Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,380 --> 00:03:08,660
You want to change your will?
2
00:03:09,780 --> 00:03:12,700
Father, Long-long is your only grandson.
3
00:03:12,860 --> 00:03:14,140
You're changing the will
4
00:03:14,260 --> 00:03:16,940
and taking back the 10% of Masons'
you were giving him?
5
00:03:17,420 --> 00:03:23,580
Sammie, you're holding 11% of Masons'
shares already.
6
00:03:23,860 --> 00:03:26,660
That together with the properties
Yiu-cho left you...
7
00:03:26,820 --> 00:03:29,740
you're still not satisfied?
8
00:03:31,180 --> 00:03:33,660
Don't make it sound like I am greedy.
9
00:03:33,980 --> 00:03:37,660
Joe failed me, so he gave me 2%.
10
00:03:37,740 --> 00:03:39,580
I was bearing a child and he just left.
11
00:03:39,660 --> 00:03:41,260
Leaving me the whole family to look after.
12
00:03:41,340 --> 00:03:43,580
For that I just got his 9%.
13
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
I gave your family a grandson.
14
00:03:46,180 --> 00:03:48,180
You promised to give Long-long 10%
15
00:03:48,220 --> 00:03:49,860
so that he could inherit The Masons.
16
00:03:49,940 --> 00:03:52,580
All this is what I deserve.
17
00:03:54,500 --> 00:04:00,500
Sammie, do you really have no feelings
for the Ma family?
18
00:04:04,220 --> 00:04:05,660
I am a Yan.
19
00:04:05,740 --> 00:04:07,780
Why should I have any feelings for you?
20
00:04:08,020 --> 00:04:11,300
I had feelings for Joe, but how did he
treat me?
21
00:04:11,420 --> 00:04:13,940
He was keeping another woman out there.
22
00:04:16,820 --> 00:04:20,780
You people in the family keep fighting
amongst yourselves.
23
00:04:21,580 --> 00:04:23,940
Sis Choi-mei tried to give me
a miscarriage.
24
00:04:24,500 --> 00:04:27,140
Mother just wants the daughters-in-law
to be machines for giving birth.
25
00:04:27,220 --> 00:04:31,860
And you? You're manipulating the three
brothers with power.
26
00:04:31,980 --> 00:04:34,060
You're asking if I have feelings for
you guys?
27
00:04:34,220 --> 00:04:36,500
Ask yourselves if you have feelings
for your own.
28
00:04:38,820 --> 00:04:41,540
Nobody is perfect.
29
00:04:41,820 --> 00:04:46,580
A family may not always get along.
30
00:04:46,660 --> 00:04:48,860
But at the most critical point...
31
00:04:48,900 --> 00:04:50,580
At the most critical point,
32
00:04:50,740 --> 00:04:52,420
you turn heartless with me
33
00:04:52,460 --> 00:04:54,460
and I turn ruthless with you.
34
00:05:00,460 --> 00:05:04,180
By the way, I forgot to tell you something.
35
00:05:08,220 --> 00:05:10,980
You know when Joe had that car crash
36
00:05:11,540 --> 00:05:13,340
how did he die?
37
00:05:13,980 --> 00:05:16,420
What did you do to him?
38
00:05:16,460 --> 00:05:18,380
Exactly since I did nothing.
39
00:05:18,540 --> 00:05:19,740
That day of the car crash
40
00:05:19,820 --> 00:05:23,020
I could have pulled him out of the car
41
00:05:23,100 --> 00:05:26,100
but I chose to do nothing.
42
00:05:26,620 --> 00:05:32,580
I watched your most beloved and capable
son stuck in the car and burnt alive.
43
00:05:32,620 --> 00:05:33,940
Why did you do that?
44
00:05:33,980 --> 00:05:38,060
Your son, because of Mandy and the
daughter's death, wanted to divorce me
45
00:05:38,140 --> 00:05:40,020
He wanted to take back everything.
46
00:05:40,060 --> 00:05:41,100
He could be so heartless with me,
47
00:05:41,140 --> 00:05:42,540
so he couldn't blame me.
48
00:05:42,820 --> 00:05:46,860
You... you... you what? You all deserve it!
49
00:05:50,900 --> 00:05:53,940
Father, I have been very kind to you.
50
00:05:54,100 --> 00:05:56,220
You thought you were taking medication
for dementia?
51
00:05:56,260 --> 00:06:00,340
You're wrong. I swapped them all for
vitamins for you.
52
00:06:00,420 --> 00:06:02,340
I just wanted you to turn
an old fool sooner
53
00:06:02,420 --> 00:06:06,260
to forget everything so you need not
watch the family fall apart.
54
00:06:28,460 --> 00:06:32,700
Mr Ma Sai-wang specially asked
to put as the first item in the will...
55
00:06:32,780 --> 00:06:37,420
that Sai Cheong Hotel based in
Lujiazui, Shanghai, under his name
56
00:06:37,460 --> 00:06:40,020
the ownership and management
rights of which
57
00:06:40,060 --> 00:06:42,260
are to be fully granted as a gift to
Mr Ma Jin-hung.
58
00:06:42,340 --> 00:06:44,140
His first wife Madam Lau Oi-foon
59
00:06:44,220 --> 00:06:47,180
will be granted ownership of the
residence at Jardine's Lookout.
60
00:06:47,220 --> 00:06:48,700
Second wife, Madam Lee Man
61
00:06:48,780 --> 00:06:52,180
will receive as a gift cash plus investment
funds worth $100 million.
62
00:06:52,220 --> 00:06:55,620
Eldest son Mr Ma Yiu-chung and wife
will jointly receive ownership of
63
00:06:55,700 --> 00:06:57,340
the unit at Deep Water Bay.
64
00:06:57,380 --> 00:06:59,340
Granddaughters Ma Chiu-dai and Ma Loi-dai
65
00:06:59,420 --> 00:07:02,140
will each receive $50 million cash.
66
00:07:02,300 --> 00:07:06,220
Third son Mr Ma Yiu-cho and wife will
jointly receive as a gift
67
00:07:06,260 --> 00:07:08,340
ownership of the unit at Barker Road.
68
00:07:08,420 --> 00:07:12,260
Daughter Ms Ma Chiu-chi will receive
as a gift a unit at Shek O Road
69
00:07:12,340 --> 00:07:16,060
plus cash and investment funds worth
$200 million.
70
00:07:16,500 --> 00:07:18,300
The cash and investment
funds aforementioned
71
00:07:18,380 --> 00:07:24,700
are calculated according to their market
value as at closing yesterday.
72
00:07:24,740 --> 00:07:26,260
By the time of formal transfer
73
00:07:26,300 --> 00:07:29,460
there may be discrepancies owed to
changes in market rates.
74
00:07:29,500 --> 00:07:33,460
The last item is about allocation of the
20% shares of The Masons Group
75
00:07:33,540 --> 00:07:36,140
held by Mr Ma Sai-wang.
76
00:07:36,260 --> 00:07:41,620
The third son Mr Ma Yiu-tong will receive
as a gift 10% out of that.
77
00:07:41,700 --> 00:07:46,940
The remaining 10% will be given to the
grandson Ma Tin-long
78
00:07:47,020 --> 00:07:50,300
which will be managed by his mother
Ms Yan Sum for now
79
00:07:50,380 --> 00:07:53,580
until Ma Tin-long reaches 18 years old.
80
00:07:55,260 --> 00:07:56,620
Why give it to her?
81
00:07:56,740 --> 00:07:59,060
This woman is a traitor of the family.
82
00:07:59,300 --> 00:08:01,740
Daddy couldn't have given her control
of 10% of the shares.
83
00:08:01,820 --> 00:08:02,900
I disagree.
84
00:08:03,260 --> 00:08:05,780
We all know Pa has dementia.
85
00:08:05,860 --> 00:08:09,020
Could it be owed to that he made
a misjudgment?
86
00:08:09,140 --> 00:08:12,180
On this part of the will, I don't agree.
87
00:08:12,620 --> 00:08:15,300
When Mr Ma Sai-wang signed this will
88
00:08:15,380 --> 00:08:17,220
he was in a normal mental state.
89
00:08:17,300 --> 00:08:20,620
The witnesses and myself can verify that.
90
00:08:20,700 --> 00:08:24,940
Although Mr Ma Sai-wang did consider
changing contents of the will
91
00:08:24,980 --> 00:08:29,700
regretfully, he had yet to sign and
confirm it before he passed away.
92
00:08:29,860 --> 00:08:32,860
That's why we could only take the
former version as final.
93
00:08:32,940 --> 00:08:34,260
Daddy meant to amend the will?
94
00:08:34,340 --> 00:08:36,220
Uncle Tong, do you know what it says?
95
00:08:36,300 --> 00:08:37,700
Based on a non-disclosure agreement
96
00:08:37,780 --> 00:08:40,380
I'm afraid I can't disclose the details.
97
00:08:40,860 --> 00:08:43,620
Reading of Mr Ma Sai-wang's will
is complete.
98
00:08:43,700 --> 00:08:45,860
The content of the will is
immediately effective.
99
00:08:45,940 --> 00:08:47,460
As regards the details of execution
100
00:08:47,540 --> 00:08:50,980
colleagues at my firm will follow up
with you all.
101
00:08:51,060 --> 00:08:53,340
If you have no questions, I shall go.
102
00:09:04,340 --> 00:09:07,540
I guess you don't want to see me.
I'll go first.
103
00:09:08,180 --> 00:09:08,940
Yan Sum.
104
00:09:10,580 --> 00:09:13,540
You yourself can leave, but the 10%
shares, I won't let you take it.
105
00:09:13,580 --> 00:09:15,020
I will take legal action against that.
106
00:09:17,380 --> 00:09:20,740
The 10% is for Long-long, not me.
107
00:09:20,900 --> 00:09:22,460
Long-long is first grandson of the family.
108
00:09:22,500 --> 00:09:23,660
Why can't he take it?
109
00:09:24,300 --> 00:09:29,740
But before he is 18, I'll decide how the
shares are to be used.
110
00:09:30,180 --> 00:09:33,780
Sammie, you're already calling the shots
at The Masons.
111
00:09:33,860 --> 00:09:36,220
About the buy-out, please stop.
112
00:09:36,300 --> 00:09:39,340
How could you let De Rossi break up
the company?
113
00:09:39,500 --> 00:09:41,620
I will have my own plans.
114
00:09:41,700 --> 00:09:43,740
About business, talk in the office.
115
00:09:44,420 --> 00:09:45,740
I'm talking about the personal then.
116
00:09:47,620 --> 00:09:48,780
I've asked the nurse.
117
00:09:48,940 --> 00:09:52,460
Before Daddy died, there's just you
in the ward with him.
118
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Why were you there?
119
00:09:53,580 --> 00:09:55,980
What did you say to Daddy so he had
that heart attack?
120
00:09:59,540 --> 00:10:01,660
Father told the nurse to call me
121
00:10:01,780 --> 00:10:03,700
asking me to see him at the hospital.
122
00:10:03,900 --> 00:10:07,220
If you don't believe it, ask the nurse.
123
00:10:07,380 --> 00:10:11,060
Blame your own selves you couldn't
handle matters of the company.
124
00:10:11,140 --> 00:10:12,260
Father was so sick
125
00:10:12,340 --> 00:10:15,380
and still he had to beg me
to stop the acquisition.
126
00:10:16,020 --> 00:10:17,300
But what a pity,
127
00:10:17,380 --> 00:10:19,900
half-way during the chat,
he had the heart attack.
128
00:10:20,660 --> 00:10:22,380
You've always wanted to do Father in.
129
00:10:22,500 --> 00:10:27,460
Dare you swear you never swapped his
medication for dementia for vitamins?
130
00:10:29,940 --> 00:10:32,620
Sammie, what Chloe said, is it true?
131
00:10:33,660 --> 00:10:35,140
Whatever you like to say.
132
00:10:35,660 --> 00:10:39,020
You'll get retribution for what you've done.
133
00:10:47,420 --> 00:10:49,220
Now there's just you and me.
134
00:10:49,380 --> 00:10:53,020
Can you tell me if you did change
Uncle Sai-wang's medication?
135
00:10:54,460 --> 00:10:55,940
You're doubting me?
136
00:10:56,180 --> 00:10:58,060
I don't care what others in the
Ma family think,
137
00:10:58,140 --> 00:10:59,460
but even you would doubt me?
138
00:10:59,500 --> 00:11:00,740
Answer me first.
139
00:11:03,380 --> 00:11:05,980
Father had the habit of taking vitamins.
140
00:11:06,060 --> 00:11:07,980
I was worried he might mix those up
with others for dementia
141
00:11:08,060 --> 00:11:09,500
so I put them away in advance
142
00:11:09,540 --> 00:11:11,460
and fed him the prescribed dosage
every day.
143
00:11:11,500 --> 00:11:14,660
But Thomas insisted that I was just
feeding him vitamin pills.
144
00:11:18,220 --> 00:11:19,460
Sammie...
145
00:11:20,660 --> 00:11:24,100
Frankly, now with Uncle Sai-wang's 10%
146
00:11:24,180 --> 00:11:26,220
and shares you're already holding
147
00:11:26,340 --> 00:11:29,180
you are the single biggest shareholder
of the company.
148
00:11:29,260 --> 00:11:30,460
If you still find that not enough
149
00:11:30,500 --> 00:11:32,300
I can give you my shares as well.
150
00:11:33,420 --> 00:11:34,620
Stop it now.
151
00:11:35,580 --> 00:11:37,380
Let's go away, alright?
152
00:11:38,700 --> 00:11:42,540
Marco, thank you.
153
00:11:42,580 --> 00:11:44,740
I do understand your kind thoughts.
154
00:11:44,780 --> 00:11:47,180
But the question is, I have won!
155
00:11:47,220 --> 00:11:50,900
Why must I choose to leave
and give everything up?
156
00:11:51,300 --> 00:11:55,820
Why can't it be you staying here
to strive along with me?
157
00:11:55,900 --> 00:11:58,500
Let's create a Yan's Group.
158
00:12:10,500 --> 00:12:13,140
I've prepared a report on distribution
of shares.
159
00:12:13,340 --> 00:12:15,020
Following reallocation by the will
160
00:12:15,100 --> 00:12:16,900
De Rossi's side has 10% more.
161
00:12:16,980 --> 00:12:18,500
That's 42% in all.
162
00:12:18,620 --> 00:12:21,900
Uncle Sai-hing bought 1% for
us in Singapore.
163
00:12:22,140 --> 00:12:24,020
But without Daddy's 10%
164
00:12:24,060 --> 00:12:27,260
we only have 38% in all.
165
00:12:27,380 --> 00:12:30,380
So they can call a shareholders'
meeting anytime
166
00:12:30,500 --> 00:12:32,540
to re-elect the board members.
167
00:12:32,660 --> 00:12:35,340
If they get control of the Board
168
00:12:35,460 --> 00:12:37,540
they can announce the takeover.
169
00:12:37,940 --> 00:12:39,820
The situation is unfavourable to us.
170
00:12:40,020 --> 00:12:43,020
They have 42% and we have 38%.
171
00:12:43,300 --> 00:12:46,220
So there's still 20% on the market.
Who could be holding that?
172
00:12:46,260 --> 00:12:48,020
My financial reporter friends found out
173
00:12:48,100 --> 00:12:49,900
besides De Rossi and ourselves
174
00:12:49,980 --> 00:12:52,740
there are a number of dummy accounts
175
00:12:52,820 --> 00:12:54,460
sweeping up shares at high price.
176
00:12:54,500 --> 00:12:56,980
They couldn't find out who is behind.
177
00:12:57,300 --> 00:13:00,340
Both sides are holding such big portions
of shares already.
178
00:13:00,380 --> 00:13:02,220
Why is this third party buying in secret?
179
00:13:02,460 --> 00:13:06,860
To hold up the price for profits?
180
00:13:10,900 --> 00:13:11,580
Thank you.
181
00:13:11,660 --> 00:13:12,420
Sammie.
182
00:13:12,740 --> 00:13:15,700
You haven't been very patient recently.
183
00:13:16,180 --> 00:13:18,020
Why are you suddenly so aggressive?
184
00:13:18,700 --> 00:13:21,980
I just want to finish this
as soon as possible.
185
00:13:22,500 --> 00:13:24,860
Now we should hold a board meeting
186
00:13:24,940 --> 00:13:26,380
to shuffle the new members
187
00:13:26,540 --> 00:13:29,260
since we have 4% more than them.
188
00:13:29,460 --> 00:13:30,460
Are you sure?
189
00:13:30,660 --> 00:13:33,860
Because there is still 20% of
shares outside.
190
00:13:33,940 --> 00:13:36,180
And I don't know who is holding them.
191
00:13:36,620 --> 00:13:38,540
So we need to move fast.
192
00:13:39,100 --> 00:13:41,940
Yeah. Anyway, with the Brexit
193
00:13:41,980 --> 00:13:44,820
I want to open a new front in Europe
and target the pound.
194
00:13:44,860 --> 00:13:47,660
So in Hong Kong, do whatever you want.
195
00:13:47,740 --> 00:13:48,500
Sure.
196
00:13:54,340 --> 00:13:56,180
Bro Sai-keung, come have some tea.
197
00:14:04,460 --> 00:14:06,060
Bro Sai-keung, you're so kind.
198
00:14:06,260 --> 00:14:08,220
You rushed over once you landed.
199
00:14:08,500 --> 00:14:12,180
I was going to bring him good news.
200
00:14:12,780 --> 00:14:16,660
I can't believe he's gone already.
201
00:14:16,900 --> 00:14:18,300
What good news?
202
00:14:19,100 --> 00:14:22,060
Bro Lai and Mr Ching were looking
for Wu Wai.
203
00:14:22,100 --> 00:14:24,100
The Singapore police has arrested
him finally.
204
00:14:24,300 --> 00:14:27,140
He admitted it's he who hit and
killed Mr Ching with a car.
205
00:14:27,380 --> 00:14:31,460
Mandy and her daughter were confined
in Malaysia because of him.
206
00:14:31,700 --> 00:14:34,380
Did he say who told him to do that?
207
00:14:34,460 --> 00:14:38,940
The mastermind behind was your
Sis Sammie, Yan Sum.
208
00:14:42,020 --> 00:14:43,300
It's really her.
209
00:14:44,060 --> 00:14:47,180
Has the police over there opened
a file for these cases?
210
00:14:47,260 --> 00:14:48,860
Just Wu Wai's one side of the story.
211
00:14:48,940 --> 00:14:50,300
It's hard to make a case
212
00:14:50,380 --> 00:14:52,020
unless your Sis Sammie goes to Singapore.
213
00:14:52,060 --> 00:14:54,020
Then the police can invite her in
for an investigation.
214
00:14:54,060 --> 00:14:56,900
But how would Yan Sum go there?
215
00:14:57,500 --> 00:14:59,580
Since it's been proved that Ching Fung,
Mandy and the girl
216
00:14:59,620 --> 00:15:01,340
were killed because of Sammie,
217
00:15:02,180 --> 00:15:05,860
could it be since Dad found evidence
of Sammie's crime
218
00:15:05,900 --> 00:15:07,940
she got him killed as well?
219
00:15:09,420 --> 00:15:13,060
If that's the case, it's so unfair on
Bro Lai!
220
00:15:13,300 --> 00:15:17,460
And how could the Hong Kong police
not find anything?
221
00:15:18,100 --> 00:15:22,980
They said they'd checked all the documents
on his computer but found nothing.
222
00:15:23,020 --> 00:15:26,100
And his phone is missing too.
223
00:15:26,260 --> 00:15:29,380
I remember... Bro Lai once told me
224
00:15:29,460 --> 00:15:31,860
he was worried that if he dropped
his phone, he'd lose his data.
225
00:15:31,940 --> 00:15:36,220
So he set up something... Cloud something...
226
00:15:36,540 --> 00:15:37,900
Cloud account?
227
00:15:38,260 --> 00:15:39,380
Yes.
228
00:15:42,940 --> 00:15:46,180
Directors and shareholders of The Masons
229
00:15:46,380 --> 00:15:51,100
Since our side, Mr De Rossi announced
our intention to acquire The Masons
230
00:15:51,140 --> 00:15:52,900
we have received great general support.
231
00:15:52,980 --> 00:15:54,220
I hereby announce that
232
00:15:54,300 --> 00:15:58,380
our side has already acquired 42% of
Masons' shares.
233
00:15:58,460 --> 00:16:04,180
In other words, we are the single biggest
shareholder of The Masons.
234
00:16:08,940 --> 00:16:11,540
We called this Extraordinary General
Meeting today
235
00:16:11,620 --> 00:16:13,380
to put forth the motion
236
00:16:13,460 --> 00:16:18,060
of re-electing the chairman and board
members of the group.
237
00:16:18,100 --> 00:16:21,580
Let me remind you.
The Board is governed by rules.
238
00:16:21,620 --> 00:16:23,620
You can't just say you want a re-election.
239
00:16:23,660 --> 00:16:28,860
You need two existing board members to
second your motion before it can be done.
240
00:16:28,940 --> 00:16:30,900
That I know, of course.
241
00:16:31,500 --> 00:16:33,620
Would any of the directors second that?
242
00:16:33,940 --> 00:16:35,340
I second that...
243
00:16:35,980 --> 00:16:36,940
Thank you.
244
00:16:37,100 --> 00:16:41,940
Motion to re-elect the chairman and
board members tabled.
245
00:16:42,020 --> 00:16:43,340
Mr De Rossi
246
00:16:43,980 --> 00:16:46,260
I am De Rossi.
247
00:16:46,500 --> 00:16:49,300
I nominate Ms Sammie Ma
248
00:16:49,460 --> 00:16:52,660
as the new chairman of The Masons'
Board of Directors.
249
00:17:02,060 --> 00:17:03,140
Hold it.
250
00:17:05,300 --> 00:17:08,980
You have on hand 42% shares of The Masons'
251
00:17:09,020 --> 00:17:10,780
and claim to be the biggest shareholder.
252
00:17:10,860 --> 00:17:12,860
That is wrong.
253
00:17:12,940 --> 00:17:17,540
Our side, we have a very important
shareholder who has just arrived.
254
00:17:32,980 --> 00:17:34,700
What the hell is going on?
255
00:17:34,740 --> 00:17:35,620
Sorry.
256
00:17:35,900 --> 00:17:38,900
Just arrived here is Mr Lung Sing-tin.
257
00:17:39,060 --> 00:17:42,180
He has on hand 5% of The Masons' shares.
258
00:17:42,460 --> 00:17:44,820
This is the document to verify that.
259
00:17:47,460 --> 00:17:49,820
Everyone, I hereby announce
260
00:17:49,900 --> 00:17:53,620
that I'm assigning the execution rights
of my 5% shares
261
00:17:53,820 --> 00:17:55,940
to Miss Ma Chiu-chi.
262
00:18:05,740 --> 00:18:09,380
In other words, we have now 43%.
263
00:18:09,460 --> 00:18:12,420
Our side is the biggest shareholder
of The Masons.
264
00:18:17,780 --> 00:18:21,500
Hello, everyone. I am chairman of the
Kam Lung Group, Lung Man-biu.
265
00:18:21,540 --> 00:18:22,820
On behalf of our group,
266
00:18:22,900 --> 00:18:25,940
together with five other publicly-listed
companies in Hong Kong,
267
00:18:26,020 --> 00:18:29,380
we offer our full support for
Mr Ma Yiu-tong, Mr Ma Yiu-chung
268
00:18:29,420 --> 00:18:33,660
and their family to maintain control
of the Board of The Masons Group.
269
00:18:57,180 --> 00:18:57,980
(Two days ago)
270
00:18:58,020 --> 00:19:02,220
True. Kam Lung does hold 5% of
The Masons' shares.
271
00:19:02,540 --> 00:19:06,220
You suddenly bought so many
Masons' shares. What for?
272
00:19:06,540 --> 00:19:07,860
Don't get us wrong.
273
00:19:07,940 --> 00:19:13,580
We just plan to hand over those
5% shares to you unconditionally
274
00:19:13,660 --> 00:19:17,060
so that you can fight Yan Sum and
De Rossi's hostile takeover.
275
00:19:17,220 --> 00:19:19,260
We have no other intentions at all.
276
00:19:19,500 --> 00:19:23,060
What you are doing has nothing
to do with Chelsea?
277
00:19:23,140 --> 00:19:26,980
Indeed, I am doing this just
to help Chelsea.
278
00:19:27,060 --> 00:19:29,700
But do trust me. It's totally
out of good intentions
279
00:19:29,780 --> 00:19:31,980
and under no conditions at all.
280
00:19:32,420 --> 00:19:34,860
OK. I have a question.
281
00:19:34,940 --> 00:19:36,580
Think carefully before you answer.
282
00:19:37,460 --> 00:19:38,740
What do you want to know?
283
00:19:38,820 --> 00:19:41,060
You said you truly wanted to marry
Chelsea back then.
284
00:19:41,140 --> 00:19:42,860
Any change to that?
285
00:19:43,060 --> 00:19:44,700
The first time I saw Chelsea
286
00:19:44,780 --> 00:19:48,060
and I was determined she'd be
my last woman.
287
00:19:48,580 --> 00:19:51,100
No matter how many times you're
going to ask me
288
00:19:51,180 --> 00:19:53,380
I won't change my mind.
289
00:19:54,780 --> 00:19:59,060
I hope you can say this in front of
Chelsea again.
290
00:20:01,460 --> 00:20:02,500
Chelsea.
291
00:20:05,860 --> 00:20:06,980
Have a good chat.
292
00:20:12,900 --> 00:20:17,340
What you just said to Sis Chloe,
I heard it all.
293
00:20:18,060 --> 00:20:19,460
Is it true?
294
00:20:19,740 --> 00:20:21,020
Of course.
295
00:20:31,620 --> 00:20:35,540
This engagement ring... I've kept it with
me all the while.
296
00:20:37,340 --> 00:20:39,180
But so many things happened...
297
00:20:39,220 --> 00:20:41,780
We have all experienced unhappy
things in our lives
298
00:20:41,820 --> 00:20:43,220
same for me too.
299
00:20:44,140 --> 00:20:49,140
But I believe if we can face it all
together, nothing can stop us.
300
00:20:57,980 --> 00:20:59,220
Chelsea,
301
00:20:59,420 --> 00:21:01,860
I hope you can give me another chance
302
00:21:02,140 --> 00:21:04,180
to take care of you the rest of our lives.
303
00:21:13,100 --> 00:21:15,660
Mr De Rossi, we still have a chance.
304
00:21:15,740 --> 00:21:17,180
You don't need to withdraw so soon.
305
00:21:17,540 --> 00:21:20,860
The Ma's house is holding more shares
than we do is not the biggest problem.
306
00:21:20,940 --> 00:21:23,380
They are backed by Golden Dragon
Group (Kam Lung)
307
00:21:23,420 --> 00:21:25,260
and several of the big corporations.
308
00:21:25,340 --> 00:21:26,460
This is the problem.
309
00:21:26,540 --> 00:21:27,580
Do you understand?
310
00:21:27,740 --> 00:21:29,340
They are just local groups.
311
00:21:29,420 --> 00:21:30,780
What you have is solid strength.
312
00:21:30,820 --> 00:21:33,860
I still have a tough battle to fight
in Europe.
313
00:21:33,900 --> 00:21:36,620
I don't want to deal two fronts
at the same time, so...
314
00:21:36,740 --> 00:21:39,660
I've made lots of money with this
Masons' acquisition.
315
00:21:39,740 --> 00:21:42,140
And I got bullets to fight the
European side.
316
00:21:42,340 --> 00:21:43,540
Mr De Rossi
317
00:21:43,620 --> 00:21:45,700
I really don't want to quit so soon.
318
00:21:45,900 --> 00:21:47,420
Give me one more chance.
319
00:21:47,900 --> 00:21:49,260
If you like it,
320
00:21:49,580 --> 00:21:53,380
you can buy all The Masons' stocks
I own at the market price.
321
00:21:53,460 --> 00:21:55,020
Play by yourself.
322
00:21:55,300 --> 00:21:57,740
Mr De Rossi...
323
00:22:11,100 --> 00:22:15,060
Auntie Chloe, don't blame me for
being blunt.
324
00:22:15,100 --> 00:22:19,500
Granduncle's death... I still believe it's
not Nick's doing.
325
00:22:19,580 --> 00:22:21,900
I don't believe Nick would
kill anyone either.
326
00:22:22,180 --> 00:22:24,660
But what a pity the police couldn't
find anything suspicious.
327
00:22:24,900 --> 00:22:27,740
They've checked Dad's computer at home.
328
00:22:27,900 --> 00:22:29,540
There's nothing on it.
329
00:22:29,660 --> 00:22:32,060
And they couldn't find his mobile.
330
00:22:33,580 --> 00:22:37,180
But a friend of my dad's said
331
00:22:37,220 --> 00:22:40,820
before he died, he opened a Cloud account.
332
00:22:41,460 --> 00:22:44,220
But I don't even know his username.
333
00:22:44,700 --> 00:22:45,940
I do.
334
00:22:46,820 --> 00:22:47,820
You do?
335
00:22:48,700 --> 00:22:51,380
Loi-dai opened that Cloud account for him.
336
00:22:51,580 --> 00:22:57,140
She taught him how to upload photos
and videos instantly onto the Cloud too.
337
00:23:05,660 --> 00:23:07,060
Marco...
338
00:23:08,380 --> 00:23:11,380
Whisky, single malt. Like it?
339
00:23:25,580 --> 00:23:27,460
Do you still remember this place?
340
00:23:29,700 --> 00:23:33,540
Yes. I will, forever.
341
00:23:38,780 --> 00:23:40,980
I can understand your situation.
342
00:23:41,740 --> 00:23:43,700
You are a Ma after all.
343
00:23:44,700 --> 00:23:46,460
One's family background...
344
00:23:46,540 --> 00:23:48,940
You don't have a choice for that.
345
00:23:49,700 --> 00:23:52,460
But we shouldn't be bound by destiny.
346
00:23:57,540 --> 00:24:00,820
You have a choice whom you will love
347
00:24:00,900 --> 00:24:05,060
whom you will be with and for who's
future you will strive.
348
00:24:10,940 --> 00:24:13,340
Am I not worth your choice?
349
00:24:14,700 --> 00:24:18,220
Sammie, let me ask you a question.
350
00:24:18,540 --> 00:24:23,380
Do you want me or the Masons' shares
I have on hand?
351
00:24:23,460 --> 00:24:25,180
I want you...
352
00:24:27,540 --> 00:24:32,020
Be with me. Let's take charge of The Masons.
353
00:24:40,020 --> 00:24:43,460
Marco, have you ever thought
354
00:24:43,500 --> 00:24:45,420
Long-long could be your son?
355
00:24:48,180 --> 00:24:53,460
Before I got married... the timing did match.
356
00:24:55,820 --> 00:24:59,940
If there's a need, I can do a DNA
test on him.
357
00:25:01,740 --> 00:25:04,100
We do love each other, right?
358
00:25:04,940 --> 00:25:09,900
The three of us can form a
very happy family.
359
00:25:10,460 --> 00:25:14,180
We can live a very happy life together.
360
00:25:16,100 --> 00:25:18,420
Don't go back to the Ma's, alright?
361
00:25:31,940 --> 00:25:34,620
Since the account name is your Mom's name
362
00:25:35,340 --> 00:25:39,580
the password may well be your name.
363
00:25:41,980 --> 00:25:43,220
Honey.
364
00:25:45,500 --> 00:25:46,820
What is it?
365
00:25:48,140 --> 00:25:51,060
I really never expected my Dad to be
so faithful.
366
00:25:51,140 --> 00:25:54,780
He still had my mom in his heart.
367
00:25:57,340 --> 00:26:00,580
Try your name as password.
368
00:26:42,420 --> 00:26:45,420
(Yan Sum)
369
00:26:55,620 --> 00:26:56,780
Hello?
370
00:27:19,100 --> 00:27:20,380
Don't ask.
371
00:27:20,540 --> 00:27:21,900
Watch these three videos.
372
00:27:21,940 --> 00:27:23,140
Make a decision yourself.
373
00:27:25,820 --> 00:27:29,980
You're even plotting with that adulterer
to eat up The Masons!
374
00:27:30,020 --> 00:27:31,660
You are someone clever, right?
375
00:27:31,900 --> 00:27:33,460
Just say it what you want.
376
00:27:33,540 --> 00:27:35,300
You want money, right? I'll pay.
377
00:27:35,380 --> 00:27:36,340
Name a price.
378
00:27:36,420 --> 00:27:38,180
Yes, I am greedy.
But I have my bottom line.
379
00:27:38,980 --> 00:27:41,180
Now I am taking this clip to Cousin-in-law.
380
00:27:41,260 --> 00:27:42,060
I'll see how you go down!
381
00:27:42,140 --> 00:27:43,100
Uncle Kai-lai!
382
00:27:48,380 --> 00:27:51,260
I wanted to hand these clips to the
police right away,
383
00:27:51,340 --> 00:27:54,860
but in two of the clips, there's Sammie
and you.
384
00:27:56,500 --> 00:27:59,620
I hope after seeing this, you'll think
about it yourself.
385
00:28:03,060 --> 00:28:04,980
Sammie did my Dad in.
386
00:28:05,500 --> 00:28:07,620
I won't let her off.
387
00:28:07,780 --> 00:28:10,020
I will send you these two clips later.
388
00:28:10,300 --> 00:28:14,300
I hope you can urge Sammie to turn
herself in.
389
00:28:14,340 --> 00:28:16,460
Then these two clips won't be made open.
390
00:28:18,900 --> 00:28:21,140
Over in Singapore and Malaysia
391
00:28:21,180 --> 00:28:24,100
they've found the guy who got
Mandy and her daughter
392
00:28:24,180 --> 00:28:26,580
and my good friend, Ching Fung, killed.
393
00:28:26,860 --> 00:28:31,180
He admitted Sammie was behind it.
394
00:28:33,540 --> 00:28:35,740
I hope this is not true.
395
00:28:36,460 --> 00:28:38,180
Sammie got so many people killed.
396
00:28:38,220 --> 00:28:41,180
Thomas suspects that she's related to
Father's death too.
397
00:28:42,780 --> 00:28:46,380
Marco, what you and I can do
398
00:28:46,460 --> 00:28:48,580
is to urge Sammie to turn herself in.
399
00:28:53,620 --> 00:28:57,900
Give me some time. I'll talk to her.
400
00:29:03,700 --> 00:29:05,780
Now I am taking this clip to Cousin-in-law.
401
00:29:05,820 --> 00:29:06,740
I'll see how you go down!
402
00:29:06,780 --> 00:29:07,460
Uncle Kai-lai!
403
00:29:07,500 --> 00:29:09,660
How did you get this clip?
404
00:29:10,980 --> 00:29:12,780
Chloe sent it to me.
405
00:29:13,420 --> 00:29:14,300
Technology is so advanced. They can...
406
00:29:14,380 --> 00:29:15,820
Stop talking about these.
407
00:29:17,940 --> 00:29:19,940
Face reality, will you?
408
00:29:20,020 --> 00:29:22,060
The police in Singapore and Malaysia
409
00:29:22,260 --> 00:29:24,900
have found the guy who hit and killed
Ching Fung with the car
410
00:29:24,940 --> 00:29:27,900
and proved he indirectly caused
Mandy's death.
411
00:29:28,020 --> 00:29:30,980
He has admitted that you're behind it all.
412
00:29:31,020 --> 00:29:32,500
You can't hide it anymore.
413
00:29:32,540 --> 00:29:34,900
I can't figure out how I can help
you either.
414
00:29:38,100 --> 00:29:40,260
I was thinking about it all night.
415
00:29:40,500 --> 00:29:42,540
If I hadn't seen that clip,
416
00:29:42,580 --> 00:29:44,740
we might have gone elsewhere already.
417
00:29:45,300 --> 00:29:46,500
But now that I've seen it
418
00:29:46,540 --> 00:29:49,060
my conscience wouldn't allow me to do that,
419
00:29:49,180 --> 00:29:51,660
less would I allow you to run away.
420
00:29:58,860 --> 00:30:00,540
Sammie
421
00:30:00,900 --> 00:30:05,300
I beg you. Turn yourself in.
422
00:30:05,780 --> 00:30:07,660
I will wait for you to come out again.
423
00:30:07,700 --> 00:30:10,180
Then we will start a family together.
424
00:30:10,260 --> 00:30:12,300
We'll live a new life, OK?
425
00:30:21,380 --> 00:30:22,900
I lost.
426
00:30:26,740 --> 00:30:29,780
I know you've worked hard to climb up
427
00:30:29,820 --> 00:30:32,940
and put in great effort to manage
what you have right now.
428
00:30:33,860 --> 00:30:36,900
But you've used the wrong means, you know?
429
00:30:43,900 --> 00:30:47,340
I lost, so I have to tell the world I lost?
430
00:30:49,140 --> 00:30:51,340
It's not about win or lose.
431
00:30:51,700 --> 00:30:54,620
I really don't know what you're thinking.
432
00:30:55,420 --> 00:30:59,140
Or shall I ask Chloe to give you some time
433
00:30:59,220 --> 00:31:01,140
and not report it to the police yet
434
00:31:01,220 --> 00:31:03,180
so that you can think about it?
435
00:31:20,740 --> 00:31:22,500
Go back downstairs first.
436
00:31:22,980 --> 00:31:24,620
I want some time on my own.
437
00:32:33,900 --> 00:32:35,460
Are you happy?
438
00:32:43,020 --> 00:32:46,740
Long-long, you must remember...
439
00:32:47,620 --> 00:32:49,780
Mommy will always love you.
440
00:32:50,940 --> 00:32:53,580
You won't let me down.
441
00:32:56,580 --> 00:32:58,700
You have excellent genes.
442
00:32:59,340 --> 00:33:01,420
You're from an eminent family.
443
00:33:02,900 --> 00:33:05,100
You're born with a huge fortune.
444
00:33:05,980 --> 00:33:08,340
You're destined to be a winner in life.
445
00:33:11,820 --> 00:33:16,540
What I can't do, I'll leave it to you.
446
00:33:54,180 --> 00:33:55,460
Long-long.
447
00:34:01,980 --> 00:34:05,700
Chloe, all these years
448
00:34:06,020 --> 00:34:10,700
we went to school together, joined
the beauty pageant together
449
00:34:11,260 --> 00:34:13,260
and married together into the Ma family.
450
00:34:14,820 --> 00:34:18,580
Those happy, wonderful times...
451
00:34:19,340 --> 00:34:21,260
I will never forget.
452
00:34:22,820 --> 00:34:26,180
You are witness of my beautiful life.
453
00:34:26,380 --> 00:34:29,820
You always say I am a winner in life.
454
00:34:29,940 --> 00:34:31,940
I've never denied it.
455
00:34:32,460 --> 00:34:36,820
I even thought I was destined to
be a winner.
456
00:34:37,500 --> 00:34:42,380
But this time, I've finally tasted
like what you said,
457
00:34:42,460 --> 00:34:47,780
what it feels like being a loser
when you're just half a step away...
458
00:34:47,860 --> 00:34:50,740
Although I have different views towards you
459
00:34:51,220 --> 00:34:56,140
I know very well that you truly take me
as a good sister.
460
00:34:56,220 --> 00:35:01,100
You are a good person, a friend who
is trustworthy.
461
00:35:01,620 --> 00:35:07,100
So I am assured when Long-long
is in your hands.
462
00:35:07,700 --> 00:35:09,980
You must tell him...
463
00:35:11,220 --> 00:35:16,420
His mother was a winner in life.
464
00:35:16,740 --> 00:35:21,340
Tell him to strive hard to become
top in this world.
465
00:35:32,260 --> 00:35:33,340
Marco?
466
00:35:33,460 --> 00:35:36,100
Sammie secretly put Long-long in
the Ma's house.
467
00:35:36,460 --> 00:35:39,380
She sent a message asking me to
take care of him too.
468
00:35:39,460 --> 00:35:40,420
I'm worried she'd be in trouble.
469
00:35:40,460 --> 00:35:41,420
Get find her.
470
00:35:50,380 --> 00:35:51,460
Marco...
471
00:35:52,500 --> 00:35:55,180
I never regretted my life.
472
00:35:55,820 --> 00:35:58,140
The only regret I have is
473
00:35:58,780 --> 00:36:01,420
I have failed you for your love.
474
00:36:03,140 --> 00:36:07,140
I am sorry. It is time for you to forget me.
475
00:36:07,460 --> 00:36:09,660
Live a good new life ahead.
476
00:36:31,060 --> 00:36:32,260
Sammie.
477
00:36:34,140 --> 00:36:37,740
Sammie...
478
00:36:39,340 --> 00:36:41,660
Sammie, don't scare me!
479
00:36:41,820 --> 00:36:43,180
Do whatever you want from now.
480
00:36:43,220 --> 00:36:45,580
Whatever... OK?
481
00:36:45,620 --> 00:36:46,620
Sammie.
482
00:36:46,740 --> 00:36:48,900
Sammie, I beg you.
483
00:36:48,980 --> 00:36:50,100
Wake up.
484
00:36:50,780 --> 00:36:51,740
Sammie.
Marco.
485
00:36:51,940 --> 00:36:52,940
I am here.
486
00:36:52,980 --> 00:36:55,060
It's so cold...
487
00:36:56,860 --> 00:37:01,900
It's so dark. I'm so scared.
488
00:37:03,740 --> 00:37:08,380
Don't worry. I'll get help...
489
00:37:08,420 --> 00:37:09,500
Marco.
490
00:37:11,060 --> 00:37:19,540
Too late... Too late...
491
00:37:22,620 --> 00:37:23,980
Sammie.
492
00:37:26,700 --> 00:37:27,740
Sammie.
493
00:37:29,220 --> 00:37:31,220
Sammie...
494
00:37:36,780 --> 00:37:37,460
Sammie...
495
00:37:38,820 --> 00:37:41,460
(Half a year later)
496
00:37:48,660 --> 00:37:51,900
Yiu-tong, you went for an ultrasound
with Chloe just now.
497
00:37:51,940 --> 00:37:53,900
Is it a boy or a girl?
498
00:37:54,620 --> 00:37:57,260
Sis Chloe's belly looks a bit round.
499
00:37:57,380 --> 00:37:59,020
It must be a boy.
500
00:37:59,060 --> 00:38:01,820
I can't tell, but I have a gut feeling
it's a girl.
501
00:38:01,980 --> 00:38:04,020
Uncle Thomas, tell us!
502
00:38:04,220 --> 00:38:06,220
OK. Sis Choi-mei, you're right.
503
00:38:06,300 --> 00:38:07,500
Chelsea, you're right too.
504
00:38:07,620 --> 00:38:10,340
Because my wife is bearing fraternal twins.
505
00:38:11,020 --> 00:38:12,620
Congratulations!
506
00:38:12,900 --> 00:38:13,500
Thank you...
507
00:38:13,540 --> 00:38:14,420
Baby...
508
00:38:16,500 --> 00:38:17,300
Aunt Suk-yin.
509
00:38:17,860 --> 00:38:18,260
Aunt Suk-yin.
510
00:38:18,340 --> 00:38:19,980
Jin-hung, come on...
Marco.
511
00:38:20,060 --> 00:38:20,740
Cheers...
512
00:38:20,820 --> 00:38:21,940
Cheers!
513
00:38:25,700 --> 00:38:26,460
Aunt Suk-yin
514
00:38:26,540 --> 00:38:29,500
Jin-hung went with you for an inspection
of the hotel in Shanghai.
515
00:38:29,540 --> 00:38:30,180
Happy with it?
516
00:38:30,380 --> 00:38:33,420
It's such a rush. I couldn't see much.
517
00:38:33,460 --> 00:38:35,980
He got me so dizzy!
518
00:38:36,220 --> 00:38:41,700
But the words "Sai Cheong Hotel"
were really spectacular.
519
00:38:41,980 --> 00:38:44,100
Marco, your hotel is in such
a good location.
520
00:38:44,180 --> 00:38:45,500
You'll have great development.
521
00:38:45,620 --> 00:38:47,580
Special rate for all staff of The Masons...
522
00:38:47,660 --> 00:38:49,140
Half-price. A permanent offer!
523
00:38:49,180 --> 00:38:50,940
That's most important.
524
00:38:51,540 --> 00:38:52,580
Thank you.
525
00:38:55,020 --> 00:38:58,740
Man, you're now living here. Used to it?
526
00:38:59,140 --> 00:39:00,380
This place is so quiet.
527
00:39:00,460 --> 00:39:01,780
I wasn't used to it at first.
528
00:39:01,860 --> 00:39:03,340
But after a while, it's really comfortable.
529
00:39:03,420 --> 00:39:05,420
And I get to do exercise with you
every morning too, Sis.
530
00:39:05,500 --> 00:39:06,980
I feel so healthy.
531
00:39:07,580 --> 00:39:10,900
Sweetie, when are you going back to the UK?
532
00:39:10,980 --> 00:39:12,700
I plan to leave mid next month.
533
00:39:12,780 --> 00:39:15,380
So late? Better go earlier for preparation.
534
00:39:15,860 --> 00:39:18,300
Sis is waiting for someone.
535
00:39:21,100 --> 00:39:24,980
Yan Shing should be able to get out
end of the month.
536
00:39:26,660 --> 00:39:32,060
Mommy, you're really not against
me making friends with Nick?
537
00:39:32,740 --> 00:39:34,180
You are a grown woman.
538
00:39:34,260 --> 00:39:36,260
I should trust your judgment.
539
00:39:36,340 --> 00:39:38,460
Besides, Nick is a good guy.
540
00:39:38,540 --> 00:39:40,460
We should give him a chance.
541
00:40:02,180 --> 00:40:05,060
Uncle Sai-hing? You're back?
542
00:40:05,180 --> 00:40:07,540
You got The Masons into such a mess.
543
00:40:07,620 --> 00:40:09,420
I should come back and watch over you.
544
00:40:12,020 --> 00:40:13,100
Right?
545
00:40:16,460 --> 00:40:18,180
We've had a long day today. Tired?
546
00:40:18,220 --> 00:40:19,780
If so, go in for a rest.
547
00:40:20,020 --> 00:40:21,780
I'm not tired, of course.
Careful...
548
00:40:21,860 --> 00:40:23,140
I'm not tired at all.
549
00:40:23,700 --> 00:40:26,380
Why didn't you chat a bit more with
Uncle Sai-hing?
550
00:40:26,420 --> 00:40:28,580
Uncle Sai-hing won't be leaving in a while.
551
00:40:28,660 --> 00:40:30,500
We'll have plenty of time ahead.
552
00:40:30,540 --> 00:40:32,300
What do you mean plenty of time ahead?
553
00:40:32,340 --> 00:40:33,460
Don't say that.
554
00:40:33,540 --> 00:40:37,420
You know, it's not easy for the whole
family to be together.
555
00:40:37,500 --> 00:40:40,100
You must cherish those in front of you.
556
00:40:42,620 --> 00:40:45,460
I am cherishing the one in front of me.
557
00:40:48,500 --> 00:40:52,180
Next to me now are the three people
closest to me.
558
00:40:52,260 --> 00:40:53,980
This is the happiest time of my life.
559
00:40:58,460 --> 00:41:04,380
And... I also hope, with Marco's love
560
00:41:04,460 --> 00:41:07,700
Sammie can have a future of happiness.
561
00:41:17,780 --> 00:41:20,220
Everyone at the Ma family
dotes on Long-long.
562
00:41:20,260 --> 00:41:23,140
Yes? That's great.
563
00:41:23,420 --> 00:41:28,900
But what a pity, I don't know when
I can see him myself.
564
00:41:29,020 --> 00:41:31,020
No matter when you can come out
565
00:41:31,100 --> 00:41:33,660
I will pick you up along with Long-long.
566
00:41:34,900 --> 00:41:37,420
You say that every time.
567
00:41:37,580 --> 00:41:39,980
You give me hope every time.
568
00:41:42,460 --> 00:41:47,500
That day... when the medication took effect
569
00:41:47,540 --> 00:41:52,980
I got so dizzy. I couldn't see anything.
570
00:41:54,660 --> 00:41:56,540
I was so afraid.
571
00:42:01,140 --> 00:42:03,580
At that point, I realised
572
00:42:04,260 --> 00:42:09,780
win or lose... it didn't matter anymore.
573
00:42:09,860 --> 00:42:11,540
What's most important is
574
00:42:12,340 --> 00:42:16,300
you were holding me and pulling me back.
575
00:42:16,900 --> 00:42:19,420
That feeling was most real.
576
00:42:21,180 --> 00:42:24,020
I will wait for you to come out again.
577
00:42:24,980 --> 00:42:28,540
Then I will hold you really, really tight.
578
00:42:29,300 --> 00:42:31,740
I'll never let you go again!
579
00:43:27,340 --> 00:43:29,620
I will wait for you to come out again.
580
00:43:29,900 --> 00:43:33,180
Then I will hold you really, really tight.
581
00:43:33,500 --> 00:43:35,700
I'll never let you go again!
582
00:43:45,820 --> 00:43:47,260
Man... Mandy?
583
00:43:54,460 --> 00:43:55,820
You...
584
00:43:55,900 --> 00:43:57,940
Find me familiar?
585
00:43:57,980 --> 00:44:00,780
You killed my elder sister and
her daughter Jojo.
586
00:44:00,940 --> 00:44:03,500
You must pay for it!
587
00:44:11,180 --> 00:44:12,500
What are you doing?
588
00:44:13,020 --> 00:44:16,100
Calling Control... Someone's wounded...
44493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.