All language subtitles for Romantic.Criminals.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,875 --> 00:01:28,042 Don't cry, dear... father will be here now. 2 00:01:48,417 --> 00:01:50,625 Don't cry, my dear...calm down... 3 00:02:23,042 --> 00:02:25,208 Don't cry, dear. Father will be here now. 4 00:02:48,250 --> 00:02:50,708 Has bus to Amalapuram left? - I don't know. 5 00:02:50,917 --> 00:02:53,875 They say last bus too has left. 6 00:02:54,042 --> 00:02:55,833 I don't know anyone here. 7 00:02:56,958 --> 00:02:58,500 I'm scared. 8 00:03:00,417 --> 00:03:04,000 Somewhere...spend this night... - Just a minute. 9 00:03:07,667 --> 00:03:08,458 Yes, uncle. 10 00:03:08,667 --> 00:03:09,458 Tell me. 11 00:03:09,667 --> 00:03:11,708 I can't come tonight, uncle. 12 00:03:11,917 --> 00:03:14,917 I've little problem, I'll meet you tomorrow morning.- Okay. 13 00:03:18,125 --> 00:03:18,833 Tell me, now. 14 00:03:19,000 --> 00:03:23,208 Can I get some place to spend tonight? 15 00:03:23,417 --> 00:03:25,667 I'm new to this place. - Oh no! 16 00:03:25,875 --> 00:03:29,458 My husband asked me to stay in bus stand and went away. 17 00:03:29,708 --> 00:03:32,708 He hasn't come yet. I'm worried. 18 00:03:32,917 --> 00:03:34,917 Will you stay in some hotel? 19 00:03:35,375 --> 00:03:36,958 How can I stay alone with a child? 20 00:03:38,708 --> 00:03:40,083 I'm worried. 21 00:03:41,083 --> 00:03:45,125 Any place is okay... in a place with elders like you. 22 00:03:45,333 --> 00:03:47,500 Even if it is verandah, no problem, I'll sleep there. 23 00:03:47,708 --> 00:03:51,250 My guest house is near by, my work is still pending. 24 00:03:51,458 --> 00:03:54,125 If you come, I'll drop you here to catch morning bus. 25 00:03:54,375 --> 00:03:57,667 Thanks, uncle. I found you like God. 26 00:03:57,875 --> 00:03:59,667 Have to buy milk for baby on the way. 27 00:03:59,875 --> 00:04:02,875 Okay, let's buy on the way. Come, let's go. 28 00:04:07,000 --> 00:04:07,917 Come. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,958 Come in. 30 00:04:35,958 --> 00:04:39,458 This is my guest house, you can stay here freely. 31 00:04:39,708 --> 00:04:40,875 No need to worry. 32 00:04:41,042 --> 00:04:45,333 It's been years since someone talked to me so affectionately. 33 00:04:48,208 --> 00:04:52,500 My husband lost interest in me after the birth of our child. 34 00:04:55,958 --> 00:04:58,208 He's trying to get rid of me. 35 00:05:03,625 --> 00:05:06,125 Will you please take care of the child? 36 00:05:06,417 --> 00:05:09,333 I'll take bath. - Okay. 37 00:05:09,833 --> 00:05:10,958 Wait, I'll give you towel. 38 00:05:18,042 --> 00:05:21,333 Hey...baby...darling... 39 00:05:21,542 --> 00:05:22,792 Hey baby! 40 00:05:23,958 --> 00:05:25,333 Don't cry, please. 41 00:05:30,375 --> 00:05:31,917 Greetings, brother. I'm Subbu here. 42 00:05:32,083 --> 00:05:33,208 Tell me. - Shall I send someone? 43 00:05:33,417 --> 00:05:36,667 No need to send anyone tonight. - What happened, brother? 44 00:05:36,875 --> 00:05:39,625 A bird has voluntarily entered my cage. 45 00:05:42,708 --> 00:05:43,917 My darling... 46 00:06:03,708 --> 00:06:05,208 I want to take bath, so... 47 00:06:07,250 --> 00:06:08,750 What's that wound? 48 00:06:10,458 --> 00:06:11,625 Nothing... 49 00:06:12,208 --> 00:06:14,750 My mother-in-law is short tempered. 50 00:06:15,333 --> 00:06:17,208 For any little thing... 51 00:06:21,625 --> 00:06:22,625 Please don't cry. 52 00:06:24,958 --> 00:06:28,250 A month earlier, she burned me here. 53 00:06:28,958 --> 00:06:30,667 You mustn't spare such people. 54 00:06:34,125 --> 00:06:39,125 I'm married for two years now, I've a child but... 55 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 But no sex life. 56 00:06:42,708 --> 00:06:43,917 Poor girl! 57 00:06:44,875 --> 00:06:46,333 I'm also a human, right? 58 00:06:47,125 --> 00:06:52,708 Don't I've wishes? - Why not? 59 00:06:52,917 --> 00:06:54,750 Do men only have wishes? 60 00:06:56,208 --> 00:06:59,500 Is it wrong for a woman to think about sex? 61 00:07:00,458 --> 00:07:01,208 Calm down, baby. 62 00:07:01,417 --> 00:07:03,083 You please tell me. 63 00:07:04,833 --> 00:07:06,542 What was my mistake? 64 00:07:09,042 --> 00:07:11,000 Do I've to bear all the difficulties? 65 00:07:11,875 --> 00:07:13,333 I'll take care of everything, baby. 66 00:07:14,083 --> 00:07:15,625 I'll take care, baby. 67 00:07:23,208 --> 00:07:26,458 I'll feed milk to child and put it to sleep. 68 00:07:27,083 --> 00:07:28,667 You take bath. 69 00:07:28,875 --> 00:07:32,417 I'll take bath after it's over. 70 00:07:32,667 --> 00:07:34,208 I can't hold myself anymore. 71 00:07:36,417 --> 00:07:37,458 Leave me... 72 00:07:37,750 --> 00:07:39,833 First take bath, please. 73 00:07:40,042 --> 00:07:43,875 Why bath now... - It's a year...am I not eager? 74 00:07:45,042 --> 00:07:46,750 If you come quickly... 75 00:07:51,292 --> 00:07:52,208 Go. 76 00:07:53,875 --> 00:07:55,000 I'll come back in a moment! 77 00:08:02,167 --> 00:08:03,625 Karthik, come fast. 78 00:08:28,625 --> 00:08:30,125 Where? - That room. 79 00:08:30,333 --> 00:08:31,917 That side? Okay. 80 00:08:44,208 --> 00:08:45,333 Open the door. 81 00:08:46,333 --> 00:08:48,333 Look, what I found! - Gun? 82 00:08:49,250 --> 00:08:51,333 Let's keep, may help us at times. 83 00:08:51,500 --> 00:08:53,125 Hey, open the door! 84 00:08:53,333 --> 00:08:54,667 Why did you lock from outside? 85 00:08:54,875 --> 00:08:56,750 Open...open the door... 86 00:08:58,083 --> 00:09:00,333 I'm telling you, open the door. - Quick! 87 00:09:03,750 --> 00:09:06,250 Open...open the door... 88 00:09:22,000 --> 00:09:25,000 Drug related offences are on rise in this city. 89 00:09:25,208 --> 00:09:29,250 1000's of crores worth marijuana is cultivated in our agency area. 90 00:09:29,458 --> 00:09:31,167 Beautiful natural greenery! 91 00:09:31,375 --> 00:09:33,208 High hills! 92 00:09:36,042 --> 00:09:39,417 It's smell of marijuana in the Manyam region of Visakha. 93 00:09:39,625 --> 00:09:42,375 Mafia is eyeing the natural forests of Manyam. 94 00:09:51,208 --> 00:09:59,458 Row my boat amidst high seas, O lord... 95 00:09:59,667 --> 00:10:03,667 In the new path of life... 96 00:10:03,875 --> 00:10:07,833 To make my life meaningful... 97 00:10:11,042 --> 00:10:14,292 Since the marijuana cultivating areas are Maoist zones. 98 00:10:14,500 --> 00:10:17,042 State Govt. is seriously focusing about this menace. 99 00:10:17,250 --> 00:10:21,750 150 villages growing marijuana have been identified by authorities. 100 00:10:23,333 --> 00:10:27,833 Police have very limited access to enter the naxal affected areas, sir. 101 00:10:28,000 --> 00:10:31,833 Cultivated in few thousands of acres, monitoring physically is very difficult, sir. 102 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 It is impossible to enter few villages, sir. 103 00:10:35,208 --> 00:10:40,833 Pedabailu, G.Madugula, Munchangiputtu, Hukumpeta, Paderu, Araku Mandal, 104 00:10:41,000 --> 00:10:41,667 amidst hills of these areas, 105 00:10:41,875 --> 00:10:43,750 they're secretly cultivating marijuana. 106 00:10:43,958 --> 00:10:48,250 When it is harvested, secretly, using new techniques, 107 00:10:48,458 --> 00:10:50,833 smugglers are crossing the borders with stock. 108 00:10:51,000 --> 00:10:54,417 Not only that, converting marijuana as chocolates and oil, 109 00:10:54,625 --> 00:10:57,667 transporting it to neighbouring states, they're making money in crores. 110 00:10:57,875 --> 00:11:00,833 To transport marijuana from Manyam to marketing ground, 111 00:11:01,000 --> 00:11:03,250 smugglers are using tribals as coolies, 112 00:11:03,458 --> 00:11:07,208 to escape easily from the eyes of the authorities. 113 00:11:22,625 --> 00:11:26,208 We must stop marijuana produced in Agency area reaching markets. 114 00:11:26,875 --> 00:11:28,125 Very difficult, sir. 115 00:11:28,333 --> 00:11:30,875 They keep on finding new ways, sir. 116 00:11:31,042 --> 00:11:34,250 If we close one way, they open up 100 ways, sir. 117 00:11:34,458 --> 00:11:37,250 Okay, increase the check points. 118 00:11:37,500 --> 00:11:40,000 Increase staff to check every vehicle. 119 00:11:40,208 --> 00:11:43,000 Don't leave any suspicious vehicle. 120 00:11:49,542 --> 00:11:51,208 Stop....stop...stop the bike. 121 00:11:51,417 --> 00:11:54,458 What are you taking? - Greetings, sir. 122 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 Tirupati herbs? 123 00:11:56,000 --> 00:11:58,875 Checking is on, pull over to this side. 124 00:12:00,458 --> 00:12:01,875 Keep this, uncle. 125 00:12:02,667 --> 00:12:04,917 Strict officer? - No, new CI. 126 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 New? 127 00:12:08,000 --> 00:12:09,083 Greetings, sir. 128 00:12:10,250 --> 00:12:13,750 What's in the box? - Pizza...green pizza, sir. 129 00:12:13,958 --> 00:12:17,208 Where are you coming from? - From Paderu, sir. 130 00:12:17,625 --> 00:12:19,833 Where are you heading to? - Delivery in city, sir. 131 00:12:20,000 --> 00:12:22,917 Leave me, sir...I've to go, sir. 132 00:12:23,167 --> 00:12:24,833 Check the box. - Okay, sir. 133 00:12:25,000 --> 00:12:27,667 No sir...brother... - Looks like marijuana, sir. 134 00:12:27,875 --> 00:12:31,000 No sir...it is pizza, sir. 135 00:12:31,208 --> 00:12:32,833 Get him. 136 00:12:33,000 --> 00:12:35,125 Leave me, sir...please sir. 137 00:12:38,750 --> 00:12:39,458 Virgin grass! 138 00:12:39,667 --> 00:12:41,750 Please leave me, sir. 139 00:12:41,958 --> 00:12:44,083 Do you know how grave this crime is? 140 00:12:45,292 --> 00:12:46,917 I know, sir...serious crime. 141 00:12:47,083 --> 00:12:49,167 If caught, will get 10 years, sir. 142 00:12:49,375 --> 00:12:51,583 But lorry full of loads is entering city. 143 00:12:51,792 --> 00:12:54,667 Please leave me, sir. - You're talking too much. 144 00:12:54,875 --> 00:12:58,042 Who is behind this? Tell me about your network. 145 00:12:58,250 --> 00:13:00,625 Nothing sir...I'm just a small timer. 146 00:13:00,833 --> 00:13:03,750 I sell it to college students and drug addicts. 147 00:13:04,167 --> 00:13:06,458 You're ruining youth. 148 00:13:06,750 --> 00:13:09,167 True, sir. Very bad habit, sir. 149 00:13:09,333 --> 00:13:11,458 Please leave me now, I'll never do it again, sir. 150 00:13:11,667 --> 00:13:12,333 Please leave me, sir. 151 00:13:12,542 --> 00:13:16,458 If I thrash you brutally, others will get sense. 152 00:13:16,667 --> 00:13:18,958 Case will not stand in court, sir. 153 00:13:19,125 --> 00:13:21,167 I've been charged with more than 100 such cases, sir. 154 00:13:21,375 --> 00:13:22,667 Not a case was proved in court. 155 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 You must charge case after confiscating stock in the presence of MRO range officer. 156 00:13:26,667 --> 00:13:29,250 Though I'm not educated, I know the rules, sir. 157 00:13:29,458 --> 00:13:32,333 Bloody bastard! Talking too much! 158 00:13:34,000 --> 00:13:39,083 Sathyanarayana sir, I'll cry before judge that you used third degree on me. 159 00:13:39,250 --> 00:13:41,292 I'm very good in acting, sir. 160 00:13:41,500 --> 00:13:46,042 Please leave me, sir. Tell me your monthly cut, I'll pay. 161 00:13:46,250 --> 00:13:49,250 So, you know everything about this business. 162 00:13:49,458 --> 00:13:52,333 I know, I paid Rs.5000 to the earlier CI, sir. 163 00:13:52,542 --> 00:13:55,250 You're new, I'll pay Rs.10000, sir. 164 00:13:56,792 --> 00:13:59,750 Are police so cheap to you? 165 00:13:59,958 --> 00:14:03,417 They're asking Rs.1 lakh to get permission to build a house. 166 00:14:03,625 --> 00:14:05,208 Rs.50000 for tap connection. 167 00:14:05,417 --> 00:14:07,000 Rs.2 lakhs for school fees. 168 00:14:07,208 --> 00:14:10,083 They're asking Rs.10 lakhs to get transferred to good area. 169 00:14:10,292 --> 00:14:13,083 Though rates are skyrocketing, are we so cheap to you? 170 00:14:13,292 --> 00:14:16,292 Sir, please don't hit me. I'm a small time peddler. 171 00:14:16,500 --> 00:14:18,000 How much you get for selling the stuff? 172 00:14:18,208 --> 00:14:20,292 Not much sir, just Rs.2000 a kilo in Vizag. 173 00:14:20,500 --> 00:14:22,583 If it is Bangalore, we'll get Rs.5000. 174 00:14:22,792 --> 00:14:27,000 Software, right? Rates will go up if we get special status, sir. 175 00:14:27,208 --> 00:14:30,125 After all expenses, I'll get about Rs.20000. 176 00:14:30,333 --> 00:14:34,667 Keep this Rs.5000, sir. I'll pay the balance later. 177 00:14:37,625 --> 00:14:39,083 No...monthly Rs.15000! 178 00:14:39,292 --> 00:14:41,625 Send balance Rs.10000 to my home. 179 00:14:41,833 --> 00:14:45,083 Give him my address. - Okay, sir. 180 00:15:07,000 --> 00:15:08,417 Oh my God! What a beauty! 181 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Tell me, whom do you want to meet? 182 00:15:11,000 --> 00:15:15,375 Sir sent me, my name is Mahesh. 183 00:15:15,583 --> 00:15:17,208 People fondly call me as Mahi. 184 00:15:17,417 --> 00:15:20,458 He told me to give Rs.10000 in home. - Okay, give. 185 00:15:21,417 --> 00:15:22,750 What a girl! 186 00:15:23,125 --> 00:15:25,208 You study well, right? 187 00:15:25,958 --> 00:15:28,458 Yes, how do you know that? 188 00:15:28,625 --> 00:15:31,542 You're in class nine of Company school, right? 189 00:15:31,875 --> 00:15:33,417 How do you know that? 190 00:15:33,792 --> 00:15:37,292 I could see the badge little high on your chest. 191 00:15:37,500 --> 00:15:40,833 Your intelligence according to that, your school with your uniform, 192 00:15:41,000 --> 00:15:44,542 and found the class with the book in your hand, that's all. 193 00:15:46,417 --> 00:15:49,917 Can I know your name, please? - Why? 194 00:15:50,667 --> 00:15:54,750 I mean...your father will ask, whom did I give the money to? 195 00:15:54,958 --> 00:15:56,500 I must tell him, right? 196 00:15:56,917 --> 00:15:59,000 No problem, I'm his lone daughter. 197 00:15:59,208 --> 00:16:00,917 Just say gave to your daughter. 198 00:16:05,167 --> 00:16:06,958 She's very smart. 199 00:16:07,708 --> 00:16:09,917 Thanks, Sathyanrayana sir. 200 00:16:11,250 --> 00:16:14,500 What? Police caught you? Really? 201 00:16:14,708 --> 00:16:17,500 Yes, I was caught and freed too. 202 00:16:17,708 --> 00:16:19,833 Did they hit you? - Thrashed brutally. 203 00:16:20,000 --> 00:16:23,125 But uncle, got lucky to get kicked into a fortune. 204 00:16:23,333 --> 00:16:26,000 You're always very lucky, boy. 205 00:16:26,208 --> 00:16:28,042 Have you started the business or not? 206 00:16:28,250 --> 00:16:29,875 I'm on the job. 207 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Hi sister, are you fine? 208 00:16:38,208 --> 00:16:40,167 Brought it? - How many you want? 209 00:16:40,375 --> 00:16:41,500 Give me the packets. 210 00:16:45,125 --> 00:16:48,000 Take it, sister...virgin stuff. Superb stuff! 211 00:16:48,208 --> 00:16:50,667 Paderu stock, sister. Good quality. 212 00:16:50,875 --> 00:16:53,333 Why not you too sell the stuff? You'll get good commission. 213 00:16:53,542 --> 00:16:56,333 Hey, don't tell me to become a broker. 214 00:16:56,500 --> 00:16:57,958 Why, sister? - Go. 215 00:16:58,125 --> 00:17:00,000 Sorry, sister. What's happening in college? 216 00:17:00,208 --> 00:17:02,417 That is...ragging is on. 217 00:17:02,750 --> 00:17:03,625 Bye, sister. 218 00:17:05,875 --> 00:17:06,792 Get up! 219 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 What's your name? - Sannavaram, sister. 220 00:17:10,667 --> 00:17:12,458 Why did you join engineering course? 221 00:17:12,667 --> 00:17:15,000 My father is after me to study something, sister. 222 00:17:15,208 --> 00:17:16,667 Fee reimbursement is there, right? 223 00:17:16,875 --> 00:17:19,333 Get free bus rides too. That's why I joined. 224 00:17:19,542 --> 00:17:22,500 Oh! Which branch? - Electrical, sister. 225 00:17:22,708 --> 00:17:25,208 You're like a wire, why you joined electrical? 226 00:17:25,417 --> 00:17:27,833 Too much current inside, sister. That's why I joined. 227 00:17:28,000 --> 00:17:30,417 If it goes too high, may get burnt. 228 00:17:30,875 --> 00:17:32,333 How she commented on me! 229 00:17:33,000 --> 00:17:33,750 Hey you! 230 00:17:35,625 --> 00:17:38,333 Me, sister? - Not you, that boy. 231 00:17:38,625 --> 00:17:39,833 Who is he? 232 00:17:40,042 --> 00:17:41,000 Come here. 233 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 Why are you crying? 234 00:17:50,708 --> 00:17:52,458 Did anyone rape you here? 235 00:17:53,333 --> 00:17:55,000 Which place are you from? 236 00:17:56,083 --> 00:17:58,917 I'm from this place only. 237 00:18:00,042 --> 00:18:01,208 Which group? 238 00:18:03,875 --> 00:18:04,917 Kiss me. 239 00:18:07,042 --> 00:18:09,000 What? Showing intelligence? 240 00:18:10,000 --> 00:18:11,458 What's your rank in EAMCET? 241 00:18:13,250 --> 00:18:15,167 Are you also from that same factory college? 242 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 You mean... - That is.... 243 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 1...1..1...1...2...2...2 3...3...3... 244 00:18:21,208 --> 00:18:24,667 They put this ad on TV entire day to kill us. 245 00:18:24,875 --> 00:18:26,875 Sister is telling about that factory line college. 246 00:18:27,042 --> 00:18:27,667 Yes. 247 00:18:27,875 --> 00:18:28,500 Very difficult. 248 00:18:28,708 --> 00:18:31,208 They make students to study 24 hours a day, 249 00:18:31,417 --> 00:18:33,208 without giving a minute to think, 250 00:18:33,417 --> 00:18:35,542 it seems they'll wash you with lessons. 251 00:18:35,792 --> 00:18:37,500 How can you have general knowledge? 252 00:18:37,708 --> 00:18:40,125 I asked you to kiss me. 253 00:18:41,333 --> 00:18:42,750 Why are you feeling shy? 254 00:18:47,875 --> 00:18:50,458 Do I look like aunt? 255 00:19:25,792 --> 00:19:26,750 Remove hands. 256 00:19:27,125 --> 00:19:28,333 Put it on waist. 257 00:19:29,708 --> 00:19:31,333 Walk around confidently. 258 00:19:57,208 --> 00:19:59,500 If you've self confidence, 259 00:19:59,708 --> 00:20:03,500 even if you walk naked, it won't be vulgur. Got it? 260 00:20:09,708 --> 00:20:12,833 What are you looking at? Tell me if you face any problem. 261 00:20:13,000 --> 00:20:14,458 Go to class. - Okay. 262 00:20:14,667 --> 00:20:17,500 Can we wear dress now or want us to go to class like this, sister? 263 00:20:17,708 --> 00:20:20,917 It's enough for today, go to class. - Okay, sister. 264 00:20:22,958 --> 00:20:25,333 What did sister say about naked in English, brother? 265 00:20:25,542 --> 00:20:27,958 Did she ask us to come naked next time? 266 00:20:28,917 --> 00:20:34,625 A man how knows how to wear his nakedness can fit in any costume. 267 00:20:37,708 --> 00:20:40,667 I understood sister's English better than your Telugu. 268 00:20:44,750 --> 00:20:45,750 Hi brother! 269 00:20:46,000 --> 00:20:47,542 How are you? - Fine. What do you want? 270 00:20:47,750 --> 00:20:49,458 Give me a strip...first brand. 271 00:20:49,667 --> 00:20:51,875 Do you've a prescription? - How come you're asking newly? 272 00:20:52,042 --> 00:20:55,208 That is...rate has shot up, brother. 273 00:20:55,417 --> 00:20:58,250 Give me...every dog has it's day. 274 00:21:01,333 --> 00:21:05,042 For whom? Maduravada aunt? - No, Two town. 275 00:21:05,250 --> 00:21:06,000 New. 276 00:21:06,208 --> 00:21:08,042 Wow, you're really lucky , man. 277 00:21:08,250 --> 00:21:10,125 Reached second phase, bye. 278 00:21:10,667 --> 00:21:12,083 Have a ball. - Okay. 279 00:21:18,292 --> 00:21:21,833 You didn't bring it yet. - How many? 280 00:21:22,042 --> 00:21:25,208 You know it, right? - Okay, I'm coming. 281 00:21:26,375 --> 00:21:29,958 Uncle, I'll come by evening. - Come early. 282 00:21:39,125 --> 00:21:41,208 Why did you take so much time? 283 00:21:41,417 --> 00:21:42,542 Traffic jam... 284 00:21:42,958 --> 00:21:44,333 My husband is in home. 285 00:21:48,458 --> 00:21:51,042 Give me....why just two? 286 00:21:51,250 --> 00:21:53,500 Why not bring two more? 287 00:21:53,708 --> 00:21:55,500 To see you again. 288 00:21:56,875 --> 00:21:58,042 May I take it myself? - Stop. 289 00:21:58,250 --> 00:22:00,833 Bring two more, please. 290 00:22:01,000 --> 00:22:02,875 Who is it, Madhuri? 291 00:22:03,042 --> 00:22:06,833 Medical shop boy is here to deliver tablets for head ache. 292 00:22:07,000 --> 00:22:09,458 He's inside. - Madhuri, come here please. 293 00:22:10,833 --> 00:22:11,875 No please... - Just one... 294 00:22:12,042 --> 00:22:14,208 I'll call you later...bye... 295 00:23:36,417 --> 00:23:37,958 Librarian sir! 296 00:23:41,750 --> 00:23:43,750 What are you doing? 297 00:23:43,958 --> 00:23:47,125 I'm watching Google. - Google? 298 00:23:47,458 --> 00:23:49,125 Are you searching? 299 00:23:50,333 --> 00:23:52,083 Did you get the bits? 300 00:23:52,417 --> 00:23:54,917 I mean subjects. 301 00:23:55,667 --> 00:24:00,500 They say GST is very good... I too want to see... 302 00:24:00,708 --> 00:24:01,875 GST? 303 00:24:02,042 --> 00:24:06,292 That is Global Software Technologies! 304 00:24:06,500 --> 00:24:08,875 By Varma Publications. 305 00:24:09,292 --> 00:24:12,667 You watch this here. I'll watch inside. 306 00:24:17,667 --> 00:24:19,125 Oh God! 307 00:24:21,292 --> 00:24:23,667 Is it to study or exercise? 308 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 That's why I said no to my father. 309 00:24:26,542 --> 00:24:27,750 Do something with it. 310 00:24:29,000 --> 00:24:29,917 Good morning, sister. 311 00:24:31,708 --> 00:24:34,208 Hey beard! You look like a man! 312 00:24:34,417 --> 00:24:36,000 Can I get you a book, sister? 313 00:24:36,208 --> 00:24:39,125 Book? No thanks, I came here getting bored. 314 00:24:39,333 --> 00:24:41,292 Take it easy. - Okay, sister. 315 00:24:41,500 --> 00:24:44,917 Study...study well and find yourself a good job. 316 00:24:45,875 --> 00:24:47,000 Okay, sister. 317 00:24:47,958 --> 00:24:50,208 Don't know when you'll reform! 318 00:24:58,083 --> 00:25:02,500 I'm asking Rs.2000 from my father but he refusing to give a rupee also. 319 00:25:04,125 --> 00:25:04,833 Yes, sister. 320 00:25:05,000 --> 00:25:05,708 Pocket money? 321 00:25:05,917 --> 00:25:09,208 He removed my pockets for asking pocket money. 322 00:25:09,458 --> 00:25:12,000 You've a boy friend who can spend a lot, right? 323 00:25:12,208 --> 00:25:14,208 That boy? Mohan? 324 00:25:14,417 --> 00:25:19,667 He spends Rs.100 but eats tiffin for Rs.1000. 325 00:25:19,875 --> 00:25:22,458 Tiffin? - Don't you know what tiffin is? 326 00:25:23,958 --> 00:25:26,208 Many in our school have opened canteens. 327 00:25:26,417 --> 00:25:28,083 Don't you know what tiffin is? 328 00:25:28,917 --> 00:25:30,958 Hi Neeraja! Are you fine? 329 00:25:31,125 --> 00:25:31,833 Bye. 330 00:25:32,000 --> 00:25:35,333 Now she'll know what tiffin is clearly! 331 00:25:36,750 --> 00:25:37,708 How come you're here? 332 00:25:37,917 --> 00:25:41,667 I was going to meet your father. Your school is on the way. 333 00:25:41,875 --> 00:25:43,500 So I came down to meet you. 334 00:25:43,708 --> 00:25:46,875 You look great in Churidhar. - Where did you see me? 335 00:25:47,042 --> 00:25:48,000 FB post. 336 00:25:48,208 --> 00:25:51,208 I sent a friend request too. You'll accept it, right? 337 00:25:52,250 --> 00:25:53,667 Keep this Rs.2000. 338 00:25:55,000 --> 00:25:55,708 Why for me? 339 00:25:55,917 --> 00:25:57,292 No...why for me? - Take it as pocket money. 340 00:25:57,500 --> 00:25:58,292 No problem, keep it, 341 00:25:58,500 --> 00:26:01,000 if you don't spend it return it on meeting next time. Okay? 342 00:26:01,208 --> 00:26:02,625 No problem, keep it. 343 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Bye. 344 00:26:18,000 --> 00:26:19,292 It seems you called me, sister. 345 00:26:19,500 --> 00:26:20,792 Do you've bike? 346 00:26:21,167 --> 00:26:23,458 Where? - Won't you come if I don't tell? 347 00:26:23,708 --> 00:26:25,667 I'll come. - Go, get your bike. 348 00:26:25,875 --> 00:26:28,750 My class... - Get your bike. 349 00:26:28,917 --> 00:26:29,667 Okay? 350 00:26:30,875 --> 00:26:32,000 Hold my hand. 351 00:26:43,667 --> 00:26:45,667 Nice? - Very nice. 352 00:26:45,875 --> 00:26:47,500 My favourite place. 353 00:26:48,000 --> 00:26:49,542 I always come here. 354 00:26:49,750 --> 00:26:51,125 Come, let's sit here. 355 00:26:56,417 --> 00:26:59,750 Did you bunk classes? - No, sister. 356 00:26:59,958 --> 00:27:02,875 If I miss a class, they'll call my parents, right? 357 00:27:03,042 --> 00:27:04,750 My mother is very strict. 358 00:27:05,208 --> 00:27:06,208 Like to smoke? 359 00:27:15,208 --> 00:27:17,792 Drinks? - Oh no, sister. 360 00:27:18,333 --> 00:27:20,917 Girl friend? - No, sister. 361 00:27:21,000 --> 00:27:23,625 It wasn't a co-education college. 362 00:27:25,583 --> 00:27:30,000 Can't you find girls to love other than in schools and colleges? 363 00:27:30,750 --> 00:27:33,000 Dogs...even streets dogs too fall in love. 364 00:27:33,208 --> 00:27:34,917 Didn't you see it? 365 00:27:41,875 --> 00:27:44,958 Sister, getting late for tuition class. 366 00:27:45,125 --> 00:27:48,917 I've to go, I'll be in trouble if my mother comes to know this. 367 00:27:49,875 --> 00:27:50,750 Go. 368 00:27:57,000 --> 00:28:01,417 Where should I drop you? - I'm used to this place, you go. 369 00:28:18,917 --> 00:28:20,417 How was the college, Karthik? 370 00:28:20,875 --> 00:28:22,542 Fine, mother. 371 00:28:23,500 --> 00:28:25,625 Are you attending tuition classes regularly or not? 372 00:28:26,083 --> 00:28:26,958 Yes, I'm attending. 373 00:28:27,125 --> 00:28:29,500 Keep your focus on studies, got it? 374 00:28:31,500 --> 00:28:33,042 Why did you come late today? 375 00:28:33,708 --> 00:28:37,667 I mean with friends...no... clearing doubts with seniors. 376 00:28:37,875 --> 00:28:39,875 Go to your room and study. 377 00:28:40,042 --> 00:28:42,083 Don't waste time watching TV. 378 00:28:51,042 --> 00:28:52,958 It'll take a week. 379 00:28:53,458 --> 00:28:54,833 If you want my service, you've to wait. 380 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Can't avoid it. Just a minute. 381 00:28:57,208 --> 00:28:59,125 An important customer is here. 382 00:29:01,333 --> 00:29:03,667 Actually I wasn't in town for 3 days. 383 00:29:04,000 --> 00:29:05,042 To meet you. 384 00:29:05,208 --> 00:29:06,250 Take it. 385 00:29:08,042 --> 00:29:10,667 What's this? - Rs.1000. 386 00:29:10,875 --> 00:29:14,000 Though I didn't want to but I spent Rs.1000. 387 00:29:14,208 --> 00:29:16,458 I'll return it after getting my pocket money from dad. 388 00:29:16,667 --> 00:29:21,125 This is very bad, you're daughter of Sathyanarayana sir. 389 00:29:22,792 --> 00:29:24,625 Keep it, spend it happily. 390 00:29:25,000 --> 00:29:26,417 No. 391 00:29:26,667 --> 00:29:29,875 No...already I'm feeling embarrassed. 392 00:29:30,875 --> 00:29:32,542 Keep it I say! 393 00:29:32,833 --> 00:29:34,667 Give me when you've Rs.2000. 394 00:29:36,208 --> 00:29:39,875 I'll go, school bell is ringing. They'll close the gates. 395 00:29:40,458 --> 00:29:43,625 Thanks for accept my friend request, Neeraja. 396 00:29:44,042 --> 00:29:47,792 I bought chocolates for you. Specially made for you. 397 00:29:51,375 --> 00:29:53,542 Don't give this to anyone else. Just for you. 398 00:30:00,042 --> 00:30:00,917 Sister! 399 00:30:01,875 --> 00:30:02,500 Why did you take so much time? 400 00:30:02,708 --> 00:30:06,417 Got late, sister. Flow charts in lab, sister. 401 00:30:06,625 --> 00:30:07,875 Sorry, sister, 402 00:30:08,042 --> 00:30:09,042 Why do you call me sister so many times? 403 00:30:09,250 --> 00:30:11,792 Always calling me sister! My foot sister. 404 00:30:11,958 --> 00:30:13,250 Can't you call me Angel? 405 00:30:14,125 --> 00:30:15,458 Okay, sister... 406 00:30:17,375 --> 00:30:18,667 Okay, Angel. 407 00:30:19,667 --> 00:30:20,542 Start the bike. 408 00:30:23,167 --> 00:30:24,250 You ride the bike. 409 00:30:32,250 --> 00:30:37,125 What the story may be... it flowed like a dream... 410 00:30:37,333 --> 00:30:41,083 Time is pushing towards you... 411 00:30:52,792 --> 00:30:55,083 Heart is charmed... 412 00:30:55,292 --> 00:30:57,583 Is it so soothing? 413 00:30:57,792 --> 00:31:02,667 Something is happening to me because of him... 414 00:31:02,875 --> 00:31:07,708 Time is not enough... to fly away in pleasures... 415 00:31:07,917 --> 00:31:12,500 If happiness comes seeking... accept it with both hands... 416 00:31:12,708 --> 00:31:17,833 It's wake up call for your waiting youth... 417 00:31:18,000 --> 00:31:22,667 Approaching you swiftly to take over you... 418 00:31:22,875 --> 00:31:27,708 Though little new to it... it has become a habit... 419 00:31:27,917 --> 00:31:33,208 It's very good... in your company... 420 00:32:08,500 --> 00:32:12,833 My youth is blossoming for you only... 421 00:32:13,000 --> 00:32:18,042 I can foresee the time of fulfilling my desire... 422 00:32:18,250 --> 00:32:22,833 Hot lips have melted like snow... 423 00:32:23,000 --> 00:32:28,333 I got drenched with you in the rain of romance... 424 00:32:28,542 --> 00:32:33,417 I'm out of this world... 425 00:32:33,625 --> 00:32:38,625 Flew away before I could realize... 426 00:33:14,375 --> 00:33:16,625 The chocolates you gave few days ago were very good. 427 00:33:16,833 --> 00:33:19,208 May I tell you this, it's Veet chocolates. 428 00:33:19,417 --> 00:33:20,958 Is it? 429 00:33:21,125 --> 00:33:22,708 They're very dangerous, right? 430 00:33:22,917 --> 00:33:25,125 You had it, right? You're fine, right? 431 00:33:25,333 --> 00:33:27,000 If you don't like it, forget it. 432 00:33:27,208 --> 00:33:28,917 I want. - You want? 433 00:33:29,083 --> 00:33:30,542 Marijuana cigarette. 434 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Not because Rahul uncle says don't smoke or Kapil uncle says don't smoke. 435 00:33:34,208 --> 00:33:35,750 If you don't like, say no. 436 00:33:36,917 --> 00:33:37,625 I want. 437 00:33:38,042 --> 00:33:39,417 It'll cost you, then. - How much? 438 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 A kiss. 439 00:33:42,292 --> 00:33:43,917 You don't want then? Forget it. 440 00:33:46,125 --> 00:33:47,917 Then, I want two. 441 00:33:49,292 --> 00:33:50,833 Want two? - What are you looking at? 442 00:33:51,000 --> 00:33:55,958 Looks like rank has come down. - I went down in half yearly. 443 00:33:56,875 --> 00:33:58,750 What are you looking at now? 444 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 Turn this side. 445 00:34:11,708 --> 00:34:13,750 Did you ever sleep in your mother's lap? 446 00:34:16,625 --> 00:34:20,000 My mother and father used to fight ever since I remember. 447 00:34:20,625 --> 00:34:23,208 Then, they got divorced. 448 00:34:23,500 --> 00:34:24,875 I was sent to hostel. 449 00:34:26,042 --> 00:34:27,250 I'm not so close to my mother. 450 00:34:30,542 --> 00:34:35,000 When I was a little girl, my mother was no more. 451 00:35:10,792 --> 00:35:12,250 What are you doing? 452 00:35:15,042 --> 00:35:18,000 Love? What love? 453 00:35:20,500 --> 00:35:21,833 What's this love with me? 454 00:35:22,000 --> 00:35:23,417 How dare you kiss me! How dare! 455 00:35:23,625 --> 00:35:27,500 What's this, Angel? You kissed me, so...I too... 456 00:35:27,708 --> 00:35:30,000 If I kiss you, will you also kiss me? 457 00:35:30,208 --> 00:35:31,875 Are girls so cheap to you? 458 00:35:32,042 --> 00:35:33,125 Bloody rascal! 459 00:35:33,875 --> 00:35:35,083 Get lost! 460 00:35:37,833 --> 00:35:40,875 Calling me Angel? Bloody! 461 00:35:41,667 --> 00:35:43,250 Am I your wife? 462 00:35:43,875 --> 00:35:46,917 I'm your senior, call me as sister. 463 00:35:47,792 --> 00:35:50,250 Don't say like that... 464 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 Say sister! 465 00:35:52,208 --> 00:35:53,875 I'll never again kiss you. 466 00:35:54,000 --> 00:35:57,333 If you stay here for another second, I don't know how I'll thrash you, go away. 467 00:35:58,208 --> 00:35:59,250 Go away! 468 00:36:00,208 --> 00:36:01,417 Angel, please once... 469 00:36:01,667 --> 00:36:04,208 Go away...go...go... 470 00:36:05,917 --> 00:36:07,000 Go away! 471 00:36:45,250 --> 00:36:48,167 I'll definitely go away from here. 472 00:36:48,375 --> 00:36:49,542 Get out! 473 00:36:49,750 --> 00:36:55,917 Bloody life! - Get out. 474 00:36:57,875 --> 00:37:02,375 What? If you say dad again, I'll rip out your skin. 475 00:37:03,042 --> 00:37:03,750 Sleep! 476 00:37:39,542 --> 00:37:44,208 First one ampule was enough, then two. 477 00:37:45,625 --> 00:37:46,667 Now, it's three. 478 00:37:48,500 --> 00:37:50,833 My body is full of pores. 479 00:37:52,958 --> 00:37:55,208 I don't know what to do! 480 00:37:56,875 --> 00:37:59,625 You used to take Rs.100 for each ampule, right? 481 00:38:01,083 --> 00:38:03,000 Now, you say Rs.200. 482 00:38:04,792 --> 00:38:07,667 I'm tensed about how to arrange money for it. 483 00:38:09,000 --> 00:38:10,333 What's this, my darling? 484 00:38:11,042 --> 00:38:13,625 How can you enter heaven without paying entry fee? 485 00:38:16,750 --> 00:38:19,000 Moreover Drug Inspectors are inspecting thoroughly. 486 00:38:20,875 --> 00:38:23,250 It's more costlier for others, you know? 487 00:38:33,750 --> 00:38:36,500 My darling! Isn't brother taking good care of you? 488 00:38:37,625 --> 00:38:40,917 Watch...he does watch me well. 489 00:38:42,208 --> 00:38:45,917 In this country there are more spectators than cricket players. 490 00:38:47,125 --> 00:38:49,750 This is also same, he just watches me. 491 00:38:53,083 --> 00:38:57,750 Don't worry, darling, people like me get a chance to hit century. 492 00:39:12,417 --> 00:39:17,458 Closing time is over, why are you still here? 493 00:39:18,333 --> 00:39:21,333 It's getting over, I'll go after it's over. 494 00:39:22,958 --> 00:39:26,625 If you're here, what would madam do in home? 495 00:39:27,208 --> 00:39:28,500 Watching TV. 496 00:39:28,708 --> 00:39:31,625 If you watch this here, she'll watch that in home. 497 00:39:32,042 --> 00:39:33,208 What? 498 00:39:33,792 --> 00:39:35,500 Please listen to me. 499 00:39:35,708 --> 00:39:37,000 Don't irritate me. 500 00:39:37,417 --> 00:39:39,625 Please don't say like that, Angel... 501 00:39:50,375 --> 00:39:51,958 You carry on, I'll join you later. 502 00:39:52,125 --> 00:39:53,833 Aren't you coming then? 503 00:39:54,000 --> 00:39:55,500 I've a small work I'll join you. 504 00:39:55,708 --> 00:39:57,125 Okay, bye. 505 00:39:57,333 --> 00:40:00,333 Why she never spends time with us? - Yes. 506 00:40:12,958 --> 00:40:16,000 What are you doing here? - I want to talk to you. 507 00:40:16,208 --> 00:40:18,250 This is ladies wash room. - I know, Angel. 508 00:40:18,458 --> 00:40:20,500 But I'm unable to get you anywhere else. 509 00:40:20,708 --> 00:40:22,667 Are you mad? Do you've sense? 510 00:40:22,875 --> 00:40:24,542 Please don't shout, Angel. 511 00:40:24,750 --> 00:40:26,458 What do you want me to do? 512 00:40:26,667 --> 00:40:28,542 You're not my man. 513 00:40:29,292 --> 00:40:31,042 Angel, don't say like that. 514 00:40:31,250 --> 00:40:34,292 Hey, I'm a drug addict. 515 00:40:34,500 --> 00:40:36,958 I'm mad, you're not my man. 516 00:40:40,125 --> 00:40:41,750 Please don't leave me. 517 00:40:43,417 --> 00:40:46,125 Can't you understand if I say so many times? 518 00:40:46,333 --> 00:40:47,625 Get out. 519 00:40:47,833 --> 00:40:49,208 You don't belong to my range. 520 00:40:49,417 --> 00:40:51,625 I say get out. 521 00:41:53,542 --> 00:41:56,458 Cannabis...why are you smoking this? 522 00:41:56,667 --> 00:42:00,000 If you become addicted to it, very difficult to quit. 523 00:42:00,958 --> 00:42:05,000 I can quit that anytime, but I'm unable to give you up. 524 00:42:11,333 --> 00:42:14,625 How was your first semester? - I'll fail in half papers. 525 00:42:15,708 --> 00:42:18,625 So, you're not that dumb. 526 00:42:20,500 --> 00:42:23,208 Never failed in any exam till now. 527 00:42:23,750 --> 00:42:27,208 I fear I may fail for the first time. 528 00:42:30,208 --> 00:42:32,333 Man is born from failures. 529 00:42:32,750 --> 00:42:37,750 Millions of sperms fight with each other to fertilize an egg. 530 00:42:38,708 --> 00:42:42,125 This wonder will not happen unless you try many times. 531 00:42:43,125 --> 00:42:46,917 That is you, me and this nature. 532 00:42:48,083 --> 00:42:50,625 So, take it easy about failures. 533 00:42:51,542 --> 00:42:55,458 How many times your parents would've written exam to give birth to you? 534 00:42:58,000 --> 00:43:01,125 May be I'm result of an exam they didn't like. 535 00:43:16,917 --> 00:43:19,917 Looks like you're very good in biology. 536 00:43:20,208 --> 00:43:21,333 I like very much. 537 00:43:25,917 --> 00:43:30,542 That's why while in class eight, I experimented it. 538 00:43:32,125 --> 00:43:33,667 Had an abortion too. 539 00:43:37,375 --> 00:43:38,625 Why are you looking at me like that? 540 00:43:39,042 --> 00:43:39,958 Got kick? 541 00:43:42,000 --> 00:43:47,208 Nothing is more important than the kick of your kiss. 542 00:44:03,792 --> 00:44:06,542 Sir, I've a party with boys in pub. 543 00:44:06,958 --> 00:44:08,000 Your jurisdiction only. 544 00:44:08,208 --> 00:44:09,875 Ensure your boys don’t come here, sir. 545 00:44:10,042 --> 00:44:11,333 Okay, I'll send it, sir. 546 00:44:11,833 --> 00:44:14,125 Who is it? - My uncle. 547 00:44:26,333 --> 00:44:30,167 Youth...youth....youth... 548 00:44:30,375 --> 00:44:34,208 Who can stop the games you play... 549 00:44:34,417 --> 00:44:41,958 Who can answer, questions you raise... 550 00:44:42,125 --> 00:44:45,958 Just one life, enjoy it to the hilt... 551 00:44:46,125 --> 00:44:50,000 Sing, dance and have fun... 552 00:44:50,208 --> 00:44:53,958 This is wonderful...this is eternal... 553 00:44:54,125 --> 00:44:58,208 My legs must totter in bliss... 554 00:44:58,417 --> 00:45:02,125 Like passionate desire caress me... 555 00:45:02,333 --> 00:45:06,208 Envelop me like a smoke of passion... 556 00:45:06,417 --> 00:45:08,458 You want a puff or kiss? - I want kiss. 557 00:45:08,667 --> 00:45:09,958 I want kiss only. 558 00:45:14,208 --> 00:45:15,333 I want kiss only. 559 00:45:28,625 --> 00:45:30,458 Do you like me so much? 560 00:45:32,833 --> 00:45:34,625 Like me more than drugs? 561 00:45:39,208 --> 00:45:41,667 That is... - You want chocolates? 562 00:45:41,875 --> 00:45:44,792 No... - Brother, give me ten condoms. 563 00:45:47,375 --> 00:45:48,833 Why did you ask? I was asking him, right? 564 00:45:49,000 --> 00:45:51,917 What's wrong in it? Govt., says to use it, right? 565 00:45:52,417 --> 00:45:53,542 Okay, wait. 566 00:45:54,250 --> 00:45:57,333 How much? -Rs.60. 567 00:45:58,000 --> 00:45:59,625 No special ones? 568 00:46:00,625 --> 00:46:02,208 Special means...other company... 569 00:46:02,417 --> 00:46:03,625 No, this is enough. 570 00:46:04,042 --> 00:46:06,750 Camp is for 2 days, will it be enough? 571 00:46:07,500 --> 00:46:08,667 It's enough. 572 00:46:12,125 --> 00:46:15,958 Your shivering lip is like marijuana... 573 00:46:16,125 --> 00:46:19,958 May I enjoy your beauty to the hilt... 574 00:46:20,167 --> 00:46:24,000 My cannabis like beauty is all yours... 575 00:46:24,208 --> 00:46:27,875 May I get imprisoned in your jail... 576 00:46:28,042 --> 00:46:32,000 You're my peace... hug me dear... 577 00:46:32,208 --> 00:46:35,958 The one who enchants me with a kiss... 578 00:46:36,125 --> 00:46:40,042 My heart says I'm indebted to you... 579 00:46:40,250 --> 00:46:44,000 Kill me with your passionate kisses... 580 00:46:53,833 --> 00:46:56,250 Try this. - It's too costly. 581 00:46:56,458 --> 00:46:58,083 I don't have money. 582 00:46:58,292 --> 00:46:59,833 Who asked you money now? 583 00:47:01,208 --> 00:47:02,792 Pay me when you've money. 584 00:47:03,000 --> 00:47:04,458 You do have an account with your brother, right? 585 00:47:04,667 --> 00:47:06,000 Why do you hesitate, sister? 586 00:47:34,625 --> 00:47:35,208 Who the hell are you guys? 587 00:47:35,417 --> 00:47:37,542 What's this nuisance? - What's this? 588 00:47:37,750 --> 00:47:38,542 He has been doing like this since long time. 589 00:47:38,750 --> 00:47:39,417 No, brother... 590 00:47:39,625 --> 00:47:41,417 They've been doing this ever since they came here. 591 00:47:41,625 --> 00:47:42,417 Why are you stopping us? 592 00:47:42,625 --> 00:47:43,667 Come on, let's go. 593 00:47:43,875 --> 00:47:45,208 If you can't hold, go to bathroom. 594 00:47:45,417 --> 00:47:46,833 What's this? - What did you say now? 595 00:47:47,000 --> 00:47:49,667 Can't I say anything? I'll thrash you! 596 00:47:49,875 --> 00:47:51,417 Brother, please stop. 597 00:47:51,625 --> 00:47:53,042 Why are you coming in between? 598 00:47:53,250 --> 00:47:53,833 Bloody! 599 00:47:54,000 --> 00:47:55,667 Brother, I said I'll take care of them. 600 00:47:55,875 --> 00:47:58,292 How dare you hit my friend! How dare you hit my friend! 601 00:47:58,500 --> 00:47:59,333 You're finished to day. - Brother...brother... 602 00:47:59,542 --> 00:48:00,750 Don't unnecessarily create a scene. 603 00:48:00,958 --> 00:48:01,875 Raja, come with me. 604 00:48:02,042 --> 00:48:06,375 Come. - How dare you push me! 605 00:48:06,583 --> 00:48:09,667 Malli, you've selections tomorrow....go. 606 00:48:09,875 --> 00:48:11,125 Why are you creating scene, boy? 607 00:48:11,333 --> 00:48:13,542 Raja, can't you understand if I say? 608 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Will you spare him? - I know what to do with him! 609 00:48:15,708 --> 00:48:18,000 I know what to do with him! I'll take care of him, let's go. 610 00:48:18,208 --> 00:48:21,542 Some boys are like that, don't care about them. 611 00:48:21,750 --> 00:48:22,417 What's it, bro? 612 00:48:22,625 --> 00:48:24,125 Why did you leave him? 613 00:48:24,958 --> 00:48:26,333 You've a match tomorrow. 614 00:48:27,000 --> 00:48:28,583 Don't forget that. He says police. 615 00:48:28,792 --> 00:48:29,542 What if anything happens? 616 00:48:29,750 --> 00:48:31,167 How could you leave him so easily? 617 00:48:31,375 --> 00:48:33,542 I'm not saying to leave him, I said leave him to me. 618 00:48:33,750 --> 00:48:36,250 I know all his details, I'll take him to task. 619 00:48:36,458 --> 00:48:38,000 You be calm. 620 00:49:05,167 --> 00:49:07,500 Reached the spot, they're somewhere here only. 621 00:49:07,708 --> 00:49:08,958 We mustn't leave them, buddy. 622 00:49:09,542 --> 00:49:10,667 He's dead today. 623 00:49:10,875 --> 00:49:12,958 Why did you bring me to this remote place? 624 00:49:13,125 --> 00:49:14,333 I'm scared. 625 00:49:14,542 --> 00:49:17,667 Search carefully, they would be on the job behind some rock. 626 00:49:17,875 --> 00:49:19,833 Today I'll knock him out. 627 00:49:20,000 --> 00:49:21,917 Look, they're there. 628 00:49:22,083 --> 00:49:26,000 You say all are there in city, here you say no one is here. 629 00:49:28,417 --> 00:49:29,958 We saw what had happened in pub, right? 630 00:49:30,125 --> 00:49:32,625 Anger?! 631 00:49:32,833 --> 00:49:34,667 Oh angry? 632 00:49:50,000 --> 00:49:51,875 We need such remote places only. 633 00:49:52,042 --> 00:49:55,333 Couldn't you find a better place? 634 00:49:55,667 --> 00:50:00,000 You know the fun is enjoying such a beauty in open... 635 00:50:14,583 --> 00:50:15,917 Take him inside. 636 00:50:16,083 --> 00:50:16,958 Who is that? 637 00:50:26,875 --> 00:50:27,625 Who are you guys? 638 00:50:45,833 --> 00:50:47,083 Catch her, buddy! 639 00:51:11,958 --> 00:51:12,750 Leave me! 640 00:51:16,417 --> 00:51:18,333 Leave me...leave me... 641 00:51:24,875 --> 00:51:25,667 Leave me...leave me... 642 00:51:27,375 --> 00:51:28,333 Leave me... 643 00:51:37,125 --> 00:51:39,208 Did it come in 'Sakshi'? - No. 644 00:51:41,208 --> 00:51:43,875 No news about it in 'Eenadu' or 'Andhrajyothi'. 645 00:51:44,708 --> 00:51:46,625 Why are you scanning newspapers? 646 00:51:46,958 --> 00:51:48,667 What we did is not... 647 00:51:48,875 --> 00:51:53,500 Any girl would try to hide whatever happens in the darkness. 648 00:51:53,708 --> 00:51:54,458 What about him? 649 00:51:54,667 --> 00:51:57,750 By now he would've dumped her and got hitched to another girl. 650 00:51:57,958 --> 00:51:59,208 Well said. 651 00:51:59,583 --> 00:52:03,625 Do it, you edited to remove our faces, right? 652 00:52:04,000 --> 00:52:05,667 Upload it in premium site. - Okay. 653 00:52:05,875 --> 00:52:07,208 Only then, we'll get extra money. 654 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 This is my place. 655 00:52:12,125 --> 00:52:14,250 How come you're here on just one call? 656 00:52:14,458 --> 00:52:16,208 Is it for kick or for me? 657 00:52:16,375 --> 00:52:17,667 For you only. 658 00:52:18,708 --> 00:52:20,208 Why are you dull? 659 00:52:20,417 --> 00:52:23,000 What happened, dear? - I couldn't sleep last night. 660 00:52:23,208 --> 00:52:24,917 I feel like I've gone crazy, you know that? 661 00:52:26,333 --> 00:52:27,833 Mad girl...come in. 662 00:52:38,417 --> 00:52:40,250 How is my bachelor home? 663 00:52:42,625 --> 00:52:45,333 Recently you gave me stamps, right? They were damn good. 664 00:52:45,708 --> 00:52:47,917 Dear, those are not stamps. 665 00:52:49,000 --> 00:52:49,917 They call it like that. 666 00:52:51,083 --> 00:52:51,917 What's that? 667 00:52:55,792 --> 00:52:57,917 Do we need so much of education, dear? 668 00:52:58,333 --> 00:52:59,833 It'll be fine if you have it. 669 00:53:00,042 --> 00:53:02,208 You feel like having it again and again. 670 00:53:03,208 --> 00:53:05,542 I want that for my home too. - What if your father comes to know? 671 00:53:05,875 --> 00:53:10,458 He has not time for me. Other than making money. 672 00:53:10,750 --> 00:53:13,208 Mother is busy with kitty parties and women's association. 673 00:53:13,417 --> 00:53:16,750 Or else buy jewels and lock it safely in locker. 674 00:53:17,417 --> 00:53:22,208 Your father earns so much, right? Why not buy a bike? 675 00:53:22,750 --> 00:53:24,667 Though we've money, we've to act like poor. 676 00:53:24,875 --> 00:53:27,833 If not ACB will suspect and start an inquiry. 677 00:53:28,000 --> 00:53:29,708 It seems close relatives would complain. 678 00:53:29,917 --> 00:53:30,667 My mother says so. 679 00:53:30,875 --> 00:53:31,750 That's okay. 680 00:53:33,000 --> 00:53:36,125 Why not remove your dress, it may get crumpled.- No. 681 00:53:36,333 --> 00:53:38,458 If you go home, you may get caught. - No. 682 00:53:39,750 --> 00:53:41,958 Why are you feeling shy with me? 683 00:53:42,333 --> 00:53:45,333 Won't you do such things after marriage? 684 00:53:45,542 --> 00:53:47,125 What's this? No! 685 00:53:48,000 --> 00:53:49,333 Why are you saying no to it? 686 00:53:49,542 --> 00:53:51,333 Many girls in your school refused this. 687 00:53:51,542 --> 00:53:54,083 Now they're after RMP doctors for abortions. 688 00:53:54,292 --> 00:53:56,083 Will you also follow them? 689 00:53:56,292 --> 00:53:57,750 You're a smart girl, right? 690 00:54:04,625 --> 00:54:07,208 Mahi, give me. - Take it. 691 00:54:07,917 --> 00:54:08,875 Take it... 692 00:54:09,458 --> 00:54:12,625 This is okay to you, what about my request? 693 00:54:13,250 --> 00:54:14,667 Mahi, please give me. 694 00:54:15,208 --> 00:54:17,208 Just once, please... 695 00:54:36,667 --> 00:54:38,625 You said two days but how come you're here! 696 00:54:38,833 --> 00:54:43,083 May be God cancelled the gospels to show me this 697 00:54:43,417 --> 00:54:46,667 What's this? Where did you learn this from? 698 00:54:47,208 --> 00:54:48,833 I'm going to hills and valleys. 699 00:54:49,000 --> 00:54:55,042 Preaching to bring wayward people into right path of Lord. 700 00:54:55,250 --> 00:54:57,208 Drug menace in my home! 701 00:54:57,417 --> 00:54:59,708 If preaching is your intoxication, I've my own intoxication. 702 00:54:59,917 --> 00:55:02,125 You do what you like and let me do what I like. 703 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 You sinner, you're talking to your father without respect. 704 00:55:05,417 --> 00:55:09,000 Yes, I'm a sinner, you say Lord will take care of sinners, right? 705 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 He'll forgive me. - Shut up! 706 00:55:11,792 --> 00:55:13,875 How shamelessly you're talking! 707 00:55:14,167 --> 00:55:15,542 I don't like your attitude. 708 00:55:15,750 --> 00:55:17,542 Your college results too is not good. 709 00:55:17,750 --> 00:55:21,500 If this happens again, I'll not allow you to stay in this house. 710 00:55:21,708 --> 00:55:24,125 Not next time, I'll leave home right now. 711 00:55:41,750 --> 00:55:44,750 Keep your devotion with you, I'll keep my intoxication with me. 712 00:56:16,083 --> 00:56:19,125 Why you called me at this hour? 713 00:56:23,375 --> 00:56:24,625 What happened, Angel? 714 00:56:26,250 --> 00:56:28,542 What happened, Angel? Tell me! 715 00:56:30,292 --> 00:56:31,958 I'm asking you, right? 716 00:56:32,333 --> 00:56:33,875 Tell me, what happened? 717 00:56:36,500 --> 00:56:38,542 I had a fight with my father. 718 00:56:38,958 --> 00:56:41,458 Oh no! Okay... 719 00:56:42,750 --> 00:56:44,125 Let's talk to him tomorrow. 720 00:56:45,417 --> 00:56:47,417 I walked out of home. 721 00:56:49,542 --> 00:56:52,333 Let's meet tomorrow morning, tell me, where are you now? 722 00:56:53,208 --> 00:56:55,875 Opposite to your house. - Opposite to my house? 723 00:57:02,333 --> 00:57:03,917 Angel, this side. 724 00:57:07,250 --> 00:57:08,250 Can I come in? 725 00:57:08,875 --> 00:57:10,750 Can I come in? - No...no... 726 00:57:10,958 --> 00:57:13,667 Mummy is in home, I'll come there. 727 00:57:34,667 --> 00:57:35,833 I walked out of home. 728 00:57:36,375 --> 00:57:39,292 My father was supposed to come after 2 days. 729 00:57:39,500 --> 00:57:40,958 He returned early. 730 00:57:41,583 --> 00:57:42,750 He hit me too. 731 00:57:51,625 --> 00:57:54,542 Your will and wish! Take me to any place. 732 00:57:56,417 --> 00:57:57,750 Okay...okay... 733 00:58:00,500 --> 00:58:05,000 Had a fight with father... very big fight. 734 00:58:06,333 --> 00:58:07,917 Let's get out from here first. 735 00:58:08,333 --> 00:58:09,875 Let's stay somewhere till morning. 736 00:58:10,042 --> 00:58:11,458 Then, let's plan. 737 00:58:14,375 --> 00:58:16,000 Shall we go to college? 738 00:58:16,208 --> 00:58:18,333 We can stay in lab till morning. 739 00:58:18,667 --> 00:58:22,042 What about security? - He's always sleeping. 740 00:58:22,250 --> 00:58:24,458 We can get out by morning 6 am. 741 00:58:27,292 --> 00:58:28,958 Do you've stash? 742 00:58:30,917 --> 00:58:32,542 Enough for both of us. 743 00:58:55,125 --> 00:59:01,208 Let our eyes meet and stop after hitting your heart... 744 00:59:01,417 --> 00:59:07,833 Leaving your boyhood in seeking pleasure of love... 745 00:59:08,000 --> 00:59:14,292 I was in search for this union in real life as a boon... 746 00:59:14,500 --> 00:59:22,042 I wish to merge into you with this union.... 747 01:00:03,417 --> 01:00:09,500 When our lips unite, it's thirst... 748 01:00:09,708 --> 01:00:16,125 If you shower boons, I'll give my heart, soul and body... 749 01:00:16,333 --> 01:00:22,542 If you call me by name, I'll chant your name as penance... 750 01:00:22,750 --> 01:00:28,542 If youth wins, I'll bear fruit like earth... 751 01:00:28,750 --> 01:00:35,042 Desire leaping into sky... It has found me... 752 01:00:35,250 --> 01:00:41,875 Passionate desires have taken over me... 753 01:00:42,042 --> 01:00:47,917 Must know the danger in union... 754 01:02:59,750 --> 01:03:00,500 What happened? 755 01:03:00,708 --> 01:03:05,208 I don't know...Karthik and Angel, they both had it here. 756 01:03:05,417 --> 01:03:06,042 What? Is it? 757 01:03:06,250 --> 01:03:08,000 I'm suspending you both. 758 01:03:09,917 --> 01:03:12,208 Karthik, meet me tomorrow with your mother. 759 01:03:12,417 --> 01:03:15,208 I'll be in trouble if my mother comes to know. 760 01:03:15,417 --> 01:03:16,667 Give me one last chance, sir. 761 01:03:16,875 --> 01:03:20,167 Sir, I want to talk to you personally for 5 minutes. 762 01:03:20,375 --> 01:03:23,958 If you send them out... 763 01:03:25,083 --> 01:03:27,333 All of you please go out. 764 01:03:33,000 --> 01:03:35,208 Tell me, what do you want to tell? 765 01:03:35,375 --> 01:03:38,958 Sir, close this matter here only. 766 01:03:39,125 --> 01:03:42,417 Poor Karthik, my best friend. 767 01:03:42,625 --> 01:03:44,167 My life, sir. 768 01:03:44,375 --> 01:03:48,083 If you expose him, he can't bear the insult. 769 01:03:49,000 --> 01:03:52,083 If you want take severe action on me. - Impossible. 770 01:03:53,625 --> 01:03:56,167 I've suspended you both, go out of my room. 771 01:03:56,375 --> 01:03:58,417 I'll kill, sir. - What? 772 01:03:59,417 --> 01:04:00,500 I'll kill, sir. 773 01:04:00,750 --> 01:04:02,542 I'll humiliate you more than that. 774 01:04:02,792 --> 01:04:06,000 Unable to bear the humiliation, you'll commit suicide. 775 01:04:06,208 --> 01:04:07,750 If you don't kill yourself, 776 01:04:07,958 --> 01:04:13,417 I'll take a selfie video of suicide accusing you for it. 777 01:04:15,417 --> 01:04:21,167 I'll cry and say you've been torturing me to sleep with you for 2 years. 778 01:04:21,375 --> 01:04:23,500 I'll say it live on TV channels. 779 01:04:23,708 --> 01:04:29,833 I'll picket before your home to tell that you forced me to abort twice. 780 01:04:30,000 --> 01:04:32,000 What are you saying? 781 01:04:33,250 --> 01:04:37,917 If you talk too much, I'll bring in religion and caste too. 782 01:04:38,000 --> 01:04:41,458 Principal sir, I'm a useless girl. 783 01:04:41,875 --> 01:04:44,792 Why are you ruining your life for me? 784 01:04:45,208 --> 01:04:48,625 I'm talking with respect because you taught us for 4 years. 785 01:04:48,833 --> 01:04:50,208 Try to understand. 786 01:04:52,083 --> 01:04:54,208 Even if you're gentleman like Lord Rama. 787 01:04:54,417 --> 01:04:57,250 If a crying Soorpanaka calls a press meet. 788 01:04:57,458 --> 01:04:59,000 You'd end up as Ravana. 789 01:04:59,875 --> 01:05:01,667 For this society. 790 01:05:03,250 --> 01:05:06,208 Please spare Karthik, sir. 791 01:05:11,625 --> 01:05:14,333 Sir is calling you. 792 01:05:24,417 --> 01:05:26,583 Okay, this is the last and final warning to you both. 793 01:05:26,792 --> 01:05:29,208 Never again behave indecently in college. 794 01:05:29,417 --> 01:05:30,208 Go. 795 01:05:32,625 --> 01:05:33,958 I'll never again do like this, sir. 796 01:05:45,833 --> 01:05:48,000 You can see that mountain, right? 797 01:05:48,208 --> 01:05:53,500 From there to here, it's under his control, brother. 798 01:05:53,708 --> 01:05:56,208 Instead of paying someone else, why not grow it ourselves? 799 01:05:56,417 --> 01:06:00,125 Tamil and Malayali brothers are earning crores here! 800 01:06:00,417 --> 01:06:02,667 Rs.5000 crores worth business is going on in Agency area only. 801 01:06:02,875 --> 01:06:03,667 We're still far behind. 802 01:06:03,875 --> 01:06:05,875 I can invest how much ever it may be. 803 01:06:06,042 --> 01:06:07,958 I'll give you good margin too. 804 01:06:08,125 --> 01:06:11,333 If there's any discrepancy in accounts and if I lose my money. 805 01:06:11,542 --> 01:06:15,208 There many in Agency area who hit big time trusting marijuana. 806 01:06:15,417 --> 01:06:16,667 Very few lost in it. 807 01:06:16,875 --> 01:06:19,833 They make crores, we get only labour. 808 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 He's assuring you, right brother? I guarantee you'll not lose money. 809 01:06:23,208 --> 01:06:26,208 Okay, come to guest house and take money. 810 01:06:29,625 --> 01:06:30,750 Shall we go to city? 811 01:06:34,417 --> 01:06:38,667 Brother, this looks like a well bred horse! 812 01:06:38,875 --> 01:06:40,417 Why are you so mad about bikes? 813 01:06:40,625 --> 01:06:44,500 You keep quiet. Riding this bike is kick! 814 01:06:44,708 --> 01:06:46,917 Can I sit on it, sir? - Okay. 815 01:06:49,958 --> 01:06:52,500 Gives good mileage and knife like bike, sir. 816 01:06:52,708 --> 01:06:54,417 I don't want knife, tell me the rate. 817 01:06:54,625 --> 01:06:56,875 Rs.180000, sir. - Oh my God! 818 01:06:59,500 --> 01:07:01,000 How much would our bike cost compared to this? 819 01:07:01,208 --> 01:07:02,500 Must more expensive. 820 01:07:03,542 --> 01:07:04,750 Send money to my home. 821 01:07:06,417 --> 01:07:08,750 How is this bike? Colour is fine, right? 822 01:07:08,958 --> 01:07:09,542 Oh God! 823 01:07:09,750 --> 01:07:11,042 Are you buying a bike? 824 01:07:11,250 --> 01:07:13,167 Greetings, sir. - Greetings, sir. 825 01:07:13,375 --> 01:07:14,833 Looks like you're making good money. 826 01:07:15,000 --> 01:07:17,875 Nothing good, sir. Competition is too heavy, sir. 827 01:07:18,042 --> 01:07:22,292 People from Coconut garden and Kancharapalem are under cutting rates. 828 01:07:22,500 --> 01:07:25,333 Business is very dull, sir. Isn't it?- Yes. 829 01:07:25,625 --> 01:07:28,417 Where's the money? Where's my cut for this month? 830 01:07:28,625 --> 01:07:30,208 My friend has come from Paderu on business work. 831 01:07:30,417 --> 01:07:32,333 He's our man only. 832 01:07:33,792 --> 01:07:36,000 Don't befriend a police man. 833 01:07:36,208 --> 01:07:40,000 Never make him an enemy. Got it? - Got it, sir. 834 01:07:41,458 --> 01:07:43,625 Rs.15000, take it, sir. 835 01:07:46,833 --> 01:07:46,917 Give me. - Looks like heavy damage. 836 01:07:48,833 --> 01:07:50,833 Make it Rs.20000 from next month. 837 01:07:51,000 --> 01:07:53,667 Why...why sir? 838 01:07:53,875 --> 01:07:56,208 Why did he raise it suddenly? Show me your hurt. 839 01:07:56,417 --> 01:07:57,750 No need. 840 01:08:10,000 --> 01:08:10,833 Come in. 841 01:08:11,042 --> 01:08:13,208 I've been waiting here for 2 hours. 842 01:08:13,875 --> 01:08:17,250 Where did you go away? Missing for 2 days. 843 01:08:17,458 --> 01:08:19,542 You didn't answer my phone calls too. 844 01:08:19,750 --> 01:08:22,417 I went to Paderu for some work, darling. 845 01:08:23,292 --> 01:08:26,625 I want injection, I'm going crazy. 846 01:08:26,833 --> 01:08:29,417 It's very expensive, it'll cost you heavily. 847 01:08:29,625 --> 01:08:31,750 I gave it earlier for love. 848 01:08:32,208 --> 01:08:33,833 So, you don't love me now? 849 01:08:34,000 --> 01:08:37,333 Shall I undress then? - No need. 850 01:08:37,708 --> 01:08:40,000 A bastard hit me in sensitive place. 851 01:08:40,208 --> 01:08:42,667 What happened? - It'll take time to recover. 852 01:08:42,875 --> 01:08:44,333 Get money, that's enough. 853 01:08:44,625 --> 01:08:46,667 Money? How can I have money? 854 01:08:46,875 --> 01:08:48,417 Recently I gave you my tuition fee. 855 01:08:48,625 --> 01:08:49,833 I sold my neck chain too. 856 01:08:50,000 --> 01:08:51,833 When mummy asked, I said I lost it. 857 01:08:52,000 --> 01:08:54,875 So, you've lied to her. 858 01:08:55,042 --> 01:08:57,833 Okay, now show talent of your hands. 859 01:08:58,000 --> 01:09:00,083 Get Rs.15000 from your father's pocket. 860 01:09:00,292 --> 01:09:03,125 Okay? Old due is also pending, darling. 861 01:09:03,333 --> 01:09:07,333 I thought you love me. Are you doing business? 862 01:09:07,542 --> 01:09:09,667 Yes, I'm doing business only. 863 01:09:09,875 --> 01:09:13,417 As far I know everyone is doing business only. 864 01:09:13,625 --> 01:09:15,417 Me too! Got it? 865 01:09:15,625 --> 01:09:18,458 If you want injection, pay in cash, if not get out. 866 01:09:20,292 --> 01:09:23,208 People think this is Anna Canteen to give free meals. 867 01:09:57,417 --> 01:10:03,250 Geography teacher told me in school that earth is round. 868 01:10:12,292 --> 01:10:14,000 How much it cost you? 869 01:10:14,667 --> 01:10:16,208 Why do you want to know that? 870 01:10:16,417 --> 01:10:20,167 Owner stays in US, if we pay rent, no one will ask any questions. 871 01:10:20,375 --> 01:10:23,000 Already paid 6 months rent. - Is it? 872 01:10:25,542 --> 01:10:29,417 If you finish your studies in 3 years, we can stay here happily. 873 01:10:30,458 --> 01:10:32,208 I love you. - Okay. 874 01:10:32,875 --> 01:10:37,208 Did you bring stuff? 875 01:11:25,917 --> 01:11:27,833 You didn't come home for 2 days, where were you, Karthik? 876 01:11:28,000 --> 01:11:29,833 I was staying with my friend. 877 01:11:30,000 --> 01:11:32,292 Rs.1 lakh is missing from bureau. 878 01:11:32,500 --> 01:11:33,667 How do I know? 879 01:11:33,875 --> 01:11:35,833 Why are you answering recklessly? 880 01:11:36,000 --> 01:11:38,167 Who else is there in home other than you and me to lose money? 881 01:11:38,375 --> 01:11:40,417 If you don't trust me, then go to police. 882 01:11:40,625 --> 01:11:44,625 Have you gone mad? Do you want to go wayward like your father? 883 01:11:44,833 --> 01:11:47,208 Do you think I don't know what's happening in your college? 884 01:11:48,250 --> 01:11:49,833 For a street girl... 885 01:11:50,000 --> 01:11:53,625 She's not a street girl. My girl friend. 886 01:11:53,833 --> 01:11:58,625 How dare you argue with mother for a roadside bitch! 887 01:12:01,333 --> 01:12:04,708 Wife? Do you know what marriage is? 888 01:12:05,000 --> 01:12:10,208 Do you think is marriage to have sex like animals anywhere and anytime? 889 01:12:10,417 --> 01:12:12,500 Yes, our generation is like that only. 890 01:12:12,708 --> 01:12:14,542 What do you know about marriage? 891 01:12:14,750 --> 01:12:16,125 If you're so smart... 892 01:12:20,083 --> 01:12:22,625 I left your father for not caring my words. 893 01:12:22,833 --> 01:12:23,917 What are you then? 894 01:12:45,750 --> 01:12:47,542 Oh my baby! 895 01:12:50,250 --> 01:12:51,417 Aren't you my darling? 896 01:12:53,417 --> 01:12:54,292 You're super! 897 01:12:54,500 --> 01:12:58,208 You scolded your mother better than how I chided my father. 898 01:13:00,792 --> 01:13:02,833 But, your education...? 899 01:13:06,000 --> 01:13:09,667 Every year 2 lakh engineers are coming out of colleges. 900 01:13:10,708 --> 01:13:11,917 What would they do? 901 01:13:12,708 --> 01:13:14,208 In another 5 years. 902 01:13:14,417 --> 01:13:16,208 Robots will take over half of the jobs. 903 01:13:16,750 --> 01:13:20,042 These degrees are practically toilet papers only. 904 01:13:20,250 --> 01:13:23,625 Just toilet papers only, nothing else? 905 01:13:24,333 --> 01:13:27,208 They taught you that also. - Yes. 906 01:13:27,750 --> 01:13:30,750 What else they teach in your engineering college? 907 01:13:31,042 --> 01:13:34,125 They teach many more things in Mechanical engineering. 908 01:13:34,750 --> 01:13:36,917 Tell me. What do they teach? 909 01:13:37,083 --> 01:13:38,250 More like... 910 01:13:40,875 --> 01:13:41,792 Is it? 911 01:13:42,625 --> 01:13:45,000 Will you show me what have you learnt? 912 01:13:45,208 --> 01:13:46,667 May I show? 913 01:13:59,875 --> 01:14:00,833 You wanted me to show, right? 914 01:14:02,250 --> 01:14:04,500 Come on, show me. 915 01:14:04,708 --> 01:14:05,625 You promised to show, right? 916 01:14:05,833 --> 01:14:06,917 Come...come... - Show me...show me... 917 01:14:09,208 --> 01:14:10,208 Show me. 918 01:14:11,417 --> 01:14:12,500 Show me I say! 919 01:14:13,542 --> 01:14:14,208 Show me! 920 01:14:21,667 --> 01:14:22,542 Show me! 921 01:14:28,333 --> 01:14:29,667 What shall we do now? 922 01:14:33,625 --> 01:14:34,250 Let's live! 923 01:14:35,458 --> 01:14:37,792 I'm there for you, you're there for me. 924 01:14:39,125 --> 01:14:39,917 That's enough. 925 01:14:40,417 --> 01:14:44,625 Is it enough if I'm there? Don't you want anything else? 926 01:14:47,042 --> 01:14:48,542 Don't want anything else? 927 01:14:48,875 --> 01:14:52,625 I want many more things. 928 01:15:10,333 --> 01:15:12,667 They blindfolded CCTV cameras... 929 01:15:12,875 --> 01:15:19,000 Game has begun...go hide... Romantic criminals... 930 01:15:19,208 --> 01:15:23,333 Roving eyes... Pack up on sight... 931 01:15:23,542 --> 01:15:27,667 Build up with suits and boots... Romantic criminals... 932 01:15:32,000 --> 01:15:36,125 If robbing becomes a habit, life is very easy... 933 01:15:36,333 --> 01:15:38,167 World will become cheap.. 934 01:15:38,375 --> 01:15:41,750 A time where thieves rule the roost... 935 01:15:58,625 --> 01:16:02,750 Sharp witted cunning criminals... Charming expert robbers... 936 01:16:02,958 --> 01:16:04,833 People who have taken the wrong path of life... 937 01:16:05,000 --> 01:16:07,083 Can't stop them... 938 01:16:07,292 --> 01:16:11,542 Crafty romantic criminals... Romantic criminals given in to vices... 939 01:16:11,750 --> 01:16:15,667 They're never ending romantic criminals... 940 01:16:50,833 --> 01:16:52,958 Wrong social values... 941 01:16:53,125 --> 01:16:55,083 Hippocratic status symbols... 942 01:16:55,292 --> 01:16:58,000 Jackals jumping over fences... 943 01:16:58,208 --> 01:16:59,417 Watch the fun... 944 01:16:59,625 --> 01:17:01,667 Romantic times inciting desires... 945 01:17:01,875 --> 01:17:03,833 Ordinary criminals who usurped victory... 946 01:17:04,000 --> 01:17:08,250 Never resting romantic criminals... 947 01:17:08,458 --> 01:17:08,542 Cheats... 948 01:17:19,000 --> 01:17:22,833 Money...money... I can't take it any more. 949 01:17:23,000 --> 01:17:27,000 Two servants were changed in my home for missing money. 950 01:17:27,208 --> 01:17:29,917 I've already robbed my home many times. 951 01:17:30,083 --> 01:17:31,083 I can't do it anymore. 952 01:17:31,292 --> 01:17:34,000 I'm scared of getting caught. 953 01:17:34,208 --> 01:17:38,542 Please, I beg you. I'll do whatever you ask me. 954 01:17:38,750 --> 01:17:40,833 But please don't ask me money. 955 01:17:43,875 --> 01:17:45,542 Will you do anything I say? 956 01:17:45,708 --> 01:17:47,000 I'll do anything. 957 01:17:47,208 --> 01:17:50,000 You'll give me injection, right? - I'll give you, darling. 958 01:17:50,208 --> 01:17:52,875 I'll give...you're my sweet heart. 959 01:17:53,042 --> 01:17:54,500 You're my darling. 960 01:17:55,833 --> 01:18:00,208 You'll give me one injection, right? My heed is reeling, I'm going crazy. 961 01:18:00,417 --> 01:18:03,000 I’m unable to understand, I'm feeling giddy. 962 01:18:03,208 --> 01:18:05,167 I'll give, you'll do whatever I ask you, right? 963 01:18:05,375 --> 01:18:07,333 I will do. 964 01:18:07,875 --> 01:18:11,875 I've a friend in hotel, promising to pay me a lot. 965 01:18:12,042 --> 01:18:14,833 But he wants a beautiful girl like you. 966 01:18:15,000 --> 01:18:18,042 You're asking your lover to sleep with another man. 967 01:18:18,250 --> 01:18:20,542 Aren't you ashamed to say this? - No. 968 01:18:20,750 --> 01:18:22,250 Anyway why should we feel shy? 969 01:18:22,458 --> 01:18:23,833 We've been open for long time. 970 01:18:24,000 --> 01:18:27,667 How could you talk like this? Doing such nasty things? 971 01:18:27,875 --> 01:18:29,167 What choice do I've then? 972 01:18:29,375 --> 01:18:33,208 What does Kiran uncle say on TV every morning? 973 01:18:33,417 --> 01:18:35,542 He says money will not come so easily. 974 01:18:35,750 --> 01:18:36,833 He's right! 975 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 We must do something, right? Can't avoid. 976 01:18:39,208 --> 01:18:40,292 No, I'll not do. 977 01:18:40,500 --> 01:18:43,125 Okay, go and study. Focus on studies. 978 01:18:43,333 --> 01:18:44,958 Go...go... 979 01:18:46,750 --> 01:18:48,333 It'll not create problems, right? 980 01:18:49,667 --> 01:18:51,417 No problem, dear. 981 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 I'm there with you, right? 982 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 What's in it? 983 01:18:54,167 --> 01:18:56,458 What had happened between us, the same thing happens there also. 984 01:18:56,750 --> 01:18:58,417 Anyway I'm taking you there, right? 985 01:18:58,625 --> 01:19:00,750 Pack extra dress tomorrow in our school bag. Okay? 986 01:19:01,000 --> 01:19:03,542 What if anyone see me? - Nobody will see you. 987 01:19:03,750 --> 01:19:08,333 We're not going on bike, he'll send a car for us. Okay? 988 01:19:08,750 --> 01:19:09,625 Okay. 989 01:19:10,042 --> 01:19:12,667 You’ll give me an injection, right? - I'll give, my dear. 990 01:19:13,542 --> 01:19:14,667 I'll give, dear. 991 01:19:16,542 --> 01:19:18,125 I'm unable to tolerate it. 992 01:19:18,458 --> 01:19:21,208 My head is reeling. 993 01:19:21,542 --> 01:19:23,208 I said I'll give, right? 994 01:19:24,458 --> 01:19:25,750 I'll give. 995 01:19:31,208 --> 01:19:32,917 Stop...stop....stop that car. 996 01:19:33,250 --> 01:19:34,833 Sir, I'll call you later. - Show me car papers. 997 01:19:35,000 --> 01:19:35,833 Show me. 998 01:19:40,833 --> 01:19:42,333 Let it go...go... 999 01:19:45,542 --> 01:19:46,667 What's all this.... - Don't get scared. 1000 01:19:46,875 --> 01:19:49,625 I said nothing will happen. I'm there with you, right? 1001 01:19:50,417 --> 01:19:52,542 Someone is speeding away, check him. 1002 01:19:52,917 --> 01:19:53,833 Let it go. 1003 01:19:54,000 --> 01:19:56,000 Okay? Please give a smile. 1004 01:19:56,208 --> 01:19:56,875 I'm terrible scared. 1005 01:19:57,042 --> 01:19:59,917 I said there's nothing to fear. Okay? 1006 01:20:02,208 --> 01:20:03,333 Check the challan. 1007 01:20:03,542 --> 01:20:05,000 I'll come back in a minute, veil on your face. 1008 01:20:06,208 --> 01:20:07,625 Father! - Don't come out. 1009 01:20:08,000 --> 01:20:09,333 Talk to SI. 1010 01:20:09,542 --> 01:20:11,208 Stop...stop... 1011 01:20:11,417 --> 01:20:12,417 Stop I say! 1012 01:20:12,625 --> 01:20:13,625 Don't get down, stay inside. 1013 01:20:14,875 --> 01:20:16,333 Check vehicle papers. 1014 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 Stay inside only. 1015 01:20:19,000 --> 01:20:20,625 Greetings, sir. 1016 01:20:21,708 --> 01:20:22,667 How come you're here, sir? 1017 01:20:22,875 --> 01:20:24,625 How is your business? 1018 01:20:24,917 --> 01:20:26,000 Your grace, sir. 1019 01:20:26,208 --> 01:20:29,125 Sir, there's a girl in car. 1020 01:20:29,333 --> 01:20:31,625 Sir, please keep this. 1021 01:20:32,292 --> 01:20:34,750 Have you started this business too? 1022 01:20:34,958 --> 01:20:36,875 Can't avoid for livelihood, can I sir? 1023 01:20:37,042 --> 01:20:40,000 To live comfortably, we've to do something wrong, right sir? 1024 01:20:40,208 --> 01:20:41,750 You know it, right? 1025 01:20:42,208 --> 01:20:44,667 Which area you're taking her to? - Dwaraka Nagar, sir. 1026 01:20:44,875 --> 01:20:47,542 Too many raids in that area, go to One Town area. 1027 01:20:47,750 --> 01:20:49,833 If anyone asks you, tell them my name. Okay? 1028 01:20:50,000 --> 01:20:52,833 You're God, sir. 1029 01:20:53,000 --> 01:20:56,500 How many work so sincerely like you for the bribes they take? 1030 01:20:56,708 --> 01:20:58,500 Stop acting, mind your work, go. 1031 01:20:58,708 --> 01:21:00,208 Bye, sir. 1032 01:21:00,417 --> 01:21:01,917 Move them...move them... 1033 01:21:04,750 --> 01:21:05,917 No problem, sit here. 1034 01:21:18,417 --> 01:21:20,000 Figure is very good. 1035 01:21:20,208 --> 01:21:21,125 What's the rate? 1036 01:21:21,333 --> 01:21:24,458 Good material, sir. Rate is... 1037 01:21:24,667 --> 01:21:28,333 O God! So expensive? Have you gone crazy? 1038 01:21:28,542 --> 01:21:31,125 I can get 3 girls for this rate in my area. 1039 01:21:31,333 --> 01:21:34,625 Fresh piece, sir. You're the first customer, sir. 1040 01:21:35,000 --> 01:21:36,958 Quality will always be expensive, sir. 1041 01:21:37,375 --> 01:21:39,000 Little girl, brother. 1042 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 You're filthy rich, how can you be so stingy? 1043 01:21:42,417 --> 01:21:43,833 Show big heart and pay well. 1044 01:21:44,000 --> 01:21:46,417 How much I can pay? 1045 01:21:46,625 --> 01:21:49,333 Though I earned it wrong way, isn't that my money? 1046 01:21:49,542 --> 01:21:50,917 New to the market, sir. 1047 01:21:51,083 --> 01:21:53,875 If you want touch and see it. 1048 01:21:54,042 --> 01:21:55,417 Bud, brother...pay for her. 1049 01:21:55,625 --> 01:21:56,667 It's expensive, right? 1050 01:21:56,875 --> 01:21:59,000 You're embarrassing me. 1051 01:21:59,208 --> 01:22:00,542 Take it. 1052 01:22:07,625 --> 01:22:09,625 Be careful. I'll wait outside. 1053 01:22:23,250 --> 01:22:24,250 How is it? 1054 01:22:26,375 --> 01:22:28,542 You know he bit me all over my body. 1055 01:22:29,458 --> 01:22:30,750 Loves you so much, right? 1056 01:22:31,125 --> 01:22:33,333 Yuck, he's not human at all. 1057 01:22:33,750 --> 01:22:35,250 Beast! 1058 01:22:35,708 --> 01:22:37,667 Wrong, you mustn't say like that. 1059 01:22:37,875 --> 01:22:40,042 Gandhi said customers are like Gods. 1060 01:22:40,250 --> 01:22:41,333 Didn't you hear about it? 1061 01:22:45,125 --> 01:22:48,500 Inside a lodge like that... no problem, right? 1062 01:22:50,750 --> 01:22:51,792 He used it, right? 1063 01:22:53,375 --> 01:22:55,458 Then, no problem at all. 1064 01:22:57,000 --> 01:22:58,667 Isn't it sin? 1065 01:22:58,958 --> 01:23:00,667 Nothing is sin. 1066 01:23:00,875 --> 01:23:02,625 They'll sell what they have! 1067 01:23:02,875 --> 01:23:05,833 One sells talent, another intelligence, another fame... 1068 01:23:06,000 --> 01:23:08,208 Beauty for you and for me you. That's all! 1069 01:23:08,417 --> 01:23:10,708 Not even an ant can bite without an order from Lord Shiva. 1070 01:23:10,917 --> 01:23:11,667 Got it? 1071 01:23:11,875 --> 01:23:13,833 Nothing will happen without his permission. 1072 01:23:14,000 --> 01:23:15,208 You don't worry. 1073 01:23:16,417 --> 01:23:21,083 The kick you earned with your hard work. 1074 01:23:21,292 --> 01:23:23,083 It'll be very good, take it. 1075 01:23:24,625 --> 01:23:25,750 Take it. 1076 01:23:26,125 --> 01:23:27,875 You can use it carefully, right? 1077 01:23:30,750 --> 01:23:33,333 Go home without crumples in uniform, okay? 1078 01:23:34,125 --> 01:23:36,208 What will you tell your parents? 1079 01:23:39,083 --> 01:23:40,542 Friends...night out. 1080 01:23:40,750 --> 01:23:43,667 I love you, darling. 1081 01:23:45,583 --> 01:23:48,208 Brother, take right, stop there. - Okay, brother. 1082 01:23:52,292 --> 01:23:53,417 Stop here. 1083 01:23:54,708 --> 01:23:58,000 Get a Western dress in your bag tomorrow. 1084 01:23:58,208 --> 01:24:00,625 NRI customer is there, okay? 1085 01:24:03,708 --> 01:24:05,083 I'll call you by evening. 1086 01:24:07,167 --> 01:24:08,208 Be careful. 1087 01:24:21,333 --> 01:24:26,458 Sathyanarayana sir! Thank you, sir. 1088 01:24:35,875 --> 01:24:38,958 Please uncle, it's painful! 1089 01:24:39,875 --> 01:24:41,208 Don't bite me, uncle. 1090 01:24:42,542 --> 01:24:45,333 Mother! 1091 01:24:45,875 --> 01:24:46,750 No... 1092 01:24:52,000 --> 01:24:52,958 No...please... 1093 01:24:53,125 --> 01:24:54,375 It's paining severely. 1094 01:25:20,125 --> 01:25:21,208 Thanks, father. 1095 01:25:22,792 --> 01:25:26,000 Look, what a beautiful doll your dad has presented you for birthday. 1096 01:25:28,042 --> 01:25:31,917 Why dolls for me, father? Am I a little girl? 1097 01:25:32,458 --> 01:25:34,667 You're always a little girl for me, dear. 1098 01:25:35,875 --> 01:25:37,750 Father! - What's it, dear? 1099 01:25:37,958 --> 01:25:39,833 I don't need dolls at this age, father. 1100 01:25:40,000 --> 01:25:41,125 I need mother and father. 1101 01:25:41,333 --> 01:25:43,667 Can't you spend time with me every day like this? 1102 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 Dear... - Please tell him, mother. 1103 01:25:45,458 --> 01:25:48,458 Of late she's talking too much. 1104 01:25:50,042 --> 01:25:52,250 Why are you still here? 1105 01:25:52,625 --> 01:25:55,000 Time for Amaravathi, get going. 1106 01:26:07,500 --> 01:26:10,333 Buddy, this is Osmo, a new camera. 1107 01:26:11,167 --> 01:26:14,250 4K only, video will be super. 1108 01:26:14,458 --> 01:26:15,833 Let's buy four cameras 1109 01:26:16,000 --> 01:26:17,833 and film every nook and corner of forests and lonely places. 1110 01:26:18,000 --> 01:26:18,833 Okay, buddy. 1111 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 It'll be super. 1112 01:26:20,375 --> 01:26:24,042 Buddy, our Beam Beam video got 9 lakh views. 1113 01:26:24,250 --> 01:26:26,333 That too in 10 days. - Super, buddy. 1114 01:26:27,292 --> 01:26:30,000 You can get 3 times more profit here than in film industry. 1115 01:26:30,208 --> 01:26:33,625 Very big money! We can make in crores. 1116 01:26:34,333 --> 01:26:36,625 Why didn't you make a video of Akkayapalem aunt? 1117 01:26:37,042 --> 01:26:38,792 She's just like Dunlop bed! 1118 01:26:41,458 --> 01:26:42,875 I'm very eager to see it. 1119 01:26:43,042 --> 01:26:45,208 I'll show you, time must come for it, right? 1120 01:26:45,667 --> 01:26:48,625 I'll try tomorrow. Don't know when I'll succeed? 1121 01:26:50,208 --> 01:26:55,208 Buy 4 cameras online with the money got from the video. 1122 01:26:56,292 --> 01:26:58,917 Silly boy, no use in buying it, learn how to use it. 1123 01:27:02,833 --> 01:27:04,917 It's Akkayapalem aunt! 1124 01:27:27,208 --> 01:27:29,208 Hey stop! What are you doing? 1125 01:27:29,625 --> 01:27:31,333 Are you also doing such things? 1126 01:27:31,542 --> 01:27:34,208 I don't like it. Please leave me. 1127 01:27:34,417 --> 01:27:37,458 Just for our sake only. 1128 01:27:38,208 --> 01:27:41,083 Try to understand me. No, I can't do it. 1129 01:27:41,292 --> 01:27:42,542 For us only! 1130 01:27:42,750 --> 01:27:46,625 Nothing will happen, right? Promise? 1131 01:27:46,875 --> 01:27:48,833 I'm accepting for you. 1132 01:27:49,000 --> 01:27:51,583 You won't show this to anyone, right? - I'll not show. 1133 01:27:51,792 --> 01:27:53,917 It must be between us only. 1134 01:28:03,042 --> 01:28:05,208 Can I tell them you'll come after 3 days? 1135 01:28:07,000 --> 01:28:07,917 Okay? 1136 01:28:09,875 --> 01:28:13,542 Meanwhile will you sell these chocolates in your school? 1137 01:28:14,083 --> 01:28:15,208 You'll get good profit. 1138 01:28:16,250 --> 01:28:18,667 Don't tell me anything, anyway no one will buy these chocolates. 1139 01:28:18,875 --> 01:28:22,250 Mad girl! What do mobile companies do? 1140 01:28:22,458 --> 01:28:25,417 They sell mobiles by saying data free. 1141 01:28:25,625 --> 01:28:28,125 We're getting trapped in games and Apps. 1142 01:28:28,333 --> 01:28:31,750 Then, whether they say 399 for 3 months, 1143 01:28:31,958 --> 01:28:33,542 or if they say monthly 300 in near future, 1144 01:28:33,750 --> 01:28:36,833 we can't avoid it, we'll pay by nose. 1145 01:28:37,000 --> 01:28:40,000 So, listen to me and become reliance. 1146 01:28:40,208 --> 01:28:41,000 Okay? 1147 01:28:41,417 --> 01:28:42,833 Take rest for 3 days. 1148 01:28:43,000 --> 01:28:45,417 Today Chemistry class was good, right? 1149 01:28:47,750 --> 01:28:49,667 The chocolates you gave were very good. 1150 01:28:49,875 --> 01:28:52,250 I felt like flying in air. - Will you give it every day? 1151 01:28:52,458 --> 01:28:55,000 It's free for couple of days. - Then? 1152 01:28:55,208 --> 01:28:56,625 You've to buy them. 1153 01:28:57,292 --> 01:29:00,208 Price is not too much, I'll supply it myself. 1154 01:29:12,167 --> 01:29:14,250 My Dumbo is growing into a man. 1155 01:29:14,458 --> 01:29:16,000 What happened, Angel? 1156 01:29:16,750 --> 01:29:19,042 Your junior is growing inside me. 1157 01:29:19,250 --> 01:29:20,208 What are you saying? 1158 01:29:20,417 --> 01:29:24,000 Yes, I said I missed my periods for two months, right? 1159 01:29:24,208 --> 01:29:26,667 I tested it, it's confirmed. 1160 01:29:35,083 --> 01:29:36,625 Is it necessary now? 1161 01:29:44,542 --> 01:29:46,625 I can't abort it. 1162 01:29:54,375 --> 01:29:56,458 But expenses will shoot up, dear. 1163 01:29:56,958 --> 01:29:58,750 Let's earn! 1164 01:30:00,667 --> 01:30:03,333 Let's do it again, what do you say? 1165 01:30:04,917 --> 01:30:06,958 I'll do whatever you say, madam. 1166 01:30:07,125 --> 01:30:08,000 Is it? 1167 01:30:28,875 --> 01:30:32,542 Girl...who are you? 1168 01:30:33,292 --> 01:30:34,208 What happened? 1169 01:30:36,792 --> 01:30:37,625 Girl! 1170 01:30:39,792 --> 01:30:41,542 Angel, come! - Hey, stop...stop... 1171 01:30:42,417 --> 01:30:43,333 Who is it? 1172 01:30:44,667 --> 01:30:45,458 Stop! 1173 01:30:48,917 --> 01:30:49,667 Who are you guys? 1174 01:30:49,875 --> 01:30:54,958 My bag, give my bag...leave me... - Hit him...hit him, Karthik. 1175 01:30:55,125 --> 01:30:57,208 Hit him...hit him... 1176 01:30:59,042 --> 01:31:00,208 Hit him, Karthik. 1177 01:31:01,750 --> 01:31:03,542 Hit him... - Angel, police are coming. 1178 01:31:03,750 --> 01:31:04,458 Hit him, Karthik. 1179 01:31:04,667 --> 01:31:06,792 Angel, come. - Karthik, bag...bag... 1180 01:31:27,083 --> 01:31:28,625 Have you gone mad? 1181 01:31:33,125 --> 01:31:35,125 Will you ruin such a good chance? 1182 01:31:44,708 --> 01:31:47,750 Had you hit that old man, we would've got money, right? 1183 01:31:53,417 --> 01:31:55,417 Why don't you answer me? 1184 01:31:58,125 --> 01:32:00,542 I've been asking you all night, tell me. 1185 01:32:02,750 --> 01:32:04,792 Won't you say anything? Won't you talk to me? 1186 01:32:06,833 --> 01:32:09,333 Bloody! 1187 01:32:30,625 --> 01:32:32,000 Hit me....hit me.... 1188 01:32:32,625 --> 01:32:34,333 I behaved like a mad girl. 1189 01:32:35,042 --> 01:32:36,000 No, please. 1190 01:32:41,333 --> 01:32:44,542 Why didn't you hit that old man though I asked you, dear? 1191 01:32:48,333 --> 01:32:50,250 He's my father! 1192 01:32:53,625 --> 01:32:57,208 After many years, I've seen him yesterday only. 1193 01:32:58,208 --> 01:32:59,750 I couldn't hit him. 1194 01:33:04,042 --> 01:33:06,917 I couldn't do it. 1195 01:33:11,125 --> 01:33:13,958 I love my father. 1196 01:33:15,250 --> 01:33:18,000 Our baby mustn't become like me. 1197 01:33:22,458 --> 01:33:25,000 No need to do all this. 1198 01:33:25,292 --> 01:33:26,750 Let's quit. 1199 01:33:29,417 --> 01:33:30,542 For our sake. 1200 01:33:31,958 --> 01:33:33,750 For the sake of our love. 1201 01:33:34,333 --> 01:33:35,750 Please listen to me. 1202 01:33:36,875 --> 01:33:38,083 Please, dear. 1203 01:33:41,250 --> 01:33:43,917 Please listen to me this time. 1204 01:33:50,458 --> 01:33:53,208 Let's stop all this. 1205 01:33:54,625 --> 01:33:57,667 If we stop it suddenly, we can't bear it. 1206 01:33:58,500 --> 01:33:59,208 Very difficult. 1207 01:33:59,417 --> 01:34:00,750 Let's use tablets! 1208 01:34:01,458 --> 01:34:02,667 Let's try! 1209 01:34:02,875 --> 01:34:04,000 But we must quit the habit. 1210 01:39:45,792 --> 01:39:48,000 Why are you shaving the beard? 1211 01:39:48,208 --> 01:39:49,833 My crop has come for harvest. 1212 01:39:50,000 --> 01:39:53,542 Pluck the leaves, dry it and pack it. 1213 01:39:53,750 --> 01:39:56,417 After that my lifestyle will change. 1214 01:39:56,625 --> 01:39:59,417 Police and Excise dept. people are burning down marijuana crops. 1215 01:39:59,625 --> 01:40:00,417 You know that, right? 1216 01:40:00,625 --> 01:40:03,875 Fools! Would they climb mountains to check every place? 1217 01:40:04,042 --> 01:40:05,000 How can they know about it? 1218 01:40:05,208 --> 01:40:08,125 There are many police informers amongst us. 1219 01:40:08,333 --> 01:40:09,833 But be careful. 1220 01:40:10,000 --> 01:40:13,250 True, there are many jealousy people around to betray. 1221 01:40:13,458 --> 01:40:16,000 Whatever it is, our Agency area has got a bad name. 1222 01:40:16,208 --> 01:40:17,667 Govt. too is very strict. 1223 01:40:17,875 --> 01:40:20,417 It will be strict, they'll show their power on us only. 1224 01:40:20,625 --> 01:40:22,083 They don't show us a way to decent livelihood. 1225 01:40:22,292 --> 01:40:25,000 But if they ruin what we've chosen, how can we live then? 1226 01:40:25,208 --> 01:40:26,208 You continue shaving. 1227 01:40:39,208 --> 01:40:40,917 All of you must co-ordinate in your work. 1228 01:40:41,083 --> 01:40:42,917 In the process of destroying marijuana crops 1229 01:40:43,083 --> 01:40:44,542 We may get attacked any time. 1230 01:40:44,750 --> 01:40:47,542 20 armed police men would be there to protect you. 1231 01:40:47,750 --> 01:40:51,917 It's a joint operation by police, excise and narcotics depts. 1232 01:41:27,000 --> 01:41:28,750 Constable, burn it down. 1233 01:41:29,083 --> 01:41:30,625 Sir, I'm doing it. 1234 01:42:01,750 --> 01:42:03,625 Greetings, uncle. - Greetings. 1235 01:42:03,833 --> 01:42:05,292 You're exercising, right? 1236 01:42:05,500 --> 01:42:10,083 You too enjoy it, Columbian stuff. 1237 01:42:10,292 --> 01:42:11,458 It'll rock you. 1238 01:42:12,542 --> 01:42:15,208 I generally give it to close people only. 1239 01:42:15,917 --> 01:42:16,917 Why is boxer so dull? 1240 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 He got caught in doping test, uncle. 1241 01:42:19,333 --> 01:42:21,125 Oh no! - They disqualified him. 1242 01:42:21,333 --> 01:42:21,875 Is it? 1243 01:42:22,042 --> 01:42:25,083 They banned him for life, he can never enter the ring again. 1244 01:42:25,250 --> 01:42:27,458 They confiscated 6 medals, uncle. 1245 01:42:27,875 --> 01:42:31,250 Bloody life! It was telecast on every TV channel. 1246 01:42:31,458 --> 01:42:32,625 I feel like killing myself. 1247 01:42:32,833 --> 01:42:35,042 Forget it. 1248 01:42:35,250 --> 01:42:40,125 I know you're a champion in many other things not just boxing. 1249 01:42:40,333 --> 01:42:41,500 Your day will not end without a leg piece. 1250 01:42:42,625 --> 01:42:44,667 What to do? Got used to it. 1251 01:42:44,875 --> 01:42:47,000 That's okay, why not join our business? 1252 01:42:47,208 --> 01:42:48,958 Work is there and money too. 1253 01:42:49,625 --> 01:42:51,917 Greetings, brother. - He got me into a business. 1254 01:42:52,083 --> 01:42:54,625 You're asking me to join a new business. 1255 01:42:55,583 --> 01:42:58,917 Tell me, when are you harvesting the crop? 1256 01:42:59,167 --> 01:43:01,458 Uncle, sorry. 1257 01:43:01,667 --> 01:43:05,083 Police burned the crop, uncle. 1258 01:43:05,250 --> 01:43:09,500 Not police, I'll fire you now. 1259 01:43:10,208 --> 01:43:12,958 I've never spared anyone who cheated my money. 1260 01:43:13,125 --> 01:43:17,000 Please uncle, I'll return your money in 2 days...2 days. 1261 01:43:18,500 --> 01:43:21,083 I don't care what you say, I want cash. 1262 01:43:21,292 --> 01:43:23,833 The man who gave me money threatened me at gun point. 1263 01:43:24,000 --> 01:43:25,083 I almost wetted my pant. 1264 01:43:25,292 --> 01:43:26,000 He's threatening me. 1265 01:43:26,208 --> 01:43:28,542 Those police bastards burned down my crops. 1266 01:43:28,750 --> 01:43:30,042 I want money immediately. 1267 01:43:30,250 --> 01:43:31,875 I'm telling you, right? Try to understand, brother. 1268 01:43:32,042 --> 01:43:33,625 What am I to understand? 1269 01:43:33,833 --> 01:43:36,917 Sister is my customer, so I gave many grams in credit. 1270 01:43:37,083 --> 01:43:40,625 After smoking and injecting, trying to cheat my money. 1271 01:43:40,833 --> 01:43:43,125 Bloody! As if you're chaste people. 1272 01:43:43,333 --> 01:43:46,667 Bloody build up of saying quit drug habit and become gentleman. 1273 01:43:46,875 --> 01:43:49,417 What do you want us to do? How much we owe you? 1274 01:43:49,625 --> 01:43:51,667 If I calculate, it'll be very big, sister. 1275 01:43:51,875 --> 01:43:53,542 Pay Rs.2 lakhs, I'll settle the account. 1276 01:43:53,750 --> 01:43:55,875 How can we've so much money? 1277 01:43:56,042 --> 01:43:57,667 Whatever we robbed, we gave it to you, right? 1278 01:43:57,875 --> 01:44:01,417 The pen drives, Bluetooth, broken phones, briefs and panties. 1279 01:44:01,625 --> 01:44:04,333 You smoked that long time back. - So? 1280 01:44:04,542 --> 01:44:07,750 Everything will get cleared, just rob a man. 1281 01:44:07,958 --> 01:44:09,833 We've decided not to rob anyone. 1282 01:44:10,000 --> 01:44:11,875 This too! 1283 01:44:12,042 --> 01:44:14,208 We'll work hard and settle your loan. 1284 01:44:14,417 --> 01:44:19,000 How? Selling soaps, pulling rickshaw, with hard labour. 1285 01:44:19,208 --> 01:44:24,208 To make easy money, you've to do politics or prostitution. 1286 01:44:24,875 --> 01:44:27,125 I've many clients. 1287 01:44:27,333 --> 01:44:29,042 Rs.5000 every day is confirmed. 1288 01:44:29,250 --> 01:44:32,250 Tell sister to cooperate for 40 days, everything will get fixed. 1289 01:44:36,208 --> 01:44:38,292 Don't get too emotional. 1290 01:44:38,500 --> 01:44:41,000 I'm also sending my lover. 1291 01:44:41,208 --> 01:44:42,667 I told you an option I know. 1292 01:44:42,875 --> 01:44:44,917 If you don't want to send sister, you can go!- Me? 1293 01:44:46,417 --> 01:44:48,042 Vizag has become ultra modern. 1294 01:44:48,250 --> 01:44:49,833 Aunts are calling gigolos. 1295 01:44:50,000 --> 01:44:52,125 If it is not a problem for you, even uncles too. 1296 01:44:52,333 --> 01:44:54,667 Yuck! What is he? 1297 01:44:54,875 --> 01:44:56,250 Bloody rascal! 1298 01:44:56,458 --> 01:44:59,042 So, just rob only once, that's enough. 1299 01:44:59,250 --> 01:45:01,667 If it doesn't work out, I'll not ask you money again. 1300 01:45:03,000 --> 01:45:03,542 Okay, we'll do it. 1301 01:45:03,750 --> 01:45:09,417 God created a man known as Adam. 1302 01:45:09,625 --> 01:45:12,083 Eve, who was created as companion for Adam, 1303 01:45:12,292 --> 01:45:16,667 He had immense love in his heart to do anything for her. 1304 01:45:16,875 --> 01:45:23,458 Satan was planning to take both of them into wrong path. 1305 01:45:23,750 --> 01:45:27,667 Satans like that are always found amongst us. 1306 01:45:29,208 --> 01:45:31,125 Stop your boredom and tell us, what to do? 1307 01:45:31,875 --> 01:45:35,167 I'll ask my financier to come to bus stand for marijuana delivery. 1308 01:45:35,375 --> 01:45:37,000 At the same time, you be there with an infant. 1309 01:45:37,167 --> 01:45:39,333 Why a child? - Only then, sentiment will work out. 1310 01:45:39,542 --> 01:45:42,458 Karthik, you act like harassing her. 1311 01:45:42,667 --> 01:45:46,667 You anxiously go to him and ask shelter from him. 1312 01:45:46,875 --> 01:45:51,417 I'll tell him on phone that I can't bring stock because of checking. 1313 01:45:51,625 --> 01:45:52,958 He's mad about girls. 1314 01:45:53,125 --> 01:45:56,083 If he's convinced, he'll take you to his guest house. 1315 01:45:56,292 --> 01:45:59,833 You talk to him sweetly and lock him up in a room. 1316 01:46:00,000 --> 01:46:03,500 If you give the money robbed from him, that'll settle my loan. 1317 01:46:14,000 --> 01:46:15,292 She cheated me. 1318 01:46:15,500 --> 01:46:17,000 You should've shot her dead with your gun, uncle. 1319 01:46:17,208 --> 01:46:19,000 You made a mistake by letting her go. 1320 01:46:19,250 --> 01:46:21,333 She took away my gun also. 1321 01:46:22,917 --> 01:46:25,208 If we know how she looks like... 1322 01:46:25,708 --> 01:46:29,750 I got her photos from bus stand CCTV footage. 1323 01:46:30,667 --> 01:46:32,708 She? I know her, uncle. 1324 01:46:32,917 --> 01:46:34,125 She came to my shop also. 1325 01:46:34,333 --> 01:46:35,917 She's studying final engineering. 1326 01:46:36,708 --> 01:46:37,750 Show me. 1327 01:46:37,917 --> 01:46:38,667 See! 1328 01:46:39,083 --> 01:46:41,333 Yes, we saw her in pub also. 1329 01:46:41,667 --> 01:46:44,417 Uncle, you don't worry about her. 1330 01:46:44,625 --> 01:46:47,417 Let her be anywhere, let's do what we want to do with her. 1331 01:46:49,000 --> 01:46:53,750 Lord, I wish to open my heart to you. 1332 01:46:54,792 --> 01:46:57,917 When I was a little girl I never prayed though my father asked me to. 1333 01:46:59,833 --> 01:47:01,792 I was angry for taking away my mother. 1334 01:47:03,917 --> 01:47:05,208 Please forgive me. 1335 01:47:05,792 --> 01:47:10,083 Though my father named me as Angel, I grew up as a sinner. 1336 01:47:11,542 --> 01:47:15,667 I started smoking my dad's cigarettes from class seven. 1337 01:47:17,500 --> 01:47:19,958 To forget the sorrow of losing my mother, 1338 01:47:20,500 --> 01:47:23,417 I drank half bottle liquor my father kept in home, 1339 01:47:23,625 --> 01:47:25,333 Filled it with water. 1340 01:47:25,833 --> 01:47:29,208 Poor father used to struggle unable to get kick. 1341 01:47:32,500 --> 01:47:34,917 I embarrassed father many times. 1342 01:47:35,750 --> 01:47:40,458 I'm a sinner, will you forgive me? 1343 01:47:45,000 --> 01:47:48,208 In the process of changing many people's lives, 1344 01:47:48,417 --> 01:47:50,458 he became Father to many, 1345 01:47:52,208 --> 01:47:55,250 but he could never become father to me. 1346 01:47:56,750 --> 01:48:00,333 I took drugs to fight loneliness, I had abortion too. 1347 01:48:00,542 --> 01:48:02,250 I robbed people too. 1348 01:48:03,292 --> 01:48:04,750 Many sins! 1349 01:48:07,208 --> 01:48:13,125 Though I committed so many sins, you gave me a good life partner. 1350 01:48:17,750 --> 01:48:20,333 I'm not virgin Mary. 1351 01:48:22,083 --> 01:48:25,667 I'm an Angel who is going to be unwed mother. 1352 01:48:27,333 --> 01:48:32,000 I'm fighting for new life, you'll bless me, won't you? 1353 01:48:33,875 --> 01:48:38,542 Lord, I don't mind if you don't forgive me for my sins. 1354 01:48:40,375 --> 01:48:46,125 But please forgive parents who don't give their time to children. 1355 01:48:47,125 --> 01:48:51,458 Lord, if possible forgive my father too. 1356 01:49:00,875 --> 01:49:01,667 Take it. 1357 01:49:02,875 --> 01:49:04,125 We did what you told us. 1358 01:49:04,333 --> 01:49:05,667 We brought what you wanted. 1359 01:49:05,875 --> 01:49:08,833 Hereafter we don't have any connection with you. 1360 01:49:09,000 --> 01:49:11,208 Remember, we don't owe you anything with this. 1361 01:49:11,792 --> 01:49:13,917 Forget it, I stand by my word. 1362 01:49:15,875 --> 01:49:18,958 Brother, you executed the plan perfectly. 1363 01:49:19,125 --> 01:49:20,542 His weakness for girls brought his downfall. 1364 01:49:20,750 --> 01:49:24,250 Trap! Any weak man must fall into it. 1365 01:49:24,625 --> 01:49:26,333 Keep this. 1366 01:49:26,625 --> 01:49:28,667 We don't anything that comes free. 1367 01:49:29,292 --> 01:49:30,458 We'll work hard. 1368 01:49:30,792 --> 01:49:33,250 If not great, we'll live happily. 1369 01:49:33,833 --> 01:49:35,000 Working hard? 1370 01:49:36,167 --> 01:49:39,125 I'll go away to Bangalore, buy my favourite bike. 1371 01:49:39,333 --> 01:49:40,208 I'll settle down there happily. 1372 01:49:40,417 --> 01:49:42,417 I don't have patience to work hard like you, brother. 1373 01:49:42,750 --> 01:49:45,875 Every peddler like me must have a customer like you. 1374 01:49:46,042 --> 01:49:47,625 Where's sister? 1375 01:49:48,417 --> 01:49:51,833 She went to confess for her sins. 1376 01:49:54,875 --> 01:49:55,667 Bye. 1377 01:49:58,625 --> 01:50:00,000 You gave him money, right? 1378 01:50:00,208 --> 01:50:01,000 Cleared everything. 1379 01:50:01,208 --> 01:50:03,125 We can live happily hereafter. 1380 01:50:03,333 --> 01:50:05,917 I'll come home by evening. - Okay, come home. 1381 01:50:59,875 --> 01:51:00,750 Mother! 1382 01:51:04,792 --> 01:51:07,667 Hey old woman! I'm going away to Bangalore. 1383 01:51:09,208 --> 01:51:14,750 I've to pay rent, right? Keep this also. 1384 01:52:12,625 --> 01:52:13,667 Looks like she has gone to temple. 1385 02:03:26,625 --> 02:03:29,333 There are no happy endings in the path of addiction. 1386 02:03:30,750 --> 02:03:36,917 But, parental love and affection can make a difference in children's life. 96134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.