All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP36.KoreFa.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:30,240 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: Mel 2 00:01:31,680 --> 00:01:36,120 -عشق در شعله‌های جنگ- 3 00:01:36,320 --> 00:01:40,920 -قسمت سی و ششم- 4 00:01:48,120 --> 00:01:49,000 عصر بخیر خانم شنگ 5 00:01:49,160 --> 00:01:50,000 عصر بخیر 6 00:01:50,450 --> 00:01:51,537 من این دیسک‌ها رو 7 00:01:51,640 --> 00:01:53,240 گوش کردم 8 00:01:53,360 --> 00:01:54,400 دوست دارم موسیقی‌های دیگه هم گوش بدم 9 00:01:55,360 --> 00:01:57,000 از چه نوع موسیقی‌ای خوش‌تون میاد؟ 10 00:01:57,456 --> 00:01:58,903 از بتهوون 11 00:01:58,903 --> 00:02:00,450 قطعه‌ی ویولون بهار رو دارین؟ 12 00:02:00,946 --> 00:02:02,618 بهار رو نه ولی قطعه‌ی ویولون داریم. دوست دارین؟ 13 00:02:04,806 --> 00:02:05,462 مشکلی نیست 14 00:02:05,601 --> 00:02:06,801 براتون میاریم 15 00:02:07,137 --> 00:02:08,217 ممنون 16 00:02:22,720 --> 00:02:25,275 بعد بررسی‌های نهاییِ کمیته 17 00:02:25,956 --> 00:02:27,836 به نتیجه رسیدیم 18 00:02:28,443 --> 00:02:30,386 این چند روز مشغول بودیم 19 00:02:30,878 --> 00:02:31,838 از همه ممنونم 20 00:02:33,546 --> 00:02:34,556 ارزیاب‌ها لطفا طرح‌های ارائه شده رو 21 00:02:34,825 --> 00:02:37,345 ارزش‌گذاری کنید 22 00:02:37,640 --> 00:02:38,560 و بعد 23 00:02:38,720 --> 00:02:40,520 برگه‌ها رو بدین به آقای شو 24 00:02:41,200 --> 00:02:42,080 سه روز آینده 25 00:02:42,240 --> 00:02:44,080 تمام نتایج و طرح‌ها رو 26 00:02:44,168 --> 00:02:44,996 بازنگری می‌کنیم 27 00:02:46,293 --> 00:02:46,893 در نهایت 28 00:02:47,212 --> 00:02:48,693 بر اساس نتایجی که 29 00:02:48,693 --> 00:02:49,750 متخصصین به دست اوردن 30 00:02:50,400 --> 00:02:52,720 هشت شرکت نهایی رو برای مزایده اعلام می‌کنیم 31 00:02:54,034 --> 00:02:54,514 خب 32 00:02:55,478 --> 00:02:56,038 شروع کنید 33 00:03:03,293 --> 00:03:03,853 بریم 34 00:03:10,650 --> 00:03:11,576 اول شما بفرمایید 35 00:03:12,312 --> 00:03:12,792 بریم 36 00:03:20,953 --> 00:03:21,553 بی چن 37 00:03:22,284 --> 00:03:23,125 حالت خوب نیست 38 00:03:24,815 --> 00:03:25,406 خوبم 39 00:03:25,965 --> 00:03:27,021 به خودت سخت نگیر 40 00:03:27,438 --> 00:03:28,878 برات یکم جوشونده میارم 41 00:03:34,834 --> 00:03:35,354 بی چن 42 00:03:36,365 --> 00:03:37,075 جمع کردم 43 00:03:41,053 --> 00:03:43,171 این نتایج رو مهر و موم کن 44 00:03:43,640 --> 00:03:44,462 من پیش خودم نگه‌شون می‌دارم 45 00:03:44,662 --> 00:03:45,015 باشه 46 00:03:46,137 --> 00:03:46,617 بریم 47 00:03:53,080 --> 00:03:58,080 [هتل هوا شینگ] 48 00:04:17,000 --> 00:04:18,030 چای زنجبیل درست کردم 49 00:04:18,030 --> 00:04:19,150 بخورید بهتر بشید 50 00:05:43,909 --> 00:05:44,709 فرمانده 51 00:06:51,440 --> 00:06:52,078 قربان 52 00:07:12,360 --> 00:07:15,280 [کمپانی یاماتو] 53 00:07:17,360 --> 00:07:19,200 [ارائه طرح بندر:وانگ تیان شیونگ] 54 00:07:31,640 --> 00:07:33,400 [گو چی ون از موسسه زمین‌شناسی بی شین ساتو را تایید می‌کند] 55 00:07:33,400 --> 00:07:34,450 موسسه زمین‌شناسی بی شین 56 00:07:35,778 --> 00:07:36,718 گو چی ون 57 00:08:12,440 --> 00:08:13,006 [کیک الی] 58 00:08:13,006 --> 00:08:14,486 دوباره میایم اگر خوشمزه بود 59 00:08:14,612 --> 00:08:15,431 خوش اومدین 60 00:08:15,431 --> 00:08:16,040 [کیک الی] 61 00:08:16,606 --> 00:08:18,125 شنیدم کیک‌های اینجا خوشمزه‌ن 62 00:08:18,125 --> 00:08:18,825 بیا امتحان کنیم 63 00:08:20,118 --> 00:08:20,518 ممنون 64 00:08:20,518 --> 00:08:20,760 باشه 65 00:08:20,760 --> 00:08:21,118 ممنون 66 00:08:21,118 --> 00:08:23,240 [کیک الی] 67 00:08:29,812 --> 00:08:30,412 خب 68 00:08:30,662 --> 00:08:31,462 می‌تونی بری 69 00:08:31,718 --> 00:08:32,400 چشم رییس 70 00:08:55,720 --> 00:08:58,280 [کیک الی] 71 00:09:08,040 --> 00:09:11,200 [به] 72 00:09:14,320 --> 00:09:19,320 [ساتو] 73 00:09:32,720 --> 00:09:35,200 [تایید شد] 74 00:09:44,120 --> 00:09:49,920 [گو چی ون از موسسه زمین‌شناسی بی شین ساتو را تایید می‌کند] 75 00:09:53,960 --> 00:09:54,459 بیا داخل 76 00:10:04,606 --> 00:10:05,166 قربان 77 00:10:05,628 --> 00:10:06,253 موقعیت چیه؟ 78 00:10:06,981 --> 00:10:08,281 تو وضعیت بدی هستیم؟ 79 00:10:08,603 --> 00:10:09,746 هنوز زوده که بخوایم بگیم 80 00:10:10,746 --> 00:10:13,165 ولی با پیامی که هان جون فرستاده 81 00:10:15,241 --> 00:10:17,321 پروفسور گو مسئول اصلیه 82 00:10:17,875 --> 00:10:19,728 ولی نمی‌دونیم دوسته یا دشمن 83 00:10:21,115 --> 00:10:21,955 لیانگ 84 00:10:22,559 --> 00:10:23,515 یکی رو بفرست 85 00:10:24,034 --> 00:10:25,194 موسسه‌ی زمین‌شناسی 86 00:10:25,593 --> 00:10:26,653 حواسش به پروفسور گو باشه 87 00:10:27,400 --> 00:10:29,160 خودتونو نشون ندید 88 00:10:29,390 --> 00:10:29,870 چشم 89 00:10:30,975 --> 00:10:31,495 برو 90 00:10:43,212 --> 00:10:44,925 موسسه‌ی زمین‌شناسی 91 00:10:53,640 --> 00:10:58,880 [گو چی ون از موسسه زمین‌شناسی بی شین ساتو را تایید می‌کند] 92 00:11:04,878 --> 00:11:05,721 این چیه؟ 93 00:11:17,213 --> 00:11:17,725 بلند شو 94 00:11:21,662 --> 00:11:22,446 اومد؟ 95 00:11:22,856 --> 00:11:23,718 همونطور که انتظار داشتی 96 00:11:24,200 --> 00:11:24,871 چک کردم 97 00:11:25,325 --> 00:11:26,178 یه مقداری 98 00:11:26,375 --> 00:11:27,695 دارو ریخته بود توی جوشانده‌ی زنجبیل 99 00:11:27,812 --> 00:11:29,009 که باعث میشه 100 00:11:29,481 --> 00:11:30,931 خواب عمیق بری 101 00:11:40,937 --> 00:11:41,617 بی چن 102 00:11:42,225 --> 00:11:43,665 می‌دونستی یه مشکلی هست 103 00:11:44,350 --> 00:11:45,950 چرا جوشونده رو خوردی؟ 104 00:11:49,746 --> 00:11:50,986 همه داریم نقش بازی می‌کنیم 105 00:11:51,806 --> 00:11:52,853 باید به بهترین شکل انجامش بدیم 106 00:11:53,140 --> 00:11:53,925 فکر می‌کنی کی 107 00:11:54,831 --> 00:11:56,012 کارشو شروع می‌کنه؟ 108 00:11:57,212 --> 00:11:58,060 صبر می‌کنیم 109 00:11:59,160 --> 00:12:00,080 فکر کنم 110 00:12:00,475 --> 00:12:01,568 به زودی شروع کنه 111 00:12:06,240 --> 00:12:06,840 راستی 112 00:12:07,400 --> 00:12:08,120 شنگ چانگ چی؟ 113 00:12:08,228 --> 00:12:08,948 اینجاست؟ 114 00:12:09,068 --> 00:12:09,668 آره 115 00:12:09,920 --> 00:12:10,760 نگران نباش 116 00:12:10,843 --> 00:12:12,003 حواسم به همه چیز هست 117 00:12:33,760 --> 00:12:36,040 [هتل هوا شینگ] 118 00:12:50,080 --> 00:12:50,680 بی چن 119 00:12:51,240 --> 00:12:52,840 شنگ هان جون اینو از هتل گرفته 120 00:12:53,080 --> 00:12:54,454 دیسک ویولون بتهوونه 121 00:12:58,950 --> 00:13:00,053 !عجب نقشه‌ای 122 00:13:00,662 --> 00:13:02,000 خانم شنگ اصلا ساده نیست 123 00:13:02,565 --> 00:13:03,078 بی چن 124 00:13:03,692 --> 00:13:05,356 می‌خواد چیکار کنه؟ 125 00:13:06,174 --> 00:13:07,326 از همه چیز معلومه 126 00:13:07,787 --> 00:13:08,400 شن یان چینگ و زنش 127 00:13:08,400 --> 00:13:10,221 دارن یه کاری می‌کنن 128 00:13:11,146 --> 00:13:11,740 بی چن 129 00:13:13,146 --> 00:13:14,656 هنوزم خانم شنگ رو خانم لین می‌دونی؟ 130 00:13:21,431 --> 00:13:22,878 فرقی نداره 131 00:13:22,878 --> 00:13:24,084 هدف‌شون چی باشه 132 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 باید محافظت از پروفسور گو 133 00:13:26,831 --> 00:13:28,003 رو افزایش بدیم 134 00:13:28,262 --> 00:13:29,003 بله 135 00:13:29,534 --> 00:13:31,014 دوتا محافظ براش گذاشتم 136 00:13:31,125 --> 00:13:32,405 که کسی نظرش جلب نشه 137 00:13:32,759 --> 00:13:33,815 تعداد بیش‌تری رو می‌ذارم برای محافظت 138 00:13:38,960 --> 00:13:39,440 بله 139 00:13:39,680 --> 00:13:40,320 فرمانده 140 00:13:40,520 --> 00:13:41,720 پروفسور گو حمله قلبی داشتن 141 00:13:41,880 --> 00:13:43,031 بردن‌شون بیمارستان جی هه 142 00:13:50,680 --> 00:13:51,320 متوجه شدم 143 00:13:53,081 --> 00:13:54,601 بی چن چی شده؟ 144 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 پروفسور گو حمله قلبی داشته 145 00:13:57,484 --> 00:13:58,318 بردنش بیمارستان 146 00:14:00,720 --> 00:14:01,800 شما دوتا بمونید اینجا 147 00:14:01,960 --> 00:14:03,120 امنیت کسایی که اینجان رو حفظ کنید 148 00:14:03,480 --> 00:14:04,320 من میرم بیمارستان 149 00:14:04,493 --> 00:14:04,941 باشه 150 00:14:13,850 --> 00:14:14,690 داروهاتو سر وقت بخور 151 00:14:14,918 --> 00:14:16,518 اگه حالت خوب نبود بگو 152 00:14:16,796 --> 00:14:17,716 باشه 153 00:14:17,903 --> 00:14:18,823 خب برو 154 00:15:15,546 --> 00:15:16,226 فرمانده 155 00:15:26,206 --> 00:15:27,018 فرمانده شیائو 156 00:15:30,160 --> 00:15:32,018 گفته بودن پروفسور گو هر چهار ساعت 157 00:15:32,168 --> 00:15:32,688 به هوش میان 158 00:15:33,709 --> 00:15:34,669 قبلا هم بلند شدن؟ 159 00:15:35,468 --> 00:15:36,640 ساعت شش بلند شدن 160 00:15:36,856 --> 00:15:38,384 وقتی بیدارن چند کلمه می‌تونن صحبت کنن 161 00:15:38,478 --> 00:15:39,400 بعد دوباره خواب‌شون می‌بره 162 00:15:40,615 --> 00:15:41,709 دلیلش رو می‌دونین؟ 163 00:15:42,778 --> 00:15:44,418 پروفسور گو بیماری قلبی دارن 164 00:15:44,687 --> 00:15:46,007 احتمالا از خستگی زیاد 165 00:15:46,612 --> 00:15:47,812 بوده و باید استراحت کنن 166 00:15:49,134 --> 00:15:49,634 که اینطور 167 00:15:50,337 --> 00:15:51,177 پس با این شرایط 168 00:15:51,950 --> 00:15:52,881 لطفا مراقبش باشین 169 00:15:53,956 --> 00:15:55,553 شرایطش ثابت نشده هنوز 170 00:15:56,096 --> 00:15:58,028 لطفا کمک کنید هر چه زودتر 171 00:15:58,121 --> 00:15:59,721 درمان بشن 172 00:16:00,609 --> 00:16:01,609 فرمانده شیائو خیال‌تون راحت باشه 173 00:16:01,760 --> 00:16:03,106 وظیفه‌مونو انجام میدیم 174 00:16:04,360 --> 00:16:06,120 [دکتر وانگ شی لونگ بیمارستان جی هه] 175 00:16:06,600 --> 00:16:08,200 ممنون 176 00:16:14,896 --> 00:16:15,456 فرمانده 177 00:16:34,518 --> 00:16:35,696 ..تو پزشک 178 00:16:37,381 --> 00:16:37,981 فرمانده 179 00:16:41,090 --> 00:16:42,237 چهارتاتون بمونید اینجا 180 00:16:42,440 --> 00:16:42,946 بله قربان 181 00:16:48,896 --> 00:16:49,862 تو کی‌ای؟ 182 00:16:51,859 --> 00:16:52,739 چی می‌خوای؟ 183 00:16:55,056 --> 00:16:58,114 می‌خوام جونت‌ رو بگیرم 184 00:17:05,168 --> 00:17:05,898 آقای جیانگ 185 00:17:07,037 --> 00:17:08,275 اگر درست یادم باشه 186 00:17:08,912 --> 00:17:10,600 پدرت پزشک بوده درسته؟ 187 00:17:12,518 --> 00:17:13,238 بله 188 00:17:13,659 --> 00:17:15,731 پزشک باید بالا سر 189 00:17:15,731 --> 00:17:16,491 بیماری با گرفتگی قلبی بایسته؟ 190 00:17:17,284 --> 00:17:17,814 بله 191 00:17:46,471 --> 00:17:46,951 تو کی‌ای؟ 192 00:17:47,160 --> 00:17:47,720 صبر کن 193 00:17:52,028 --> 00:17:52,603 آماده باش بمونید 194 00:17:55,815 --> 00:17:56,505 پروفسور گو 195 00:17:58,084 --> 00:18:00,124 دکتر می‌خواست منو بکشه 196 00:18:00,737 --> 00:18:01,697 کم کاری از من بود 197 00:18:03,359 --> 00:18:04,079 فرمانده 198 00:18:05,925 --> 00:18:07,085 ما محل رو چک کردیم 199 00:18:07,280 --> 00:18:08,640 بجز دکتر تقلبی 200 00:18:09,160 --> 00:18:10,320 دکتر وانگ بیهوش پیدا شدن 201 00:18:10,520 --> 00:18:11,560 تلفات دیگه‌ای نبوده 202 00:18:12,200 --> 00:18:14,026 وقتی رسیدیم نفس نمی‌کشید 203 00:18:14,381 --> 00:18:15,731 کسی که پروفسور گو رو نجات داد 204 00:18:16,000 --> 00:18:16,900 از پنجره فرار کرد 205 00:18:17,960 --> 00:18:18,912 دنبالش کردیم 206 00:18:19,640 --> 00:18:20,880 ولی پیداش نکردیم 207 00:18:22,971 --> 00:18:24,051 سطح امنیت رو ببرید بالا 208 00:18:24,840 --> 00:18:25,462 بله قربان 209 00:19:05,325 --> 00:19:05,885 مدیر 210 00:19:06,484 --> 00:19:07,564 فکر می‌کنید کی 211 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 تونسته اونو از نقشه‌ی دقیق ما 212 00:19:09,700 --> 00:19:10,890 نجات بده؟ 213 00:19:12,875 --> 00:19:13,825 سه روز پیش 214 00:19:13,825 --> 00:19:16,456 تلگراف از بخش اطلاعاتی وزارت امور خارجه اومد 215 00:19:17,028 --> 00:19:19,253 یکی از رهبران اصلی حزب کمونیست چین 216 00:19:19,253 --> 00:19:20,865 به اسم پرنده‌ی مهاجر 217 00:19:21,560 --> 00:19:23,553 مخفیانه اومده بی شین 218 00:19:25,728 --> 00:19:26,488 حزب کمونیستی چین 219 00:19:27,506 --> 00:19:28,466 پرنده‌ی مهاجر 220 00:19:30,740 --> 00:19:33,715 وقتشه "گنجشک مسی" رو راه اندازی کنیم 221 00:19:35,303 --> 00:19:35,863 بله 222 00:19:40,360 --> 00:19:42,080 [گزارش موسسه زمین‌شناسی بی شین] 223 00:19:43,643 --> 00:19:44,523 طبق تحقیقات 224 00:19:45,480 --> 00:19:47,400 توی دفتر پروفسور گو دارو پیدا شده 225 00:19:48,340 --> 00:19:49,960 قاتل جراح ژاپنی بوده 226 00:19:49,960 --> 00:19:50,880 تو یکی از بیمارستان‌های ژاپن 227 00:19:51,840 --> 00:19:53,360 که یاماتو سهام دارشه 228 00:19:53,443 --> 00:19:54,640 کاملا مشخصه 229 00:19:55,053 --> 00:19:56,173 ژاپنی‌ها پشت این قضیه‌ن 230 00:19:58,715 --> 00:20:01,521 پروفسور گو از احترام زیادی برخورداره 231 00:20:02,187 --> 00:20:04,307 یکی از اعضای بالا رتبه‌ست 232 00:20:05,218 --> 00:20:06,698 چطور ممکنه این اتفاق بیوفته؟ 233 00:20:07,468 --> 00:20:08,828 ساتو واقعا عوضیه 234 00:20:08,909 --> 00:20:10,229 کثیف بازی می‌کنه 235 00:20:10,320 --> 00:20:11,480 هیچ حد و مرزی نداره 236 00:20:13,868 --> 00:20:14,459 بی چن 237 00:20:14,962 --> 00:20:16,282 باید چیکار کنیم؟ 238 00:20:19,540 --> 00:20:21,740 اینو بده کمیته 239 00:20:22,365 --> 00:20:23,600 که با خبر بشن 240 00:20:24,420 --> 00:20:25,220 ولی این وضعیت 241 00:20:25,220 --> 00:20:26,140 خطرناکه 242 00:20:26,680 --> 00:20:28,268 نزدیک بود نتونیم کاری کنیم 243 00:20:28,640 --> 00:20:29,440 واقعا باید از مردی که 244 00:20:29,440 --> 00:20:30,920 پروفسور رو نجات داد ممنون باشیم 245 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 بی چن فکر می‌کنی کی بوده؟ 246 00:20:37,053 --> 00:20:37,693 ..ممکنه که 247 00:20:42,325 --> 00:20:44,756 یعنی میگی 248 00:20:44,809 --> 00:20:46,489 خانم شنگ نجاتش داده؟ 249 00:20:48,631 --> 00:20:49,911 اگر واقعا کار اونا باشه 250 00:20:50,537 --> 00:20:51,577 هدف‌شون 251 00:20:52,065 --> 00:20:53,184 ژاپنی‌هان 252 00:20:53,987 --> 00:20:55,793 ولی نمی‌دونیم 253 00:20:56,571 --> 00:20:57,571 از چه قدرتی حمایت می‌کنن 254 00:20:58,000 --> 00:20:59,200 تو این شرایط حساس 255 00:21:00,090 --> 00:21:01,410 نباید کورکورانه جلو بریم 256 00:21:05,037 --> 00:21:06,160 روزنانه روزنامه 257 00:21:06,160 --> 00:21:07,440 خبر مهم 258 00:21:07,531 --> 00:21:08,750 معاون کاپیتان هه ژونگ یی 259 00:21:08,750 --> 00:21:11,075 تیم عملیاتی پلیس لیودا 260 00:21:11,075 --> 00:21:12,480 ترور شد 261 00:21:12,480 --> 00:21:13,160 صبر کن 262 00:21:13,440 --> 00:21:14,560 روزنامه روزنامه 263 00:21:14,560 --> 00:21:15,200 بچه جون 264 00:21:15,937 --> 00:21:16,697 من روزنامه می‌خوام 265 00:21:20,671 --> 00:21:20,991 بیا 266 00:21:21,081 --> 00:21:21,578 ممنون 267 00:21:23,720 --> 00:21:25,160 روزنامه روزنامه 268 00:21:25,160 --> 00:21:26,987 خبر مهم 269 00:21:36,880 --> 00:21:37,520 کیه؟ 270 00:22:00,487 --> 00:22:01,167 کی اونجاست؟ 271 00:22:18,215 --> 00:22:19,295 دنبال کی اومدی؟ 272 00:22:20,080 --> 00:22:20,953 اومدم دنبال 273 00:22:24,625 --> 00:22:25,505 آقای دینگ 274 00:22:27,328 --> 00:22:28,208 زی ژنگ 275 00:22:28,881 --> 00:22:29,401 یونگ 276 00:22:29,993 --> 00:22:31,153 بالاخره برگشتی 277 00:22:31,440 --> 00:22:32,728 بیا داخل 278 00:22:39,662 --> 00:22:40,422 زی ژنگ 279 00:22:40,900 --> 00:22:43,020 کارت خوب بود 280 00:22:43,680 --> 00:22:44,400 تو کشتن هه ژونگ یی 281 00:22:44,671 --> 00:22:46,040 چند روز می‌تونی استراحت کنی 282 00:22:47,040 --> 00:22:47,680 ممنون 283 00:22:52,280 --> 00:22:53,000 زی ژنگ 284 00:22:54,621 --> 00:22:55,421 یه چیزی هست 285 00:22:55,671 --> 00:22:56,818 بهتره بدونی 286 00:22:57,203 --> 00:22:57,963 چی؟ 287 00:22:59,131 --> 00:23:00,765 بعد شنیدنش اروم بمون 288 00:23:03,320 --> 00:23:05,743 در مورد سردبیر روزنامه‌ی تایمز 289 00:23:07,612 --> 00:23:10,221 همسر شن یان چینگ 290 00:23:26,846 --> 00:23:28,366 روزنامه روزنامه 291 00:23:28,480 --> 00:23:30,440 نتایج نهایی مزایده‌ی بندر بی شین 292 00:23:30,440 --> 00:23:32,480 مشخص شد 293 00:23:32,480 --> 00:23:33,468 یکی بده 294 00:23:35,421 --> 00:23:35,981 ممنون 295 00:23:39,160 --> 00:23:39,560 پدر 296 00:23:41,090 --> 00:23:42,878 هشت کمپانی امروز انتخاب شدن 297 00:23:43,428 --> 00:23:44,468 در آینده 298 00:23:45,143 --> 00:23:46,681 ارزیابی میشن 299 00:23:46,812 --> 00:23:47,932 قبل اینکه تصمیم نهایی رو بگیریم 300 00:23:49,160 --> 00:23:49,920 خوبه 301 00:23:50,359 --> 00:23:52,765 فرقی نداره کی انتخاب بشه 302 00:23:53,806 --> 00:23:55,712 هدف باید 303 00:23:55,865 --> 00:23:56,512 بهتر شدن اقتصاد 304 00:23:57,600 --> 00:24:00,593 و بالا رفتن کیفیت زندگی مردم بی شین باشه 305 00:24:01,920 --> 00:24:03,546 ولی چرا شنیدم 306 00:24:03,865 --> 00:24:04,945 جناح‌های مختلف با هم همکاری کردن 307 00:24:05,143 --> 00:24:06,718 برای مذاکرات با دولت نانجینگ 308 00:24:06,865 --> 00:24:08,334 که خلع سلاح رو بایکوت کنن؟ 309 00:24:10,153 --> 00:24:13,833 اگه انتقال قدرت و خلع سلاح راست باشه 310 00:24:14,115 --> 00:24:16,400 استقلال داخلی و خودمختاری چیزی ازش نمی‌مونه 311 00:24:16,840 --> 00:24:17,800 می‌تونی تصور کنی 312 00:24:18,037 --> 00:24:19,737 این همه فرمانده تو مناطق مختلف 313 00:24:19,737 --> 00:24:21,480 چطور از قدرت‌شون دست بکشن؟ 314 00:24:22,520 --> 00:24:24,300 اگه دولت مرکزی مجبورشون کنه چی؟ 315 00:24:25,160 --> 00:24:26,560 ما به دولت مرکزی و 316 00:24:26,640 --> 00:24:27,960 فرمانده کل قوا اعتماد می‌کنیم 317 00:24:28,187 --> 00:24:29,560 که امنیت بی شین رو تضمین کنه 318 00:24:30,081 --> 00:24:31,181 اگه بخوان با زور کاری کنن 319 00:24:31,268 --> 00:24:33,120 این اتحاد مجددی که حرفشو می‌زنن الکیه 320 00:24:33,631 --> 00:24:35,231 لازم نیست انقدر سختش کنی 321 00:24:35,578 --> 00:24:37,340 تا وقتی میشه نشست و 322 00:24:37,771 --> 00:24:38,771 حرف زد 323 00:24:39,150 --> 00:24:41,100 امید به آرامش هست 324 00:24:44,560 --> 00:24:45,428 بیا امید داشته باشیم 325 00:24:45,812 --> 00:24:46,462 فرمانده 326 00:24:46,996 --> 00:24:47,611 فرمانده 327 00:24:47,880 --> 00:24:49,065 بیرون سرده 328 00:24:49,065 --> 00:24:50,787 این کت رو بپوش 329 00:24:52,120 --> 00:24:53,320 خوبم 330 00:24:53,320 --> 00:24:55,400 اومدم یکم با بی چن قدم بزنم 331 00:24:55,671 --> 00:24:56,312 خوبه 332 00:24:56,312 --> 00:24:58,720 تا بی چن برگشته صداش کردی در مورد کار باهاش حرف بزنی 333 00:24:59,596 --> 00:25:00,431 بی چن 334 00:25:00,760 --> 00:25:01,920 نصف ماه نیومدی خونه 335 00:25:01,975 --> 00:25:03,421 حتما خوبم غذا نخوردی 336 00:25:03,468 --> 00:25:04,840 بیا سوپ مرغ بخور 337 00:25:05,920 --> 00:25:06,720 ممنون خاله چی 338 00:25:06,720 --> 00:25:07,880 فرمانده تو هم بخور 339 00:25:09,453 --> 00:25:09,880 اوه 340 00:25:09,880 --> 00:25:10,656 راستی 341 00:25:10,656 --> 00:25:13,200 قرار نبود بری با خانم شوعه 342 00:25:13,200 --> 00:25:15,515 ماهجونگ بازی کنی؟ 343 00:25:15,581 --> 00:25:16,416 چرا هنوز نرفتی؟ 344 00:25:16,416 --> 00:25:18,753 فراموشش کن. خانم شوعه گفت برم 345 00:25:19,025 --> 00:25:20,400 ولی زنگ زد گفت 346 00:25:20,662 --> 00:25:22,112 با آقای شوعه برای شام میره 347 00:25:23,037 --> 00:25:24,450 کی اینقدر مهمه که 348 00:25:24,746 --> 00:25:25,559 خانم شوعه از ماهجونگ گذشته؟ 349 00:25:25,878 --> 00:25:29,078 گفتش نویسنده‌های اروپایین 350 00:25:29,546 --> 00:25:31,762 معلمی که باهاشون اومده 351 00:25:31,762 --> 00:25:33,665 از مدرسه دخترانه سنت پاله 352 00:25:33,784 --> 00:25:36,206 معلم خیلی از خانم‌های تحصیل‌کرده بوده 353 00:25:39,618 --> 00:25:40,712 قبل اینکه سرد بشه بخور 354 00:25:42,621 --> 00:25:43,341 خوبه 355 00:25:58,428 --> 00:25:58,959 مدیر 356 00:26:11,071 --> 00:26:12,991 مدیر همون طور که انتظار داشتین 357 00:26:13,137 --> 00:26:14,640 طرح ما رد شد 358 00:26:15,428 --> 00:26:17,108 بعد قضیه‌ی گو چی ون 359 00:26:17,320 --> 00:26:19,146 شیائو بی چن مشخص کرد 360 00:26:19,146 --> 00:26:20,560 قراره چیکار کنه 361 00:26:21,165 --> 00:26:22,831 هیچوقت قرار نبود 362 00:26:22,831 --> 00:26:24,751 بذاره ژاپنی‌ها بندرگاه رو بگیرن 363 00:26:30,078 --> 00:26:31,081 مدیر ساتو 364 00:26:31,975 --> 00:26:33,055 حرکت خوبی بود 365 00:26:34,353 --> 00:26:36,043 یه قدم رفتین عقب برای اینکه سه‌تا بگیرین 366 00:26:37,065 --> 00:26:38,665 به نظر میاد 367 00:26:39,018 --> 00:26:42,178 برای شیائو بی چن نقشه دارین 368 00:26:42,400 --> 00:26:44,360 شیائو بی چن فکر کرده باهوشه 369 00:26:44,456 --> 00:26:46,265 نمی‌دونه از همون اول افتاده 370 00:26:46,265 --> 00:26:48,071 تو تله‌ی مدیر 371 00:26:56,040 --> 00:26:57,403 برو بالا طبقه‌ی دوم 372 00:26:57,706 --> 00:26:58,266 باشه 373 00:26:58,925 --> 00:26:59,840 به نظر میاد 374 00:27:00,637 --> 00:27:03,740 خانواده‌ی شیائو با ژاپنی‌ها همدست نیستن 375 00:27:04,475 --> 00:27:07,635 و از قبل سر بندرگاه معامله نکردن با کسی 376 00:27:08,065 --> 00:27:09,287 به رییس گزارش میدم 377 00:27:11,160 --> 00:27:13,240 با توجه به کارایی که اخیرا کرده 378 00:27:13,520 --> 00:27:14,840 فکر کنم بی چن 379 00:27:15,160 --> 00:27:16,880 با ژاپنی‌ها مشکل شخصی داره 380 00:27:17,415 --> 00:27:18,815 ولی 381 00:27:19,628 --> 00:27:20,948 با توجه به گذشته‌ش 382 00:27:21,543 --> 00:27:22,821 قرار نیست از انقلاب خوشش بیاد 383 00:27:23,880 --> 00:27:26,080 این چیزیه که 384 00:27:26,209 --> 00:27:27,021 دو هنگ بهمون گزارش داده 385 00:27:30,128 --> 00:27:32,350 پس یعنی 386 00:27:33,068 --> 00:27:35,085 اون می‌تونه کسی باشه که در نهایت پیروزه 387 00:27:36,906 --> 00:27:39,993 آره. رییس ازمون خواست 388 00:27:40,821 --> 00:27:41,730 کاری کنیم خانواده‌ی هان برنده‌ی مزایده بشه 389 00:27:42,496 --> 00:27:43,587 اگه جنگ شروع شه 390 00:27:43,854 --> 00:27:44,854 کسی که بندرگاه رو داره 391 00:27:45,309 --> 00:27:47,853 قدرت زیادی تو دستشه 392 00:27:48,400 --> 00:27:49,560 ماموریت سختی داریم 393 00:27:49,720 --> 00:27:51,424 باید پیروز بشیم 394 00:27:53,100 --> 00:27:54,980 توی روزنامه تایمز 395 00:27:55,331 --> 00:27:58,491 در مورد همکاری خانواده‌ی هان 396 00:27:58,700 --> 00:28:01,184 با دوتا از بزرگ‌ترین بندرگاه‌های 397 00:28:01,184 --> 00:28:02,228 روسیه نوشتم 398 00:28:03,143 --> 00:28:06,663 خانواده‌ی هان توی خیلی چیزا قدرت دارن 399 00:28:07,146 --> 00:28:08,680 باتجربه‌ن و تکنولوژی دارن 400 00:28:09,143 --> 00:28:10,355 اگر برنده‌ی مزایده 401 00:28:11,531 --> 00:28:13,491 شرکت دیگه‌ای بشه 402 00:28:14,509 --> 00:28:16,328 عجیبه 403 00:28:17,246 --> 00:28:18,284 ولی با توجه 404 00:28:18,284 --> 00:28:19,948 با کاری که ساتو کرد 405 00:28:20,303 --> 00:28:22,060 می‌خواد قطعا برنده شه 406 00:28:23,280 --> 00:28:25,260 فکر نکنم تا آخرش 407 00:28:25,418 --> 00:28:26,540 دست بکشه 408 00:28:27,046 --> 00:28:28,787 باید حواس‌مون باشه 409 00:28:31,175 --> 00:28:31,815 نگران نباش 410 00:28:33,015 --> 00:28:33,971 از آقای دینگ خواستم 411 00:28:34,462 --> 00:28:35,803 حواسش به ساتو باشه 412 00:28:42,978 --> 00:28:43,690 چنگ 413 00:28:44,756 --> 00:28:46,937 آماده‌ایم نیروهای نانجینگ رو 414 00:28:47,159 --> 00:28:48,325 برای مذاکره با دولت مرکزی متحد کنیم 415 00:28:48,925 --> 00:28:51,987 ولی تنها چیزی که داریم 416 00:28:52,596 --> 00:28:53,440 تسلیحات و سربازه 417 00:28:53,793 --> 00:28:55,153 وامی که گرفتیم 418 00:28:55,500 --> 00:28:56,843 تسلیحات‌مون رو افزایش داد 419 00:28:57,893 --> 00:28:59,265 ولی بازم خیلی کم داریم 420 00:29:00,034 --> 00:29:01,994 حالا ساتو دیگه تو مزایده نیست 421 00:29:02,593 --> 00:29:05,556 می‌ترسم سخت بشه 422 00:29:06,150 --> 00:29:07,110 ازشون کمک بگیریم 423 00:29:07,325 --> 00:29:08,760 می‌فهمم منظورت چیه 424 00:29:09,118 --> 00:29:11,361 اگر با نانجینگ به توافق نرسیم 425 00:29:12,350 --> 00:29:13,890 جنگ شروع میشه 426 00:29:15,368 --> 00:29:17,855 و پول نیاز داریم 427 00:29:26,831 --> 00:29:28,924 توافقنامه‌ی کامیابی دو سویه با ژاپن؟ 428 00:29:30,000 --> 00:29:30,493 آره 429 00:29:31,228 --> 00:29:33,593 طرف ژاپنی خلوص نیتش رو نشون داده 430 00:29:34,306 --> 00:29:36,368 قول دادن برامون پول می‌فرستن 431 00:29:37,271 --> 00:29:39,456 تا وقتی با همکاری دراز مدت باهاشون موافقت کنیم 432 00:29:39,884 --> 00:29:40,634 تضمین کردن 433 00:29:40,925 --> 00:29:41,884 لازم نیست نگران 434 00:29:42,121 --> 00:29:43,587 تعداد سربازها و 435 00:29:44,240 --> 00:29:45,875 تسلیحات باشیم 436 00:29:46,296 --> 00:29:47,806 ..ولی جینگ شیونگ 437 00:29:49,031 --> 00:29:49,711 چنگ 438 00:29:50,515 --> 00:29:52,628 قضیه‌ی مرگ و زندگیه 439 00:29:53,200 --> 00:29:54,046 واقعا لازم نیست 440 00:29:54,734 --> 00:29:55,971 اینقدر نگران باشی 441 00:30:10,765 --> 00:30:11,193 خب 442 00:30:12,046 --> 00:30:13,328 تنها میرید؟ 443 00:30:14,531 --> 00:30:15,811 روز خوبیه امروز 444 00:30:15,884 --> 00:30:17,389 می‌خوام تنها قدم بزنم 445 00:30:29,828 --> 00:30:30,653 بذارید برسونم‌تون 446 00:30:48,040 --> 00:30:48,634 نگه دار 447 00:30:52,768 --> 00:30:54,648 دارو برای جراحت‌های قدیمی 448 00:30:55,003 --> 00:30:55,883 توی این دادوخانه هست 449 00:30:56,340 --> 00:30:56,940 میرم براتون بخرم 450 00:30:58,112 --> 00:30:59,560 فرمانده لازم نیست 451 00:31:48,862 --> 00:31:49,587 بفرمایید 452 00:31:50,084 --> 00:31:50,564 ممنون 453 00:31:50,731 --> 00:31:51,446 خوشگله 454 00:31:51,912 --> 00:31:52,312 باشه 455 00:31:52,562 --> 00:31:53,442 من اینو می‌خوام 456 00:31:53,696 --> 00:31:54,776 باشه بریم 457 00:31:55,518 --> 00:31:56,238 خانم شنگ 458 00:31:57,084 --> 00:31:58,256 برای چی بیرون اومدین؟ 459 00:32:02,490 --> 00:32:04,496 اینارو دیدم 460 00:32:04,956 --> 00:32:06,862 گفتم یکی بخرم برای که 461 00:32:23,884 --> 00:32:25,778 یکی بدین لطفا 462 00:32:26,375 --> 00:32:26,746 باشه 463 00:32:34,331 --> 00:32:35,921 روزنامه 464 00:32:40,550 --> 00:32:41,406 فرمانده شیائو 465 00:32:42,140 --> 00:32:43,659 انتظار نداشتم ببینم‌تون 466 00:32:44,778 --> 00:32:45,618 منم انتظار نداشتم 467 00:32:46,903 --> 00:32:48,665 آقای مو رو ببینم 468 00:32:50,834 --> 00:32:53,100 فرمانده معرفی نمی‌کنید؟ 469 00:32:53,184 --> 00:32:54,075 ایشون؟ 470 00:32:56,900 --> 00:32:58,025 معرفی می‌کنم بهتون 471 00:32:59,346 --> 00:33:01,990 از گروه شنگ تیان 472 00:33:02,078 --> 00:33:03,132 خانم شنگ هان جون 473 00:33:06,259 --> 00:33:07,327 آقای مو 474 00:33:09,034 --> 00:33:10,591 قبلا همسر منو می‌شناختن 475 00:33:13,765 --> 00:33:15,121 سلام آقای مو 476 00:33:27,725 --> 00:33:28,593 آقای مو 477 00:33:30,165 --> 00:33:32,423 به نظر نمیاد از دیدن خانم شنگ سوپرایز شده باشین 478 00:33:34,056 --> 00:33:36,950 خانم شنگ خیلی شبیه 479 00:33:37,600 --> 00:33:38,760 یکی از دوستانم هستن 480 00:33:42,415 --> 00:33:44,037 از وقتی اومدم بی شین 481 00:33:44,162 --> 00:33:45,315 خیلی این حرف رو شنیدم 482 00:33:46,140 --> 00:33:47,090 ولی اشکال نداره 483 00:33:48,200 --> 00:33:49,584 عادت کردم 484 00:33:52,200 --> 00:33:53,000 داره دیر میشه 485 00:33:53,734 --> 00:33:54,803 می‌رسونم‌تون 486 00:34:35,447 --> 00:34:35,967 هان جون 487 00:34:36,837 --> 00:34:37,712 فهمیدم 488 00:34:40,271 --> 00:34:40,791 بخون 489 00:34:43,840 --> 00:34:44,520 پنج سال پیش 490 00:34:44,600 --> 00:34:45,475 مو زی ژنگ میوفته تو آب 491 00:34:46,128 --> 00:34:47,568 همه فکر می‌کنن مرده 492 00:34:48,303 --> 00:34:49,831 ولی یکی نجاتش داده بوده 493 00:34:51,078 --> 00:34:52,509 بعدا برمی‌گرده بی شین 494 00:34:53,453 --> 00:34:53,880 وقتی می‌فهمه توی آتش‌سوزی مردی 495 00:34:53,880 --> 00:34:55,412 وقتی می‌فهمه توی آتش‌سوزی مردی 496 00:34:56,365 --> 00:34:58,184 یه مدت زیاد نارحت می‌مونه 497 00:35:00,087 --> 00:35:01,853 و حالا جزو 498 00:35:02,159 --> 00:35:03,453 عه YMCA افراد 499 00:35:06,922 --> 00:35:07,842 مهم نیست 500 00:35:08,147 --> 00:35:09,300 واقعا خوشحالم 501 00:35:09,715 --> 00:35:10,868 زنده دیدمش 502 00:35:12,381 --> 00:35:14,212 می‌خوای ببینیش؟ 503 00:35:18,853 --> 00:35:19,978 به نظرم 504 00:35:20,772 --> 00:35:22,122 گذشته گذشته‌ست 505 00:35:23,040 --> 00:35:25,168 دیدن دوباره‌ش فایده‌ای نداره 506 00:35:26,456 --> 00:35:27,956 زی ژنگ باید مراقب مادرش باشه 507 00:35:28,397 --> 00:35:30,593 امیدوارم سالم بمونه 508 00:36:59,215 --> 00:37:00,868 نمی‌تونم ازت مخفی کنم 509 00:37:01,734 --> 00:37:03,280 هانگ جینگ از عمارت شیائو رفت 510 00:37:04,468 --> 00:37:06,584 ولی بعدا 511 00:37:07,625 --> 00:37:08,385 توی آتش‌سوزی پیدا شد 512 00:37:38,978 --> 00:37:40,134 تویی 513 00:37:41,293 --> 00:37:42,137 شیائو بی چن 514 00:37:42,778 --> 00:37:44,100 فکر نمی‌کردی زنده باشم 515 00:37:44,850 --> 00:37:45,574 مو زی ژنگ 516 00:37:46,321 --> 00:37:47,878 نمی‌تونی منو بکشی 517 00:37:48,540 --> 00:37:49,537 اگه این بار نتونم 518 00:37:49,537 --> 00:37:50,440 دفعه‌ی بعدی میام 519 00:37:50,681 --> 00:37:52,465 انتقام هانگ جینگ رو ازت می‌گیرم 520 00:37:54,500 --> 00:37:55,860 منو بکش اگه می‌تونی 521 00:37:56,775 --> 00:37:58,775 وگرنه من بعدا می‌کشمت 522 00:37:59,624 --> 00:38:00,634 نمی‌کشمت 523 00:38:01,968 --> 00:38:03,737 به‌خاطر هانگ جینگ ازت می‌گذرم 524 00:38:06,059 --> 00:38:07,099 زنده بمون 525 00:38:08,003 --> 00:38:08,843 وگرنه 526 00:38:09,556 --> 00:38:11,325 نمی‌تونی ازم انتقام بگیری 527 00:38:33,643 --> 00:38:34,323 هانگ جینگ 528 00:38:36,103 --> 00:38:37,823 کاش زنده بودی 529 00:38:41,280 --> 00:38:42,873 شیائو بی چن تو رو کشت 530 00:38:45,203 --> 00:38:46,928 الان برات جایگزین پیدا کرده 531 00:38:49,363 --> 00:38:51,606 لیاقت عشق تو رو نداشت 532 00:38:53,600 --> 00:38:55,362 انتقامت رو می‌گیرم 533 00:39:06,318 --> 00:39:07,184 فرمانده شیائو 534 00:39:08,228 --> 00:39:09,418 کجا میریم؟ 535 00:39:10,428 --> 00:39:11,487 میریم جلسه 536 00:39:11,831 --> 00:39:12,672 جلسه؟ 537 00:39:14,637 --> 00:39:16,475 چیزی نگفته بودین 538 00:39:18,600 --> 00:39:19,713 تصمیم یهویی بود 539 00:39:21,790 --> 00:39:24,350 البته سوپرایزه برای شما 540 00:39:32,056 --> 00:39:32,776 مطمئنی؟ 541 00:39:33,175 --> 00:39:35,022 بله عکس خودشه 542 00:39:35,720 --> 00:39:37,184 قراره هتل هوا شینگ 543 00:39:37,409 --> 00:39:38,702 جلسه داشته باشن 544 00:39:40,528 --> 00:39:42,530 نویسنده‌های اروپایی اومدن اینجا 545 00:39:43,187 --> 00:39:43,907 معلم 546 00:39:44,550 --> 00:39:45,920 شما 547 00:39:45,920 --> 00:39:46,840 خانم ایوان 548 00:39:47,822 --> 00:39:48,942 همراه‌شونن 549 00:39:52,447 --> 00:39:53,127 چطوره؟ 550 00:39:53,937 --> 00:39:56,503 خوشحالید خانم شنگ؟ 551 00:40:00,290 --> 00:40:03,309 چیه؟ به نظر میاد خانم شنگ 552 00:40:03,681 --> 00:40:05,001 زیاد خوشحال نشدن 553 00:40:07,568 --> 00:40:08,554 البته که اینطور نیست 554 00:40:09,562 --> 00:40:10,809 چون واقعا 555 00:40:11,478 --> 00:40:12,753 سوپرایز واقعی بود 556 00:40:13,534 --> 00:40:15,654 بعد راه انداختن شرکت با یان چینگ تو شانگهای 557 00:40:15,881 --> 00:40:17,000 دیگه نتونستم زیاد برم لندن 558 00:40:17,690 --> 00:40:20,137 خانم ایوان رو خیلی وقته ندیدم 559 00:40:20,818 --> 00:40:21,768 واقعا فکرشو نمی‌کردم 560 00:40:22,415 --> 00:40:24,776 اینجا تو بی شین ببینم‌شون 561 00:40:27,000 --> 00:40:28,997 یه مثل چینی هست میگه 562 00:40:30,218 --> 00:40:32,572 معلم پدرته 563 00:40:33,825 --> 00:40:36,625 فکر می‌کنم خانم ایوان برای شما 564 00:40:36,903 --> 00:40:37,662 همین طورن 565 00:40:38,950 --> 00:40:40,060 وقتی دیدین‌شون 566 00:40:40,465 --> 00:40:41,362 می‌تونید صحبت کنید 567 00:40:47,134 --> 00:40:48,340 گل 568 00:40:49,275 --> 00:40:50,022 نگه دار 569 00:40:53,756 --> 00:40:54,809 چی می‌خواین؟ 570 00:40:57,043 --> 00:40:58,959 چیزی ندارم 571 00:40:58,959 --> 00:41:00,078 به خانم ایوان بدم 572 00:41:00,406 --> 00:41:02,209 مناسب نیست که 573 00:41:02,340 --> 00:41:03,406 دست خالی ببینم‌شون 574 00:41:04,022 --> 00:41:06,062 می‌خوام هدیه بخرم 575 00:41:06,956 --> 00:41:07,796 خانم شنگ 576 00:41:08,578 --> 00:41:09,237 نگران نباشید 577 00:41:09,928 --> 00:41:11,918 من آماده کردم 578 00:41:12,912 --> 00:41:13,712 آقای جیانگ 579 00:41:18,247 --> 00:41:19,450 بفرما خانم شنگ 580 00:41:24,399 --> 00:41:27,256 شنیدم خانم ایوان ادبیات کلاسیک چینی 581 00:41:27,256 --> 00:41:28,176 مطالعه می‌کنن 582 00:41:28,568 --> 00:41:30,331 این رو به عنوان هدیه بدین 583 00:41:31,115 --> 00:41:32,350 حتما خیلی خوشحال میشن 584 00:41:33,903 --> 00:41:35,103 هدیه‌ی بسیار خوبیه 585 00:41:35,750 --> 00:41:37,719 فرمانده خیلی باملاحظه‌اید 586 00:41:59,037 --> 00:41:59,881 ببخشید 587 00:42:00,509 --> 00:42:01,109 ببخشید 588 00:42:01,640 --> 00:42:02,409 ببخشید 589 00:42:02,409 --> 00:42:03,600 حواسم نبود 590 00:42:05,453 --> 00:42:06,093 خوبید؟ 591 00:42:06,400 --> 00:42:07,120 خوبم 592 00:42:07,847 --> 00:42:09,006 فرمانده 593 00:42:09,337 --> 00:42:10,734 باید برم دستشویی 594 00:42:11,503 --> 00:42:12,343 خوبه آسیبی ندیدین 595 00:42:12,818 --> 00:42:13,738 منتظرتون می‌مونم 596 00:42:16,153 --> 00:42:17,072 از این طرف لطفا 597 00:42:47,203 --> 00:42:47,743 ببخشید 598 00:42:48,450 --> 00:42:49,530 میشه یه لطفی بکنید؟ 599 00:42:49,822 --> 00:42:50,582 چیه؟ 600 00:43:02,637 --> 00:43:04,181 می‌تونید زنگ بزنید به این شماره 601 00:43:04,640 --> 00:43:05,900 و بگید 602 00:43:06,197 --> 00:43:08,054 همسرتون ماسک بالماسکه‌ش رو جا گذاشته؟ 603 00:43:08,303 --> 00:43:09,631 بگید بفرستن اینجا 604 00:43:10,550 --> 00:43:11,270 ..این 605 00:43:16,372 --> 00:43:17,172 لطفا 606 00:43:19,506 --> 00:43:20,026 باشه 607 00:43:23,200 --> 00:45:28,400 تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند http://KoreFa.ir مترجم: Mel -ممنون که با همراهید- -منتظر نظرات‌تون هستیم- 40957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.