All language subtitles for Nuit Noire 2005

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,900 --> 00:00:36,800 Child, I was afraid to sleep, 2 00:00:36,800 --> 00:00:38,400 the night seemed so peopled with ghosts. 3 00:00:38,500 --> 00:00:40,400 My fear and my desire to see them caused events 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,900 which I recognized very well without really understanding them. 5 00:00:58,300 --> 00:01:02,200 BLACK NlGHT 6 00:03:43,100 --> 00:03:45,700 Come on. Make an effort. 7 00:03:55,600 --> 00:03:59,200 If you don't help me, we'll get nowhere. 8 00:04:32,000 --> 00:04:34,500 Squeeze your fist harder. 9 00:04:34,500 --> 00:04:37,300 Squeeze harder. 10 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 That's enough. That'll do for today. 11 00:06:16,900 --> 00:06:19,600 You're wrong to be so stubborn. 12 00:06:24,100 --> 00:06:27,000 You're making things up. 13 00:06:30,000 --> 00:06:32,800 Your sister is not dead. 14 00:06:34,100 --> 00:06:38,200 It's even likely that you never had a sister. 15 00:06:38,300 --> 00:06:41,100 So you're not guilty of anything. 16 00:06:43,800 --> 00:06:46,200 When will you understand that? 17 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 Come back next Thursday. 18 00:07:09,100 --> 00:07:11,800 And try to find something else. 19 00:11:19,800 --> 00:11:22,000 It's 9:00. 20 00:11:22,100 --> 00:11:25,300 The management offers you a musical interlude. 21 00:12:10,000 --> 00:12:13,300 It's 12:00 and 23 seconds. 22 00:12:13,300 --> 00:12:17,900 In one minute, it will be daylight for 15 seconds. 23 00:13:33,400 --> 00:13:35,600 It's 5:00. 24 00:13:35,700 --> 00:13:40,300 The management of the museum wishes you a pleasant evening. 25 00:15:02,200 --> 00:15:05,300 And you must close the front door. 26 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 Today, there was a woman lurking in the corridor. 27 00:15:46,300 --> 00:15:48,500 But what are you doing in my place? 28 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 You have no right to be here. 29 00:16:01,000 --> 00:16:03,100 I don't understand what you're saying. 30 00:16:10,100 --> 00:16:12,500 Madame Grubach saw you. 31 00:16:14,900 --> 00:16:16,600 I don't want any trouble. 32 00:16:50,700 --> 00:16:52,500 Madame Grubach is on the stairs. 33 00:16:52,500 --> 00:16:54,300 You can't leave now. 34 00:16:58,800 --> 00:17:02,400 Tomorrow morning, she'll be out. 35 00:17:02,500 --> 00:17:04,800 You can leave then. 36 00:24:57,500 --> 00:24:59,200 Wake up! 37 00:25:43,800 --> 00:25:46,100 Kamelou? 38 00:25:46,100 --> 00:25:48,000 At the museum? 39 00:26:05,200 --> 00:26:07,200 I'm going to try to see him. 40 00:26:16,000 --> 00:26:17,700 I'll be back. 41 00:26:24,000 --> 00:26:25,900 Stay calm. 42 00:27:34,400 --> 00:27:36,300 I must give you this. 43 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 I don't want to do that. 44 00:27:43,900 --> 00:27:45,600 I don't know what to do. 45 00:27:45,600 --> 00:27:47,500 She came to my place. 46 00:27:47,500 --> 00:27:50,000 Tell her to come back here. 47 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 She is sick. 48 00:27:53,500 --> 00:27:55,600 You can do nothing for her. 49 00:27:56,800 --> 00:27:59,100 But you can take care of her? 50 00:28:00,900 --> 00:28:04,900 No, she can't be cured. 51 00:28:05,900 --> 00:28:07,700 She knows that very well. 52 00:28:10,700 --> 00:28:14,900 She must come back here. 53 00:28:14,900 --> 00:28:17,300 And then she won't bother you anymore. 54 00:34:55,900 --> 00:34:58,800 Listen, you are very ill. 55 00:35:00,300 --> 00:35:03,000 Tomorrow, I'll try to find some medicine. 56 00:35:05,600 --> 00:35:08,500 I know someone who will help us. 57 00:35:22,200 --> 00:35:24,900 But you mustn't make any noise. 58 00:39:36,400 --> 00:39:38,700 What's her name? 59 00:39:41,900 --> 00:39:44,000 Tell me her name. 60 00:40:02,700 --> 00:40:04,900 Marie Neige. 61 00:40:06,200 --> 00:40:08,500 Marie Neige... 62 00:40:10,000 --> 00:40:12,600 that's very pretty. 63 00:40:12,700 --> 00:40:15,300 I'd have liked to be called that. 64 00:40:32,300 --> 00:40:34,300 Why did you come here? 65 00:43:56,800 --> 00:43:58,300 Oh! 66 00:43:58,400 --> 00:44:01,000 The director's son. 67 00:44:02,400 --> 00:44:04,600 We are honored by your visit. 68 00:44:09,500 --> 00:44:11,700 I need medicine. 69 00:44:15,500 --> 00:44:18,800 - What kind? - I don't know... 70 00:44:21,600 --> 00:44:24,900 Trycline, Sogenol. 71 00:44:25,000 --> 00:44:27,300 Ah... 72 00:44:28,700 --> 00:44:31,200 You are pregnant? 73 00:44:31,300 --> 00:44:33,300 I'm not joking. 74 00:44:34,400 --> 00:44:37,600 Watch out, old chap, 75 00:44:37,700 --> 00:44:39,700 you're playing with fire. 76 00:44:43,500 --> 00:44:45,600 Do you remember that business with Fred? 77 00:44:47,700 --> 00:44:49,800 Go back to your office 78 00:44:49,900 --> 00:44:53,100 and forget this medicine nonsense. It'll be better for everyone. 79 00:45:00,200 --> 00:45:02,400 Don't touch! 80 00:45:10,000 --> 00:45:11,600 It's fragile. 81 00:45:11,600 --> 00:45:13,800 It's not for little boys. 82 00:45:23,300 --> 00:45:25,600 It's poetry time already. 83 00:46:25,300 --> 00:46:27,300 This time, I got him! 84 00:46:28,400 --> 00:46:30,800 I got him, that bastard! 85 00:46:34,400 --> 00:46:36,100 Come and see. 86 00:47:05,800 --> 00:47:08,300 It's the guy who attacked the little girls. 87 00:47:10,100 --> 00:47:12,700 What filth! 88 00:47:18,200 --> 00:47:20,600 Do you want to shoot? 89 00:47:25,300 --> 00:47:27,000 Wait! 90 00:47:28,200 --> 00:47:31,000 Take the gun! 91 00:47:53,400 --> 00:47:55,400 Don't be afraid. 92 00:48:35,100 --> 00:48:37,200 This time I got him. 93 00:48:38,200 --> 00:48:40,800 It's the guy who attacked the little girls. 94 00:49:15,000 --> 00:49:17,800 She came looking for me. 95 00:49:24,800 --> 00:49:28,400 You have to tell me you love me. 96 00:49:32,500 --> 00:49:34,500 Hurry up! 97 00:49:34,500 --> 00:49:36,800 There's hardly any time. 98 00:49:44,800 --> 00:49:46,600 Don't look at her! 99 00:49:53,800 --> 00:49:56,200 Don't leave me alone. 100 00:52:28,100 --> 00:52:30,300 It's impossible... 101 00:52:31,600 --> 00:52:34,400 I could never do that without certificates. 102 00:52:41,600 --> 00:52:45,500 And how would we bring her here? 103 00:52:47,100 --> 00:52:49,100 In your suitcase? 104 00:52:53,900 --> 00:52:56,400 You'll find a way. 105 00:53:00,900 --> 00:53:03,100 Call the cleaning service. 106 00:53:03,100 --> 00:53:05,500 They'll get rid of her for you. 107 00:53:06,800 --> 00:53:11,300 If they askyou anything, act stupid. 108 00:53:12,400 --> 00:53:15,000 You should always act stupid. 109 00:53:16,300 --> 00:53:18,200 You'll do that very well! 110 00:53:19,800 --> 00:53:21,500 They won't believe me. 111 00:53:21,500 --> 00:53:23,500 Of course they'll believe you. 112 00:53:25,700 --> 00:53:27,700 You're the darling. 113 00:53:33,500 --> 00:53:35,200 You've nothing to fear. 114 00:53:51,500 --> 00:53:55,600 Look how pretty it is. 115 00:54:00,300 --> 00:54:02,500 Stroke it. 116 00:54:03,900 --> 00:54:06,200 This brings luck in love. 117 00:54:06,200 --> 00:54:09,000 You're going to need it. 118 00:58:01,800 --> 00:58:03,800 At last. 119 00:58:03,800 --> 00:58:07,700 About time. We're there. 120 01:00:35,800 --> 01:00:39,600 There's a problem with your films. 121 01:00:39,700 --> 01:00:41,800 I don't understand it. 122 01:00:46,800 --> 01:00:49,200 It's not clear at all. 123 01:00:49,200 --> 01:00:51,700 It's grainy-- much too grainy! 124 01:00:52,700 --> 01:00:55,100 I have something for you... 125 01:01:06,100 --> 01:01:08,400 Filmed by your father. 126 01:01:10,100 --> 01:01:14,100 You won't tell anyone it was me who gave it to you, right? 127 01:01:16,900 --> 01:01:18,900 Careful. 128 01:01:19,000 --> 01:01:21,500 It's dynamite. 129 01:13:53,100 --> 01:13:55,800 The light's screwed everything up. 130 01:13:57,900 --> 01:14:00,200 No more pictures, 131 01:14:00,200 --> 01:14:02,500 no more film. 132 01:14:04,900 --> 01:14:07,000 No cinema! 133 01:14:07,000 --> 01:14:11,100 No grain-- nothing left! 134 01:14:13,600 --> 01:14:15,300 Niks meer! 135 01:14:15,300 --> 01:14:17,400 De flesh is af! 136 01:16:42,100 --> 01:16:44,600 This way, Mademoiselle. 137 01:16:47,100 --> 01:16:50,900 You are very pretty. 138 01:16:54,500 --> 01:16:57,400 Are you interested in taxidermy? 139 01:16:59,700 --> 01:17:01,200 Come. 140 01:17:01,200 --> 01:17:03,400 Be my guest. 141 01:17:08,600 --> 01:17:11,000 The light is dangerous. 142 01:17:11,000 --> 01:17:14,200 I've set up a screen. 143 01:17:15,400 --> 01:17:17,200 Come here. I'll show you. 144 01:17:22,400 --> 01:17:24,600 Don't be afraid. 145 01:17:28,400 --> 01:17:31,000 Nobody comes here. 146 01:18:06,600 --> 01:18:09,800 The Sans-soucis bar. 147 01:18:11,300 --> 01:18:13,800 A very popular place. 148 01:18:14,800 --> 01:18:17,800 They only serve absinthe. 149 01:18:23,100 --> 01:18:25,300 Look. 150 01:18:27,400 --> 01:18:29,800 Look how perfect it is. 151 01:18:32,400 --> 01:18:34,900 All they lack is speech. 152 01:18:37,200 --> 01:18:39,200 Look at the eyes... 153 01:18:42,300 --> 01:18:45,300 the nobility of posture... 154 01:18:47,300 --> 01:18:49,400 It's very rare, you know. 155 01:18:55,000 --> 01:18:59,000 Sometimes you hear them laugh or groan. 156 01:18:59,000 --> 01:19:02,600 Impossible to tell if it's suffering... 157 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 or pleasure. 158 01:19:13,000 --> 01:19:15,500 You'll take a little drink, right? 159 01:19:16,500 --> 01:19:18,400 Ah! And now we need music. 160 01:19:56,600 --> 01:19:59,100 Your health, Mademoiselle. 161 01:20:02,400 --> 01:20:04,600 To yours... 10284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.