Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,429 --> 00:01:29,319
[Rewriting Destiny]
2
00:01:30,642 --> 00:01:32,656
[Episode 18]
3
00:01:47,559 --> 00:01:48,559
Who was here before?
4
00:01:51,239 --> 00:01:52,239
Xu Ziyan.
5
00:02:24,600 --> 00:02:26,559
Jiang scapegoated Xia Lan
6
00:02:26,559 --> 00:02:28,239
and committed suicide
by biting his tongue.
7
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Suicide?
8
00:02:37,199 --> 00:02:38,199
I didn't expect
9
00:02:38,880 --> 00:02:39,960
he was so loyal.
10
00:02:44,703 --> 00:02:46,656
[The House of Xia]
11
00:02:54,279 --> 00:02:55,279
Ye...
12
00:02:58,000 --> 00:02:59,919
Wenzhao, what brings you here?
13
00:03:02,436 --> 00:03:04,396
Thank you for giving me the butter biscuits then.
14
00:03:04,919 --> 00:03:05,919
But now
15
00:03:06,679 --> 00:03:07,879
I'm in love with someone else.
16
00:03:11,520 --> 00:03:13,320
This is my compensation for you.
17
00:03:14,479 --> 00:03:15,479
If you
18
00:03:16,279 --> 00:03:17,440
need me at any time,
19
00:03:17,440 --> 00:03:19,399
be free to turn to me.
20
00:03:20,199 --> 00:03:21,479
I know
21
00:03:21,479 --> 00:03:23,399
it must be hard for you
to accept it immediately.
22
00:03:24,960 --> 00:03:27,199
This house is in the suburbs,
23
00:03:27,199 --> 00:03:29,119
but it may witness
great appreciation in the future.
24
00:03:29,119 --> 00:03:30,119
If you aren't satisfied,
25
00:03:31,639 --> 00:03:35,000
I'll give you
30% of the rent of my estates.
26
00:03:35,000 --> 00:03:36,119
It's nice.
27
00:03:36,119 --> 00:03:38,159
If I'd known then
I would break up with him earlier.
28
00:03:40,360 --> 00:03:41,360
Let me consider it.
29
00:03:41,839 --> 00:03:43,759
When you were a kid,
it wasn't her who saved you.
30
00:03:47,520 --> 00:03:49,000
You pretended to save him as Liuqing did,
31
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
and wormed your way
32
00:03:50,000 --> 00:03:51,399
just for the Ye family's money.
33
00:03:52,720 --> 00:03:53,720
Nonsense!
34
00:03:55,160 --> 00:03:56,000
Then you tell me.
35
00:03:56,000 --> 00:03:58,080
When and where did you save Ye Wenzhao?
36
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
I...
37
00:04:02,720 --> 00:04:03,759
You can't answer it
38
00:04:04,440 --> 00:04:06,080
because you have no idea.
39
00:04:06,080 --> 00:04:08,680
And you secretly learned
to make butter biscuits from Xia Liuqing.
40
00:04:09,759 --> 00:04:11,479
Wenzhao, don't believe him.
41
00:04:12,199 --> 00:04:13,679
It happened too long ago.
42
00:04:13,679 --> 00:04:14,679
I forgot all about it.
43
00:04:15,679 --> 00:04:16,440
If it wasn't me,
44
00:04:16,440 --> 00:04:17,880
how can I have your jade pendant?
45
00:04:17,880 --> 00:04:19,200
Why do you have his jade pendant?
46
00:04:20,239 --> 00:04:21,839
That's because
Ye Wenzhao gave you his jade pendant
47
00:04:21,839 --> 00:04:22,920
and asked you to hand it over to Xia Liuqing.
48
00:04:22,920 --> 00:04:24,679
But you pocketed it.
49
00:04:24,679 --> 00:04:25,679
What?
50
00:04:27,279 --> 00:04:29,359
Wenzhao, don't trust him.
51
00:04:33,160 --> 00:04:34,559
The one who saved you
52
00:04:34,559 --> 00:04:35,679
and made you butter biscuits
53
00:04:36,040 --> 00:04:37,040
was Xia Liuqing.
54
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Are you sure?
55
00:04:40,239 --> 00:04:41,480
Jiang told me himself.
56
00:04:46,880 --> 00:04:47,880
Liuqing.
57
00:04:49,600 --> 00:04:50,799
I-I-I...
58
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
You just wait and see.
59
00:04:55,760 --> 00:04:56,920
This thing is over.
60
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
There's still one more thing to do.
61
00:05:00,559 --> 00:05:01,559
What's wrong with you?
62
00:05:04,164 --> 00:05:06,835
[The Office of Administration]
63
00:05:12,679 --> 00:05:13,880
Xia Lan,
64
00:05:13,880 --> 00:05:15,440
you stole the logo of Xu's Snack Bar
65
00:05:15,440 --> 00:05:17,119
and had their goods robbed of.
66
00:05:17,119 --> 00:05:17,679
And you
67
00:05:17,679 --> 00:05:19,160
deceived others into buying shares
68
00:05:19,160 --> 00:05:20,440
and illegally amassed wealth
69
00:05:20,440 --> 00:05:21,600
in the name of Xu's Snack Bar.
70
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
Do you plead guilty?
71
00:05:23,160 --> 00:05:24,160
No.
72
00:05:24,880 --> 00:05:26,000
Jiang confessed everything.
73
00:05:26,000 --> 00:05:27,559
Just admit it.
74
00:05:27,559 --> 00:05:29,320
The logo,
75
00:05:29,320 --> 00:05:30,640
goods,
76
00:05:32,000 --> 00:05:34,160
and financing losses.
77
00:05:36,519 --> 00:05:38,440
Xia Lan ordered me
to cause all the trouble.
78
00:05:39,399 --> 00:05:41,320
This is only his side of the story.
79
00:05:41,320 --> 00:05:43,440
Your Honor, it's none of my business.
80
00:05:43,440 --> 00:05:45,399
I don't know Jiang at all.
81
00:05:50,920 --> 00:05:51,920
See, Your Honor.
82
00:05:52,720 --> 00:05:54,079
Poison!
83
00:05:54,079 --> 00:05:55,480
Xia Lan was seen last night
84
00:05:55,480 --> 00:05:56,519
sneak into the House of Xu.
85
00:05:56,519 --> 00:05:57,440
She intended to poison Jiang
86
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
to hide her secret.
87
00:05:59,480 --> 00:06:01,160
I didn't poison him.
88
00:06:01,160 --> 00:06:02,679
Then who did it?
89
00:06:02,679 --> 00:06:04,320
How can you prove I've been there?
90
00:06:06,079 --> 00:06:07,079
See, Your Honor.
91
00:06:11,279 --> 00:06:12,279
And the letters.
92
00:06:12,959 --> 00:06:14,484
Jiang!
93
00:06:14,484 --> 00:06:16,656
[To Xia Lan]
94
00:06:17,959 --> 00:06:19,239
They're fake.
95
00:06:19,239 --> 00:06:20,200
I never wrote letters to the bandits
96
00:06:20,200 --> 00:06:21,679
nor Jiang at all.
97
00:06:21,679 --> 00:06:23,480
We talked face-to-face!
98
00:06:28,000 --> 00:06:29,279
You deceived me?
99
00:06:29,279 --> 00:06:31,661
What is done by night appears by day.
100
00:06:31,661 --> 00:06:32,799
Don't you know that?
101
00:06:32,799 --> 00:06:33,679
Guard!
102
00:06:33,679 --> 00:06:35,160
Put Xia Lan into jail!
103
00:06:35,160 --> 00:06:36,160
Wait.
104
00:06:36,760 --> 00:06:37,799
Your Honor.
105
00:06:37,799 --> 00:06:39,640
Xue Mu, save me!
106
00:06:41,920 --> 00:06:42,679
Just a case of economic disputes.
107
00:06:42,679 --> 00:06:44,799
You don't need to bother.
108
00:06:44,799 --> 00:06:46,160
Since it's just about economic disputes,
109
00:06:46,160 --> 00:06:47,440
there's no need to put her behind bars.
110
00:06:47,440 --> 00:06:49,359
Right, let me go!
111
00:06:49,359 --> 00:06:50,799
But she attempted murder.
112
00:06:51,959 --> 00:06:54,559
Jiang didn't die of poisoning,
113
00:06:54,559 --> 00:06:55,440
so she's not a murderer.
114
00:06:55,440 --> 00:06:57,040
That makes sense.
115
00:06:57,040 --> 00:06:58,799
But for economic disputes,
116
00:06:58,799 --> 00:07:00,720
she has to provide equivalent compensation.
117
00:07:01,519 --> 00:07:02,799
How about
118
00:07:04,200 --> 00:07:06,640
confiscating the Xia family's estates
equivalently?
119
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
Xue Mu?
120
00:07:14,760 --> 00:07:15,760
Stick firmly.
121
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
Xia Lan,
122
00:07:37,679 --> 00:07:38,959
I know you're angry.
123
00:07:40,799 --> 00:07:42,000
Xue Mu,
124
00:07:42,000 --> 00:07:43,399
you killed Jiang,
125
00:07:43,399 --> 00:07:44,920
took me as a pawn,
126
00:07:44,920 --> 00:07:46,960
and took advantage of my family
to protect yourself.
127
00:07:47,440 --> 00:07:48,679
I didn't know all of these would happen.
128
00:07:48,679 --> 00:07:50,000
You didn't know.
129
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
I lost my home!
130
00:07:52,799 --> 00:07:53,799
I'm sorry.
131
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
Xue Mu,
132
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
you said you'd protect me
133
00:08:01,760 --> 00:08:03,160
from any harm.
134
00:08:03,160 --> 00:08:04,399
Is this your protection?
135
00:08:06,679 --> 00:08:08,040
It's just makeshift.
136
00:08:09,519 --> 00:08:11,079
I'll definitely help you get back
137
00:08:11,079 --> 00:08:12,440
the Xia family's estates.
138
00:08:13,480 --> 00:08:14,600
Forget it.
139
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
Don't leave.
140
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
I can't live without you.
141
00:08:20,440 --> 00:08:21,640
With things as such,
142
00:08:21,640 --> 00:08:22,880
can I trust you?
143
00:08:24,959 --> 00:08:25,959
I swear
144
00:08:26,799 --> 00:08:27,519
If I can't get back
145
00:08:27,519 --> 00:08:28,839
the Xia family's estates for you,
146
00:08:29,480 --> 00:08:30,880
I'll be hit by lighting
147
00:08:30,880 --> 00:08:31,920
and never be reincarnated.
148
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
No,
149
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
stop it.
150
00:08:38,159 --> 00:08:39,799
Now I don't know where my brother is.
151
00:08:40,840 --> 00:08:43,200
Xue Mu, you're the only one I can rely on.
152
00:08:48,159 --> 00:08:49,159
I promise
153
00:08:50,000 --> 00:08:52,159
I'll never put you in danger again.
154
00:08:55,400 --> 00:08:56,400
I hope so.
155
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
Liuqing went to the nursery.
156
00:09:19,119 --> 00:09:20,119
Hurry.
157
00:09:20,919 --> 00:09:23,520
Take your valuable things out.
158
00:09:28,119 --> 00:09:29,119
It's you.
159
00:09:32,039 --> 00:09:33,159
What you and I?
160
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Don't sweet talk me.
161
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
Thank you.
162
00:09:39,080 --> 00:09:40,719
Your intentional act then
163
00:09:40,719 --> 00:09:42,679
just inadvertently contributed to a romance.
164
00:09:43,320 --> 00:09:45,280
Bro, he's out of his mind.
165
00:09:45,280 --> 00:09:46,679
I see.
166
00:09:46,679 --> 00:09:47,679
Cut the crap.
167
00:09:48,119 --> 00:09:49,080
Give us money.
168
00:09:49,080 --> 00:09:50,359
Bro,
169
00:09:50,359 --> 00:09:51,799
I'm really in a hurry today.
170
00:09:51,799 --> 00:09:52,799
How about
171
00:09:52,799 --> 00:09:54,119
I write you an IOU?
172
00:09:55,400 --> 00:09:57,840
Bro, he is treating you as a fool.
173
00:09:57,840 --> 00:09:59,159
No, no, no, really.
174
00:09:59,159 --> 00:10:00,159
Keep quiet.
175
00:10:01,320 --> 00:10:03,119
You won't obey us, huh?
176
00:10:03,119 --> 00:10:04,479
Search him!
177
00:10:04,479 --> 00:10:05,919
Freeze! Don't move.
178
00:10:07,599 --> 00:10:08,599
Bro, look.
179
00:10:09,119 --> 00:10:10,119
Give it back.
180
00:10:10,799 --> 00:10:11,280
What's this?
181
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Give it back to me!
182
00:10:13,719 --> 00:10:15,119
You're still lying, aren't you?
183
00:10:15,119 --> 00:10:15,520
Punch him!
184
00:10:15,520 --> 00:10:15,840
You...
185
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Stop!
186
00:10:19,599 --> 00:10:21,239
Just leave. I don't punch women.
187
00:10:22,520 --> 00:10:23,799
Save your nonsense.
188
00:10:27,359 --> 00:10:28,039
Heroine,
189
00:10:28,039 --> 00:10:29,119
heroine, please forgive us.
190
00:10:29,440 --> 00:10:30,440
Get out!
191
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Hurry!
192
00:10:39,520 --> 00:10:40,640
It's just a pendant.
193
00:10:40,640 --> 00:10:41,640
Is it that valuable?
194
00:10:50,719 --> 00:10:51,719
Yes.
195
00:10:52,320 --> 00:10:53,760
What's wrong with you?
196
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
I saved you when we were kids.
197
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
You bandaged me
198
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
and gave me butter biscuits.
199
00:11:20,840 --> 00:11:22,000
You are Beggar?
200
00:11:23,559 --> 00:11:24,559
Yes.
201
00:11:25,320 --> 00:11:26,960
But I mistook Xia Lan for you.
202
00:11:28,039 --> 00:11:29,159
It's silly, isn't it?
203
00:11:30,679 --> 00:11:32,039
You are just under my nose
204
00:11:32,640 --> 00:11:33,920
but I made so many vain efforts.
205
00:11:36,080 --> 00:11:37,280
I won't lose you again.
206
00:11:42,320 --> 00:11:43,679
So it's really you.
207
00:11:48,239 --> 00:11:49,239
Actually,
208
00:11:50,479 --> 00:11:51,960
I've been waiting for you, too.
209
00:11:55,039 --> 00:11:56,239
It's because of you
210
00:11:57,239 --> 00:11:58,839
that I started to practice martial arts.
211
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Let's go.
212
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Liuqing.
213
00:13:22,239 --> 00:13:24,119
Er... It's almost dawn.
214
00:13:24,119 --> 00:13:25,200
I'll go back.
215
00:13:27,320 --> 00:13:28,320
Liuqing!
216
00:13:53,039 --> 00:13:54,440
Flowered umbrellas!
217
00:13:55,799 --> 00:13:57,039
What?
218
00:13:57,039 --> 00:13:59,400
So Ye Wenzhao is Beggar.
219
00:13:59,400 --> 00:14:00,760
But you said it was Jiang...
220
00:14:00,760 --> 00:14:01,479
He...
221
00:14:01,479 --> 00:14:02,559
I was wrong.
222
00:14:03,239 --> 00:14:03,919
But Ye Wenzhao
223
00:14:03,919 --> 00:14:05,440
doesn't look like once being a beggar.
224
00:14:07,200 --> 00:14:08,880
The age increases,
the look changes, right?
225
00:14:09,760 --> 00:14:11,599
So he's been waiting for you.
226
00:14:11,599 --> 00:14:13,080
You've been waiting for him, too.
227
00:14:16,840 --> 00:14:19,119
Isn't this dramatic?
228
00:14:25,359 --> 00:14:26,080
You're here.
229
00:14:26,080 --> 00:14:27,640
Sugar-coated haws!
230
00:14:27,640 --> 00:14:28,840
Here. Give me one, please.
231
00:14:52,479 --> 00:14:53,479
Liuqing.
232
00:14:57,039 --> 00:14:58,119
I
233
00:14:58,119 --> 00:14:59,479
don't like to eat sunflower seeds.
234
00:15:00,960 --> 00:15:01,960
All right.
235
00:15:05,479 --> 00:15:06,479
I have something to say.
236
00:15:08,000 --> 00:15:09,280
If it's negative,
237
00:15:09,280 --> 00:15:10,280
I won't listen.
238
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
No.
239
00:15:12,239 --> 00:15:13,239
Then go ahead.
240
00:15:14,640 --> 00:15:15,880
In fact,
241
00:15:17,159 --> 00:15:18,919
I mistook Jiang
242
00:15:18,919 --> 00:15:20,239
for you.
243
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
What do you mean?
244
00:15:24,760 --> 00:15:26,159
I mean
245
00:15:26,159 --> 00:15:27,880
I thought he was Beggar.
246
00:15:35,599 --> 00:15:36,919
Who throws the litter?
247
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Is this
248
00:15:45,760 --> 00:15:47,520
the legendary serendipity?
249
00:15:50,559 --> 00:15:51,559
You think it is,
250
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
then it is.
251
00:16:19,280 --> 00:16:20,840
Hurry! We have to move them all
252
00:16:20,840 --> 00:16:21,960
before her ladyship returns.
253
00:16:23,039 --> 00:16:24,039
What're you doing?
254
00:16:25,919 --> 00:16:28,359
These are the rest of
the tea in stock and raw materials.
255
00:16:28,359 --> 00:16:30,119
Her ladyship asked me to move them back.
256
00:16:30,119 --> 00:16:30,799
Thank you.
257
00:16:30,799 --> 00:16:32,880
I wanted to come back early to help you.
258
00:16:32,880 --> 00:16:35,159
But we lost the bar. Why do you need these goods?
259
00:16:35,159 --> 00:16:36,719
I can sell them.
260
00:16:36,719 --> 00:16:37,799
Although we lost the bar,
261
00:16:37,799 --> 00:16:39,000
I can sell the goods in bulk.
262
00:16:39,000 --> 00:16:42,359
Anyway, now they know I didn't do those crimes.
So I'm sure they'll come to buy.
263
00:16:42,359 --> 00:16:43,559
Buying in bulk?
264
00:16:44,599 --> 00:16:46,679
Butter biscuits, butter biscuits.
265
00:16:46,679 --> 00:16:49,400
Try a fresh biscuit.
266
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
Want a try?
267
00:16:51,280 --> 00:16:53,200
Butter biscuits, butter biscuits.
268
00:16:53,200 --> 00:16:55,679
Please, just buy one pack of butter biscuits.
269
00:16:57,840 --> 00:16:58,919
You don't even own a shop.
270
00:16:58,919 --> 00:17:00,599
How can you be so cheeky to sell goods?
271
00:17:00,599 --> 00:17:01,599
Get away!
272
00:17:02,640 --> 00:17:05,000
My butter biscuits.
273
00:17:10,520 --> 00:17:12,120
I'll definitely help you redeem the bar.
274
00:17:12,680 --> 00:17:14,599
Are you crazy? We lost so much on financing.
275
00:17:14,599 --> 00:17:15,959
Where can you get the money?
276
00:17:15,959 --> 00:17:17,959
My family has other estates.
I'll just sell them all.
277
00:17:20,199 --> 00:17:21,359
Xu Ziyan,
278
00:17:21,359 --> 00:17:23,000
I do business and let you
279
00:17:23,000 --> 00:17:24,280
sell all the belongings.
280
00:17:24,280 --> 00:17:25,520
Is that what a human can do?
281
00:17:26,800 --> 00:17:28,439
But I can't let you sell along the street.
282
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Sell along the street?
283
00:17:31,439 --> 00:17:33,199
When did I say I'd sell along the street?
284
00:17:33,199 --> 00:17:34,599
I'll just place them here for sale.
285
00:17:37,387 --> 00:17:38,887
[The House of Xu]
286
00:17:41,177 --> 00:17:43,372
[Tea for 24 Solar Terms]
287
00:18:01,400 --> 00:18:02,439
Can this work?
288
00:18:02,439 --> 00:18:03,920
Of course.
289
00:18:03,920 --> 00:18:06,680
I'm going to be the top businesswoman in Yanxia.
290
00:18:06,680 --> 00:18:08,079
It's just that we changed the place.
291
00:18:08,079 --> 00:18:10,040
Business must be as good as before.
292
00:18:10,040 --> 00:18:11,439
By the way, see?
293
00:18:11,439 --> 00:18:12,520
Besides butter biscuits,
294
00:18:12,520 --> 00:18:14,560
I also updated the tea menu.
295
00:18:14,560 --> 00:18:17,640
Since there are four seasons
and twenty-four solar terms in a year,
296
00:18:17,640 --> 00:18:19,520
for different kinds
of temperature and weather,
297
00:18:19,520 --> 00:18:20,839
different kinds of tea are provided.
298
00:18:20,839 --> 00:18:23,319
So I'm going to provide three
new kinds of tea in every season.
299
00:18:23,319 --> 00:18:24,319
How do you like it?
300
00:18:25,560 --> 00:18:26,880
"Eat radish in winter
and ginger in summer."
301
00:18:26,880 --> 00:18:29,159
In different seasons,
it's good to drink different kinds of tea.
302
00:18:29,479 --> 00:18:30,839
I knew you'd like it.
303
00:18:31,880 --> 00:18:34,000
But since you prepared so many,
304
00:18:34,000 --> 00:18:35,920
you must have purchased lots of things.
305
00:18:35,920 --> 00:18:36,959
Remember to have a rest.
306
00:18:36,959 --> 00:18:38,280
Don't get too tired.
307
00:18:38,280 --> 00:18:39,199
Got it. Got it.
308
00:18:39,199 --> 00:18:40,199
You do your own job.
309
00:18:44,959 --> 00:18:45,959
Go.
310
00:18:50,959 --> 00:18:51,959
Hurry!
311
00:19:01,119 --> 00:19:01,719
Come and have a look.
312
00:19:01,719 --> 00:19:03,520
Don't miss it!
313
00:19:03,520 --> 00:19:04,640
Have a look, everyone.
314
00:19:04,640 --> 00:19:06,439
The latest styles of tea
and butter biscuits!
315
00:19:06,439 --> 00:19:07,839
Have a look!
316
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
Come!
317
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
Have a look!
318
00:19:23,520 --> 00:19:24,439
Our snack bar has now moved to
319
00:19:24,439 --> 00:19:25,400
the gate of the House of Xu.
320
00:19:25,400 --> 00:19:26,800
Various new products are available.
321
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Have a look.
322
00:19:32,199 --> 00:19:33,839
Trash.
323
00:19:42,322 --> 00:19:44,622
[Xu's Snack Bar]
324
00:19:48,680 --> 00:19:49,359
Look...
325
00:19:49,359 --> 00:19:50,359
Get out.
326
00:19:51,599 --> 00:19:52,800
Our Childe said
327
00:19:52,800 --> 00:19:53,760
you'd get errands fees.
328
00:19:53,760 --> 00:19:54,880
Marlet Restaurant
329
00:19:54,880 --> 00:19:56,160
has been open for more than 30 years.
330
00:19:56,160 --> 00:19:58,319
We've never provided home delivery services.
331
00:19:58,319 --> 00:19:58,920
You just
332
00:19:58,920 --> 00:20:00,280
go back to wherever you come.
333
00:20:05,319 --> 00:20:06,999
What were you and the server
arguing about?
334
00:20:07,719 --> 00:20:09,359
My Childe's been preparing for the exam
335
00:20:09,359 --> 00:20:11,400
and wanted them
to deliver some food to our house.
336
00:20:11,400 --> 00:20:12,640
But they won't deliver it.
337
00:20:13,599 --> 00:20:14,599
I see.
338
00:20:14,599 --> 00:20:16,599
When does your Childe want the food?
339
00:20:16,599 --> 00:20:17,640
At around 7 p.m.
340
00:20:18,359 --> 00:20:19,640
7 p.m.
341
00:20:19,640 --> 00:20:21,560
OK, I'll deliver the food to your house.
342
00:20:21,560 --> 00:20:22,839
Really?
343
00:20:22,839 --> 00:20:23,599
But
344
00:20:23,599 --> 00:20:24,160
remember to come to
345
00:20:24,160 --> 00:20:25,319
my wife's snack bar.
346
00:20:26,640 --> 00:20:27,640
Definitely.
347
00:20:39,719 --> 00:20:40,760
Why do you come back so late?
348
00:20:40,760 --> 00:20:42,359
Why don't you live outside?
349
00:20:42,359 --> 00:20:43,680
I made a delivery.
350
00:20:43,680 --> 00:20:44,800
Sorry I come back late.
351
00:20:44,800 --> 00:20:45,880
Delivery?
352
00:20:45,880 --> 00:20:47,000
Of herbs?
353
00:20:47,000 --> 00:20:47,479
A page boy
354
00:20:47,479 --> 00:20:48,680
wanted to buy food from Marlet Restaurant.
355
00:20:48,680 --> 00:20:49,920
But they wouldn't offer takeaway services.
356
00:20:49,920 --> 00:20:51,160
I did him a favor
357
00:20:51,160 --> 00:20:52,640
so he may take care of your business.
358
00:20:53,160 --> 00:20:53,680
Xu Ziyan,
359
00:20:53,680 --> 00:20:55,079
when did you become so sweet?
360
00:20:55,959 --> 00:20:57,040
I'm always sweet, right?
361
00:20:57,040 --> 00:20:58,800
No.
362
00:20:58,800 --> 00:21:00,199
But you,
363
00:21:00,199 --> 00:21:01,479
you deliver goods for others,
364
00:21:01,479 --> 00:21:02,879
instead of delivering goods for me,
365
00:21:04,319 --> 00:21:05,280
Xu Ziyan,
366
00:21:05,280 --> 00:21:06,599
I know how we can sell the goods!
367
00:21:06,599 --> 00:21:07,640
It's so clever of you!
368
00:21:09,920 --> 00:21:10,920
Excuse me.
369
00:21:24,800 --> 00:21:26,680
Enjoy delicious food without leaving home!
370
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
Xu's Snack Bar!
371
00:21:27,680 --> 00:21:28,920
Have a look.
372
00:21:28,920 --> 00:21:29,839
Without leaving home...
373
00:21:29,839 --> 00:21:31,319
- Have a look.
- No, thanks.
374
00:21:31,319 --> 00:21:32,760
Hello, have a look.
375
00:21:32,760 --> 00:21:34,439
Enjoy delicious food without leaving home.
376
00:21:34,439 --> 00:21:36,900
Xu's Snack Bar is offering
exclusive takeaway services!
377
00:21:36,900 --> 00:21:38,560
Xu's Snack Bar is offering
exclusive takeaway services.
378
00:21:38,560 --> 00:21:39,319
Excuse me,
379
00:21:39,319 --> 00:21:41,000
what does takeaway mean?
380
00:21:41,000 --> 00:21:41,680
Well,
381
00:21:41,680 --> 00:21:43,079
this is a takeaway order.
382
00:21:43,079 --> 00:21:45,000
You may write down what you want to order,
383
00:21:45,000 --> 00:21:45,959
the delivery time you expect,
384
00:21:45,959 --> 00:21:47,719
your name and address.
385
00:21:47,719 --> 00:21:48,160
When it's time,
386
00:21:48,160 --> 00:21:50,079
we'll deliver it to your house.
387
00:21:50,079 --> 00:21:51,079
Home delivery?
388
00:21:51,599 --> 00:21:52,640
Do you charge?
389
00:21:52,640 --> 00:21:54,520
Completely free.
390
00:21:54,520 --> 00:21:55,520
Then I'll try it.
391
00:21:59,199 --> 00:21:59,680
Here you are.
392
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
Okay.
393
00:22:02,719 --> 00:22:03,719
Thank you.
394
00:22:35,479 --> 00:22:36,439
What's the matter?
395
00:22:36,439 --> 00:22:38,119
You were quite excited before you went.
396
00:22:39,680 --> 00:22:40,880
Right.
397
00:22:40,880 --> 00:22:42,239
Business was really good,
398
00:22:42,239 --> 00:22:44,239
but I couldn't deliver all of them on time.
399
00:22:44,239 --> 00:22:45,880
Some were delayed in the end
400
00:22:45,880 --> 00:22:47,479
and the meals turned cool.
401
00:22:47,479 --> 00:22:49,359
Then how about
402
00:22:49,359 --> 00:22:50,280
recruiting a few more workers?
403
00:22:50,280 --> 00:22:51,880
I thought about this
404
00:22:51,880 --> 00:22:52,760
but who
405
00:22:52,760 --> 00:22:54,000
is familiar with Yanxia,
406
00:22:54,000 --> 00:22:55,640
and meanwhile fast and trustworthy?
407
00:22:55,640 --> 00:22:57,359
It's too hard to find them.
408
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
Got it!
409
00:23:03,079 --> 00:23:03,839
Liuqing,
410
00:23:03,839 --> 00:23:05,880
you went to a nursery
411
00:23:05,880 --> 00:23:07,400
to take care of children there, right?
412
00:23:08,880 --> 00:23:10,239
What do you want?
413
00:23:10,239 --> 00:23:12,479
I want to hire the children
as my delivery staff.
414
00:23:12,479 --> 00:23:13,520
No way.
415
00:23:13,520 --> 00:23:15,359
They're still children.
416
00:23:15,359 --> 00:23:16,680
So what?
417
00:23:16,680 --> 00:23:17,800
They're free every day
418
00:23:17,800 --> 00:23:19,079
and run everywhere in town.
419
00:23:19,079 --> 00:23:20,719
They can't be more familiar
with the roads here
420
00:23:20,719 --> 00:23:22,479
and will definitely deliver food fast.
421
00:23:22,479 --> 00:23:24,239
No one is more qualified
422
00:23:24,239 --> 00:23:25,640
than them on delivery.
423
00:23:25,640 --> 00:23:26,760
It's not proper.
424
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
I disagree.
425
00:23:28,719 --> 00:23:30,280
Liuqing,
426
00:23:30,280 --> 00:23:32,199
I didn't say I would hire them for free.
427
00:23:32,800 --> 00:23:33,319
Well,
428
00:23:33,319 --> 00:23:34,280
I set the wages
429
00:23:34,280 --> 00:23:36,040
and they may join as they want.
430
00:23:36,040 --> 00:23:38,479
I won't force anybody
if they don't want to join.
431
00:23:38,479 --> 00:23:40,319
And giving people fish
432
00:23:40,319 --> 00:23:41,880
isn't as good as
teaching people how to fish.
433
00:23:41,880 --> 00:23:42,560
Think about it.
434
00:23:42,560 --> 00:23:44,319
Money earned with one's own hands
435
00:23:44,319 --> 00:23:46,599
must be more valuable than donations,
436
00:23:46,599 --> 00:23:47,599
right?
437
00:23:53,719 --> 00:23:55,359
Liuqing, do you agree?
438
00:23:56,119 --> 00:23:56,680
If you ignore me,
439
00:23:56,680 --> 00:23:58,079
I'll take it as a consent!
440
00:24:03,119 --> 00:24:04,040
Here.
441
00:24:04,040 --> 00:24:05,040
It's yours.
442
00:24:05,160 --> 00:24:07,239
Where's Lady Liuqing?
443
00:24:07,239 --> 00:24:08,760
She's busy with something today.
444
00:24:08,760 --> 00:24:10,040
I'm her younger sister.
445
00:24:10,040 --> 00:24:11,040
Have a taste.
446
00:24:15,959 --> 00:24:16,640
Sweetie,
447
00:24:16,640 --> 00:24:18,479
do you want to make money?
448
00:24:20,599 --> 00:24:22,439
Now there's a chance.
449
00:24:22,439 --> 00:24:23,599
All you have to do is deliver things
450
00:24:23,599 --> 00:24:24,560
at the specified time
451
00:24:24,560 --> 00:24:25,760
to the specified place,
452
00:24:25,760 --> 00:24:26,920
then you can get the payment.
453
00:24:26,920 --> 00:24:28,760
Those who make more delivery earn more.
454
00:24:28,760 --> 00:24:29,640
If you want to join,
455
00:24:29,640 --> 00:24:31,239
you can sign your name.
456
00:24:34,839 --> 00:24:35,520
Me!
457
00:24:35,520 --> 00:24:36,719
Here, sign your name.
458
00:24:42,400 --> 00:24:43,719
Me, too!
459
00:24:43,719 --> 00:24:44,640
Take your time.
460
00:24:44,640 --> 00:24:45,359
And me!
461
00:24:45,359 --> 00:24:46,680
Childe, don't you think
462
00:24:46,680 --> 00:24:48,959
her ladyship looks like a child trafficker?
463
00:24:48,959 --> 00:24:50,000
Are these kids reliable?
464
00:24:50,719 --> 00:24:51,920
Be quiet.
465
00:24:51,920 --> 00:24:53,040
Since she does so,
466
00:24:53,040 --> 00:24:54,319
she must have her own reason.
467
00:24:55,277 --> 00:24:57,068
Love makes people blind.
468
00:24:57,068 --> 00:24:58,188
[Only Goodness Live Forever]
469
00:25:00,680 --> 00:25:01,520
Later,
470
00:25:01,520 --> 00:25:02,040
don't open the lid
471
00:25:02,040 --> 00:25:03,119
until you arrive.
472
00:25:03,119 --> 00:25:04,959
Otherwise, the food will get cold.
473
00:25:04,959 --> 00:25:06,439
If someone wants to order,
474
00:25:06,439 --> 00:25:08,439
give him the paper inside.
475
00:25:08,439 --> 00:25:09,326
If you don't know the way,
476
00:25:09,326 --> 00:25:10,567
just ask passers-by.
477
00:25:11,199 --> 00:25:11,880
Besides,
478
00:25:11,880 --> 00:25:14,359
don't delay due to playing.
479
00:25:15,079 --> 00:25:16,719
Finally, I would like to emphasize that
480
00:25:16,719 --> 00:25:18,359
you may never walk while looking down.
481
00:25:18,359 --> 00:25:19,199
Be sure to pay attention to safety,
482
00:25:19,199 --> 00:25:20,400
got it?
483
00:25:20,400 --> 00:25:20,800
Got it.
484
00:25:20,800 --> 00:25:21,959
All right, go!
485
00:25:22,920 --> 00:25:24,239
Be careful.
486
00:25:24,239 --> 00:25:25,560
Be careful! Be safe!
487
00:25:25,560 --> 00:25:26,680
Okay.
488
00:25:29,442 --> 00:25:31,322
[Delivery]
489
00:25:31,322 --> 00:25:35,355
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
490
00:25:35,355 --> 00:25:38,321
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
491
00:25:39,322 --> 00:25:43,322
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
492
00:25:43,322 --> 00:25:47,288
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
493
00:25:49,400 --> 00:25:50,536
Fresh and sweet!
494
00:25:50,536 --> 00:25:51,981
40% off today!
495
00:25:51,981 --> 00:25:53,736
[Chen's Snack Bar
40% Off]
496
00:26:04,319 --> 00:26:05,319
Come here.
497
00:26:07,319 --> 00:26:08,199
Our business
498
00:26:08,199 --> 00:26:09,640
is stolen by them.
499
00:26:09,640 --> 00:26:10,560
In my opinion,
500
00:26:10,560 --> 00:26:11,560
we...
501
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
All right, go.
502
00:26:15,680 --> 00:26:16,680
Take your time.
503
00:26:17,199 --> 00:26:18,680
Liuqing, there you are.
504
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Liuqing...
505
00:26:25,760 --> 00:26:26,959
Your ladyship,
506
00:26:26,959 --> 00:26:29,479
Lady Liuqing hasn't been here
for a long time, has she?
507
00:26:29,479 --> 00:26:31,520
Because I let the children make delivery,
508
00:26:31,520 --> 00:26:33,000
she's angry with me.
509
00:26:33,000 --> 00:26:33,800
That may not be the reason.
510
00:26:33,800 --> 00:26:34,680
I heard that she
511
00:26:34,680 --> 00:26:36,000
has been looking for schools recently.
512
00:26:36,000 --> 00:26:37,439
So she has no time to come here.
513
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Schools?
514
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
Ms. Xia.
515
00:26:43,280 --> 00:26:45,119
What's the matter, misters?
516
00:26:45,119 --> 00:26:47,280
Ms. Xia, you are amazing, aren't you?
517
00:26:47,280 --> 00:26:48,520
You lost your snack bar
518
00:26:48,520 --> 00:26:50,760
but still, you do
your dessert business so well.
519
00:26:50,760 --> 00:26:52,520
But how can we survive?
520
00:26:54,079 --> 00:26:54,839
I...
521
00:26:54,839 --> 00:26:55,479
I'm just
522
00:26:55,479 --> 00:26:56,839
an ordinary shopkeeper.
523
00:26:56,839 --> 00:26:58,680
How can I make you not survive?
524
00:26:58,680 --> 00:27:00,400
Your delivery services
525
00:27:00,400 --> 00:27:01,319
allow people to get things
526
00:27:01,319 --> 00:27:02,640
without going out.
527
00:27:02,640 --> 00:27:04,239
No one comes to our shops.
528
00:27:04,239 --> 00:27:05,839
How do we survive?
529
00:27:05,839 --> 00:27:07,439
Then you may also offer takeaway services.
530
00:27:07,439 --> 00:27:08,760
I'm not stopping you.
531
00:27:08,760 --> 00:27:10,160
Those little bastards
532
00:27:10,160 --> 00:27:12,359
should get one copper a day at most.
533
00:27:12,359 --> 00:27:14,000
But you pay them ten coppers.
534
00:27:14,000 --> 00:27:15,760
You're disturbing the market order.
535
00:27:15,760 --> 00:27:16,680
Who else
536
00:27:16,680 --> 00:27:17,920
is willing to deliver food for us?
537
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
Right.
538
00:27:19,280 --> 00:27:20,319
I see.
539
00:27:20,319 --> 00:27:22,199
So you want to get an advantage
540
00:27:22,199 --> 00:27:23,400
without paying much.
541
00:27:23,400 --> 00:27:24,359
I advise you
542
00:27:24,359 --> 00:27:25,760
not to be so mean.
543
00:27:25,760 --> 00:27:27,439
Otherwise, you can't do business well.
544
00:27:27,439 --> 00:27:28,479
You, you...
545
00:27:28,479 --> 00:27:29,520
I tell you,
546
00:27:29,520 --> 00:27:30,520
We provide two options
547
00:27:30,520 --> 00:27:31,359
for your choice.
548
00:27:31,359 --> 00:27:33,319
Either, you stop hiring the kids
549
00:27:33,319 --> 00:27:34,800
and we all won't,
550
00:27:34,800 --> 00:27:36,560
or you cut down
551
00:27:36,560 --> 00:27:37,560
the kids' wages.
552
00:27:37,560 --> 00:27:38,680
Yes.
553
00:27:38,680 --> 00:27:39,280
It's my money.
554
00:27:39,280 --> 00:27:40,959
I pay as I like.
555
00:27:40,959 --> 00:27:42,719
You weren't willing to hire page boys.
556
00:27:42,719 --> 00:27:44,640
Now you can't even hire the children
557
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
so you lose temper to me.
558
00:27:46,040 --> 00:27:47,920
Why are you three so cheeky?
559
00:27:47,920 --> 00:27:48,880
I don't care.
560
00:27:48,880 --> 00:27:49,959
I'll give you three days.
561
00:27:49,959 --> 00:27:51,199
Think it over.
562
00:27:51,199 --> 00:27:51,520
Yes.
563
00:27:51,520 --> 00:27:52,079
No need.
564
00:27:52,079 --> 00:27:53,160
I'm telling you,
565
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
no way!
566
00:27:55,040 --> 00:27:56,000
You, you...
567
00:27:56,000 --> 00:27:56,439
Look at her.
568
00:27:56,439 --> 00:27:57,839
She doesn't know good from the bad.
569
00:28:00,560 --> 00:28:01,959
She didn't care our polite requests.
570
00:28:01,959 --> 00:28:03,400
Let's make her suffer.
571
00:28:03,400 --> 00:28:04,400
Right.
572
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
Hey, come here.
573
00:28:16,079 --> 00:28:17,079
Let me...
574
00:28:17,719 --> 00:28:18,239
What are you doing?
575
00:28:18,239 --> 00:28:19,280
Guys! Look at him.
576
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Let go of me!
577
00:28:20,280 --> 00:28:21,520
This bastard knocked me over
578
00:28:21,520 --> 00:28:23,000
and tried to run away!
579
00:28:23,000 --> 00:28:23,719
No!
580
00:28:23,719 --> 00:28:24,760
You fell on your own!
581
00:28:24,760 --> 00:28:25,839
You liar.
582
00:28:25,839 --> 00:28:26,839
You liar.
583
00:28:26,839 --> 00:28:28,839
You knocked me over. I need compensation!
584
00:28:28,839 --> 00:28:29,479
No!
585
00:28:29,479 --> 00:28:30,359
Right.
586
00:28:30,359 --> 00:28:31,199
Is he bullying the kid?
587
00:28:31,199 --> 00:28:32,220
- If you don't give me compensation,
- Let go of me!
588
00:28:32,220 --> 00:28:33,719
Let's find a place to reason!
589
00:28:33,719 --> 00:28:34,719
Go.
590
00:28:35,959 --> 00:28:37,439
That's awful.
591
00:28:37,439 --> 00:28:38,640
How could they do so?
592
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
It's rash.
593
00:28:40,119 --> 00:28:42,040
Who did this? This is...
594
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
Me.
595
00:28:43,760 --> 00:28:44,680
Out of my way.
596
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
Out of my way.
597
00:28:47,479 --> 00:28:48,680
Ms. Xia,
598
00:28:48,680 --> 00:28:49,680
I did it.
599
00:28:51,119 --> 00:28:52,520
Your delivery boy
600
00:28:53,199 --> 00:28:55,880
ran around the town all day
601
00:28:57,160 --> 00:28:58,800
and knocked over my bro.
602
00:28:59,680 --> 00:29:00,920
How do you compensate him?
603
00:29:02,359 --> 00:29:03,839
Lady, I didn't do it.
604
00:29:03,839 --> 00:29:05,298
He fell on his own.
605
00:29:05,298 --> 00:29:06,298
All right.
606
00:29:07,880 --> 00:29:09,359
It's okay. Don't worry.
607
00:29:10,359 --> 00:29:11,400
That's why you smashed my things,
608
00:29:11,400 --> 00:29:12,400
right?
609
00:29:13,239 --> 00:29:14,239
What?
610
00:29:15,439 --> 00:29:17,199
It's your goods that caused the trouble.
611
00:29:18,280 --> 00:29:19,720
I smashed them to work off my anger.
612
00:29:20,599 --> 00:29:21,760
Besides,
613
00:29:21,760 --> 00:29:22,760
look at him.
614
00:29:24,160 --> 00:29:26,079
He got injured badly.
615
00:29:26,079 --> 00:29:28,839
You have to compensate him for taels.
A hundred maybe.
616
00:29:28,839 --> 00:29:29,839
Yes.
617
00:29:30,839 --> 00:29:32,160
If you don't,
618
00:29:32,160 --> 00:29:33,959
I'll sue you.
619
00:29:33,959 --> 00:29:35,800
I'll accuse you
of disturbing the market order.
620
00:29:35,800 --> 00:29:36,119
Right.
621
00:29:36,119 --> 00:29:37,040
And of causing safety problems.
622
00:29:37,040 --> 00:29:38,000
Right.
623
00:29:38,000 --> 00:29:40,839
I'll ruin your business.
624
00:29:40,839 --> 00:29:41,376
Right.
625
00:29:41,376 --> 00:29:42,376
You sue me?
626
00:29:42,920 --> 00:29:44,199
I can't wait for it!
627
00:29:45,199 --> 00:29:46,119
Your Honor,
628
00:29:46,119 --> 00:29:48,319
her employee knocked my bro over.
629
00:29:48,319 --> 00:29:49,319
Why should
630
00:29:49,319 --> 00:29:50,680
we compensate her?
631
00:29:50,680 --> 00:29:51,439
Right.
632
00:29:51,439 --> 00:29:52,439
Why?
633
00:29:53,479 --> 00:29:54,800
You smashed her stall.
634
00:29:54,800 --> 00:29:56,439
How can you be so cheeky
to ask for compensation?
635
00:29:56,439 --> 00:29:57,719
You are stupid
636
00:29:57,719 --> 00:29:59,160
or you treat me like a fool?
637
00:30:01,239 --> 00:30:01,680
Stop it.
638
00:30:01,680 --> 00:30:02,439
Your Honor,
639
00:30:02,439 --> 00:30:04,760
We have no disrespect for you.
640
00:30:04,760 --> 00:30:05,839
But Xia Yubing
641
00:30:05,839 --> 00:30:07,119
provided delivery services
642
00:30:07,119 --> 00:30:08,880
to deliberately disturb the market order.
643
00:30:08,880 --> 00:30:10,160
She hires many delivery employees now.
644
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
They are hidden dangers of public safety
645
00:30:11,760 --> 00:30:13,479
and this should be sanctioned.
646
00:30:13,479 --> 00:30:13,959
Right.
647
00:30:13,959 --> 00:30:14,800
Takeaway
648
00:30:14,800 --> 00:30:16,640
has existed for a long time in Yanxia.
649
00:30:16,640 --> 00:30:18,520
Why didn't you talk about
650
00:30:18,520 --> 00:30:20,640
disturbing the market order back then?
651
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
You guys
652
00:30:22,319 --> 00:30:23,560
stick to stereotype
653
00:30:23,560 --> 00:30:24,880
and stagnate.
654
00:30:24,880 --> 00:30:25,920
If you don't change,
655
00:30:25,920 --> 00:30:26,839
your stores will close down
656
00:30:26,839 --> 00:30:28,400
sooner or later.
657
00:30:28,400 --> 00:30:29,560
I've realized that
658
00:30:29,560 --> 00:30:30,319
you guys
659
00:30:30,319 --> 00:30:32,000
think I make takeaway services
660
00:30:32,000 --> 00:30:34,280
popular in town
661
00:30:34,280 --> 00:30:36,119
and make a large fortune.
662
00:30:36,119 --> 00:30:36,760
- Nonsense.
- Now,
663
00:30:36,760 --> 00:30:37,599
you're jealous
664
00:30:37,599 --> 00:30:38,640
so you lay the blame on me.
665
00:30:38,640 --> 00:30:39,319
But I
666
00:30:39,319 --> 00:30:40,520
just provide convenience for people.
667
00:30:40,520 --> 00:30:41,599
It's all out of voluntary intentions.
668
00:30:41,599 --> 00:30:43,280
Why am I disturbing the market order?
669
00:30:44,239 --> 00:30:47,199
Great!
670
00:30:49,280 --> 00:30:50,760
A healthy business environment
671
00:30:50,760 --> 00:30:52,199
needs competition,
672
00:30:52,199 --> 00:30:53,359
instead of the people like you
673
00:30:53,359 --> 00:30:54,359
who use disgusting means.
674
00:30:55,040 --> 00:30:56,280
If all the merchants in Yanxia
675
00:30:56,280 --> 00:30:57,560
are like you,
676
00:30:57,560 --> 00:30:59,520
smashing others' goods
when they can't make money,
677
00:30:59,520 --> 00:31:01,079
the business will be ruined.
678
00:31:02,439 --> 00:31:03,680
Here I declare that
679
00:31:03,680 --> 00:31:06,160
you maliciously damaged
other people's belongings
680
00:31:06,160 --> 00:31:08,599
and caused economic losses
to the other party.
681
00:31:08,599 --> 00:31:11,000
At the same time,
you caused bad influences in town.
682
00:31:11,719 --> 00:31:13,199
You shall compensate Xia Yubing
683
00:31:13,199 --> 00:31:15,079
for all her economic losses
684
00:31:15,079 --> 00:31:17,000
and operating losses additionally.
685
00:31:25,599 --> 00:31:27,079
Ms. Xia,
686
00:31:27,079 --> 00:31:28,079
you...?
687
00:31:28,560 --> 00:31:29,959
Here's the thing.
688
00:31:29,959 --> 00:31:31,160
I accept
689
00:31:31,160 --> 00:31:32,239
the compensation.
690
00:31:32,239 --> 00:31:33,800
But the extra compensation
691
00:31:33,800 --> 00:31:35,400
for operating losses,
692
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
you guys take it.
693
00:31:37,800 --> 00:31:38,800
This...
694
00:31:38,920 --> 00:31:40,199
From now on,
695
00:31:40,199 --> 00:31:41,760
you may also hire someone to deliver.
696
00:31:41,760 --> 00:31:42,719
For the wages,
697
00:31:42,719 --> 00:31:43,800
you may pay half of them on your own
698
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
and pay the other half
699
00:31:44,800 --> 00:31:45,920
with this extra compensation
700
00:31:45,920 --> 00:31:47,839
until your business improves.
701
00:31:47,839 --> 00:31:48,839
This...
702
00:31:49,839 --> 00:31:51,079
By the way, misters,
703
00:31:51,079 --> 00:31:52,599
I've got an idea.
704
00:31:52,599 --> 00:31:53,359
How about we
705
00:31:53,359 --> 00:31:55,199
form a delivery alliance?
706
00:31:55,199 --> 00:31:58,439
In this way, delivery staff
can deliver goods for different stores.
707
00:31:58,439 --> 00:32:00,319
This will not only improve efficiency
708
00:32:00,319 --> 00:32:01,400
but also reduce costs.
709
00:32:01,400 --> 00:32:03,640
We may share the wages equally.
710
00:32:03,640 --> 00:32:04,640
How do you like it?
711
00:32:06,199 --> 00:32:06,880
It's good.
712
00:32:06,880 --> 00:32:07,359
Right?
713
00:32:07,359 --> 00:32:08,359
It's good.
714
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
But Ms. Xia,
715
00:32:10,560 --> 00:32:11,959
aren't you mad at us?
716
00:32:11,959 --> 00:32:12,640
Surely I am.
717
00:32:12,640 --> 00:32:13,800
I'm pissed off!
718
00:32:14,439 --> 00:32:15,040
But,
719
00:32:15,040 --> 00:32:16,920
instead of destroying others,
720
00:32:16,920 --> 00:32:17,760
I prefer to make money
721
00:32:17,760 --> 00:32:18,880
with you together.
722
00:32:18,880 --> 00:32:20,680
As long as you aren't being difficult,
723
00:32:20,680 --> 00:32:21,520
I promise
724
00:32:21,520 --> 00:32:23,959
you won't let the money slip.
725
00:32:23,959 --> 00:32:24,719
Okay, okay.
726
00:32:24,719 --> 00:32:25,280
Good.
727
00:32:25,280 --> 00:32:27,400
As long as we can make money,
728
00:32:27,400 --> 00:32:28,719
we are all willing to follow you.
729
00:32:28,719 --> 00:32:30,800
OK, then it's a deal.
730
00:32:33,359 --> 00:32:34,359
What?
731
00:32:34,880 --> 00:32:37,599
I know you're looking for schools.
732
00:32:37,599 --> 00:32:38,479
Repairing the bar
733
00:32:38,479 --> 00:32:39,520
doesn't need much money.
734
00:32:40,160 --> 00:32:40,640
You may take it
735
00:32:40,640 --> 00:32:41,719
to fund the school
736
00:32:41,719 --> 00:32:42,920
so the children can learn.
737
00:32:46,040 --> 00:32:47,199
You...
738
00:32:47,199 --> 00:32:48,359
Why did you change your mind?
739
00:32:49,400 --> 00:32:50,599
In fact, these days
740
00:32:50,599 --> 00:32:52,040
I've been thinking a lot.
741
00:32:52,040 --> 00:32:53,439
You were right.
742
00:32:53,439 --> 00:32:54,800
They're still children.
743
00:32:54,800 --> 00:32:55,920
When they make delivery,
744
00:32:55,920 --> 00:32:57,599
they may easily get hurt.
745
00:32:57,599 --> 00:32:58,959
It's bad.
746
00:32:58,959 --> 00:33:00,520
I wasn't thoughtful enough.
747
00:33:01,599 --> 00:33:02,680
It's
748
00:33:02,680 --> 00:33:04,079
not all your fault.
749
00:33:04,079 --> 00:33:04,719
No, no, no.
750
00:33:04,719 --> 00:33:05,560
It's my problem.
751
00:33:05,560 --> 00:33:06,800
I didn't realize it.
752
00:33:06,800 --> 00:33:08,280
So I'll just spend more money
753
00:33:08,280 --> 00:33:09,800
to hire adults.
754
00:33:09,800 --> 00:33:10,920
You may just take the money.
755
00:33:13,719 --> 00:33:15,599
I've already asked the children.
756
00:33:15,599 --> 00:33:17,640
They said they liked making the delivery.
757
00:33:17,640 --> 00:33:19,719
I'll let them read books.
758
00:33:19,719 --> 00:33:21,040
But if you need them,
759
00:33:21,040 --> 00:33:22,240
they can continue to help you.
760
00:33:23,199 --> 00:33:24,359
Really?
761
00:33:24,359 --> 00:33:26,520
Liuqing, I love you!
762
00:33:42,280 --> 00:33:43,160
Lift him up.
763
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
Yes, sir.
764
00:33:45,319 --> 00:33:46,119
Doctor,
765
00:33:46,119 --> 00:33:47,719
what disease did my soldiers catch?
766
00:33:48,640 --> 00:33:50,800
Ma-ma-malaria.
767
00:33:56,920 --> 00:33:58,479
Have a good rest for ten days.
768
00:33:58,479 --> 00:33:59,479
Thank you, Doctor.
769
00:34:01,359 --> 00:34:02,199
What brings you here?
770
00:34:02,199 --> 00:34:02,880
Making delivery.
771
00:34:02,880 --> 00:34:03,760
We're shorthanded
772
00:34:03,760 --> 00:34:04,520
so I do it myself.
773
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Where's Guang?
774
00:34:05,760 --> 00:34:06,760
I asked him to get herbs.
775
00:34:11,840 --> 00:34:13,560
What's the matter with her?
776
00:34:13,560 --> 00:34:14,840
What's going on?
777
00:34:15,719 --> 00:34:16,719
Is she all right?
778
00:34:18,159 --> 00:34:19,719
It looks serious.
779
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
What's wrong with her?
780
00:34:23,280 --> 00:34:24,320
She fainted.
781
00:34:24,320 --> 00:34:25,320
Xu Ziyan,
782
00:34:25,679 --> 00:34:26,479
She's dead.
783
00:34:26,479 --> 00:34:27,560
Dead?
784
00:34:27,560 --> 00:34:28,679
She's dead?
785
00:34:29,479 --> 00:34:30,840
How can this happen?
786
00:34:32,159 --> 00:34:33,320
It's too scary.
787
00:34:33,320 --> 00:34:35,159
Yes. Should we report it to officials?
788
00:34:35,159 --> 00:34:36,280
Why did this happen?
789
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
What?
790
00:34:37,280 --> 00:34:38,879
It's frightening.
791
00:34:38,879 --> 00:34:40,239
How could this happen?
792
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
What?
793
00:34:43,280 --> 00:34:44,439
It's malaria.
794
00:34:44,439 --> 00:34:45,679
Ma-ma-ma
795
00:34:45,679 --> 00:34:46,760
Malaria?
796
00:34:46,760 --> 00:34:48,040
What is it?
797
00:34:48,040 --> 00:34:48,840
Why did she catch malaria?
798
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
It's a falciparum malaria,
799
00:34:50,280 --> 00:34:52,120
mostly caused by mosquito bites.
800
00:34:52,120 --> 00:34:54,600
Symptoms are usually chill, fever
801
00:34:54,600 --> 00:34:56,000
and headache, etc.
802
00:34:56,000 --> 00:34:57,760
It's easy to be mistaken for a cold.
803
00:34:58,800 --> 00:35:00,560
If the patient can't get timely treatment,
804
00:35:00,560 --> 00:35:02,320
the subsequent complications
805
00:35:02,320 --> 00:35:03,320
will be life-threatening.
806
00:35:04,760 --> 00:35:06,439
You, you, you,
807
00:35:06,439 --> 00:35:07,320
you, you guys
808
00:35:07,320 --> 00:35:08,919
didn't make a mistake, did you?
809
00:35:08,919 --> 00:35:09,639
Why did she suddenly
810
00:35:09,639 --> 00:35:11,800
catch malaria?
811
00:35:11,800 --> 00:35:12,800
No mistake.
812
00:35:13,280 --> 00:35:14,360
A while ago
813
00:35:14,360 --> 00:35:16,880
some soldiers in the south of the town
also died of the disease.
814
00:35:17,520 --> 00:35:19,320
They thought it was just typhoid fever
815
00:35:19,320 --> 00:35:20,800
and didn't care.
816
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
As a result, the disease got worse.
817
00:35:22,800 --> 00:35:24,000
But why did it happen first in the south?
818
00:35:24,000 --> 00:35:26,080
The thick woods there block the sunlight.
819
00:35:26,080 --> 00:35:27,600
And it has been raining recently.
820
00:35:27,600 --> 00:35:29,919
All these are good
for breeding of mosquitoes.
821
00:35:29,919 --> 00:35:32,040
This case is the same as there.
822
00:35:32,800 --> 00:35:35,040
Perhaps, the pests have flown
into the town.
823
00:35:38,399 --> 00:35:40,320
Smoke there, too. Hurry!
824
00:35:40,320 --> 00:35:40,919
Go, go, go!
825
00:35:40,919 --> 00:35:41,919
Hurry! Go outside!
826
00:35:43,280 --> 00:35:45,760
Mosquitoes!
Never open your windows!
827
00:35:45,760 --> 00:35:47,159
Protect yourselves from bites!
828
00:35:49,399 --> 00:35:51,639
Eliminate mosquitoes!
829
00:35:51,639 --> 00:35:53,199
Guard against malaria!
830
00:35:53,199 --> 00:35:54,679
Everyone is on duty!
831
00:35:54,679 --> 00:35:55,679
Over there.
832
00:35:57,679 --> 00:35:58,679
Hurry!
833
00:36:17,230 --> 00:36:21,263
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
834
00:36:21,263 --> 00:36:24,229
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
835
00:36:25,230 --> 00:36:29,230
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
836
00:36:29,230 --> 00:36:33,230
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
837
00:36:33,230 --> 00:36:37,183
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
838
00:36:37,183 --> 00:36:40,116
♫ A fearless heart doesn't shy away
from the greatest failure ♫
839
00:36:41,230 --> 00:36:45,230
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
840
00:36:45,230 --> 00:36:49,510
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
841
00:36:49,510 --> 00:36:53,696
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
842
00:36:53,696 --> 00:36:57,196
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
843
00:36:57,196 --> 00:37:01,696
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
844
00:37:01,696 --> 00:37:05,717
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
845
00:37:13,203 --> 00:37:17,230
♫ If it weren't for the storm and darkness,
how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫
846
00:37:17,230 --> 00:37:21,230
♫ I calmly deal with obstacles,
one at a time ♫
847
00:37:21,230 --> 00:37:25,230
♫ Don't even dream of catching me off guard,
I'm always ready with a sarcastic smile ♫
848
00:37:25,230 --> 00:37:29,196
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
849
00:37:29,196 --> 00:37:33,196
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
850
00:37:33,196 --> 00:37:37,263
♫ A fearless heart doesn't shy away from
the greatest failure ♫
851
00:37:37,263 --> 00:37:41,196
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
852
00:37:41,196 --> 00:37:45,543
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
853
00:37:45,543 --> 00:37:49,696
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
854
00:37:49,696 --> 00:37:52,229
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
855
00:37:53,230 --> 00:37:57,696
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
856
00:37:57,696 --> 00:38:01,996
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
857
00:38:01,996 --> 00:38:05,878
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
54812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.