All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP36.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:30,240
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: Mel
2
00:01:31,680 --> 00:01:36,120
-عشق در شعلههای جنگ-
3
00:01:36,320 --> 00:01:40,920
-قسمت سی و ششم-
4
00:01:48,120 --> 00:01:49,000
عصر بخیر خانم شنگ
5
00:01:49,160 --> 00:01:50,000
عصر بخیر
6
00:01:50,450 --> 00:01:51,537
من این دیسکها رو
7
00:01:51,640 --> 00:01:53,240
گوش کردم
8
00:01:53,360 --> 00:01:54,400
دوست دارم موسیقیهای دیگه هم گوش بدم
9
00:01:55,360 --> 00:01:57,000
از چه نوع موسیقیای خوشتون میاد؟
10
00:01:57,456 --> 00:01:58,903
از بتهوون
11
00:01:58,903 --> 00:02:00,450
قطعهی ویولون بهار رو دارین؟
12
00:02:00,946 --> 00:02:02,618
بهار رو نه ولی قطعهی ویولون داریم. دوست دارین؟
13
00:02:04,806 --> 00:02:05,462
مشکلی نیست
14
00:02:05,601 --> 00:02:06,801
براتون میاریم
15
00:02:07,137 --> 00:02:08,217
ممنون
16
00:02:22,720 --> 00:02:25,275
بعد بررسیهای نهاییِ کمیته
17
00:02:25,956 --> 00:02:27,836
به نتیجه رسیدیم
18
00:02:28,443 --> 00:02:30,386
این چند روز مشغول بودیم
19
00:02:30,878 --> 00:02:31,838
از همه ممنونم
20
00:02:33,546 --> 00:02:34,556
ارزیابها لطفا طرحهای ارائه شده رو
21
00:02:34,825 --> 00:02:37,345
ارزشگذاری کنید
22
00:02:37,640 --> 00:02:38,560
و بعد
23
00:02:38,720 --> 00:02:40,520
برگهها رو بدین به آقای شو
24
00:02:41,200 --> 00:02:42,080
سه روز آینده
25
00:02:42,240 --> 00:02:44,080
تمام نتایج و طرحها رو
26
00:02:44,168 --> 00:02:44,996
بازنگری میکنیم
27
00:02:46,293 --> 00:02:46,893
در نهایت
28
00:02:47,212 --> 00:02:48,693
بر اساس نتایجی که
29
00:02:48,693 --> 00:02:49,750
متخصصین به دست اوردن
30
00:02:50,400 --> 00:02:52,720
هشت شرکت نهایی رو برای مزایده اعلام میکنیم
31
00:02:54,034 --> 00:02:54,514
خب
32
00:02:55,478 --> 00:02:56,038
شروع کنید
33
00:03:03,293 --> 00:03:03,853
بریم
34
00:03:10,650 --> 00:03:11,576
اول شما بفرمایید
35
00:03:12,312 --> 00:03:12,792
بریم
36
00:03:20,953 --> 00:03:21,553
بی چن
37
00:03:22,284 --> 00:03:23,125
حالت خوب نیست
38
00:03:24,815 --> 00:03:25,406
خوبم
39
00:03:25,965 --> 00:03:27,021
به خودت سخت نگیر
40
00:03:27,438 --> 00:03:28,878
برات یکم جوشونده میارم
41
00:03:34,834 --> 00:03:35,354
بی چن
42
00:03:36,365 --> 00:03:37,075
جمع کردم
43
00:03:41,053 --> 00:03:43,171
این نتایج رو مهر و موم کن
44
00:03:43,640 --> 00:03:44,462
من پیش خودم نگهشون میدارم
45
00:03:44,662 --> 00:03:45,015
باشه
46
00:03:46,137 --> 00:03:46,617
بریم
47
00:03:53,080 --> 00:03:58,080
[هتل هوا شینگ]
48
00:04:17,000 --> 00:04:18,030
چای زنجبیل درست کردم
49
00:04:18,030 --> 00:04:19,150
بخورید بهتر بشید
50
00:05:43,909 --> 00:05:44,709
فرمانده
51
00:06:51,440 --> 00:06:52,078
قربان
52
00:07:12,360 --> 00:07:15,280
[کمپانی یاماتو]
53
00:07:17,360 --> 00:07:19,200
[ارائه طرح بندر:وانگ تیان شیونگ]
54
00:07:31,640 --> 00:07:33,400
[گو چی ون از موسسه زمینشناسی بی شین ساتو را تایید میکند]
55
00:07:33,400 --> 00:07:34,450
موسسه زمینشناسی بی شین
56
00:07:35,778 --> 00:07:36,718
گو چی ون
57
00:08:12,440 --> 00:08:13,006
[کیک الی]
58
00:08:13,006 --> 00:08:14,486
دوباره میایم اگر خوشمزه بود
59
00:08:14,612 --> 00:08:15,431
خوش اومدین
60
00:08:15,431 --> 00:08:16,040
[کیک الی]
61
00:08:16,606 --> 00:08:18,125
شنیدم کیکهای اینجا خوشمزهن
62
00:08:18,125 --> 00:08:18,825
بیا امتحان کنیم
63
00:08:20,118 --> 00:08:20,518
ممنون
64
00:08:20,518 --> 00:08:20,760
باشه
65
00:08:20,760 --> 00:08:21,118
ممنون
66
00:08:21,118 --> 00:08:23,240
[کیک الی]
67
00:08:29,812 --> 00:08:30,412
خب
68
00:08:30,662 --> 00:08:31,462
میتونی بری
69
00:08:31,718 --> 00:08:32,400
چشم رییس
70
00:08:55,720 --> 00:08:58,280
[کیک الی]
71
00:09:08,040 --> 00:09:11,200
[به]
72
00:09:14,320 --> 00:09:19,320
[ساتو]
73
00:09:32,720 --> 00:09:35,200
[تایید شد]
74
00:09:44,120 --> 00:09:49,920
[گو چی ون از موسسه زمینشناسی بی شین ساتو را تایید میکند]
75
00:09:53,960 --> 00:09:54,459
بیا داخل
76
00:10:04,606 --> 00:10:05,166
قربان
77
00:10:05,628 --> 00:10:06,253
موقعیت چیه؟
78
00:10:06,981 --> 00:10:08,281
تو وضعیت بدی هستیم؟
79
00:10:08,603 --> 00:10:09,746
هنوز زوده که بخوایم بگیم
80
00:10:10,746 --> 00:10:13,165
ولی با پیامی که هان جون فرستاده
81
00:10:15,241 --> 00:10:17,321
پروفسور گو مسئول اصلیه
82
00:10:17,875 --> 00:10:19,728
ولی نمیدونیم دوسته یا دشمن
83
00:10:21,115 --> 00:10:21,955
لیانگ
84
00:10:22,559 --> 00:10:23,515
یکی رو بفرست
85
00:10:24,034 --> 00:10:25,194
موسسهی زمینشناسی
86
00:10:25,593 --> 00:10:26,653
حواسش به پروفسور گو باشه
87
00:10:27,400 --> 00:10:29,160
خودتونو نشون ندید
88
00:10:29,390 --> 00:10:29,870
چشم
89
00:10:30,975 --> 00:10:31,495
برو
90
00:10:43,212 --> 00:10:44,925
موسسهی زمینشناسی
91
00:10:53,640 --> 00:10:58,880
[گو چی ون از موسسه زمینشناسی بی شین ساتو را تایید میکند]
92
00:11:04,878 --> 00:11:05,721
این چیه؟
93
00:11:17,213 --> 00:11:17,725
بلند شو
94
00:11:21,662 --> 00:11:22,446
اومد؟
95
00:11:22,856 --> 00:11:23,718
همونطور که انتظار داشتی
96
00:11:24,200 --> 00:11:24,871
چک کردم
97
00:11:25,325 --> 00:11:26,178
یه مقداری
98
00:11:26,375 --> 00:11:27,695
دارو ریخته بود توی جوشاندهی زنجبیل
99
00:11:27,812 --> 00:11:29,009
که باعث میشه
100
00:11:29,481 --> 00:11:30,931
خواب عمیق بری
101
00:11:40,937 --> 00:11:41,617
بی چن
102
00:11:42,225 --> 00:11:43,665
میدونستی یه مشکلی هست
103
00:11:44,350 --> 00:11:45,950
چرا جوشونده رو خوردی؟
104
00:11:49,746 --> 00:11:50,986
همه داریم نقش بازی میکنیم
105
00:11:51,806 --> 00:11:52,853
باید به بهترین شکل انجامش بدیم
106
00:11:53,140 --> 00:11:53,925
فکر میکنی کی
107
00:11:54,831 --> 00:11:56,012
کارشو شروع میکنه؟
108
00:11:57,212 --> 00:11:58,060
صبر میکنیم
109
00:11:59,160 --> 00:12:00,080
فکر کنم
110
00:12:00,475 --> 00:12:01,568
به زودی شروع کنه
111
00:12:06,240 --> 00:12:06,840
راستی
112
00:12:07,400 --> 00:12:08,120
شنگ چانگ چی؟
113
00:12:08,228 --> 00:12:08,948
اینجاست؟
114
00:12:09,068 --> 00:12:09,668
آره
115
00:12:09,920 --> 00:12:10,760
نگران نباش
116
00:12:10,843 --> 00:12:12,003
حواسم به همه چیز هست
117
00:12:33,760 --> 00:12:36,040
[هتل هوا شینگ]
118
00:12:50,080 --> 00:12:50,680
بی چن
119
00:12:51,240 --> 00:12:52,840
شنگ هان جون اینو از هتل گرفته
120
00:12:53,080 --> 00:12:54,454
دیسک ویولون بتهوونه
121
00:12:58,950 --> 00:13:00,053
!عجب نقشهای
122
00:13:00,662 --> 00:13:02,000
خانم شنگ اصلا ساده نیست
123
00:13:02,565 --> 00:13:03,078
بی چن
124
00:13:03,692 --> 00:13:05,356
میخواد چیکار کنه؟
125
00:13:06,174 --> 00:13:07,326
از همه چیز معلومه
126
00:13:07,787 --> 00:13:08,400
شن یان چینگ و زنش
127
00:13:08,400 --> 00:13:10,221
دارن یه کاری میکنن
128
00:13:11,146 --> 00:13:11,740
بی چن
129
00:13:13,146 --> 00:13:14,656
هنوزم خانم شنگ رو خانم لین میدونی؟
130
00:13:21,431 --> 00:13:22,878
فرقی نداره
131
00:13:22,878 --> 00:13:24,084
هدفشون چی باشه
132
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
باید محافظت از پروفسور گو
133
00:13:26,831 --> 00:13:28,003
رو افزایش بدیم
134
00:13:28,262 --> 00:13:29,003
بله
135
00:13:29,534 --> 00:13:31,014
دوتا محافظ براش گذاشتم
136
00:13:31,125 --> 00:13:32,405
که کسی نظرش جلب نشه
137
00:13:32,759 --> 00:13:33,815
تعداد بیشتری رو میذارم برای محافظت
138
00:13:38,960 --> 00:13:39,440
بله
139
00:13:39,680 --> 00:13:40,320
فرمانده
140
00:13:40,520 --> 00:13:41,720
پروفسور گو حمله قلبی داشتن
141
00:13:41,880 --> 00:13:43,031
بردنشون بیمارستان جی هه
142
00:13:50,680 --> 00:13:51,320
متوجه شدم
143
00:13:53,081 --> 00:13:54,601
بی چن چی شده؟
144
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
پروفسور گو حمله قلبی داشته
145
00:13:57,484 --> 00:13:58,318
بردنش بیمارستان
146
00:14:00,720 --> 00:14:01,800
شما دوتا بمونید اینجا
147
00:14:01,960 --> 00:14:03,120
امنیت کسایی که اینجان رو حفظ کنید
148
00:14:03,480 --> 00:14:04,320
من میرم بیمارستان
149
00:14:04,493 --> 00:14:04,941
باشه
150
00:14:13,850 --> 00:14:14,690
داروهاتو سر وقت بخور
151
00:14:14,918 --> 00:14:16,518
اگه حالت خوب نبود بگو
152
00:14:16,796 --> 00:14:17,716
باشه
153
00:14:17,903 --> 00:14:18,823
خب برو
154
00:15:15,546 --> 00:15:16,226
فرمانده
155
00:15:26,206 --> 00:15:27,018
فرمانده شیائو
156
00:15:30,160 --> 00:15:32,018
گفته بودن پروفسور گو هر چهار ساعت
157
00:15:32,168 --> 00:15:32,688
به هوش میان
158
00:15:33,709 --> 00:15:34,669
قبلا هم بلند شدن؟
159
00:15:35,468 --> 00:15:36,640
ساعت شش بلند شدن
160
00:15:36,856 --> 00:15:38,384
وقتی بیدارن چند کلمه میتونن صحبت کنن
161
00:15:38,478 --> 00:15:39,400
بعد دوباره خوابشون میبره
162
00:15:40,615 --> 00:15:41,709
دلیلش رو میدونین؟
163
00:15:42,778 --> 00:15:44,418
پروفسور گو بیماری قلبی دارن
164
00:15:44,687 --> 00:15:46,007
احتمالا از خستگی زیاد
165
00:15:46,612 --> 00:15:47,812
بوده و باید استراحت کنن
166
00:15:49,134 --> 00:15:49,634
که اینطور
167
00:15:50,337 --> 00:15:51,177
پس با این شرایط
168
00:15:51,950 --> 00:15:52,881
لطفا مراقبش باشین
169
00:15:53,956 --> 00:15:55,553
شرایطش ثابت نشده هنوز
170
00:15:56,096 --> 00:15:58,028
لطفا کمک کنید هر چه زودتر
171
00:15:58,121 --> 00:15:59,721
درمان بشن
172
00:16:00,609 --> 00:16:01,609
فرمانده شیائو خیالتون راحت باشه
173
00:16:01,760 --> 00:16:03,106
وظیفهمونو انجام میدیم
174
00:16:04,360 --> 00:16:06,120
[دکتر وانگ شی لونگ بیمارستان جی هه]
175
00:16:06,600 --> 00:16:08,200
ممنون
176
00:16:14,896 --> 00:16:15,456
فرمانده
177
00:16:34,518 --> 00:16:35,696
..تو پزشک
178
00:16:37,381 --> 00:16:37,981
فرمانده
179
00:16:41,090 --> 00:16:42,237
چهارتاتون بمونید اینجا
180
00:16:42,440 --> 00:16:42,946
بله قربان
181
00:16:48,896 --> 00:16:49,862
تو کیای؟
182
00:16:51,859 --> 00:16:52,739
چی میخوای؟
183
00:16:55,056 --> 00:16:58,114
میخوام جونت رو بگیرم
184
00:17:05,168 --> 00:17:05,898
آقای جیانگ
185
00:17:07,037 --> 00:17:08,275
اگر درست یادم باشه
186
00:17:08,912 --> 00:17:10,600
پدرت پزشک بوده درسته؟
187
00:17:12,518 --> 00:17:13,238
بله
188
00:17:13,659 --> 00:17:15,731
پزشک باید بالا سر
189
00:17:15,731 --> 00:17:16,491
بیماری با گرفتگی قلبی بایسته؟
190
00:17:17,284 --> 00:17:17,814
بله
191
00:17:46,471 --> 00:17:46,951
تو کیای؟
192
00:17:47,160 --> 00:17:47,720
صبر کن
193
00:17:52,028 --> 00:17:52,603
آماده باش بمونید
194
00:17:55,815 --> 00:17:56,505
پروفسور گو
195
00:17:58,084 --> 00:18:00,124
دکتر میخواست منو بکشه
196
00:18:00,737 --> 00:18:01,697
کم کاری از من بود
197
00:18:03,359 --> 00:18:04,079
فرمانده
198
00:18:05,925 --> 00:18:07,085
ما محل رو چک کردیم
199
00:18:07,280 --> 00:18:08,640
بجز دکتر تقلبی
200
00:18:09,160 --> 00:18:10,320
دکتر وانگ بیهوش پیدا شدن
201
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
تلفات دیگهای نبوده
202
00:18:12,200 --> 00:18:14,026
وقتی رسیدیم نفس نمیکشید
203
00:18:14,381 --> 00:18:15,731
کسی که پروفسور گو رو نجات داد
204
00:18:16,000 --> 00:18:16,900
از پنجره فرار کرد
205
00:18:17,960 --> 00:18:18,912
دنبالش کردیم
206
00:18:19,640 --> 00:18:20,880
ولی پیداش نکردیم
207
00:18:22,971 --> 00:18:24,051
سطح امنیت رو ببرید بالا
208
00:18:24,840 --> 00:18:25,462
بله قربان
209
00:19:05,325 --> 00:19:05,885
مدیر
210
00:19:06,484 --> 00:19:07,564
فکر میکنید کی
211
00:19:07,720 --> 00:19:09,560
تونسته اونو از نقشهی دقیق ما
212
00:19:09,700 --> 00:19:10,890
نجات بده؟
213
00:19:12,875 --> 00:19:13,825
سه روز پیش
214
00:19:13,825 --> 00:19:16,456
تلگراف از بخش اطلاعاتی وزارت امور خارجه اومد
215
00:19:17,028 --> 00:19:19,253
یکی از رهبران اصلی حزب کمونیست چین
216
00:19:19,253 --> 00:19:20,865
به اسم پرندهی مهاجر
217
00:19:21,560 --> 00:19:23,553
مخفیانه اومده بی شین
218
00:19:25,728 --> 00:19:26,488
حزب کمونیستی چین
219
00:19:27,506 --> 00:19:28,466
پرندهی مهاجر
220
00:19:30,740 --> 00:19:33,715
وقتشه "گنجشک مسی" رو راه اندازی کنیم
221
00:19:35,303 --> 00:19:35,863
بله
222
00:19:40,360 --> 00:19:42,080
[گزارش موسسه زمینشناسی بی شین]
223
00:19:43,643 --> 00:19:44,523
طبق تحقیقات
224
00:19:45,480 --> 00:19:47,400
توی دفتر پروفسور گو دارو پیدا شده
225
00:19:48,340 --> 00:19:49,960
قاتل جراح ژاپنی بوده
226
00:19:49,960 --> 00:19:50,880
تو یکی از بیمارستانهای ژاپن
227
00:19:51,840 --> 00:19:53,360
که یاماتو سهام دارشه
228
00:19:53,443 --> 00:19:54,640
کاملا مشخصه
229
00:19:55,053 --> 00:19:56,173
ژاپنیها پشت این قضیهن
230
00:19:58,715 --> 00:20:01,521
پروفسور گو از احترام زیادی برخورداره
231
00:20:02,187 --> 00:20:04,307
یکی از اعضای بالا رتبهست
232
00:20:05,218 --> 00:20:06,698
چطور ممکنه این اتفاق بیوفته؟
233
00:20:07,468 --> 00:20:08,828
ساتو واقعا عوضیه
234
00:20:08,909 --> 00:20:10,229
کثیف بازی میکنه
235
00:20:10,320 --> 00:20:11,480
هیچ حد و مرزی نداره
236
00:20:13,868 --> 00:20:14,459
بی چن
237
00:20:14,962 --> 00:20:16,282
باید چیکار کنیم؟
238
00:20:19,540 --> 00:20:21,740
اینو بده کمیته
239
00:20:22,365 --> 00:20:23,600
که با خبر بشن
240
00:20:24,420 --> 00:20:25,220
ولی این وضعیت
241
00:20:25,220 --> 00:20:26,140
خطرناکه
242
00:20:26,680 --> 00:20:28,268
نزدیک بود نتونیم کاری کنیم
243
00:20:28,640 --> 00:20:29,440
واقعا باید از مردی که
244
00:20:29,440 --> 00:20:30,920
پروفسور رو نجات داد ممنون باشیم
245
00:20:31,440 --> 00:20:33,600
بی چن فکر میکنی کی بوده؟
246
00:20:37,053 --> 00:20:37,693
..ممکنه که
247
00:20:42,325 --> 00:20:44,756
یعنی میگی
248
00:20:44,809 --> 00:20:46,489
خانم شنگ نجاتش داده؟
249
00:20:48,631 --> 00:20:49,911
اگر واقعا کار اونا باشه
250
00:20:50,537 --> 00:20:51,577
هدفشون
251
00:20:52,065 --> 00:20:53,184
ژاپنیهان
252
00:20:53,987 --> 00:20:55,793
ولی نمیدونیم
253
00:20:56,571 --> 00:20:57,571
از چه قدرتی حمایت میکنن
254
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
تو این شرایط حساس
255
00:21:00,090 --> 00:21:01,410
نباید کورکورانه جلو بریم
256
00:21:05,037 --> 00:21:06,160
روزنانه روزنامه
257
00:21:06,160 --> 00:21:07,440
خبر مهم
258
00:21:07,531 --> 00:21:08,750
معاون کاپیتان هه ژونگ یی
259
00:21:08,750 --> 00:21:11,075
تیم عملیاتی پلیس لیودا
260
00:21:11,075 --> 00:21:12,480
ترور شد
261
00:21:12,480 --> 00:21:13,160
صبر کن
262
00:21:13,440 --> 00:21:14,560
روزنامه روزنامه
263
00:21:14,560 --> 00:21:15,200
بچه جون
264
00:21:15,937 --> 00:21:16,697
من روزنامه میخوام
265
00:21:20,671 --> 00:21:20,991
بیا
266
00:21:21,081 --> 00:21:21,578
ممنون
267
00:21:23,720 --> 00:21:25,160
روزنامه روزنامه
268
00:21:25,160 --> 00:21:26,987
خبر مهم
269
00:21:36,880 --> 00:21:37,520
کیه؟
270
00:22:00,487 --> 00:22:01,167
کی اونجاست؟
271
00:22:18,215 --> 00:22:19,295
دنبال کی اومدی؟
272
00:22:20,080 --> 00:22:20,953
اومدم دنبال
273
00:22:24,625 --> 00:22:25,505
آقای دینگ
274
00:22:27,328 --> 00:22:28,208
زی ژنگ
275
00:22:28,881 --> 00:22:29,401
یونگ
276
00:22:29,993 --> 00:22:31,153
بالاخره برگشتی
277
00:22:31,440 --> 00:22:32,728
بیا داخل
278
00:22:39,662 --> 00:22:40,422
زی ژنگ
279
00:22:40,900 --> 00:22:43,020
کارت خوب بود
280
00:22:43,680 --> 00:22:44,400
تو کشتن هه ژونگ یی
281
00:22:44,671 --> 00:22:46,040
چند روز میتونی استراحت کنی
282
00:22:47,040 --> 00:22:47,680
ممنون
283
00:22:52,280 --> 00:22:53,000
زی ژنگ
284
00:22:54,621 --> 00:22:55,421
یه چیزی هست
285
00:22:55,671 --> 00:22:56,818
بهتره بدونی
286
00:22:57,203 --> 00:22:57,963
چی؟
287
00:22:59,131 --> 00:23:00,765
بعد شنیدنش اروم بمون
288
00:23:03,320 --> 00:23:05,743
در مورد سردبیر روزنامهی تایمز
289
00:23:07,612 --> 00:23:10,221
همسر شن یان چینگ
290
00:23:26,846 --> 00:23:28,366
روزنامه روزنامه
291
00:23:28,480 --> 00:23:30,440
نتایج نهایی مزایدهی بندر بی شین
292
00:23:30,440 --> 00:23:32,480
مشخص شد
293
00:23:32,480 --> 00:23:33,468
یکی بده
294
00:23:35,421 --> 00:23:35,981
ممنون
295
00:23:39,160 --> 00:23:39,560
پدر
296
00:23:41,090 --> 00:23:42,878
هشت کمپانی امروز انتخاب شدن
297
00:23:43,428 --> 00:23:44,468
در آینده
298
00:23:45,143 --> 00:23:46,681
ارزیابی میشن
299
00:23:46,812 --> 00:23:47,932
قبل اینکه تصمیم نهایی رو بگیریم
300
00:23:49,160 --> 00:23:49,920
خوبه
301
00:23:50,359 --> 00:23:52,765
فرقی نداره کی انتخاب بشه
302
00:23:53,806 --> 00:23:55,712
هدف باید
303
00:23:55,865 --> 00:23:56,512
بهتر شدن اقتصاد
304
00:23:57,600 --> 00:24:00,593
و بالا رفتن کیفیت زندگی مردم بی شین باشه
305
00:24:01,920 --> 00:24:03,546
ولی چرا شنیدم
306
00:24:03,865 --> 00:24:04,945
جناحهای مختلف با هم همکاری کردن
307
00:24:05,143 --> 00:24:06,718
برای مذاکرات با دولت نانجینگ
308
00:24:06,865 --> 00:24:08,334
که خلع سلاح رو بایکوت کنن؟
309
00:24:10,153 --> 00:24:13,833
اگه انتقال قدرت و خلع سلاح راست باشه
310
00:24:14,115 --> 00:24:16,400
استقلال داخلی و خودمختاری چیزی ازش نمیمونه
311
00:24:16,840 --> 00:24:17,800
میتونی تصور کنی
312
00:24:18,037 --> 00:24:19,737
این همه فرمانده تو مناطق مختلف
313
00:24:19,737 --> 00:24:21,480
چطور از قدرتشون دست بکشن؟
314
00:24:22,520 --> 00:24:24,300
اگه دولت مرکزی مجبورشون کنه چی؟
315
00:24:25,160 --> 00:24:26,560
ما به دولت مرکزی و
316
00:24:26,640 --> 00:24:27,960
فرمانده کل قوا اعتماد میکنیم
317
00:24:28,187 --> 00:24:29,560
که امنیت بی شین رو تضمین کنه
318
00:24:30,081 --> 00:24:31,181
اگه بخوان با زور کاری کنن
319
00:24:31,268 --> 00:24:33,120
این اتحاد مجددی که حرفشو میزنن الکیه
320
00:24:33,631 --> 00:24:35,231
لازم نیست انقدر سختش کنی
321
00:24:35,578 --> 00:24:37,340
تا وقتی میشه نشست و
322
00:24:37,771 --> 00:24:38,771
حرف زد
323
00:24:39,150 --> 00:24:41,100
امید به آرامش هست
324
00:24:44,560 --> 00:24:45,428
بیا امید داشته باشیم
325
00:24:45,812 --> 00:24:46,462
فرمانده
326
00:24:46,996 --> 00:24:47,611
فرمانده
327
00:24:47,880 --> 00:24:49,065
بیرون سرده
328
00:24:49,065 --> 00:24:50,787
این کت رو بپوش
329
00:24:52,120 --> 00:24:53,320
خوبم
330
00:24:53,320 --> 00:24:55,400
اومدم یکم با بی چن قدم بزنم
331
00:24:55,671 --> 00:24:56,312
خوبه
332
00:24:56,312 --> 00:24:58,720
تا بی چن برگشته صداش کردی در مورد کار باهاش حرف بزنی
333
00:24:59,596 --> 00:25:00,431
بی چن
334
00:25:00,760 --> 00:25:01,920
نصف ماه نیومدی خونه
335
00:25:01,975 --> 00:25:03,421
حتما خوبم غذا نخوردی
336
00:25:03,468 --> 00:25:04,840
بیا سوپ مرغ بخور
337
00:25:05,920 --> 00:25:06,720
ممنون خاله چی
338
00:25:06,720 --> 00:25:07,880
فرمانده تو هم بخور
339
00:25:09,453 --> 00:25:09,880
اوه
340
00:25:09,880 --> 00:25:10,656
راستی
341
00:25:10,656 --> 00:25:13,200
قرار نبود بری با خانم شوعه
342
00:25:13,200 --> 00:25:15,515
ماهجونگ بازی کنی؟
343
00:25:15,581 --> 00:25:16,416
چرا هنوز نرفتی؟
344
00:25:16,416 --> 00:25:18,753
فراموشش کن. خانم شوعه گفت برم
345
00:25:19,025 --> 00:25:20,400
ولی زنگ زد گفت
346
00:25:20,662 --> 00:25:22,112
با آقای شوعه برای شام میره
347
00:25:23,037 --> 00:25:24,450
کی اینقدر مهمه که
348
00:25:24,746 --> 00:25:25,559
خانم شوعه از ماهجونگ گذشته؟
349
00:25:25,878 --> 00:25:29,078
گفتش نویسندههای اروپایین
350
00:25:29,546 --> 00:25:31,762
معلمی که باهاشون اومده
351
00:25:31,762 --> 00:25:33,665
از مدرسه دخترانه سنت پاله
352
00:25:33,784 --> 00:25:36,206
معلم خیلی از خانمهای تحصیلکرده بوده
353
00:25:39,618 --> 00:25:40,712
قبل اینکه سرد بشه بخور
354
00:25:42,621 --> 00:25:43,341
خوبه
355
00:25:58,428 --> 00:25:58,959
مدیر
356
00:26:11,071 --> 00:26:12,991
مدیر همون طور که انتظار داشتین
357
00:26:13,137 --> 00:26:14,640
طرح ما رد شد
358
00:26:15,428 --> 00:26:17,108
بعد قضیهی گو چی ون
359
00:26:17,320 --> 00:26:19,146
شیائو بی چن مشخص کرد
360
00:26:19,146 --> 00:26:20,560
قراره چیکار کنه
361
00:26:21,165 --> 00:26:22,831
هیچوقت قرار نبود
362
00:26:22,831 --> 00:26:24,751
بذاره ژاپنیها بندرگاه رو بگیرن
363
00:26:30,078 --> 00:26:31,081
مدیر ساتو
364
00:26:31,975 --> 00:26:33,055
حرکت خوبی بود
365
00:26:34,353 --> 00:26:36,043
یه قدم رفتین عقب برای اینکه سهتا بگیرین
366
00:26:37,065 --> 00:26:38,665
به نظر میاد
367
00:26:39,018 --> 00:26:42,178
برای شیائو بی چن نقشه دارین
368
00:26:42,400 --> 00:26:44,360
شیائو بی چن فکر کرده باهوشه
369
00:26:44,456 --> 00:26:46,265
نمیدونه از همون اول افتاده
370
00:26:46,265 --> 00:26:48,071
تو تلهی مدیر
371
00:26:56,040 --> 00:26:57,403
برو بالا طبقهی دوم
372
00:26:57,706 --> 00:26:58,266
باشه
373
00:26:58,925 --> 00:26:59,840
به نظر میاد
374
00:27:00,637 --> 00:27:03,740
خانوادهی شیائو با ژاپنیها همدست نیستن
375
00:27:04,475 --> 00:27:07,635
و از قبل سر بندرگاه معامله نکردن با کسی
376
00:27:08,065 --> 00:27:09,287
به رییس گزارش میدم
377
00:27:11,160 --> 00:27:13,240
با توجه به کارایی که اخیرا کرده
378
00:27:13,520 --> 00:27:14,840
فکر کنم بی چن
379
00:27:15,160 --> 00:27:16,880
با ژاپنیها مشکل شخصی داره
380
00:27:17,415 --> 00:27:18,815
ولی
381
00:27:19,628 --> 00:27:20,948
با توجه به گذشتهش
382
00:27:21,543 --> 00:27:22,821
قرار نیست از انقلاب خوشش بیاد
383
00:27:23,880 --> 00:27:26,080
این چیزیه که
384
00:27:26,209 --> 00:27:27,021
دو هنگ بهمون گزارش داده
385
00:27:30,128 --> 00:27:32,350
پس یعنی
386
00:27:33,068 --> 00:27:35,085
اون میتونه کسی باشه که در نهایت پیروزه
387
00:27:36,906 --> 00:27:39,993
آره. رییس ازمون خواست
388
00:27:40,821 --> 00:27:41,730
کاری کنیم خانوادهی هان برندهی مزایده بشه
389
00:27:42,496 --> 00:27:43,587
اگه جنگ شروع شه
390
00:27:43,854 --> 00:27:44,854
کسی که بندرگاه رو داره
391
00:27:45,309 --> 00:27:47,853
قدرت زیادی تو دستشه
392
00:27:48,400 --> 00:27:49,560
ماموریت سختی داریم
393
00:27:49,720 --> 00:27:51,424
باید پیروز بشیم
394
00:27:53,100 --> 00:27:54,980
توی روزنامه تایمز
395
00:27:55,331 --> 00:27:58,491
در مورد همکاری خانوادهی هان
396
00:27:58,700 --> 00:28:01,184
با دوتا از بزرگترین بندرگاههای
397
00:28:01,184 --> 00:28:02,228
روسیه نوشتم
398
00:28:03,143 --> 00:28:06,663
خانوادهی هان توی خیلی چیزا قدرت دارن
399
00:28:07,146 --> 00:28:08,680
باتجربهن و تکنولوژی دارن
400
00:28:09,143 --> 00:28:10,355
اگر برندهی مزایده
401
00:28:11,531 --> 00:28:13,491
شرکت دیگهای بشه
402
00:28:14,509 --> 00:28:16,328
عجیبه
403
00:28:17,246 --> 00:28:18,284
ولی با توجه
404
00:28:18,284 --> 00:28:19,948
با کاری که ساتو کرد
405
00:28:20,303 --> 00:28:22,060
میخواد قطعا برنده شه
406
00:28:23,280 --> 00:28:25,260
فکر نکنم تا آخرش
407
00:28:25,418 --> 00:28:26,540
دست بکشه
408
00:28:27,046 --> 00:28:28,787
باید حواسمون باشه
409
00:28:31,175 --> 00:28:31,815
نگران نباش
410
00:28:33,015 --> 00:28:33,971
از آقای دینگ خواستم
411
00:28:34,462 --> 00:28:35,803
حواسش به ساتو باشه
412
00:28:42,978 --> 00:28:43,690
چنگ
413
00:28:44,756 --> 00:28:46,937
آمادهایم نیروهای نانجینگ رو
414
00:28:47,159 --> 00:28:48,325
برای مذاکره با دولت مرکزی متحد کنیم
415
00:28:48,925 --> 00:28:51,987
ولی تنها چیزی که داریم
416
00:28:52,596 --> 00:28:53,440
تسلیحات و سربازه
417
00:28:53,793 --> 00:28:55,153
وامی که گرفتیم
418
00:28:55,500 --> 00:28:56,843
تسلیحاتمون رو افزایش داد
419
00:28:57,893 --> 00:28:59,265
ولی بازم خیلی کم داریم
420
00:29:00,034 --> 00:29:01,994
حالا ساتو دیگه تو مزایده نیست
421
00:29:02,593 --> 00:29:05,556
میترسم سخت بشه
422
00:29:06,150 --> 00:29:07,110
ازشون کمک بگیریم
423
00:29:07,325 --> 00:29:08,760
میفهمم منظورت چیه
424
00:29:09,118 --> 00:29:11,361
اگر با نانجینگ به توافق نرسیم
425
00:29:12,350 --> 00:29:13,890
جنگ شروع میشه
426
00:29:15,368 --> 00:29:17,855
و پول نیاز داریم
427
00:29:26,831 --> 00:29:28,924
توافقنامهی کامیابی دو سویه با ژاپن؟
428
00:29:30,000 --> 00:29:30,493
آره
429
00:29:31,228 --> 00:29:33,593
طرف ژاپنی خلوص نیتش رو نشون داده
430
00:29:34,306 --> 00:29:36,368
قول دادن برامون پول میفرستن
431
00:29:37,271 --> 00:29:39,456
تا وقتی با همکاری دراز مدت باهاشون موافقت کنیم
432
00:29:39,884 --> 00:29:40,634
تضمین کردن
433
00:29:40,925 --> 00:29:41,884
لازم نیست نگران
434
00:29:42,121 --> 00:29:43,587
تعداد سربازها و
435
00:29:44,240 --> 00:29:45,875
تسلیحات باشیم
436
00:29:46,296 --> 00:29:47,806
..ولی جینگ شیونگ
437
00:29:49,031 --> 00:29:49,711
چنگ
438
00:29:50,515 --> 00:29:52,628
قضیهی مرگ و زندگیه
439
00:29:53,200 --> 00:29:54,046
واقعا لازم نیست
440
00:29:54,734 --> 00:29:55,971
اینقدر نگران باشی
441
00:30:10,765 --> 00:30:11,193
خب
442
00:30:12,046 --> 00:30:13,328
تنها میرید؟
443
00:30:14,531 --> 00:30:15,811
روز خوبیه امروز
444
00:30:15,884 --> 00:30:17,389
میخوام تنها قدم بزنم
445
00:30:29,828 --> 00:30:30,653
بذارید برسونمتون
446
00:30:48,040 --> 00:30:48,634
نگه دار
447
00:30:52,768 --> 00:30:54,648
دارو برای جراحتهای قدیمی
448
00:30:55,003 --> 00:30:55,883
توی این دادوخانه هست
449
00:30:56,340 --> 00:30:56,940
میرم براتون بخرم
450
00:30:58,112 --> 00:30:59,560
فرمانده لازم نیست
451
00:31:48,862 --> 00:31:49,587
بفرمایید
452
00:31:50,084 --> 00:31:50,564
ممنون
453
00:31:50,731 --> 00:31:51,446
خوشگله
454
00:31:51,912 --> 00:31:52,312
باشه
455
00:31:52,562 --> 00:31:53,442
من اینو میخوام
456
00:31:53,696 --> 00:31:54,776
باشه بریم
457
00:31:55,518 --> 00:31:56,238
خانم شنگ
458
00:31:57,084 --> 00:31:58,256
برای چی بیرون اومدین؟
459
00:32:02,490 --> 00:32:04,496
اینارو دیدم
460
00:32:04,956 --> 00:32:06,862
گفتم یکی بخرم برای که
461
00:32:23,884 --> 00:32:25,778
یکی بدین لطفا
462
00:32:26,375 --> 00:32:26,746
باشه
463
00:32:34,331 --> 00:32:35,921
روزنامه
464
00:32:40,550 --> 00:32:41,406
فرمانده شیائو
465
00:32:42,140 --> 00:32:43,659
انتظار نداشتم ببینمتون
466
00:32:44,778 --> 00:32:45,618
منم انتظار نداشتم
467
00:32:46,903 --> 00:32:48,665
آقای مو رو ببینم
468
00:32:50,834 --> 00:32:53,100
فرمانده معرفی نمیکنید؟
469
00:32:53,184 --> 00:32:54,075
ایشون؟
470
00:32:56,900 --> 00:32:58,025
معرفی میکنم بهتون
471
00:32:59,346 --> 00:33:01,990
از گروه شنگ تیان
472
00:33:02,078 --> 00:33:03,132
خانم شنگ هان جون
473
00:33:06,259 --> 00:33:07,327
آقای مو
474
00:33:09,034 --> 00:33:10,591
قبلا همسر منو میشناختن
475
00:33:13,765 --> 00:33:15,121
سلام آقای مو
476
00:33:27,725 --> 00:33:28,593
آقای مو
477
00:33:30,165 --> 00:33:32,423
به نظر نمیاد از دیدن خانم شنگ سوپرایز شده باشین
478
00:33:34,056 --> 00:33:36,950
خانم شنگ خیلی شبیه
479
00:33:37,600 --> 00:33:38,760
یکی از دوستانم هستن
480
00:33:42,415 --> 00:33:44,037
از وقتی اومدم بی شین
481
00:33:44,162 --> 00:33:45,315
خیلی این حرف رو شنیدم
482
00:33:46,140 --> 00:33:47,090
ولی اشکال نداره
483
00:33:48,200 --> 00:33:49,584
عادت کردم
484
00:33:52,200 --> 00:33:53,000
داره دیر میشه
485
00:33:53,734 --> 00:33:54,803
میرسونمتون
486
00:34:35,447 --> 00:34:35,967
هان جون
487
00:34:36,837 --> 00:34:37,712
فهمیدم
488
00:34:40,271 --> 00:34:40,791
بخون
489
00:34:43,840 --> 00:34:44,520
پنج سال پیش
490
00:34:44,600 --> 00:34:45,475
مو زی ژنگ میوفته تو آب
491
00:34:46,128 --> 00:34:47,568
همه فکر میکنن مرده
492
00:34:48,303 --> 00:34:49,831
ولی یکی نجاتش داده بوده
493
00:34:51,078 --> 00:34:52,509
بعدا برمیگرده بی شین
494
00:34:53,453 --> 00:34:53,880
وقتی میفهمه توی آتشسوزی مردی
495
00:34:53,880 --> 00:34:55,412
وقتی میفهمه توی آتشسوزی مردی
496
00:34:56,365 --> 00:34:58,184
یه مدت زیاد نارحت میمونه
497
00:35:00,087 --> 00:35:01,853
و حالا جزو
498
00:35:02,159 --> 00:35:03,453
عه YMCA افراد
499
00:35:06,922 --> 00:35:07,842
مهم نیست
500
00:35:08,147 --> 00:35:09,300
واقعا خوشحالم
501
00:35:09,715 --> 00:35:10,868
زنده دیدمش
502
00:35:12,381 --> 00:35:14,212
میخوای ببینیش؟
503
00:35:18,853 --> 00:35:19,978
به نظرم
504
00:35:20,772 --> 00:35:22,122
گذشته گذشتهست
505
00:35:23,040 --> 00:35:25,168
دیدن دوبارهش فایدهای نداره
506
00:35:26,456 --> 00:35:27,956
زی ژنگ باید مراقب مادرش باشه
507
00:35:28,397 --> 00:35:30,593
امیدوارم سالم بمونه
508
00:36:59,215 --> 00:37:00,868
نمیتونم ازت مخفی کنم
509
00:37:01,734 --> 00:37:03,280
هانگ جینگ از عمارت شیائو رفت
510
00:37:04,468 --> 00:37:06,584
ولی بعدا
511
00:37:07,625 --> 00:37:08,385
توی آتشسوزی پیدا شد
512
00:37:38,978 --> 00:37:40,134
تویی
513
00:37:41,293 --> 00:37:42,137
شیائو بی چن
514
00:37:42,778 --> 00:37:44,100
فکر نمیکردی زنده باشم
515
00:37:44,850 --> 00:37:45,574
مو زی ژنگ
516
00:37:46,321 --> 00:37:47,878
نمیتونی منو بکشی
517
00:37:48,540 --> 00:37:49,537
اگه این بار نتونم
518
00:37:49,537 --> 00:37:50,440
دفعهی بعدی میام
519
00:37:50,681 --> 00:37:52,465
انتقام هانگ جینگ رو ازت میگیرم
520
00:37:54,500 --> 00:37:55,860
منو بکش اگه میتونی
521
00:37:56,775 --> 00:37:58,775
وگرنه من بعدا میکشمت
522
00:37:59,624 --> 00:38:00,634
نمیکشمت
523
00:38:01,968 --> 00:38:03,737
بهخاطر هانگ جینگ ازت میگذرم
524
00:38:06,059 --> 00:38:07,099
زنده بمون
525
00:38:08,003 --> 00:38:08,843
وگرنه
526
00:38:09,556 --> 00:38:11,325
نمیتونی ازم انتقام بگیری
527
00:38:33,643 --> 00:38:34,323
هانگ جینگ
528
00:38:36,103 --> 00:38:37,823
کاش زنده بودی
529
00:38:41,280 --> 00:38:42,873
شیائو بی چن تو رو کشت
530
00:38:45,203 --> 00:38:46,928
الان برات جایگزین پیدا کرده
531
00:38:49,363 --> 00:38:51,606
لیاقت عشق تو رو نداشت
532
00:38:53,600 --> 00:38:55,362
انتقامت رو میگیرم
533
00:39:06,318 --> 00:39:07,184
فرمانده شیائو
534
00:39:08,228 --> 00:39:09,418
کجا میریم؟
535
00:39:10,428 --> 00:39:11,487
میریم جلسه
536
00:39:11,831 --> 00:39:12,672
جلسه؟
537
00:39:14,637 --> 00:39:16,475
چیزی نگفته بودین
538
00:39:18,600 --> 00:39:19,713
تصمیم یهویی بود
539
00:39:21,790 --> 00:39:24,350
البته سوپرایزه برای شما
540
00:39:32,056 --> 00:39:32,776
مطمئنی؟
541
00:39:33,175 --> 00:39:35,022
بله عکس خودشه
542
00:39:35,720 --> 00:39:37,184
قراره هتل هوا شینگ
543
00:39:37,409 --> 00:39:38,702
جلسه داشته باشن
544
00:39:40,528 --> 00:39:42,530
نویسندههای اروپایی اومدن اینجا
545
00:39:43,187 --> 00:39:43,907
معلم
546
00:39:44,550 --> 00:39:45,920
شما
547
00:39:45,920 --> 00:39:46,840
خانم ایوان
548
00:39:47,822 --> 00:39:48,942
همراهشونن
549
00:39:52,447 --> 00:39:53,127
چطوره؟
550
00:39:53,937 --> 00:39:56,503
خوشحالید خانم شنگ؟
551
00:40:00,290 --> 00:40:03,309
چیه؟ به نظر میاد خانم شنگ
552
00:40:03,681 --> 00:40:05,001
زیاد خوشحال نشدن
553
00:40:07,568 --> 00:40:08,554
البته که اینطور نیست
554
00:40:09,562 --> 00:40:10,809
چون واقعا
555
00:40:11,478 --> 00:40:12,753
سوپرایز واقعی بود
556
00:40:13,534 --> 00:40:15,654
بعد راه انداختن شرکت با یان چینگ تو شانگهای
557
00:40:15,881 --> 00:40:17,000
دیگه نتونستم زیاد برم لندن
558
00:40:17,690 --> 00:40:20,137
خانم ایوان رو خیلی وقته ندیدم
559
00:40:20,818 --> 00:40:21,768
واقعا فکرشو نمیکردم
560
00:40:22,415 --> 00:40:24,776
اینجا تو بی شین ببینمشون
561
00:40:27,000 --> 00:40:28,997
یه مثل چینی هست میگه
562
00:40:30,218 --> 00:40:32,572
معلم پدرته
563
00:40:33,825 --> 00:40:36,625
فکر میکنم خانم ایوان برای شما
564
00:40:36,903 --> 00:40:37,662
همین طورن
565
00:40:38,950 --> 00:40:40,060
وقتی دیدینشون
566
00:40:40,465 --> 00:40:41,362
میتونید صحبت کنید
567
00:40:47,134 --> 00:40:48,340
گل
568
00:40:49,275 --> 00:40:50,022
نگه دار
569
00:40:53,756 --> 00:40:54,809
چی میخواین؟
570
00:40:57,043 --> 00:40:58,959
چیزی ندارم
571
00:40:58,959 --> 00:41:00,078
به خانم ایوان بدم
572
00:41:00,406 --> 00:41:02,209
مناسب نیست که
573
00:41:02,340 --> 00:41:03,406
دست خالی ببینمشون
574
00:41:04,022 --> 00:41:06,062
میخوام هدیه بخرم
575
00:41:06,956 --> 00:41:07,796
خانم شنگ
576
00:41:08,578 --> 00:41:09,237
نگران نباشید
577
00:41:09,928 --> 00:41:11,918
من آماده کردم
578
00:41:12,912 --> 00:41:13,712
آقای جیانگ
579
00:41:18,247 --> 00:41:19,450
بفرما خانم شنگ
580
00:41:24,399 --> 00:41:27,256
شنیدم خانم ایوان ادبیات کلاسیک چینی
581
00:41:27,256 --> 00:41:28,176
مطالعه میکنن
582
00:41:28,568 --> 00:41:30,331
این رو به عنوان هدیه بدین
583
00:41:31,115 --> 00:41:32,350
حتما خیلی خوشحال میشن
584
00:41:33,903 --> 00:41:35,103
هدیهی بسیار خوبیه
585
00:41:35,750 --> 00:41:37,719
فرمانده خیلی باملاحظهاید
586
00:41:59,037 --> 00:41:59,881
ببخشید
587
00:42:00,509 --> 00:42:01,109
ببخشید
588
00:42:01,640 --> 00:42:02,409
ببخشید
589
00:42:02,409 --> 00:42:03,600
حواسم نبود
590
00:42:05,453 --> 00:42:06,093
خوبید؟
591
00:42:06,400 --> 00:42:07,120
خوبم
592
00:42:07,847 --> 00:42:09,006
فرمانده
593
00:42:09,337 --> 00:42:10,734
باید برم دستشویی
594
00:42:11,503 --> 00:42:12,343
خوبه آسیبی ندیدین
595
00:42:12,818 --> 00:42:13,738
منتظرتون میمونم
596
00:42:16,153 --> 00:42:17,072
از این طرف لطفا
597
00:42:47,203 --> 00:42:47,743
ببخشید
598
00:42:48,450 --> 00:42:49,530
میشه یه لطفی بکنید؟
599
00:42:49,822 --> 00:42:50,582
چیه؟
600
00:43:02,637 --> 00:43:04,181
میتونید زنگ بزنید به این شماره
601
00:43:04,640 --> 00:43:05,900
و بگید
602
00:43:06,197 --> 00:43:08,054
همسرتون ماسک بالماسکهش رو جا گذاشته؟
603
00:43:08,303 --> 00:43:09,631
بگید بفرستن اینجا
604
00:43:10,550 --> 00:43:11,270
..این
605
00:43:16,372 --> 00:43:17,172
لطفا
606
00:43:19,506 --> 00:43:20,026
باشه
607
00:43:23,200 --> 00:45:28,400
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند
http://KoreFa.ir
مترجم: Mel
-ممنون که با همراهید-
-منتظر نظراتتون هستیم-
40957