All language subtitles for Rewriting Destiny EP18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,429 --> 00:01:29,319 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,642 --> 00:01:32,656 [Episode 18] 3 00:01:47,559 --> 00:01:48,559 Who was here before? 4 00:01:51,239 --> 00:01:52,239 Xu Ziyan. 5 00:02:24,600 --> 00:02:26,559 Jiang scapegoated Xia Lan 6 00:02:26,559 --> 00:02:28,239 and committed suicide by biting his tongue. 7 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Suicide? 8 00:02:37,199 --> 00:02:38,199 I didn't expect 9 00:02:38,880 --> 00:02:39,960 he was so loyal. 10 00:02:44,703 --> 00:02:46,656 [The House of Xia] 11 00:02:54,279 --> 00:02:55,279 Ye... 12 00:02:58,000 --> 00:02:59,919 Wenzhao, what brings you here? 13 00:03:02,436 --> 00:03:04,396 Thank you for giving me the butter biscuits then. 14 00:03:04,919 --> 00:03:05,919 But now 15 00:03:06,679 --> 00:03:07,879 I'm in love with someone else. 16 00:03:11,520 --> 00:03:13,320 This is my compensation for you. 17 00:03:14,479 --> 00:03:15,479 If you 18 00:03:16,279 --> 00:03:17,440 need me at any time, 19 00:03:17,440 --> 00:03:19,399 be free to turn to me. 20 00:03:20,199 --> 00:03:21,479 I know 21 00:03:21,479 --> 00:03:23,399 it must be hard for you to accept it immediately. 22 00:03:24,960 --> 00:03:27,199 This house is in the suburbs, 23 00:03:27,199 --> 00:03:29,119 but it may witness great appreciation in the future. 24 00:03:29,119 --> 00:03:30,119 If you aren't satisfied, 25 00:03:31,639 --> 00:03:35,000 I'll give you 30% of the rent of my estates. 26 00:03:35,000 --> 00:03:36,119 It's nice. 27 00:03:36,119 --> 00:03:38,159 If I'd known then I would break up with him earlier. 28 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Let me consider it. 29 00:03:41,839 --> 00:03:43,759 When you were a kid, it wasn't her who saved you. 30 00:03:47,520 --> 00:03:49,000 You pretended to save him as Liuqing did, 31 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 and wormed your way 32 00:03:50,000 --> 00:03:51,399 just for the Ye family's money. 33 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Nonsense! 34 00:03:55,160 --> 00:03:56,000 Then you tell me. 35 00:03:56,000 --> 00:03:58,080 When and where did you save Ye Wenzhao? 36 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 I... 37 00:04:02,720 --> 00:04:03,759 You can't answer it 38 00:04:04,440 --> 00:04:06,080 because you have no idea. 39 00:04:06,080 --> 00:04:08,680 And you secretly learned to make butter biscuits from Xia Liuqing. 40 00:04:09,759 --> 00:04:11,479 Wenzhao, don't believe him. 41 00:04:12,199 --> 00:04:13,679 It happened too long ago. 42 00:04:13,679 --> 00:04:14,679 I forgot all about it. 43 00:04:15,679 --> 00:04:16,440 If it wasn't me, 44 00:04:16,440 --> 00:04:17,880 how can I have your jade pendant? 45 00:04:17,880 --> 00:04:19,200 Why do you have his jade pendant? 46 00:04:20,239 --> 00:04:21,839 That's because Ye Wenzhao gave you his jade pendant 47 00:04:21,839 --> 00:04:22,920 and asked you to hand it over to Xia Liuqing. 48 00:04:22,920 --> 00:04:24,679 But you pocketed it. 49 00:04:24,679 --> 00:04:25,679 What? 50 00:04:27,279 --> 00:04:29,359 Wenzhao, don't trust him. 51 00:04:33,160 --> 00:04:34,559 The one who saved you 52 00:04:34,559 --> 00:04:35,679 and made you butter biscuits 53 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 was Xia Liuqing. 54 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 Are you sure? 55 00:04:40,239 --> 00:04:41,480 Jiang told me himself. 56 00:04:46,880 --> 00:04:47,880 Liuqing. 57 00:04:49,600 --> 00:04:50,799 I-I-I... 58 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 You just wait and see. 59 00:04:55,760 --> 00:04:56,920 This thing is over. 60 00:04:56,920 --> 00:04:58,320 There's still one more thing to do. 61 00:05:00,559 --> 00:05:01,559 What's wrong with you? 62 00:05:04,164 --> 00:05:06,835 [The Office of Administration] 63 00:05:12,679 --> 00:05:13,880 Xia Lan, 64 00:05:13,880 --> 00:05:15,440 you stole the logo of Xu's Snack Bar 65 00:05:15,440 --> 00:05:17,119 and had their goods robbed of. 66 00:05:17,119 --> 00:05:17,679 And you 67 00:05:17,679 --> 00:05:19,160 deceived others into buying shares 68 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 and illegally amassed wealth 69 00:05:20,440 --> 00:05:21,600 in the name of Xu's Snack Bar. 70 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 Do you plead guilty? 71 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 No. 72 00:05:24,880 --> 00:05:26,000 Jiang confessed everything. 73 00:05:26,000 --> 00:05:27,559 Just admit it. 74 00:05:27,559 --> 00:05:29,320 The logo, 75 00:05:29,320 --> 00:05:30,640 goods, 76 00:05:32,000 --> 00:05:34,160 and financing losses. 77 00:05:36,519 --> 00:05:38,440 Xia Lan ordered me to cause all the trouble. 78 00:05:39,399 --> 00:05:41,320 This is only his side of the story. 79 00:05:41,320 --> 00:05:43,440 Your Honor, it's none of my business. 80 00:05:43,440 --> 00:05:45,399 I don't know Jiang at all. 81 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 See, Your Honor. 82 00:05:52,720 --> 00:05:54,079 Poison! 83 00:05:54,079 --> 00:05:55,480 Xia Lan was seen last night 84 00:05:55,480 --> 00:05:56,519 sneak into the House of Xu. 85 00:05:56,519 --> 00:05:57,440 She intended to poison Jiang 86 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 to hide her secret. 87 00:05:59,480 --> 00:06:01,160 I didn't poison him. 88 00:06:01,160 --> 00:06:02,679 Then who did it? 89 00:06:02,679 --> 00:06:04,320 How can you prove I've been there? 90 00:06:06,079 --> 00:06:07,079 See, Your Honor. 91 00:06:11,279 --> 00:06:12,279 And the letters. 92 00:06:12,959 --> 00:06:14,484 Jiang! 93 00:06:14,484 --> 00:06:16,656 [To Xia Lan] 94 00:06:17,959 --> 00:06:19,239 They're fake. 95 00:06:19,239 --> 00:06:20,200 I never wrote letters to the bandits 96 00:06:20,200 --> 00:06:21,679 nor Jiang at all. 97 00:06:21,679 --> 00:06:23,480 We talked face-to-face! 98 00:06:28,000 --> 00:06:29,279 You deceived me? 99 00:06:29,279 --> 00:06:31,661 What is done by night appears by day. 100 00:06:31,661 --> 00:06:32,799 Don't you know that? 101 00:06:32,799 --> 00:06:33,679 Guard! 102 00:06:33,679 --> 00:06:35,160 Put Xia Lan into jail! 103 00:06:35,160 --> 00:06:36,160 Wait. 104 00:06:36,760 --> 00:06:37,799 Your Honor. 105 00:06:37,799 --> 00:06:39,640 Xue Mu, save me! 106 00:06:41,920 --> 00:06:42,679 Just a case of economic disputes. 107 00:06:42,679 --> 00:06:44,799 You don't need to bother. 108 00:06:44,799 --> 00:06:46,160 Since it's just about economic disputes, 109 00:06:46,160 --> 00:06:47,440 there's no need to put her behind bars. 110 00:06:47,440 --> 00:06:49,359 Right, let me go! 111 00:06:49,359 --> 00:06:50,799 But she attempted murder. 112 00:06:51,959 --> 00:06:54,559 Jiang didn't die of poisoning, 113 00:06:54,559 --> 00:06:55,440 so she's not a murderer. 114 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 That makes sense. 115 00:06:57,040 --> 00:06:58,799 But for economic disputes, 116 00:06:58,799 --> 00:07:00,720 she has to provide equivalent compensation. 117 00:07:01,519 --> 00:07:02,799 How about 118 00:07:04,200 --> 00:07:06,640 confiscating the Xia family's estates equivalently? 119 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 Xue Mu? 120 00:07:14,760 --> 00:07:15,760 Stick firmly. 121 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 Xia Lan, 122 00:07:37,679 --> 00:07:38,959 I know you're angry. 123 00:07:40,799 --> 00:07:42,000 Xue Mu, 124 00:07:42,000 --> 00:07:43,399 you killed Jiang, 125 00:07:43,399 --> 00:07:44,920 took me as a pawn, 126 00:07:44,920 --> 00:07:46,960 and took advantage of my family to protect yourself. 127 00:07:47,440 --> 00:07:48,679 I didn't know all of these would happen. 128 00:07:48,679 --> 00:07:50,000 You didn't know. 129 00:07:50,000 --> 00:07:51,320 I lost my home! 130 00:07:52,799 --> 00:07:53,799 I'm sorry. 131 00:07:57,880 --> 00:07:58,880 Xue Mu, 132 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 you said you'd protect me 133 00:08:01,760 --> 00:08:03,160 from any harm. 134 00:08:03,160 --> 00:08:04,399 Is this your protection? 135 00:08:06,679 --> 00:08:08,040 It's just makeshift. 136 00:08:09,519 --> 00:08:11,079 I'll definitely help you get back 137 00:08:11,079 --> 00:08:12,440 the Xia family's estates. 138 00:08:13,480 --> 00:08:14,600 Forget it. 139 00:08:16,440 --> 00:08:17,440 Don't leave. 140 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 I can't live without you. 141 00:08:20,440 --> 00:08:21,640 With things as such, 142 00:08:21,640 --> 00:08:22,880 can I trust you? 143 00:08:24,959 --> 00:08:25,959 I swear 144 00:08:26,799 --> 00:08:27,519 If I can't get back 145 00:08:27,519 --> 00:08:28,839 the Xia family's estates for you, 146 00:08:29,480 --> 00:08:30,880 I'll be hit by lighting 147 00:08:30,880 --> 00:08:31,920 and never be reincarnated. 148 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 No, 149 00:08:36,440 --> 00:08:37,440 stop it. 150 00:08:38,159 --> 00:08:39,799 Now I don't know where my brother is. 151 00:08:40,840 --> 00:08:43,200 Xue Mu, you're the only one I can rely on. 152 00:08:48,159 --> 00:08:49,159 I promise 153 00:08:50,000 --> 00:08:52,159 I'll never put you in danger again. 154 00:08:55,400 --> 00:08:56,400 I hope so. 155 00:09:02,320 --> 00:09:04,320 Liuqing went to the nursery. 156 00:09:19,119 --> 00:09:20,119 Hurry. 157 00:09:20,919 --> 00:09:23,520 Take your valuable things out. 158 00:09:28,119 --> 00:09:29,119 It's you. 159 00:09:32,039 --> 00:09:33,159 What you and I? 160 00:09:33,760 --> 00:09:34,760 Don't sweet talk me. 161 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 Thank you. 162 00:09:39,080 --> 00:09:40,719 Your intentional act then 163 00:09:40,719 --> 00:09:42,679 just inadvertently contributed to a romance. 164 00:09:43,320 --> 00:09:45,280 Bro, he's out of his mind. 165 00:09:45,280 --> 00:09:46,679 I see. 166 00:09:46,679 --> 00:09:47,679 Cut the crap. 167 00:09:48,119 --> 00:09:49,080 Give us money. 168 00:09:49,080 --> 00:09:50,359 Bro, 169 00:09:50,359 --> 00:09:51,799 I'm really in a hurry today. 170 00:09:51,799 --> 00:09:52,799 How about 171 00:09:52,799 --> 00:09:54,119 I write you an IOU? 172 00:09:55,400 --> 00:09:57,840 Bro, he is treating you as a fool. 173 00:09:57,840 --> 00:09:59,159 No, no, no, really. 174 00:09:59,159 --> 00:10:00,159 Keep quiet. 175 00:10:01,320 --> 00:10:03,119 You won't obey us, huh? 176 00:10:03,119 --> 00:10:04,479 Search him! 177 00:10:04,479 --> 00:10:05,919 Freeze! Don't move. 178 00:10:07,599 --> 00:10:08,599 Bro, look. 179 00:10:09,119 --> 00:10:10,119 Give it back. 180 00:10:10,799 --> 00:10:11,280 What's this? 181 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Give it back to me! 182 00:10:13,719 --> 00:10:15,119 You're still lying, aren't you? 183 00:10:15,119 --> 00:10:15,520 Punch him! 184 00:10:15,520 --> 00:10:15,840 You... 185 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Stop! 186 00:10:19,599 --> 00:10:21,239 Just leave. I don't punch women. 187 00:10:22,520 --> 00:10:23,799 Save your nonsense. 188 00:10:27,359 --> 00:10:28,039 Heroine, 189 00:10:28,039 --> 00:10:29,119 heroine, please forgive us. 190 00:10:29,440 --> 00:10:30,440 Get out! 191 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 Hurry! 192 00:10:39,520 --> 00:10:40,640 It's just a pendant. 193 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Is it that valuable? 194 00:10:50,719 --> 00:10:51,719 Yes. 195 00:10:52,320 --> 00:10:53,760 What's wrong with you? 196 00:11:01,200 --> 00:11:02,400 I saved you when we were kids. 197 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 You bandaged me 198 00:11:06,200 --> 00:11:07,400 and gave me butter biscuits. 199 00:11:20,840 --> 00:11:22,000 You are Beggar? 200 00:11:23,559 --> 00:11:24,559 Yes. 201 00:11:25,320 --> 00:11:26,960 But I mistook Xia Lan for you. 202 00:11:28,039 --> 00:11:29,159 It's silly, isn't it? 203 00:11:30,679 --> 00:11:32,039 You are just under my nose 204 00:11:32,640 --> 00:11:33,920 but I made so many vain efforts. 205 00:11:36,080 --> 00:11:37,280 I won't lose you again. 206 00:11:42,320 --> 00:11:43,679 So it's really you. 207 00:11:48,239 --> 00:11:49,239 Actually, 208 00:11:50,479 --> 00:11:51,960 I've been waiting for you, too. 209 00:11:55,039 --> 00:11:56,239 It's because of you 210 00:11:57,239 --> 00:11:58,839 that I started to practice martial arts. 211 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Let's go. 212 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Liuqing. 213 00:13:22,239 --> 00:13:24,119 Er... It's almost dawn. 214 00:13:24,119 --> 00:13:25,200 I'll go back. 215 00:13:27,320 --> 00:13:28,320 Liuqing! 216 00:13:53,039 --> 00:13:54,440 Flowered umbrellas! 217 00:13:55,799 --> 00:13:57,039 What? 218 00:13:57,039 --> 00:13:59,400 So Ye Wenzhao is Beggar. 219 00:13:59,400 --> 00:14:00,760 But you said it was Jiang... 220 00:14:00,760 --> 00:14:01,479 He... 221 00:14:01,479 --> 00:14:02,559 I was wrong. 222 00:14:03,239 --> 00:14:03,919 But Ye Wenzhao 223 00:14:03,919 --> 00:14:05,440 doesn't look like once being a beggar. 224 00:14:07,200 --> 00:14:08,880 The age increases, the look changes, right? 225 00:14:09,760 --> 00:14:11,599 So he's been waiting for you. 226 00:14:11,599 --> 00:14:13,080 You've been waiting for him, too. 227 00:14:16,840 --> 00:14:19,119 Isn't this dramatic? 228 00:14:25,359 --> 00:14:26,080 You're here. 229 00:14:26,080 --> 00:14:27,640 Sugar-coated haws! 230 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 Here. Give me one, please. 231 00:14:52,479 --> 00:14:53,479 Liuqing. 232 00:14:57,039 --> 00:14:58,119 I 233 00:14:58,119 --> 00:14:59,479 don't like to eat sunflower seeds. 234 00:15:00,960 --> 00:15:01,960 All right. 235 00:15:05,479 --> 00:15:06,479 I have something to say. 236 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 If it's negative, 237 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 I won't listen. 238 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 No. 239 00:15:12,239 --> 00:15:13,239 Then go ahead. 240 00:15:14,640 --> 00:15:15,880 In fact, 241 00:15:17,159 --> 00:15:18,919 I mistook Jiang 242 00:15:18,919 --> 00:15:20,239 for you. 243 00:15:21,880 --> 00:15:22,880 What do you mean? 244 00:15:24,760 --> 00:15:26,159 I mean 245 00:15:26,159 --> 00:15:27,880 I thought he was Beggar. 246 00:15:35,599 --> 00:15:36,919 Who throws the litter? 247 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Is this 248 00:15:45,760 --> 00:15:47,520 the legendary serendipity? 249 00:15:50,559 --> 00:15:51,559 You think it is, 250 00:15:52,760 --> 00:15:53,760 then it is. 251 00:16:19,280 --> 00:16:20,840 Hurry! We have to move them all 252 00:16:20,840 --> 00:16:21,960 before her ladyship returns. 253 00:16:23,039 --> 00:16:24,039 What're you doing? 254 00:16:25,919 --> 00:16:28,359 These are the rest of the tea in stock and raw materials. 255 00:16:28,359 --> 00:16:30,119 Her ladyship asked me to move them back. 256 00:16:30,119 --> 00:16:30,799 Thank you. 257 00:16:30,799 --> 00:16:32,880 I wanted to come back early to help you. 258 00:16:32,880 --> 00:16:35,159 But we lost the bar. Why do you need these goods? 259 00:16:35,159 --> 00:16:36,719 I can sell them. 260 00:16:36,719 --> 00:16:37,799 Although we lost the bar, 261 00:16:37,799 --> 00:16:39,000 I can sell the goods in bulk. 262 00:16:39,000 --> 00:16:42,359 Anyway, now they know I didn't do those crimes. So I'm sure they'll come to buy. 263 00:16:42,359 --> 00:16:43,559 Buying in bulk? 264 00:16:44,599 --> 00:16:46,679 Butter biscuits, butter biscuits. 265 00:16:46,679 --> 00:16:49,400 Try a fresh biscuit. 266 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 Want a try? 267 00:16:51,280 --> 00:16:53,200 Butter biscuits, butter biscuits. 268 00:16:53,200 --> 00:16:55,679 Please, just buy one pack of butter biscuits. 269 00:16:57,840 --> 00:16:58,919 You don't even own a shop. 270 00:16:58,919 --> 00:17:00,599 How can you be so cheeky to sell goods? 271 00:17:00,599 --> 00:17:01,599 Get away! 272 00:17:02,640 --> 00:17:05,000 My butter biscuits. 273 00:17:10,520 --> 00:17:12,120 I'll definitely help you redeem the bar. 274 00:17:12,680 --> 00:17:14,599 Are you crazy? We lost so much on financing. 275 00:17:14,599 --> 00:17:15,959 Where can you get the money? 276 00:17:15,959 --> 00:17:17,959 My family has other estates. I'll just sell them all. 277 00:17:20,199 --> 00:17:21,359 Xu Ziyan, 278 00:17:21,359 --> 00:17:23,000 I do business and let you 279 00:17:23,000 --> 00:17:24,280 sell all the belongings. 280 00:17:24,280 --> 00:17:25,520 Is that what a human can do? 281 00:17:26,800 --> 00:17:28,439 But I can't let you sell along the street. 282 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Sell along the street? 283 00:17:31,439 --> 00:17:33,199 When did I say I'd sell along the street? 284 00:17:33,199 --> 00:17:34,599 I'll just place them here for sale. 285 00:17:37,387 --> 00:17:38,887 [The House of Xu] 286 00:17:41,177 --> 00:17:43,372 [Tea for 24 Solar Terms] 287 00:18:01,400 --> 00:18:02,439 Can this work? 288 00:18:02,439 --> 00:18:03,920 Of course. 289 00:18:03,920 --> 00:18:06,680 I'm going to be the top businesswoman in Yanxia. 290 00:18:06,680 --> 00:18:08,079 It's just that we changed the place. 291 00:18:08,079 --> 00:18:10,040 Business must be as good as before. 292 00:18:10,040 --> 00:18:11,439 By the way, see? 293 00:18:11,439 --> 00:18:12,520 Besides butter biscuits, 294 00:18:12,520 --> 00:18:14,560 I also updated the tea menu. 295 00:18:14,560 --> 00:18:17,640 Since there are four seasons and twenty-four solar terms in a year, 296 00:18:17,640 --> 00:18:19,520 for different kinds of temperature and weather, 297 00:18:19,520 --> 00:18:20,839 different kinds of tea are provided. 298 00:18:20,839 --> 00:18:23,319 So I'm going to provide three new kinds of tea in every season. 299 00:18:23,319 --> 00:18:24,319 How do you like it? 300 00:18:25,560 --> 00:18:26,880 "Eat radish in winter and ginger in summer." 301 00:18:26,880 --> 00:18:29,159 In different seasons, it's good to drink different kinds of tea. 302 00:18:29,479 --> 00:18:30,839 I knew you'd like it. 303 00:18:31,880 --> 00:18:34,000 But since you prepared so many, 304 00:18:34,000 --> 00:18:35,920 you must have purchased lots of things. 305 00:18:35,920 --> 00:18:36,959 Remember to have a rest. 306 00:18:36,959 --> 00:18:38,280 Don't get too tired. 307 00:18:38,280 --> 00:18:39,199 Got it. Got it. 308 00:18:39,199 --> 00:18:40,199 You do your own job. 309 00:18:44,959 --> 00:18:45,959 Go. 310 00:18:50,959 --> 00:18:51,959 Hurry! 311 00:19:01,119 --> 00:19:01,719 Come and have a look. 312 00:19:01,719 --> 00:19:03,520 Don't miss it! 313 00:19:03,520 --> 00:19:04,640 Have a look, everyone. 314 00:19:04,640 --> 00:19:06,439 The latest styles of tea and butter biscuits! 315 00:19:06,439 --> 00:19:07,839 Have a look! 316 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 Come! 317 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 Have a look! 318 00:19:23,520 --> 00:19:24,439 Our snack bar has now moved to 319 00:19:24,439 --> 00:19:25,400 the gate of the House of Xu. 320 00:19:25,400 --> 00:19:26,800 Various new products are available. 321 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Have a look. 322 00:19:32,199 --> 00:19:33,839 Trash. 323 00:19:42,322 --> 00:19:44,622 [Xu's Snack Bar] 324 00:19:48,680 --> 00:19:49,359 Look... 325 00:19:49,359 --> 00:19:50,359 Get out. 326 00:19:51,599 --> 00:19:52,800 Our Childe said 327 00:19:52,800 --> 00:19:53,760 you'd get errands fees. 328 00:19:53,760 --> 00:19:54,880 Marlet Restaurant 329 00:19:54,880 --> 00:19:56,160 has been open for more than 30 years. 330 00:19:56,160 --> 00:19:58,319 We've never provided home delivery services. 331 00:19:58,319 --> 00:19:58,920 You just 332 00:19:58,920 --> 00:20:00,280 go back to wherever you come. 333 00:20:05,319 --> 00:20:06,999 What were you and the server arguing about? 334 00:20:07,719 --> 00:20:09,359 My Childe's been preparing for the exam 335 00:20:09,359 --> 00:20:11,400 and wanted them to deliver some food to our house. 336 00:20:11,400 --> 00:20:12,640 But they won't deliver it. 337 00:20:13,599 --> 00:20:14,599 I see. 338 00:20:14,599 --> 00:20:16,599 When does your Childe want the food? 339 00:20:16,599 --> 00:20:17,640 At around 7 p.m. 340 00:20:18,359 --> 00:20:19,640 7 p.m. 341 00:20:19,640 --> 00:20:21,560 OK, I'll deliver the food to your house. 342 00:20:21,560 --> 00:20:22,839 Really? 343 00:20:22,839 --> 00:20:23,599 But 344 00:20:23,599 --> 00:20:24,160 remember to come to 345 00:20:24,160 --> 00:20:25,319 my wife's snack bar. 346 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Definitely. 347 00:20:39,719 --> 00:20:40,760 Why do you come back so late? 348 00:20:40,760 --> 00:20:42,359 Why don't you live outside? 349 00:20:42,359 --> 00:20:43,680 I made a delivery. 350 00:20:43,680 --> 00:20:44,800 Sorry I come back late. 351 00:20:44,800 --> 00:20:45,880 Delivery? 352 00:20:45,880 --> 00:20:47,000 Of herbs? 353 00:20:47,000 --> 00:20:47,479 A page boy 354 00:20:47,479 --> 00:20:48,680 wanted to buy food from Marlet Restaurant. 355 00:20:48,680 --> 00:20:49,920 But they wouldn't offer takeaway services. 356 00:20:49,920 --> 00:20:51,160 I did him a favor 357 00:20:51,160 --> 00:20:52,640 so he may take care of your business. 358 00:20:53,160 --> 00:20:53,680 Xu Ziyan, 359 00:20:53,680 --> 00:20:55,079 when did you become so sweet? 360 00:20:55,959 --> 00:20:57,040 I'm always sweet, right? 361 00:20:57,040 --> 00:20:58,800 No. 362 00:20:58,800 --> 00:21:00,199 But you, 363 00:21:00,199 --> 00:21:01,479 you deliver goods for others, 364 00:21:01,479 --> 00:21:02,879 instead of delivering goods for me, 365 00:21:04,319 --> 00:21:05,280 Xu Ziyan, 366 00:21:05,280 --> 00:21:06,599 I know how we can sell the goods! 367 00:21:06,599 --> 00:21:07,640 It's so clever of you! 368 00:21:09,920 --> 00:21:10,920 Excuse me. 369 00:21:24,800 --> 00:21:26,680 Enjoy delicious food without leaving home! 370 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 Xu's Snack Bar! 371 00:21:27,680 --> 00:21:28,920 Have a look. 372 00:21:28,920 --> 00:21:29,839 Without leaving home... 373 00:21:29,839 --> 00:21:31,319 - Have a look. - No, thanks. 374 00:21:31,319 --> 00:21:32,760 Hello, have a look. 375 00:21:32,760 --> 00:21:34,439 Enjoy delicious food without leaving home. 376 00:21:34,439 --> 00:21:36,900 Xu's Snack Bar is offering exclusive takeaway services! 377 00:21:36,900 --> 00:21:38,560 Xu's Snack Bar is offering exclusive takeaway services. 378 00:21:38,560 --> 00:21:39,319 Excuse me, 379 00:21:39,319 --> 00:21:41,000 what does takeaway mean? 380 00:21:41,000 --> 00:21:41,680 Well, 381 00:21:41,680 --> 00:21:43,079 this is a takeaway order. 382 00:21:43,079 --> 00:21:45,000 You may write down what you want to order, 383 00:21:45,000 --> 00:21:45,959 the delivery time you expect, 384 00:21:45,959 --> 00:21:47,719 your name and address. 385 00:21:47,719 --> 00:21:48,160 When it's time, 386 00:21:48,160 --> 00:21:50,079 we'll deliver it to your house. 387 00:21:50,079 --> 00:21:51,079 Home delivery? 388 00:21:51,599 --> 00:21:52,640 Do you charge? 389 00:21:52,640 --> 00:21:54,520 Completely free. 390 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 Then I'll try it. 391 00:21:59,199 --> 00:21:59,680 Here you are. 392 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Okay. 393 00:22:02,719 --> 00:22:03,719 Thank you. 394 00:22:35,479 --> 00:22:36,439 What's the matter? 395 00:22:36,439 --> 00:22:38,119 You were quite excited before you went. 396 00:22:39,680 --> 00:22:40,880 Right. 397 00:22:40,880 --> 00:22:42,239 Business was really good, 398 00:22:42,239 --> 00:22:44,239 but I couldn't deliver all of them on time. 399 00:22:44,239 --> 00:22:45,880 Some were delayed in the end 400 00:22:45,880 --> 00:22:47,479 and the meals turned cool. 401 00:22:47,479 --> 00:22:49,359 Then how about 402 00:22:49,359 --> 00:22:50,280 recruiting a few more workers? 403 00:22:50,280 --> 00:22:51,880 I thought about this 404 00:22:51,880 --> 00:22:52,760 but who 405 00:22:52,760 --> 00:22:54,000 is familiar with Yanxia, 406 00:22:54,000 --> 00:22:55,640 and meanwhile fast and trustworthy? 407 00:22:55,640 --> 00:22:57,359 It's too hard to find them. 408 00:23:00,520 --> 00:23:01,520 Got it! 409 00:23:03,079 --> 00:23:03,839 Liuqing, 410 00:23:03,839 --> 00:23:05,880 you went to a nursery 411 00:23:05,880 --> 00:23:07,400 to take care of children there, right? 412 00:23:08,880 --> 00:23:10,239 What do you want? 413 00:23:10,239 --> 00:23:12,479 I want to hire the children as my delivery staff. 414 00:23:12,479 --> 00:23:13,520 No way. 415 00:23:13,520 --> 00:23:15,359 They're still children. 416 00:23:15,359 --> 00:23:16,680 So what? 417 00:23:16,680 --> 00:23:17,800 They're free every day 418 00:23:17,800 --> 00:23:19,079 and run everywhere in town. 419 00:23:19,079 --> 00:23:20,719 They can't be more familiar with the roads here 420 00:23:20,719 --> 00:23:22,479 and will definitely deliver food fast. 421 00:23:22,479 --> 00:23:24,239 No one is more qualified 422 00:23:24,239 --> 00:23:25,640 than them on delivery. 423 00:23:25,640 --> 00:23:26,760 It's not proper. 424 00:23:26,760 --> 00:23:27,760 I disagree. 425 00:23:28,719 --> 00:23:30,280 Liuqing, 426 00:23:30,280 --> 00:23:32,199 I didn't say I would hire them for free. 427 00:23:32,800 --> 00:23:33,319 Well, 428 00:23:33,319 --> 00:23:34,280 I set the wages 429 00:23:34,280 --> 00:23:36,040 and they may join as they want. 430 00:23:36,040 --> 00:23:38,479 I won't force anybody if they don't want to join. 431 00:23:38,479 --> 00:23:40,319 And giving people fish 432 00:23:40,319 --> 00:23:41,880 isn't as good as teaching people how to fish. 433 00:23:41,880 --> 00:23:42,560 Think about it. 434 00:23:42,560 --> 00:23:44,319 Money earned with one's own hands 435 00:23:44,319 --> 00:23:46,599 must be more valuable than donations, 436 00:23:46,599 --> 00:23:47,599 right? 437 00:23:53,719 --> 00:23:55,359 Liuqing, do you agree? 438 00:23:56,119 --> 00:23:56,680 If you ignore me, 439 00:23:56,680 --> 00:23:58,079 I'll take it as a consent! 440 00:24:03,119 --> 00:24:04,040 Here. 441 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 It's yours. 442 00:24:05,160 --> 00:24:07,239 Where's Lady Liuqing? 443 00:24:07,239 --> 00:24:08,760 She's busy with something today. 444 00:24:08,760 --> 00:24:10,040 I'm her younger sister. 445 00:24:10,040 --> 00:24:11,040 Have a taste. 446 00:24:15,959 --> 00:24:16,640 Sweetie, 447 00:24:16,640 --> 00:24:18,479 do you want to make money? 448 00:24:20,599 --> 00:24:22,439 Now there's a chance. 449 00:24:22,439 --> 00:24:23,599 All you have to do is deliver things 450 00:24:23,599 --> 00:24:24,560 at the specified time 451 00:24:24,560 --> 00:24:25,760 to the specified place, 452 00:24:25,760 --> 00:24:26,920 then you can get the payment. 453 00:24:26,920 --> 00:24:28,760 Those who make more delivery earn more. 454 00:24:28,760 --> 00:24:29,640 If you want to join, 455 00:24:29,640 --> 00:24:31,239 you can sign your name. 456 00:24:34,839 --> 00:24:35,520 Me! 457 00:24:35,520 --> 00:24:36,719 Here, sign your name. 458 00:24:42,400 --> 00:24:43,719 Me, too! 459 00:24:43,719 --> 00:24:44,640 Take your time. 460 00:24:44,640 --> 00:24:45,359 And me! 461 00:24:45,359 --> 00:24:46,680 Childe, don't you think 462 00:24:46,680 --> 00:24:48,959 her ladyship looks like a child trafficker? 463 00:24:48,959 --> 00:24:50,000 Are these kids reliable? 464 00:24:50,719 --> 00:24:51,920 Be quiet. 465 00:24:51,920 --> 00:24:53,040 Since she does so, 466 00:24:53,040 --> 00:24:54,319 she must have her own reason. 467 00:24:55,277 --> 00:24:57,068 Love makes people blind. 468 00:24:57,068 --> 00:24:58,188 [Only Goodness Live Forever] 469 00:25:00,680 --> 00:25:01,520 Later, 470 00:25:01,520 --> 00:25:02,040 don't open the lid 471 00:25:02,040 --> 00:25:03,119 until you arrive. 472 00:25:03,119 --> 00:25:04,959 Otherwise, the food will get cold. 473 00:25:04,959 --> 00:25:06,439 If someone wants to order, 474 00:25:06,439 --> 00:25:08,439 give him the paper inside. 475 00:25:08,439 --> 00:25:09,326 If you don't know the way, 476 00:25:09,326 --> 00:25:10,567 just ask passers-by. 477 00:25:11,199 --> 00:25:11,880 Besides, 478 00:25:11,880 --> 00:25:14,359 don't delay due to playing. 479 00:25:15,079 --> 00:25:16,719 Finally, I would like to emphasize that 480 00:25:16,719 --> 00:25:18,359 you may never walk while looking down. 481 00:25:18,359 --> 00:25:19,199 Be sure to pay attention to safety, 482 00:25:19,199 --> 00:25:20,400 got it? 483 00:25:20,400 --> 00:25:20,800 Got it. 484 00:25:20,800 --> 00:25:21,959 All right, go! 485 00:25:22,920 --> 00:25:24,239 Be careful. 486 00:25:24,239 --> 00:25:25,560 Be careful! Be safe! 487 00:25:25,560 --> 00:25:26,680 Okay. 488 00:25:29,442 --> 00:25:31,322 [Delivery] 489 00:25:31,322 --> 00:25:35,355 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 490 00:25:35,355 --> 00:25:38,321 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 491 00:25:39,322 --> 00:25:43,322 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 492 00:25:43,322 --> 00:25:47,288 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 493 00:25:49,400 --> 00:25:50,536 Fresh and sweet! 494 00:25:50,536 --> 00:25:51,981 40% off today! 495 00:25:51,981 --> 00:25:53,736 [Chen's Snack Bar 40% Off] 496 00:26:04,319 --> 00:26:05,319 Come here. 497 00:26:07,319 --> 00:26:08,199 Our business 498 00:26:08,199 --> 00:26:09,640 is stolen by them. 499 00:26:09,640 --> 00:26:10,560 In my opinion, 500 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 we... 501 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 All right, go. 502 00:26:15,680 --> 00:26:16,680 Take your time. 503 00:26:17,199 --> 00:26:18,680 Liuqing, there you are. 504 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Liuqing... 505 00:26:25,760 --> 00:26:26,959 Your ladyship, 506 00:26:26,959 --> 00:26:29,479 Lady Liuqing hasn't been here for a long time, has she? 507 00:26:29,479 --> 00:26:31,520 Because I let the children make delivery, 508 00:26:31,520 --> 00:26:33,000 she's angry with me. 509 00:26:33,000 --> 00:26:33,800 That may not be the reason. 510 00:26:33,800 --> 00:26:34,680 I heard that she 511 00:26:34,680 --> 00:26:36,000 has been looking for schools recently. 512 00:26:36,000 --> 00:26:37,439 So she has no time to come here. 513 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Schools? 514 00:26:40,560 --> 00:26:41,560 Ms. Xia. 515 00:26:43,280 --> 00:26:45,119 What's the matter, misters? 516 00:26:45,119 --> 00:26:47,280 Ms. Xia, you are amazing, aren't you? 517 00:26:47,280 --> 00:26:48,520 You lost your snack bar 518 00:26:48,520 --> 00:26:50,760 but still, you do your dessert business so well. 519 00:26:50,760 --> 00:26:52,520 But how can we survive? 520 00:26:54,079 --> 00:26:54,839 I... 521 00:26:54,839 --> 00:26:55,479 I'm just 522 00:26:55,479 --> 00:26:56,839 an ordinary shopkeeper. 523 00:26:56,839 --> 00:26:58,680 How can I make you not survive? 524 00:26:58,680 --> 00:27:00,400 Your delivery services 525 00:27:00,400 --> 00:27:01,319 allow people to get things 526 00:27:01,319 --> 00:27:02,640 without going out. 527 00:27:02,640 --> 00:27:04,239 No one comes to our shops. 528 00:27:04,239 --> 00:27:05,839 How do we survive? 529 00:27:05,839 --> 00:27:07,439 Then you may also offer takeaway services. 530 00:27:07,439 --> 00:27:08,760 I'm not stopping you. 531 00:27:08,760 --> 00:27:10,160 Those little bastards 532 00:27:10,160 --> 00:27:12,359 should get one copper a day at most. 533 00:27:12,359 --> 00:27:14,000 But you pay them ten coppers. 534 00:27:14,000 --> 00:27:15,760 You're disturbing the market order. 535 00:27:15,760 --> 00:27:16,680 Who else 536 00:27:16,680 --> 00:27:17,920 is willing to deliver food for us? 537 00:27:17,920 --> 00:27:18,920 Right. 538 00:27:19,280 --> 00:27:20,319 I see. 539 00:27:20,319 --> 00:27:22,199 So you want to get an advantage 540 00:27:22,199 --> 00:27:23,400 without paying much. 541 00:27:23,400 --> 00:27:24,359 I advise you 542 00:27:24,359 --> 00:27:25,760 not to be so mean. 543 00:27:25,760 --> 00:27:27,439 Otherwise, you can't do business well. 544 00:27:27,439 --> 00:27:28,479 You, you... 545 00:27:28,479 --> 00:27:29,520 I tell you, 546 00:27:29,520 --> 00:27:30,520 We provide two options 547 00:27:30,520 --> 00:27:31,359 for your choice. 548 00:27:31,359 --> 00:27:33,319 Either, you stop hiring the kids 549 00:27:33,319 --> 00:27:34,800 and we all won't, 550 00:27:34,800 --> 00:27:36,560 or you cut down 551 00:27:36,560 --> 00:27:37,560 the kids' wages. 552 00:27:37,560 --> 00:27:38,680 Yes. 553 00:27:38,680 --> 00:27:39,280 It's my money. 554 00:27:39,280 --> 00:27:40,959 I pay as I like. 555 00:27:40,959 --> 00:27:42,719 You weren't willing to hire page boys. 556 00:27:42,719 --> 00:27:44,640 Now you can't even hire the children 557 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 so you lose temper to me. 558 00:27:46,040 --> 00:27:47,920 Why are you three so cheeky? 559 00:27:47,920 --> 00:27:48,880 I don't care. 560 00:27:48,880 --> 00:27:49,959 I'll give you three days. 561 00:27:49,959 --> 00:27:51,199 Think it over. 562 00:27:51,199 --> 00:27:51,520 Yes. 563 00:27:51,520 --> 00:27:52,079 No need. 564 00:27:52,079 --> 00:27:53,160 I'm telling you, 565 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 no way! 566 00:27:55,040 --> 00:27:56,000 You, you... 567 00:27:56,000 --> 00:27:56,439 Look at her. 568 00:27:56,439 --> 00:27:57,839 She doesn't know good from the bad. 569 00:28:00,560 --> 00:28:01,959 She didn't care our polite requests. 570 00:28:01,959 --> 00:28:03,400 Let's make her suffer. 571 00:28:03,400 --> 00:28:04,400 Right. 572 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Hey, come here. 573 00:28:16,079 --> 00:28:17,079 Let me... 574 00:28:17,719 --> 00:28:18,239 What are you doing? 575 00:28:18,239 --> 00:28:19,280 Guys! Look at him. 576 00:28:19,280 --> 00:28:20,280 Let go of me! 577 00:28:20,280 --> 00:28:21,520 This bastard knocked me over 578 00:28:21,520 --> 00:28:23,000 and tried to run away! 579 00:28:23,000 --> 00:28:23,719 No! 580 00:28:23,719 --> 00:28:24,760 You fell on your own! 581 00:28:24,760 --> 00:28:25,839 You liar. 582 00:28:25,839 --> 00:28:26,839 You liar. 583 00:28:26,839 --> 00:28:28,839 You knocked me over. I need compensation! 584 00:28:28,839 --> 00:28:29,479 No! 585 00:28:29,479 --> 00:28:30,359 Right. 586 00:28:30,359 --> 00:28:31,199 Is he bullying the kid? 587 00:28:31,199 --> 00:28:32,220 - If you don't give me compensation, - Let go of me! 588 00:28:32,220 --> 00:28:33,719 Let's find a place to reason! 589 00:28:33,719 --> 00:28:34,719 Go. 590 00:28:35,959 --> 00:28:37,439 That's awful. 591 00:28:37,439 --> 00:28:38,640 How could they do so? 592 00:28:38,640 --> 00:28:39,640 It's rash. 593 00:28:40,119 --> 00:28:42,040 Who did this? This is... 594 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 Me. 595 00:28:43,760 --> 00:28:44,680 Out of my way. 596 00:28:44,680 --> 00:28:45,680 Out of my way. 597 00:28:47,479 --> 00:28:48,680 Ms. Xia, 598 00:28:48,680 --> 00:28:49,680 I did it. 599 00:28:51,119 --> 00:28:52,520 Your delivery boy 600 00:28:53,199 --> 00:28:55,880 ran around the town all day 601 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 and knocked over my bro. 602 00:28:59,680 --> 00:29:00,920 How do you compensate him? 603 00:29:02,359 --> 00:29:03,839 Lady, I didn't do it. 604 00:29:03,839 --> 00:29:05,298 He fell on his own. 605 00:29:05,298 --> 00:29:06,298 All right. 606 00:29:07,880 --> 00:29:09,359 It's okay. Don't worry. 607 00:29:10,359 --> 00:29:11,400 That's why you smashed my things, 608 00:29:11,400 --> 00:29:12,400 right? 609 00:29:13,239 --> 00:29:14,239 What? 610 00:29:15,439 --> 00:29:17,199 It's your goods that caused the trouble. 611 00:29:18,280 --> 00:29:19,720 I smashed them to work off my anger. 612 00:29:20,599 --> 00:29:21,760 Besides, 613 00:29:21,760 --> 00:29:22,760 look at him. 614 00:29:24,160 --> 00:29:26,079 He got injured badly. 615 00:29:26,079 --> 00:29:28,839 You have to compensate him for taels. A hundred maybe. 616 00:29:28,839 --> 00:29:29,839 Yes. 617 00:29:30,839 --> 00:29:32,160 If you don't, 618 00:29:32,160 --> 00:29:33,959 I'll sue you. 619 00:29:33,959 --> 00:29:35,800 I'll accuse you of disturbing the market order. 620 00:29:35,800 --> 00:29:36,119 Right. 621 00:29:36,119 --> 00:29:37,040 And of causing safety problems. 622 00:29:37,040 --> 00:29:38,000 Right. 623 00:29:38,000 --> 00:29:40,839 I'll ruin your business. 624 00:29:40,839 --> 00:29:41,376 Right. 625 00:29:41,376 --> 00:29:42,376 You sue me? 626 00:29:42,920 --> 00:29:44,199 I can't wait for it! 627 00:29:45,199 --> 00:29:46,119 Your Honor, 628 00:29:46,119 --> 00:29:48,319 her employee knocked my bro over. 629 00:29:48,319 --> 00:29:49,319 Why should 630 00:29:49,319 --> 00:29:50,680 we compensate her? 631 00:29:50,680 --> 00:29:51,439 Right. 632 00:29:51,439 --> 00:29:52,439 Why? 633 00:29:53,479 --> 00:29:54,800 You smashed her stall. 634 00:29:54,800 --> 00:29:56,439 How can you be so cheeky to ask for compensation? 635 00:29:56,439 --> 00:29:57,719 You are stupid 636 00:29:57,719 --> 00:29:59,160 or you treat me like a fool? 637 00:30:01,239 --> 00:30:01,680 Stop it. 638 00:30:01,680 --> 00:30:02,439 Your Honor, 639 00:30:02,439 --> 00:30:04,760 We have no disrespect for you. 640 00:30:04,760 --> 00:30:05,839 But Xia Yubing 641 00:30:05,839 --> 00:30:07,119 provided delivery services 642 00:30:07,119 --> 00:30:08,880 to deliberately disturb the market order. 643 00:30:08,880 --> 00:30:10,160 She hires many delivery employees now. 644 00:30:10,160 --> 00:30:11,760 They are hidden dangers of public safety 645 00:30:11,760 --> 00:30:13,479 and this should be sanctioned. 646 00:30:13,479 --> 00:30:13,959 Right. 647 00:30:13,959 --> 00:30:14,800 Takeaway 648 00:30:14,800 --> 00:30:16,640 has existed for a long time in Yanxia. 649 00:30:16,640 --> 00:30:18,520 Why didn't you talk about 650 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 disturbing the market order back then? 651 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 You guys 652 00:30:22,319 --> 00:30:23,560 stick to stereotype 653 00:30:23,560 --> 00:30:24,880 and stagnate. 654 00:30:24,880 --> 00:30:25,920 If you don't change, 655 00:30:25,920 --> 00:30:26,839 your stores will close down 656 00:30:26,839 --> 00:30:28,400 sooner or later. 657 00:30:28,400 --> 00:30:29,560 I've realized that 658 00:30:29,560 --> 00:30:30,319 you guys 659 00:30:30,319 --> 00:30:32,000 think I make takeaway services 660 00:30:32,000 --> 00:30:34,280 popular in town 661 00:30:34,280 --> 00:30:36,119 and make a large fortune. 662 00:30:36,119 --> 00:30:36,760 - Nonsense. - Now, 663 00:30:36,760 --> 00:30:37,599 you're jealous 664 00:30:37,599 --> 00:30:38,640 so you lay the blame on me. 665 00:30:38,640 --> 00:30:39,319 But I 666 00:30:39,319 --> 00:30:40,520 just provide convenience for people. 667 00:30:40,520 --> 00:30:41,599 It's all out of voluntary intentions. 668 00:30:41,599 --> 00:30:43,280 Why am I disturbing the market order? 669 00:30:44,239 --> 00:30:47,199 Great! 670 00:30:49,280 --> 00:30:50,760 A healthy business environment 671 00:30:50,760 --> 00:30:52,199 needs competition, 672 00:30:52,199 --> 00:30:53,359 instead of the people like you 673 00:30:53,359 --> 00:30:54,359 who use disgusting means. 674 00:30:55,040 --> 00:30:56,280 If all the merchants in Yanxia 675 00:30:56,280 --> 00:30:57,560 are like you, 676 00:30:57,560 --> 00:30:59,520 smashing others' goods when they can't make money, 677 00:30:59,520 --> 00:31:01,079 the business will be ruined. 678 00:31:02,439 --> 00:31:03,680 Here I declare that 679 00:31:03,680 --> 00:31:06,160 you maliciously damaged other people's belongings 680 00:31:06,160 --> 00:31:08,599 and caused economic losses to the other party. 681 00:31:08,599 --> 00:31:11,000 At the same time, you caused bad influences in town. 682 00:31:11,719 --> 00:31:13,199 You shall compensate Xia Yubing 683 00:31:13,199 --> 00:31:15,079 for all her economic losses 684 00:31:15,079 --> 00:31:17,000 and operating losses additionally. 685 00:31:25,599 --> 00:31:27,079 Ms. Xia, 686 00:31:27,079 --> 00:31:28,079 you...? 687 00:31:28,560 --> 00:31:29,959 Here's the thing. 688 00:31:29,959 --> 00:31:31,160 I accept 689 00:31:31,160 --> 00:31:32,239 the compensation. 690 00:31:32,239 --> 00:31:33,800 But the extra compensation 691 00:31:33,800 --> 00:31:35,400 for operating losses, 692 00:31:35,400 --> 00:31:36,400 you guys take it. 693 00:31:37,800 --> 00:31:38,800 This... 694 00:31:38,920 --> 00:31:40,199 From now on, 695 00:31:40,199 --> 00:31:41,760 you may also hire someone to deliver. 696 00:31:41,760 --> 00:31:42,719 For the wages, 697 00:31:42,719 --> 00:31:43,800 you may pay half of them on your own 698 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 and pay the other half 699 00:31:44,800 --> 00:31:45,920 with this extra compensation 700 00:31:45,920 --> 00:31:47,839 until your business improves. 701 00:31:47,839 --> 00:31:48,839 This... 702 00:31:49,839 --> 00:31:51,079 By the way, misters, 703 00:31:51,079 --> 00:31:52,599 I've got an idea. 704 00:31:52,599 --> 00:31:53,359 How about we 705 00:31:53,359 --> 00:31:55,199 form a delivery alliance? 706 00:31:55,199 --> 00:31:58,439 In this way, delivery staff can deliver goods for different stores. 707 00:31:58,439 --> 00:32:00,319 This will not only improve efficiency 708 00:32:00,319 --> 00:32:01,400 but also reduce costs. 709 00:32:01,400 --> 00:32:03,640 We may share the wages equally. 710 00:32:03,640 --> 00:32:04,640 How do you like it? 711 00:32:06,199 --> 00:32:06,880 It's good. 712 00:32:06,880 --> 00:32:07,359 Right? 713 00:32:07,359 --> 00:32:08,359 It's good. 714 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 But Ms. Xia, 715 00:32:10,560 --> 00:32:11,959 aren't you mad at us? 716 00:32:11,959 --> 00:32:12,640 Surely I am. 717 00:32:12,640 --> 00:32:13,800 I'm pissed off! 718 00:32:14,439 --> 00:32:15,040 But, 719 00:32:15,040 --> 00:32:16,920 instead of destroying others, 720 00:32:16,920 --> 00:32:17,760 I prefer to make money 721 00:32:17,760 --> 00:32:18,880 with you together. 722 00:32:18,880 --> 00:32:20,680 As long as you aren't being difficult, 723 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 I promise 724 00:32:21,520 --> 00:32:23,959 you won't let the money slip. 725 00:32:23,959 --> 00:32:24,719 Okay, okay. 726 00:32:24,719 --> 00:32:25,280 Good. 727 00:32:25,280 --> 00:32:27,400 As long as we can make money, 728 00:32:27,400 --> 00:32:28,719 we are all willing to follow you. 729 00:32:28,719 --> 00:32:30,800 OK, then it's a deal. 730 00:32:33,359 --> 00:32:34,359 What? 731 00:32:34,880 --> 00:32:37,599 I know you're looking for schools. 732 00:32:37,599 --> 00:32:38,479 Repairing the bar 733 00:32:38,479 --> 00:32:39,520 doesn't need much money. 734 00:32:40,160 --> 00:32:40,640 You may take it 735 00:32:40,640 --> 00:32:41,719 to fund the school 736 00:32:41,719 --> 00:32:42,920 so the children can learn. 737 00:32:46,040 --> 00:32:47,199 You... 738 00:32:47,199 --> 00:32:48,359 Why did you change your mind? 739 00:32:49,400 --> 00:32:50,599 In fact, these days 740 00:32:50,599 --> 00:32:52,040 I've been thinking a lot. 741 00:32:52,040 --> 00:32:53,439 You were right. 742 00:32:53,439 --> 00:32:54,800 They're still children. 743 00:32:54,800 --> 00:32:55,920 When they make delivery, 744 00:32:55,920 --> 00:32:57,599 they may easily get hurt. 745 00:32:57,599 --> 00:32:58,959 It's bad. 746 00:32:58,959 --> 00:33:00,520 I wasn't thoughtful enough. 747 00:33:01,599 --> 00:33:02,680 It's 748 00:33:02,680 --> 00:33:04,079 not all your fault. 749 00:33:04,079 --> 00:33:04,719 No, no, no. 750 00:33:04,719 --> 00:33:05,560 It's my problem. 751 00:33:05,560 --> 00:33:06,800 I didn't realize it. 752 00:33:06,800 --> 00:33:08,280 So I'll just spend more money 753 00:33:08,280 --> 00:33:09,800 to hire adults. 754 00:33:09,800 --> 00:33:10,920 You may just take the money. 755 00:33:13,719 --> 00:33:15,599 I've already asked the children. 756 00:33:15,599 --> 00:33:17,640 They said they liked making the delivery. 757 00:33:17,640 --> 00:33:19,719 I'll let them read books. 758 00:33:19,719 --> 00:33:21,040 But if you need them, 759 00:33:21,040 --> 00:33:22,240 they can continue to help you. 760 00:33:23,199 --> 00:33:24,359 Really? 761 00:33:24,359 --> 00:33:26,520 Liuqing, I love you! 762 00:33:42,280 --> 00:33:43,160 Lift him up. 763 00:33:43,160 --> 00:33:44,160 Yes, sir. 764 00:33:45,319 --> 00:33:46,119 Doctor, 765 00:33:46,119 --> 00:33:47,719 what disease did my soldiers catch? 766 00:33:48,640 --> 00:33:50,800 Ma-ma-malaria. 767 00:33:56,920 --> 00:33:58,479 Have a good rest for ten days. 768 00:33:58,479 --> 00:33:59,479 Thank you, Doctor. 769 00:34:01,359 --> 00:34:02,199 What brings you here? 770 00:34:02,199 --> 00:34:02,880 Making delivery. 771 00:34:02,880 --> 00:34:03,760 We're shorthanded 772 00:34:03,760 --> 00:34:04,520 so I do it myself. 773 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 Where's Guang? 774 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 I asked him to get herbs. 775 00:34:11,840 --> 00:34:13,560 What's the matter with her? 776 00:34:13,560 --> 00:34:14,840 What's going on? 777 00:34:15,719 --> 00:34:16,719 Is she all right? 778 00:34:18,159 --> 00:34:19,719 It looks serious. 779 00:34:21,760 --> 00:34:22,760 What's wrong with her? 780 00:34:23,280 --> 00:34:24,320 She fainted. 781 00:34:24,320 --> 00:34:25,320 Xu Ziyan, 782 00:34:25,679 --> 00:34:26,479 She's dead. 783 00:34:26,479 --> 00:34:27,560 Dead? 784 00:34:27,560 --> 00:34:28,679 She's dead? 785 00:34:29,479 --> 00:34:30,840 How can this happen? 786 00:34:32,159 --> 00:34:33,320 It's too scary. 787 00:34:33,320 --> 00:34:35,159 Yes. Should we report it to officials? 788 00:34:35,159 --> 00:34:36,280 Why did this happen? 789 00:34:36,280 --> 00:34:37,280 What? 790 00:34:37,280 --> 00:34:38,879 It's frightening. 791 00:34:38,879 --> 00:34:40,239 How could this happen? 792 00:34:41,560 --> 00:34:42,560 What? 793 00:34:43,280 --> 00:34:44,439 It's malaria. 794 00:34:44,439 --> 00:34:45,679 Ma-ma-ma 795 00:34:45,679 --> 00:34:46,760 Malaria? 796 00:34:46,760 --> 00:34:48,040 What is it? 797 00:34:48,040 --> 00:34:48,840 Why did she catch malaria? 798 00:34:48,840 --> 00:34:50,280 It's a falciparum malaria, 799 00:34:50,280 --> 00:34:52,120 mostly caused by mosquito bites. 800 00:34:52,120 --> 00:34:54,600 Symptoms are usually chill, fever 801 00:34:54,600 --> 00:34:56,000 and headache, etc. 802 00:34:56,000 --> 00:34:57,760 It's easy to be mistaken for a cold. 803 00:34:58,800 --> 00:35:00,560 If the patient can't get timely treatment, 804 00:35:00,560 --> 00:35:02,320 the subsequent complications 805 00:35:02,320 --> 00:35:03,320 will be life-threatening. 806 00:35:04,760 --> 00:35:06,439 You, you, you, 807 00:35:06,439 --> 00:35:07,320 you, you guys 808 00:35:07,320 --> 00:35:08,919 didn't make a mistake, did you? 809 00:35:08,919 --> 00:35:09,639 Why did she suddenly 810 00:35:09,639 --> 00:35:11,800 catch malaria? 811 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 No mistake. 812 00:35:13,280 --> 00:35:14,360 A while ago 813 00:35:14,360 --> 00:35:16,880 some soldiers in the south of the town also died of the disease. 814 00:35:17,520 --> 00:35:19,320 They thought it was just typhoid fever 815 00:35:19,320 --> 00:35:20,800 and didn't care. 816 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 As a result, the disease got worse. 817 00:35:22,800 --> 00:35:24,000 But why did it happen first in the south? 818 00:35:24,000 --> 00:35:26,080 The thick woods there block the sunlight. 819 00:35:26,080 --> 00:35:27,600 And it has been raining recently. 820 00:35:27,600 --> 00:35:29,919 All these are good for breeding of mosquitoes. 821 00:35:29,919 --> 00:35:32,040 This case is the same as there. 822 00:35:32,800 --> 00:35:35,040 Perhaps, the pests have flown into the town. 823 00:35:38,399 --> 00:35:40,320 Smoke there, too. Hurry! 824 00:35:40,320 --> 00:35:40,919 Go, go, go! 825 00:35:40,919 --> 00:35:41,919 Hurry! Go outside! 826 00:35:43,280 --> 00:35:45,760 Mosquitoes! Never open your windows! 827 00:35:45,760 --> 00:35:47,159 Protect yourselves from bites! 828 00:35:49,399 --> 00:35:51,639 Eliminate mosquitoes! 829 00:35:51,639 --> 00:35:53,199 Guard against malaria! 830 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 Everyone is on duty! 831 00:35:54,679 --> 00:35:55,679 Over there. 832 00:35:57,679 --> 00:35:58,679 Hurry! 833 00:36:17,230 --> 00:36:21,263 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 834 00:36:21,263 --> 00:36:24,229 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 835 00:36:25,230 --> 00:36:29,230 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 836 00:36:29,230 --> 00:36:33,230 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 837 00:36:33,230 --> 00:36:37,183 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 838 00:36:37,183 --> 00:36:40,116 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 839 00:36:41,230 --> 00:36:45,230 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 840 00:36:45,230 --> 00:36:49,510 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 841 00:36:49,510 --> 00:36:53,696 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 842 00:36:53,696 --> 00:36:57,196 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 843 00:36:57,196 --> 00:37:01,696 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 844 00:37:01,696 --> 00:37:05,717 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 845 00:37:13,203 --> 00:37:17,230 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 846 00:37:17,230 --> 00:37:21,230 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 847 00:37:21,230 --> 00:37:25,230 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 848 00:37:25,230 --> 00:37:29,196 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 849 00:37:29,196 --> 00:37:33,196 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 850 00:37:33,196 --> 00:37:37,263 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 851 00:37:37,263 --> 00:37:41,196 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 852 00:37:41,196 --> 00:37:45,543 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 853 00:37:45,543 --> 00:37:49,696 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 854 00:37:49,696 --> 00:37:52,229 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 855 00:37:53,230 --> 00:37:57,696 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 856 00:37:57,696 --> 00:38:01,996 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 857 00:38:01,996 --> 00:38:05,878 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 54812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.