572 Then what is the truth? 2190 03:10:09,382 --> 03:10:10,576 What is the truth? 2191 03:10:12,819 --> 03:10:19,315 The truth is that in all this, I am left standing like a joke... 2192 03:10:19,392 --> 03:10:25,456 ...I, my love, my trust... everything. 2193 03:10:28,835 --> 03:10:33,932 I am going so that you can get all that you want from life. 2194 03:10:34,407 --> 03:10:36,637 But you are my life, Seema. 2195 03:10:43,416 --> 03:10:48,080 And this is the only truth. The only truth. 2196 03:10:53,426 --> 03:10:55,087 Sir. You have to leave this flight now. 2197 03:10:57,697 --> 03:10:59,062 Sir please. 2198 03:11:06,372 --> 03:11:11,366 Please don't go, Papa. 2199 03:11:31,864 --> 03:11:33,331 For all of us to go together... 2200 03:11:33,399 --> 03:11:35,867 ...I suppose we've to catch another flight. 2201 03:11:53,886 --> 03:11:55,581 You're all right, aren't you? 2202 03:11:59,425 --> 03:12:01,689 I must put on this act for the world. 2203 03:12:02,962 --> 03:12:05,021 You are a very good actress, Kkamini... 2204 03:12:05,364 --> 03:12:07,662 ...but not that good ... 2205 03:12:09,635 --> 03:12:14,766 I can tell the difference between real and false tears. 2206 03:12:19,645 --> 03:12:21,442 It's too late... 2207 03:12:23,783 --> 03:12:25,717 I have lost him forever. 2208 03:12:27,853 --> 03:12:31,983 When Kamna was lost, Rahul searched and found her. 2209 03:12:32,058 --> 03:12:34,891 Because Rahul loved Kamna. 2210 03:12:37,396 --> 03:12:42,333 And now when Rahul is lost, Kamna will find him... 2211 03:12:42,401 --> 03:12:46,838 ...because Kamna loves Rahul. 2212 03:12:55,881 --> 03:13:00,841 Shall I cancel our tickets for the Delhi-Bombay connecting flight? 2213 03:13:17,333 --> 03:13:19,927 How're you feeling? Are you okay? 2214 03:13:23,339 --> 03:13:24,567 I am Ashu, Tehzeeb. 2215 03:13:28,611 --> 03:13:30,010 Let me go. 2216 03:13:30,346 --> 03:13:31,677 Listen... 2217 03:13:32,348 --> 03:13:34,009 I've to make a call. Please... 2218 03:13:34,083 --> 03:13:35,778 Listen, Tehzeeb. 2219 03:13:36,352 --> 03:13:39,549 I shouldn't have taken you to my father's house. 2220 03:13:39,622 --> 03:13:41,647 I shouldn't have taken you anywhere 2221 03:13:42,358 --> 03:13:43,620 Listen, Tehzeeb. 2222 03:13:44,360 --> 03:13:45,793 You are with me. That's more than enough. 2223 03:13:45,861 --> 03:13:47,021 Come home, Tehzeeb. 2224 03:13:47,363 --> 03:13:49,593 I don't want to go with you. 2225 03:13:50,633 --> 03:13:52,601 I don't want to stay in your house! 2226 03:13:56,372 --> 03:13:58,533 Because I can't bear to see you like this! 2227 03:13:59,708 --> 03:14:02,438 You always say everything will be all right... 2228 03:14:02,511 --> 03:14:04,775 But nothing ever is all right. 2229 03:14:07,583 --> 03:14:11,314 You are always searching for your memory in my eyes. 2230 03:14:12,321 --> 03:14:15,256 And when you don't find it... You try to act as if it's all fine... 2231 03:14:15,324 --> 03:14:18,782 ...perfectly normal. 2232 03:14:22,331 --> 03:14:27,792 You bring me back my smile and hide your tears. 2233 03:14:30,473 --> 03:14:36,002 I can't bear to see you suffer like this! 2234 03:14:39,348 --> 03:14:41,339 I want to see you happy. 2235 03:14:43,352 --> 03:14:45,343 But my happiness is with you, Tehzeeb. 2236 03:14:45,421 --> 03:14:47,286 How can it be! 2237 03:14:48,357 --> 03:14:50,723 I don't even know you! 2238 03:14:51,627 --> 03:14:54,494 I need to make a call please... 2239 03:14:56,365 --> 03:14:58,595 Give me your phone... please. 2240 03:14:59,368 --> 03:15:00,733 I must make a call. 2241 03:15:09,445 --> 03:15:10,571 Thank you. 2242 03:15:26,328 --> 03:15:28,319 I can't remember... 2243 03:15:45,614 --> 03:15:48,811 Abba, yes. Tehzeeb is all right. 2244 03:15:50,486 --> 03:15:51,748 Talk to her. 2245 03:16:04,500 --> 03:16:05,660 Abba... 2246 03:16:06,735 --> 03:16:09,670 Take me away... please! 2247 03:16:09,738 --> 03:16:10,830 Take me away. 2248 03:16:34,263 --> 03:16:35,321 Sorry. 2249 03:16:38,767 --> 03:16:47,607 I tried so hard to recognize you... 2250 03:16:51,347 --> 03:16:55,340 But nothing... reminds me of you. 2251 03:17:00,623 --> 03:17:01,988 I know, Tehzeeb... 2252 03:17:06,295 --> 03:17:07,694 ...you have forgotten me. 2253 03:17:09,565 --> 03:17:12,227 But that your heart has also forgotten me... 2254 03:17:12,301 --> 03:17:14,394 ...is something I can't believe. 2255 03:17:16,305 --> 03:17:18,432 You'll remember everything one day, Tehzeeb. 2256 03:17:19,308 --> 03:17:20,935 And if... If I can't... remember? 2257 03:17:23,312 --> 03:17:25,974 What if I can't remember anything at all? 2258 03:17:27,449 --> 03:17:28,916 We'll create new memories. 2259 03:17:37,593 --> 03:17:39,390 Memories are of life... 2260 03:17:41,463 --> 03:17:43,931 And without you, there's no life. 2261 03:17:46,602 --> 03:17:50,698 What life will you have with me tomorrow? 2262 03:17:51,340 --> 03:17:57,404 Whatever our tomorrow may be... we'll make it beautiful together. 2263 03:18:04,286 --> 03:18:06,220 But if you are not with me... 2264 03:18:06,555 --> 03:18:09,820 Then I have neither today nor tomorrow. 2265 03:18:14,730 --> 03:18:18,791 Will you give me my tomorrow, Tehzeeb? 2266 03:18:25,774 --> 03:18:26,968 Tell me, Tehzeeb! 2267 03:18:28,744 --> 03:18:30,439 Will you give me my tomorrow, Tehzeeb? 2268 03:19:21,764 --> 03:19:24,858 But Shiven, love is what's there at all times... 2269 03:19:25,300 --> 03:19:30,499 Because love is not about good times but who you spend time with. 2270 03:19:36,311 --> 03:19:41,305 Whatever our tomorrow may be... we'll make it beautiful together. 2271 03:19:42,317 --> 03:19:44,376 But if you are not with me... 2272 03:19:45,320 --> 03:19:47,515 Then I have neither today nor tomorrow. 2273 03:19:55,597 --> 03:20:00,762 Do you know what you are doing, Gia? 2274 03:20:05,274 --> 03:20:10,211 Let's go. Don't ask the pain-afflicted... 2275 03:20:10,279 --> 03:20:17,776 ...what happiness is. What is laughter. 2276 03:20:18,787 --> 03:20:26,216 Hardship hovers over them... 2277 03:20:26,295 --> 03:20:31,927 ...in some form or other. 2278 03:20:34,303 --> 03:20:39,297 O God... 2279 03:20:42,744 --> 03:20:45,542 O God... Hail, Mighty Hanuman! Come, madam. 2280 03:20:47,316 --> 03:20:49,110 No invitation, no entry sir. We are very sorry sir. 2281 03:20:49,292 --> 03:20:52,193 What're you saying sorry for! It'll be too late if we don't go in. 2282 03:20:56,900 --> 03:20:58,299 We don't have orders, sir. 2283 03:20:58,368 --> 03:21:00,962 Then call the person who can give orders! 2284 03:21:02,071 --> 03:21:04,801 Are you the manager here? - Something like that. 2285 03:21:04,874 --> 03:21:07,741 Sir, he doesn't have the invitation sir. 2286 03:21:07,811 --> 03:21:10,245 Why's she going on about invitations! 2287 03:21:10,313 --> 03:21:12,508 This girl here... 2288 03:21:12,582 --> 03:21:15,517 ...came half-way across the world. I made her roam all over India. 2289 03:21:15,585 --> 03:21:18,645 In between my Maya darling had 2 punctures and 4 repairs! 2290 03:21:18,721 --> 03:21:20,518 She says invitations!! And all this for whom? 2291 03:21:20,590 --> 03:21:22,990 That moron of a jackass in there, ha? 2292 03:21:23,059 --> 03:21:26,119 He promised love and marriage to her and is marrying someone else! 2293 03:21:38,608 --> 03:21:41,076 She is mad enough to love that jackass. 2294 03:21:41,144 --> 03:21:43,112 But if love isn't mad, is it any worth, sir? 2295 03:21:43,613 --> 03:21:46,275 And she harangues about invitations! 2296 03:21:48,618 --> 03:21:52,213 You may go in... because madmen don't need invitations. 2297 03:21:55,558 --> 03:21:56,616 Thank you. 2298 03:22:09,572 --> 03:22:10,630 STOP! 2299 03:22:15,678 --> 03:22:16,872 Stop this wedding! 2300 03:22:24,020 --> 03:22:25,510 I told you, madam. 2301 03:22:25,588 --> 03:22:27,852 The jackass will stop his father when he sees you. 2302 03:22:28,591 --> 03:22:32,027 Go ahead. Go. 2303 03:22:45,608 --> 03:22:50,272 What are you doing? - Listen, why have you come here? 2304 03:22:51,614 --> 03:22:56,881 Didn't I make myself free on the phone. I cannot marry you. 2305 03:23:01,624 --> 03:23:07,290 Absolutely I cannot. I will not. Do you hear me, I will not marry you. 2306 03:23:09,632 --> 03:23:12,829 All this was my decision. It was completely my decision. 2307 03:23:13,636 --> 03:23:15,797 I want to marry an Indian girl... 2308 03:23:17,640 --> 03:23:20,074 ...not some blonde people like you. 2309 03:23:21,911 --> 03:23:25,142 Now I have said it. Are you satisfied now? 2310 03:23:26,082 --> 03:23:28,243 Without embarrassing me further... 2311 03:23:28,651 --> 03:23:30,175 ...please leave. 2312 03:23:30,920 --> 03:23:32,319 Just get out! 2313 03:23:38,661 --> 03:23:41,789 You said get out to madam! Are you a man or dishrag? 2314 03:23:41,864 --> 03:23:44,958 She left her world and came running after you. 2315 03:23:45,034 --> 03:23:46,661 And you spurn her love! 2316 03:23:48,104 --> 03:23:51,130 To opt for hate and reject love is the worst stupidity. 2317 03:23:51,207 --> 03:23:54,608 If I were in your place, I'd put my hand on my heart... 2318 03:23:54,677 --> 03:23:57,737 ...close my eyes... Take a deep breath and say I love you! 2319 03:24:01,684 --> 03:24:03,174 Then why didn't you. 2320 03:24:06,622 --> 03:24:09,056 Why didn't you say it Raju? 2321 03:24:23,257 --> 03:24:30,157 Say it, say it. 2322 03:24:30,646 --> 03:24:32,136 I love you, madam... 2323 03:24:34,650 --> 03:24:36,584 I love you too. 2324 03:24:42,091 --> 03:24:43,319 I love you too. 2325 03:25:02,812 --> 03:25:04,040 Shall we...? 2326 03:25:09,619 --> 03:25:10,950 Just a second. 2327 03:25:26,035 --> 03:25:27,468 Swine. 2328 03:25:29,038 --> 03:25:31,268 Swine of a Paaji owi... 2329 03:25:32,041 --> 03:25:33,702 Ruin and damnation upon you. 2330 03:25:36,479 --> 03:25:39,312 Your son is jackass no.1. 2331 03:25:41,317 --> 03:25:44,718 Dimwit of an owi who doesn't know what love means. 2332 03:25:46,055 --> 03:25:47,488 Go to... 2333 03:25:51,327 --> 03:25:53,386 Go to hell... all of you! 2334 03:25:55,531 --> 03:25:57,499 Go to hell... all of you! 2335 03:26:04,006 --> 03:26:06,440 What are you looking at me for? Read the wedding mantras. 2336 03:26:09,278 --> 03:26:10,370 Bakshiji, shall we start? 2337 03:26:21,023 --> 03:26:22,149 Please start. 2338 03:26:40,309 --> 03:26:41,469 STOP! 2339 03:26:45,180 --> 03:26:46,477 Let go. 2340 03:26:47,316 --> 03:26:48,510 This...? 2341 03:26:51,987 --> 03:26:53,045 Stop this wedding? 2342 03:26:53,122 --> 03:26:54,487 Stop this wedding! 2343 03:27:01,196 --> 03:27:02,322 Sir, hadn't I told you? 2344 03:27:02,398 --> 03:27:05,265 When two people truly love each other, they'll get together. 2345 03:27:06,435 --> 03:27:11,304 I can't find the words... But all the best. 2346 03:27:27,022 --> 03:27:28,148 First time, I need to talk. 2347 03:27:31,160 --> 03:27:33,424 I am getting married, Shiven! 2348 03:27:35,030 --> 03:27:39,490 Why's the wedding going on? I mean why are you getting married? 2349 03:27:40,302 --> 03:27:41,633 Why shouldn't I get married? 2350 03:27:43,372 --> 03:27:46,102 Get married. Most certainly. But why him? 2351 03:27:46,175 --> 03:27:48,040 Why not him? 2352 03:27:49,044 --> 03:27:56,109 Look at him... - Excuse me. - Please! Please, don't get emotional. 2353 03:27:58,320 --> 03:28:02,416 I have to marry someone or other, don't I? 2354 03:28:02,491 --> 03:28:04,254 Yes. But someone else. Not him. 2355 03:28:04,326 --> 03:28:05,486 Marry whom? 2356 03:28:07,930 --> 03:28:08,988 Me. 2357 03:28:11,000 --> 03:28:16,267 There I said it. No side-tracking. 2358 03:28:18,007 --> 03:28:19,372 You must marry me. 2359 03:28:19,441 --> 03:28:20,499 Why? 2360 03:28:22,011 --> 03:28:23,410 Because today I realise ... 2361 03:28:25,014 --> 03:28:30,179 Love is not about good times but who you spend time with. 2362 03:28:31,020 --> 03:28:33,079 Gia, I now know... 2363 03:28:34,023 --> 03:28:39,484 Whatever our tomorrow may be... we'll make it beautiful together. 2364 03:28:41,030 --> 03:28:42,964 But if you are not with me... 2365 03:28:44,033 --> 03:28:48,163 Then I have neither today nor tomorrow. 2366 03:28:51,507 --> 03:28:55,034 Something like that. The whole mind is here. 2367 03:28:56,045 --> 03:28:59,708 I said I love you. 2368 03:29:00,315 --> 03:29:04,081 I know I am late every time but today... 2369 03:29:04,153 --> 03:29:08,419 If you were late today... 2370 03:29:10,426 --> 03:29:12,121 I'd have really killed you! 2371 03:29:24,006 --> 03:29:25,098 If you don't mind. 2372 03:29:26,442 --> 03:29:28,069 Panditji, you may begin. 2373 03:29:29,011 --> 03:29:30,478 Wait! Bakshi Saheb... 2374 03:29:38,454 --> 03:29:41,252 Bloody blighter! 2375 03:29:42,291 --> 03:29:45,192 Panditji, what are you looking at me for? Start the ceremony. 2376 03:29:47,029 --> 03:29:49,020 This is simply not done! Every one here... 2377 03:29:49,098 --> 03:29:51,566 Why don't you do something, Paaji? - No, sir. 2378 03:29:51,633 --> 03:29:54,363 When man and wife agree, can a mere Paaji dare disagree! 2379 03:29:54,436 --> 03:29:56,700 Panditji, finish the ceremony. 2380 03:30:18,994 --> 03:30:23,658 Yes, yes, why not. There is no time. 2381 03:30:35,010 --> 03:30:39,538 Boat... 2382 03:31:34,436 --> 03:31:35,926 So... you did come. 2383 03:31:37,940 --> 03:31:39,066 I have come. 2384 03:31:40,275 --> 03:31:41,572 So, you did find me. 2385 03:31:42,277 --> 03:31:43,676 I found you. 2386 03:31:44,012 --> 03:31:45,240 Cheque... 2387 03:31:46,281 --> 03:31:47,578 Cheque? 2388 03:31:48,016 --> 03:31:49,950 10 million. You brought the cheque, didn't you? 2389 03:31:51,486 --> 03:31:54,353 I forgot. You forgot too? 2390 03:31:55,023 --> 03:31:56,513 How clever. 2391 03:31:59,461 --> 03:32:01,395 You love playing games don't you? 2392 03:32:02,030 --> 03:32:03,019 But not more than you. 2393 03:32:03,098 --> 03:32:04,326 All right. 2394 03:32:04,967 --> 03:32:06,366 So let's begin. 2395 03:32:06,969 --> 03:32:09,563 Please, right away. 2396 03:32:09,972 --> 03:32:11,405 If I said... 2397 03:32:12,241 --> 03:32:14,903 I don't have a cheque for 10 million... 2398 03:32:14,977 --> 03:32:17,969 ...but loads of love for you... 2399 03:32:18,981 --> 03:32:20,039 Then? 2400 03:32:22,384 --> 03:32:23,578 If I said... 2401 03:32:24,253 --> 03:32:28,189 Rahul, I love you. 2402 03:32:30,425 --> 03:32:31,517 Will you marry me. 2403 03:32:32,928 --> 03:32:33,986 Then...? 2404 03:32:40,269 --> 03:32:44,467 If the phone rings exactly at that time... 2405 03:32:53,448 --> 03:32:55,177 And it is Karan Johar calling. 2406 03:32:56,285 --> 03:32:57,479 Then...? 2407 03:33:00,455 --> 03:33:02,616 And you have become Karan Johar's heroine... 2408 03:33:06,028 --> 03:33:10,294 Kkamini's dream isn't a dream anymore but a reality. 2409 03:33:12,968 --> 03:33:14,026 Then...? 2410 03:33:18,540 --> 03:33:22,101 Hello. Ms. Kamini. I am Karan Johar speaking. 2411 03:33:22,177 --> 03:33:25,112 I have some good news. 2412 03:33:26,481 --> 03:33:28,176 Hello... - Wrong number. 2413 03:33:32,187 --> 03:33:33,484 Then... 2414 03:33:35,057 --> 03:33:37,491 Will Rahul marry Kamna? 2415 03:33:38,460 --> 03:33:39,654 Good technique... 2416 03:33:39,728 --> 03:33:42,993 ...to split 10 million in two. 2417 03:33:52,507 --> 03:33:55,738 Accept love's sweet salute, my darling. 2418 03:33:57,079 --> 03:34:02,142 Just commit the folly of loving me back. 2419 03:34:02,217 --> 03:34:04,447 My heart is restless... 2420 03:34:04,519 --> 03:34:06,214 My heart is restless... 2421 03:34:06,288 --> 03:34:08,483 My heart is restless... 2422 03:36:11,012 --> 03:36:12,673 If not the first year... 2423 03:36:12,747 --> 03:36:15,272 I've to give you something at least the second year, don't I? 2424 03:36:15,350 --> 03:36:16,578 Happy second anniversary. Mr. Ashitosh Rana. 179173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.