All language subtitles for Love.in.flames.of.war.EP35.KoreFa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,750
کره فا باافتخارتقدیم میکند**
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
2
00:01:31,750 --> 00:01:36,190
[عشق در شعله های جنگ]
3
00:01:36,390 --> 00:01:40,990
[قسمت سی و پنجم]
4
00:01:42,320 --> 00:01:43,010
فرمانده
5
00:01:43,390 --> 00:01:44,670
این پرونده ی امروزه که مرتبش کردم
6
00:01:44,710 --> 00:01:45,510
لطفا ببینیدش
7
00:01:47,210 --> 00:01:48,450
کارت تموم شد؟
8
00:01:49,280 --> 00:01:50,400
درست به موقع
9
00:01:50,520 --> 00:01:52,070
فرمانده، شما خیلی زحمت میکشین
10
00:01:52,070 --> 00:01:53,430
هر روز اضافه کاری میمونین
11
00:01:53,860 --> 00:01:54,980
ولی من گفتم
12
00:01:55,100 --> 00:01:56,380
هیچوقت اضافه کاری نمیمونم
13
00:01:58,790 --> 00:01:59,710
باید برم
14
00:01:59,790 --> 00:02:01,530
وگرنه برای تولد دیوید دیر میرسم
15
00:02:02,280 --> 00:02:02,800
بای بای
16
00:02:20,550 --> 00:02:24,510
دعوت نامه]
دیوید درخواست دارد تا جناب شیائو بی چن، در مجلس رقصی که در بعدازظهر روز دوازدهم
[دسامبر برای انتخاب شدن در دور بعدی مزایده برگذار می شود، حضور به عمل رسانند
17
00:02:58,420 --> 00:02:59,270
کارولاین
18
00:03:00,030 --> 00:03:01,430
امشب بهت خوش میگذره؟
19
00:03:01,430 --> 00:03:02,430
معلومه دیوید
20
00:03:02,430 --> 00:03:03,070
تولدت مبارک
21
00:03:03,070 --> 00:03:03,750
ممنونم
22
00:03:04,240 --> 00:03:05,840
تو هنوزم ملکه ی این جشنی
23
00:03:05,990 --> 00:03:07,170
چرا انقدر ساکتی حالا؟
24
00:03:07,550 --> 00:03:08,510
بیخیال
25
00:03:08,510 --> 00:03:10,990
دفعه ی پیش مجبورم کردی تمام مدت برقصم
26
00:03:11,090 --> 00:03:12,810
واسه همین دیگه تو مهمونی هات
27
00:03:12,870 --> 00:03:14,630
نمیرقصم
28
00:03:17,600 --> 00:03:19,650
شنیدم خانم شن رقصنده ی ماهری هستن
29
00:03:20,330 --> 00:03:22,210
واقعا میخوام رقصیدنتون رو ببینم
30
00:03:23,510 --> 00:03:25,630
دیوید، معلومه خیلی اعتبار داری که
31
00:03:25,630 --> 00:03:27,340
!فرمانده شیائو هم تو مهمونیت شرکت کرده
32
00:03:28,710 --> 00:03:29,670
فرمانده شیائو
33
00:03:29,940 --> 00:03:31,820
واقعا باعث افتخارمه که شما اینجا باشین
34
00:03:32,270 --> 00:03:34,060
دیوید، تو مسیر طولانی رو طب کردی
تا برای مزایده
35
00:03:34,110 --> 00:03:35,270
به بی شین بیای
36
00:03:35,580 --> 00:03:37,990
معلومه که باید رسم میزبانی رو به جا بیارم
37
00:03:38,870 --> 00:03:39,670
خانم شن
38
00:03:40,430 --> 00:03:43,070
نمیخواین به مهمونی شور ببخشین؟
39
00:03:43,710 --> 00:03:45,000
اره خانم شن
40
00:03:45,070 --> 00:03:46,430
لطفا قبول کنین
41
00:03:47,740 --> 00:03:50,050
کارولاین، لطفا
42
00:03:50,640 --> 00:03:51,600
خیلی خب دیوید
43
00:03:51,870 --> 00:03:52,990
امروز تولدته
44
00:03:52,990 --> 00:03:55,030
به خاطر تو اینکار رو میکنم
45
00:03:56,720 --> 00:03:58,070
خانم ها آقایان
46
00:03:58,110 --> 00:03:59,440
بیاید کارولاین
47
00:03:59,440 --> 00:04:02,750
ملکه ی جشن رو تشویق کنیم
تا برامون برقصه
48
00:04:50,350 --> 00:04:51,200
شنگ هان جون
49
00:04:51,520 --> 00:04:52,640
تو بچگی رقص های دونفره رو یاد گرفته
50
00:04:53,000 --> 00:04:54,110
و میتونه انگلیسی و آلمانی حرف بزنه
51
00:04:54,490 --> 00:04:55,400
تو ده سالگی
52
00:04:55,550 --> 00:04:56,950
رفته مدرسه ی دخترونه ی سنت پال
53
00:04:56,950 --> 00:04:58,110
که یه مدرسه ی انگلیسی برای دخترای نجیب زاده ست
54
00:04:58,500 --> 00:04:59,310
عملکردش تو مدرسه فوق العاده بوده
55
00:05:06,160 --> 00:05:07,040
عالیه
56
00:05:28,900 --> 00:05:29,820
فرمانده شیائو
57
00:05:30,480 --> 00:05:31,440
این بیرون چیکار میکنین؟
58
00:05:38,740 --> 00:05:39,660
اومدم یکم هوای تازه بخورم
59
00:05:49,910 --> 00:05:50,710
انتظار نداشتم
60
00:05:51,550 --> 00:05:52,870
که شما همچین رقصنده ی خوبی باشین
61
00:05:54,890 --> 00:05:56,410
شما همتون من رو به چشم یه رقصنده ی خوب میبینین
62
00:05:56,790 --> 00:05:57,630
ولی نمیدونین
63
00:05:57,710 --> 00:05:59,350
برای این کار، چیا که نکشیدم
64
00:05:59,870 --> 00:06:00,590
ببینین
65
00:06:01,140 --> 00:06:02,100
این زخم به خاطر
66
00:06:02,470 --> 00:06:04,190
کلاس های باله به وجود اومده
67
00:06:04,510 --> 00:06:06,670
از دستم در رفته که انگشت بزرگه م چقدر خون ریزی کرده تا حالا
68
00:06:07,730 --> 00:06:08,730
و اینجا
69
00:06:09,150 --> 00:06:11,160
یه لایه ی کلفت پینه بسته
70
00:06:11,910 --> 00:06:13,330
اینجا حتی بدتر هم هست
71
00:06:13,610 --> 00:06:15,250
یه بار تو یکی از اجراهای مدرسه
72
00:06:15,790 --> 00:06:17,190
یه تیکه شیشه رو روی زمین
73
00:06:17,190 --> 00:06:18,270
ندیدم و
74
00:06:18,490 --> 00:06:20,660
پام رو گذاشتم روش
75
00:06:23,810 --> 00:06:24,900
برای فرار از من
76
00:06:26,550 --> 00:06:27,820
خیلی به خودت آسیب زدی
77
00:06:38,220 --> 00:06:39,300
فرمانده شیائو
78
00:06:40,040 --> 00:06:40,930
بیخیال
79
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
فرمانده شیائو
80
00:06:58,020 --> 00:06:59,020
چیکار دارین میکنین؟
81
00:06:59,870 --> 00:07:00,590
رقص
82
00:07:04,190 --> 00:07:04,870
باشه
83
00:07:53,270 --> 00:07:54,330
فرمانده شیائو
84
00:07:55,040 --> 00:07:56,300
شما خیلی مستین
85
00:07:57,130 --> 00:07:58,210
وقتشه برگردین استراحت کنین
86
00:08:43,730 --> 00:08:44,500
منتظرت میمونم
87
00:08:46,230 --> 00:08:47,150
منتظر روزی میمونم
88
00:08:47,280 --> 00:08:48,560
که برای برگشتن پیشم آماده باشی
89
00:09:13,500 --> 00:09:14,100
بیا تو
90
00:09:16,410 --> 00:09:17,170
خانم ژنگ
91
00:09:17,510 --> 00:09:18,270
ما از افرادمون خواستیم
92
00:09:18,270 --> 00:09:20,230
تا به پیشخدمت خانواده ی شن نزدیک بشن
93
00:09:20,530 --> 00:09:21,610
بنا به اطلاعاتی که دادن
94
00:09:21,950 --> 00:09:23,910
شنگ هان جون و شن یان چینگ یه زوج واقعی هستن
95
00:09:24,160 --> 00:09:25,810
و حتی یه بچه دارن
96
00:09:37,110 --> 00:09:40,630
نکنه این واقعا یه اتفاقه؟
97
00:09:41,290 --> 00:09:42,660
حالا باید چیکار کنیم؟
98
00:09:43,380 --> 00:09:45,260
من به حس ششمم اعتماد دارم
99
00:09:46,070 --> 00:09:47,800
اون زن لین هانگ جینگه
100
00:09:49,870 --> 00:09:51,070
بازم تعقیبش کن
101
00:09:53,290 --> 00:09:54,460
فکر نمیکنم بتونه
102
00:09:57,530 --> 00:09:59,150
بدون هیچ ایرادی
103
00:10:00,190 --> 00:10:02,130
تظاهر کنه یه نفر دیگه ست
104
00:10:02,930 --> 00:10:04,970
لائو مو، بیا امشب بریم یشم درخشان بنوشیم
105
00:10:05,230 --> 00:10:06,550
دور دوم مزایده داره شروع میشه
106
00:10:06,640 --> 00:10:07,190
قراره تا دوهفته
107
00:10:07,190 --> 00:10:08,550
سرمون حسابی شلوغ بشه
108
00:10:08,790 --> 00:10:09,830
یادت رفته
109
00:10:09,830 --> 00:10:11,630
امشب خونه ی آقای بای شام دعوتیم
110
00:10:12,170 --> 00:10:13,070
مطمئنم تا خرتناق مینوشی
111
00:10:13,070 --> 00:10:14,710
هنوز بیخیال نشده؟
112
00:10:15,970 --> 00:10:17,300
به خاطر کمک کردن به فرمانده
113
00:10:17,300 --> 00:10:18,510
و جمع کردن حقوق های ارتش
114
00:10:18,590 --> 00:10:20,620
مخفیانه و آشکارا، خیلی چیزها از کمپ شرقی گرفته
115
00:10:20,990 --> 00:10:21,530
چی؟
116
00:10:21,730 --> 00:10:23,710
اون به پروژه ی بندرگاه بی شین هم چشم داره؟
117
00:10:24,150 --> 00:10:25,350
واسه همین
118
00:10:25,570 --> 00:10:27,450
عمو شیائو رو هم دعوت کرده
119
00:10:28,630 --> 00:10:29,190
خب
120
00:10:29,720 --> 00:10:30,600
این پیرمرد
121
00:10:30,830 --> 00:10:32,010
این شام رو به منظور خاصی قراره بده
122
00:10:32,070 --> 00:10:32,480
بریم
123
00:10:41,060 --> 00:10:41,560
بریم
124
00:10:41,690 --> 00:10:42,020
اره
125
00:10:42,020 --> 00:10:42,990
امروز نباید دیر برسیم
126
00:10:43,630 --> 00:10:45,350
امشب شب راحتی نخواهد بود
127
00:10:45,350 --> 00:10:46,830
بی چن، امشب روت حساب میکنیم
128
00:10:48,030 --> 00:10:49,670
قراره بازم یه مبارزه ی خونین باشه
129
00:10:49,910 --> 00:10:51,660
نگران نباش. بی چن ظرفیت الکلش بالاست
130
00:11:22,070 --> 00:11:23,740
خانم شنگ، هنوز اینجایین؟
131
00:11:23,940 --> 00:11:26,020
پارچ آب رو میذارم رو میزتون
132
00:11:49,310 --> 00:11:49,870
نگه دار
133
00:11:53,200 --> 00:11:54,880
بی چن، اینجا میایستیم؟
134
00:11:55,350 --> 00:11:56,310
الان کجاییم؟
135
00:11:57,030 --> 00:11:57,950
داشتم به این فکر میکردم
136
00:11:58,620 --> 00:11:59,500
که شاید بهتر باشه
137
00:11:59,670 --> 00:12:01,090
شما دوتا جای من برین اونجا
138
00:12:03,160 --> 00:12:03,880
تو نمیای؟
139
00:12:04,590 --> 00:12:06,070
آقای بای عمو شیائو رو هم دعوت کرده
140
00:12:06,370 --> 00:12:07,450
اگه نیای
141
00:12:07,850 --> 00:12:08,810
مطمئنم راضی نمیشه
142
00:12:08,900 --> 00:12:09,580
اره
143
00:12:10,620 --> 00:12:11,780
من به ظرفیت تو
144
00:12:12,280 --> 00:12:12,930
برای نوشیدن اعتماد دارم
145
00:12:13,520 --> 00:12:14,550
نه نه بی چن
146
00:12:14,550 --> 00:12:16,030
نمیتونی این کار رو باهامون بکنی
147
00:12:16,140 --> 00:12:16,700
برید
148
00:12:19,050 --> 00:12:19,650
بریم
149
00:12:27,920 --> 00:12:28,710
دور بزن و برگرد
150
00:12:37,590 --> 00:12:38,150
بریم
151
00:12:39,080 --> 00:12:39,680
اره
152
00:12:48,910 --> 00:12:50,110
ساعت کاری تمومه. بریم
153
00:12:50,110 --> 00:12:50,950
اره بریم
154
00:12:55,000 --> 00:12:56,590
خانم شنگ، شما نمیرین؟
155
00:12:56,980 --> 00:12:57,720
من یکم کار اضافی دارم
156
00:12:58,230 --> 00:12:58,960
پس من دیگه میرم
157
00:13:37,390 --> 00:13:42,070
[مقر ارتش ژی بی]
158
00:14:13,750 --> 00:14:16,590
[کمپ شرقی بی شین به شیائو بی چن]
159
00:15:32,130 --> 00:15:33,050
خانم شنگ
160
00:15:34,480 --> 00:15:35,270
تو این ساعت
161
00:15:35,650 --> 00:15:36,330
هنوز اینجایین
162
00:15:36,650 --> 00:15:38,990
فرمانده، چرا این وقت شب برگشتین
163
00:15:43,130 --> 00:15:44,690
قرار بود با یه چند نفر شام بخورم
164
00:15:45,100 --> 00:15:45,860
ولی اونا کسایین که
165
00:15:46,140 --> 00:15:48,070
میخوان برای رسیدن به هدفشون، پاچه خواری من رو بکنن
166
00:15:48,110 --> 00:15:49,030
خیلی برام کسل کننده ست
167
00:15:50,640 --> 00:15:51,680
ولی بر خلاف اون ها
168
00:15:52,240 --> 00:15:53,630
خیلی خوب میشد اگه همه به اندازه ی شما
169
00:15:53,630 --> 00:15:54,860
انقدر خودشون رو وقف کار میکردن
170
00:15:55,110 --> 00:15:56,610
انگلیسی زبان مادری منه
171
00:15:56,990 --> 00:15:58,070
ولی این اولن باریه که
172
00:15:58,070 --> 00:15:59,550
پرونده های تخصصی رو ترجمه میکنم
173
00:15:59,820 --> 00:16:01,790
البته که باید سخت تر کار کنم
174
00:16:02,430 --> 00:16:03,030
جدی؟
175
00:16:03,940 --> 00:16:05,180
من اینطوری فکر نمیکنم
176
00:16:05,860 --> 00:16:08,140
قبلا یه بار دست خطتون رو دیدم
177
00:16:08,700 --> 00:16:09,640
انگار
178
00:16:09,730 --> 00:16:11,470
شما دقیقا مثل دخترایی هستین
179
00:16:11,470 --> 00:16:13,590
که تو چین بزرگ شدن و چینی رو
با اشعار مختلف یاد گرفتن
180
00:16:14,970 --> 00:16:16,300
فرمانده، باعث افتخارمه
181
00:16:17,790 --> 00:16:20,030
من حتما تا امشب، تمام این پرونده ها رو
182
00:16:20,030 --> 00:16:21,030
ترجمه میکنم
183
00:16:21,110 --> 00:16:22,710
و ارزیابی فردا رو با تاخیر نمیندازم
184
00:16:32,030 --> 00:16:33,010
شما همینجا وایسا
185
00:16:33,290 --> 00:16:34,050
میرم چک کنم
186
00:17:14,340 --> 00:17:15,000
بذارش زمین
187
00:17:15,320 --> 00:17:16,280
ببخشید فرمانده شیائو
188
00:17:17,030 --> 00:17:17,870
چه خبر شده؟
189
00:17:18,950 --> 00:17:19,710
فرمانده
190
00:17:20,050 --> 00:17:21,060
اتصال کوتاه رخ داده
191
00:17:21,060 --> 00:17:22,160
واسه همین فیوزها سوختن
192
00:17:22,430 --> 00:17:23,890
برق کارها دارن روش کار میکنن
193
00:17:26,110 --> 00:17:26,980
چقدر طول میکشه؟
194
00:17:27,160 --> 00:17:28,770
یه مدت طول میکشه
195
00:17:29,900 --> 00:17:31,020
میتونین از این استفاده کنین
196
00:17:33,750 --> 00:17:34,460
میتونی بری
197
00:17:34,550 --> 00:17:35,190
بله
198
00:17:53,540 --> 00:17:54,150
این رو بگیر
199
00:17:55,840 --> 00:17:57,290
حداقل یکم نور میده
200
00:18:03,130 --> 00:18:03,880
...دستت
201
00:18:07,880 --> 00:18:08,580
مهم نیست
202
00:18:08,910 --> 00:18:10,520
فقط یه زخم کوچیکه
203
00:18:11,940 --> 00:18:13,820
تو اون قفسه محلول ضدعفونی هست
204
00:18:14,140 --> 00:18:15,020
میشه برام بیاریش؟
205
00:18:15,670 --> 00:18:16,270
میخوام ضدعفونیش کنم
206
00:18:34,690 --> 00:18:35,210
خودم میتونم
207
00:18:35,630 --> 00:18:36,350
بذارین من انجامش بدم
208
00:19:09,200 --> 00:19:09,720
تموم شد
209
00:19:15,060 --> 00:19:16,620
میرم یه چیزی میارم ببندمش
210
00:19:17,630 --> 00:19:18,230
باشه
211
00:19:36,950 --> 00:19:37,990
بارون خیلی شدیده
212
00:19:40,370 --> 00:19:41,330
بذار برسونمت
213
00:19:44,870 --> 00:19:45,430
بریم
214
00:19:59,550 --> 00:20:00,190
هان جون
215
00:20:00,350 --> 00:20:01,310
یان چینگ
216
00:20:03,390 --> 00:20:03,910
بیا
217
00:20:05,330 --> 00:20:06,970
دیوونه. نیازی به عجله نیست
218
00:20:07,220 --> 00:20:08,120
داری خیس میشی
219
00:20:08,870 --> 00:20:09,990
اینجا چیکار میکنی؟
220
00:20:10,090 --> 00:20:11,420
داره بارون میاد. اومدم دنبالت
221
00:20:11,910 --> 00:20:12,870
دیوونه
222
00:20:13,330 --> 00:20:14,730
تو بارون سرما میخوری
223
00:20:17,440 --> 00:20:17,960
بی چن
224
00:20:18,330 --> 00:20:19,050
یان چینگ
225
00:20:19,630 --> 00:20:20,870
تو واقعا شوهر خوبی هستی
226
00:20:21,810 --> 00:20:22,370
بی چن
227
00:20:22,770 --> 00:20:23,570
دیروقته
228
00:20:23,680 --> 00:20:24,520
هنوز داری کار میکنی؟
229
00:20:24,670 --> 00:20:25,830
همش تقصیر من شد
230
00:20:26,840 --> 00:20:27,400
خب
231
00:20:28,030 --> 00:20:30,220
فردا ساعت ده صبح تو هتل
هوا شینگ همدیگه رو میبینیم
232
00:20:31,070 --> 00:20:32,950
باشه. سر وقت میام
233
00:20:33,450 --> 00:20:34,370
فرمانده
234
00:20:34,530 --> 00:20:35,620
فردا میبینمت
235
00:20:36,340 --> 00:20:37,020
میبینمت
236
00:20:37,980 --> 00:20:38,580
خدافظ
237
00:20:39,830 --> 00:20:40,350
بیا
238
00:20:40,810 --> 00:20:41,250
بریم
239
00:21:11,550 --> 00:21:12,390
چطور پیش رفت؟
240
00:21:16,350 --> 00:21:17,630
گاوصندوق رو باز کردم
241
00:21:17,780 --> 00:21:19,350
ولی توافقنامه ی کامیابی دوسویه رو ندیدم
242
00:21:19,670 --> 00:21:21,530
فقط چندتا نامه از نانجینگ بود
243
00:21:21,870 --> 00:21:24,190
ولی وقت نشد بخونمشون
244
00:21:29,840 --> 00:21:30,540
حالا هرچی
245
00:21:30,790 --> 00:21:31,770
الان اولویتمون
246
00:21:31,950 --> 00:21:33,590
اینه که نذاریم ژاپنی ها بی شین رو کنترل کنن
247
00:21:33,990 --> 00:21:35,750
گزینش مزایده به زودی شروع میشه
248
00:21:36,410 --> 00:21:38,040
باید قبل از اون لیست رو گیر بیاریم
249
00:21:38,860 --> 00:21:40,500
و در برابر ژاپنی ها، عملیاتمون رو شروع کنیم
250
00:21:41,030 --> 00:21:42,150
اگه موفق بشن
251
00:21:42,610 --> 00:21:43,440
هدفمون زیادی بزرگ میشه
252
00:21:43,550 --> 00:21:44,870
و برامون سخت تر میشه که کاری بکنیم
253
00:21:45,770 --> 00:21:46,410
خیلی خب
254
00:21:46,890 --> 00:21:48,970
من با دقت ارزیابی رو دنبال میکنم
255
00:21:49,230 --> 00:21:50,430
و بهت گزارش میدم
256
00:21:50,830 --> 00:21:51,390
خیلی خب
257
00:21:52,180 --> 00:21:53,430
فردا، از لیانگ میخوام
258
00:21:53,430 --> 00:21:54,750
تا یه مقاله ی ویژه در مورد بندر منتشر کنه
259
00:21:55,430 --> 00:21:58,070
موقعیت استراتژیکی بندر
260
00:21:58,360 --> 00:21:59,850
و اهمیت این مزایده ی منصفانه
261
00:21:59,850 --> 00:22:00,690
یه بار دیگه مطرح میشه
262
00:22:02,510 --> 00:22:03,910
من حملاتی رو که
263
00:22:03,910 --> 00:22:06,350
به صورت سراسری به شرکت های ژاپنی شده رو
264
00:22:06,350 --> 00:22:07,590
به صورت عمیق بررسیشون میکنم
265
00:22:08,320 --> 00:22:10,200
تا شیائو بی چن رو زیر فشار شدید بذارم
266
00:22:14,340 --> 00:22:15,280
تا اینجا
267
00:22:15,830 --> 00:22:17,510
تمام سی و پنج شرکت انتخاب شده
268
00:22:17,670 --> 00:22:20,110
پروپوزال های طراحیشون رو با جزئیات، ثبت کردن
269
00:22:20,580 --> 00:22:22,450
در طول این ارزیابی دوهفته ای
270
00:22:23,010 --> 00:22:25,540
قراره هشت شرکت رو به عنوان
271
00:22:25,970 --> 00:22:27,590
نماینده های دور بعد انتخاب کنیم
272
00:22:28,110 --> 00:22:31,070
طراحی هر شرکت، و محتوای ارزیابی ها
273
00:22:31,390 --> 00:22:33,150
توی روزنامه ها
274
00:22:33,150 --> 00:22:34,510
منتشر میشن
275
00:22:35,390 --> 00:22:37,550
این برای اینه که مردم عادی
بهش نظارت داشته باشن و بتونن انتقاد کنن
276
00:22:38,020 --> 00:22:39,020
تمام ارزیاب ها
277
00:22:39,740 --> 00:22:42,130
لطفا با انصاف و عدالت
278
00:22:42,300 --> 00:22:43,580
انتخاب خودتون رو انجام بدین
279
00:22:45,250 --> 00:22:45,810
خیلی خب
280
00:22:45,870 --> 00:22:46,990
پس بیاید شروع کنیم
281
00:22:48,670 --> 00:22:50,190
در مورد مدل های صنعتی مدرن
282
00:22:50,470 --> 00:22:52,310
بخش های اصلی میتونن زیر سطح آب باشن
283
00:22:52,470 --> 00:22:56,190
آهن هایی که داخل کشور داریم، در مقابل
زنگ زدگی مقاوم نیستن
284
00:22:56,960 --> 00:22:59,080
توان عملیاتیشون هم زیر پنج ملیون تُنه
285
00:22:59,510 --> 00:23:00,710
ولی هزینه ش میشه بیست ملیون
286
00:23:00,950 --> 00:23:03,050
اینکه بیش از حد برای واردات مواد هزینه کنیم
287
00:23:03,200 --> 00:23:05,120
ممکنه ارزشش رو نداشته باشه
288
00:23:05,870 --> 00:23:07,670
به نظر من این لازمه
289
00:23:08,120 --> 00:23:10,550
دلیل اصلی اینه که، آهن های داخل کشور
290
00:23:10,550 --> 00:23:11,830
پیش نیازهای لازم رو ندارن
291
00:23:32,270 --> 00:23:33,030
نظرتون چیه؟
292
00:23:33,030 --> 00:23:33,810
همه چیز عالی بود
293
00:23:33,890 --> 00:23:34,410
معلومه
294
00:23:34,550 --> 00:23:35,230
فرمانده
295
00:23:35,630 --> 00:23:36,470
وقتی برم خونه
296
00:23:36,510 --> 00:23:38,140
تمام ارزیابی های امروز رو
297
00:23:38,140 --> 00:23:38,920
برای ارجاع دوباره
298
00:23:39,080 --> 00:23:39,880
مرتب میکنم
299
00:23:42,920 --> 00:23:43,400
راستی
300
00:23:44,440 --> 00:23:45,120
خانم شنگ
301
00:23:46,040 --> 00:23:47,140
از امروز به بعد
302
00:23:47,650 --> 00:23:48,810
تمام جلسات ارزیابی
303
00:23:49,070 --> 00:23:50,190
به صورت محرمانه انجام میشن
304
00:23:51,440 --> 00:23:52,360
در طول جلسات
305
00:23:52,460 --> 00:23:53,740
هممون توی
306
00:23:54,150 --> 00:23:55,390
هتل هوا شینگ میمونیم
307
00:23:56,120 --> 00:23:57,670
برای جلوگیری از فاش شدن اطلاعات
308
00:23:58,550 --> 00:24:00,460
نمیتونیم فعلا بریم خونه
309
00:24:03,010 --> 00:24:03,650
زی جون
310
00:24:05,460 --> 00:24:06,980
این رو به خانم شنگ نگفته بودی؟
311
00:24:11,630 --> 00:24:12,750
...ولی بی چن، تو که
312
00:24:12,750 --> 00:24:13,950
چرا گفته بودیم
313
00:24:14,910 --> 00:24:16,590
دیشب سر شام در موردش حرف زدیم
314
00:24:17,030 --> 00:24:18,360
انقدر غذا خوردی یادت رفت؟
315
00:24:20,830 --> 00:24:21,670
یادم اومد
316
00:24:22,440 --> 00:24:23,780
خانم شنگ معذرت میخوام
317
00:24:24,390 --> 00:24:26,290
تقصیر من بود
318
00:24:26,520 --> 00:24:27,270
من تو وظایفم کوتاهی کردم
319
00:24:27,390 --> 00:24:27,950
بابتش معذرت میخوام
320
00:24:30,870 --> 00:24:31,670
فرمانده
321
00:24:32,030 --> 00:24:33,430
شما بهم قول دادین
322
00:24:33,430 --> 00:24:35,190
که بعد از ساعت کاری هرکاری بخوام میتونم بکنم
323
00:24:35,550 --> 00:24:36,640
ولی الان دارین
324
00:24:36,640 --> 00:24:38,070
آزادی شخصیم رو ازم میگیرین
325
00:24:38,510 --> 00:24:40,950
خانم شنگ، برای منصفانه بودن روند کار
326
00:24:41,270 --> 00:24:43,670
اینکه تصمیم بگیرن مزایده رو پشت درهای بسته
برگذار کنن، یه تصمیم فوری بوده
327
00:24:44,030 --> 00:24:46,190
الان چشم خیلی ها بهمونه
328
00:24:46,660 --> 00:24:47,680
روزنامه نگارهای زیادی
329
00:24:48,030 --> 00:24:49,860
از جمله یان چینگ و کسایی که برای
330
00:24:49,860 --> 00:24:51,150
مجله ی تایمز کار میکنن
میتونن خبرهای دست اول رو بگیرن
331
00:24:51,830 --> 00:24:53,470
من فکر نمیکنم
332
00:24:54,180 --> 00:24:55,610
خانم شنگ قوانین رو زیرپا بذارن
333
00:24:55,990 --> 00:24:57,510
و اوضاع رو برای فرمانده سخت کنن
334
00:25:00,210 --> 00:25:01,210
معلومه که همچین کاری نمیکنم
335
00:25:01,770 --> 00:25:02,530
خوبه
336
00:25:25,430 --> 00:25:26,280
خانم شنگ بفرمایین
337
00:25:26,350 --> 00:25:27,430
این اتاق شماست
338
00:25:28,060 --> 00:25:30,270
آب داغ، بیست و چهار ساعته در اختیارتونه
339
00:25:31,840 --> 00:25:33,030
اینجا اتاق پذیراییه
340
00:25:33,550 --> 00:25:35,550
یه نفر میاد که فقط به شما خدمت میکنه
341
00:25:40,680 --> 00:25:42,240
بیرون، باغ میانی رو میبینین
342
00:25:42,730 --> 00:25:44,110
برای امینت بیشتر
343
00:25:44,110 --> 00:25:45,470
فرمانده شیائو دستور دادن
344
00:25:45,470 --> 00:25:47,340
تا تمام پنجره های هتل قفل بشن
345
00:25:51,350 --> 00:25:52,870
این اتاق خیلی قشنگه
346
00:25:53,220 --> 00:25:55,750
ولی باید به شوهرم زنگ بزنم
347
00:25:55,950 --> 00:25:57,470
تا وسایلم رو بفرسته اینجا
348
00:25:58,010 --> 00:25:59,150
خانم شنگ، نگران نباشین
349
00:25:59,660 --> 00:26:01,700
فرمانده شیائو همه چیز رو براتون آماده کردن
350
00:26:02,030 --> 00:26:02,730
میتونین بیاین تو
351
00:26:25,550 --> 00:26:26,210
نظرتون چیه؟
352
00:26:26,330 --> 00:26:28,310
خانم شنگ، از اینا راضی هستین؟
353
00:26:28,770 --> 00:26:30,450
فرمانده، شما خیلی باملاحظه این
354
00:26:31,720 --> 00:26:34,790
میخواستم به خیاط بگم چندتا لباس چینی برام بدوزه
355
00:26:40,270 --> 00:26:41,150
اینا رو از
356
00:26:42,210 --> 00:26:43,130
خیاطی ای که قبلا
357
00:26:43,130 --> 00:26:45,010
برای همسرم لباس میدوخت آوردم
358
00:26:46,520 --> 00:26:48,000
رنگ و طرحشون رو
359
00:26:48,680 --> 00:26:50,090
بنا به سلیقه ی اون انتخاب کردم
360
00:26:51,080 --> 00:26:52,310
خوشحالم که
361
00:26:52,990 --> 00:26:53,870
از اینا خوشتون اومده
362
00:26:55,890 --> 00:26:57,970
ولی من معمولا ترجیح میدم لباس غربی بپوشم
363
00:26:58,190 --> 00:26:59,360
توشون راحت ترم
364
00:26:59,890 --> 00:27:00,890
یکم عجله ای شد
365
00:27:01,550 --> 00:27:02,790
واسه همین فقط همین ها رو آماده کردم
366
00:27:03,600 --> 00:27:05,910
ولی یادم میمونه چی ترجیح میدین
367
00:27:05,910 --> 00:27:06,950
و بهشون میگم
368
00:27:07,130 --> 00:27:08,080
براتون آماده کننش
369
00:27:09,890 --> 00:27:12,170
فرمانده، شما واقعا با ملاحظه این
370
00:27:12,900 --> 00:27:13,900
من این کار رو
371
00:27:14,670 --> 00:27:17,310
فقط به خاطر این کردم که راحت باشین
372
00:27:17,790 --> 00:27:18,830
و بتونین رو کارتون تمرکز کنین
373
00:27:19,910 --> 00:27:22,020
در طول ارزیابی
374
00:27:22,070 --> 00:27:23,950
میخوام تمام ارزیابی های تخصصی رو
375
00:27:23,950 --> 00:27:25,390
مرتب کنین و بهم گزارش بدین
376
00:27:26,900 --> 00:27:27,400
البته
377
00:27:28,640 --> 00:27:29,790
گزارش امروز رو هم میخوام
378
00:27:32,130 --> 00:27:34,490
خب، فکر کنم باید از دستورات پیروی کنم
379
00:27:35,490 --> 00:27:36,420
ولی فرمانده
380
00:27:36,830 --> 00:27:37,630
هرطور شده
381
00:27:37,630 --> 00:27:38,470
من باید به شوهرم و بچهم
382
00:27:38,470 --> 00:27:39,770
زنگ بزنم و بگم
383
00:27:40,030 --> 00:27:41,550
که قراره اینجا بمونم
384
00:27:42,190 --> 00:27:43,910
من به یان چینگ خبر دادم
385
00:27:44,670 --> 00:27:45,520
اون درکمون کرد
386
00:27:46,110 --> 00:27:48,430
و از ارزیابی محرمانه حمایت کرد
387
00:27:49,710 --> 00:27:51,150
اگه چیزی نیاز داشتین
388
00:27:51,590 --> 00:27:52,990
اتاق من کنار اتاق شماست
389
00:27:53,510 --> 00:27:54,610
و من همیشه در دسترسم
390
00:27:56,770 --> 00:27:57,600
ممنونم رئیس
391
00:28:13,530 --> 00:28:15,820
خانم شنگ، استراحت کنین
392
00:28:15,870 --> 00:28:17,680
اگه چیزی نیاز داشتین بهمون بگید
393
00:28:18,890 --> 00:28:19,570
راستی
394
00:28:19,790 --> 00:28:21,240
من عادت دارم قبل از خواب
395
00:28:21,240 --> 00:28:22,550
یکم شراب بنوشم و آهنگ گوش کنم
396
00:28:22,750 --> 00:28:25,030
میشه یه گرامافون بیارین تو اتاقم؟
397
00:28:25,320 --> 00:28:26,240
البته که میشه
398
00:28:26,310 --> 00:28:27,830
میتونین یه لیست از آهنگ های مورد علاقتون رو
399
00:28:27,830 --> 00:28:28,590
بنویسین
400
00:28:28,920 --> 00:28:30,350
و ما هم با گرامافون
401
00:28:30,350 --> 00:28:31,740
به اتاقتون میاریمشون
402
00:28:31,910 --> 00:28:33,190
باشه ممنون
403
00:28:33,720 --> 00:28:34,360
خواهش میکنم
404
00:28:46,430 --> 00:28:47,030
فرمانده
405
00:28:47,780 --> 00:28:48,540
چه خبر شده؟
406
00:28:52,060 --> 00:28:53,710
تو دسامبر
407
00:28:54,420 --> 00:28:55,510
ژانگ شوئه لیانگ تعویض پرچم رو اعلام کرده
408
00:28:56,310 --> 00:28:57,250
تو ژانویه
409
00:28:58,640 --> 00:29:01,570
دولت نان جینگ فراره قدرت نظامی محلی رو کاهش بده
410
00:29:02,670 --> 00:29:05,710
تمام انجمن های قدرتمند از این تصمیم ناراضین
411
00:29:07,070 --> 00:29:10,140
ولی اتحاد دوباره شون
412
00:29:10,890 --> 00:29:12,040
چقدر دووم میاره؟
413
00:29:12,990 --> 00:29:14,510
فرمانده ی کل قوا چی فکر میکنه؟
414
00:29:14,770 --> 00:29:16,450
مطمئنا قبول نمیکنه
415
00:29:18,020 --> 00:29:19,740
اگه همچنان تو این بن بست بمونیم
416
00:29:19,830 --> 00:29:21,450
حتما جنگ شکل میگیره
417
00:29:22,240 --> 00:29:24,610
تمام کاری که ازم برمیاد اینه که تلاش کنم
418
00:29:24,670 --> 00:29:28,350
ژی بی و نان جینگ به تفاهم برسن
و اختلافاتشون رو کنار بذارن
419
00:29:31,750 --> 00:29:32,510
فرمانده
420
00:29:33,150 --> 00:29:34,910
تو هر انتخابی بکنی، ازت حمایت میکنم
421
00:29:35,450 --> 00:29:37,870
و هرجا بری باهات میام
422
00:29:53,780 --> 00:29:55,500
باید قبل از اون لیست رو گیر بیاریم
423
00:29:55,910 --> 00:29:57,310
و در برابر ژاپنی ها، عملیاتمون رو شروع کنیم
424
00:29:58,200 --> 00:29:59,350
اگه موفق بشن
425
00:29:59,440 --> 00:30:00,470
هدفمون زیادی بزرگ میشه
426
00:30:00,590 --> 00:30:01,790
و برامون سخت تر میشه که کاری بکنیم
427
00:30:05,040 --> 00:30:07,360
چطور میتونم با یان چینگ تماس بگیرم؟
428
00:30:53,800 --> 00:30:54,680
فرمانده
429
00:31:34,350 --> 00:31:36,310
[اسناد مزایده]
430
00:31:37,070 --> 00:31:38,150
خانم شنگ
431
00:31:39,420 --> 00:31:40,960
این وقت شب
432
00:31:42,190 --> 00:31:42,910
اینجا چیکار میکنین؟
433
00:31:55,420 --> 00:31:56,300
خانم شنگ
434
00:31:58,110 --> 00:31:59,200
چرا سرخ شدین؟
435
00:32:02,390 --> 00:32:03,630
شما اونجوری که
436
00:32:04,070 --> 00:32:05,630
بقیه میگن نیستین
437
00:32:06,060 --> 00:32:08,020
و مثل دخترای غربی روشن فکر نیستین
438
00:32:09,250 --> 00:32:11,160
فرمانده، شما از چیزی که انتظار داشتم
439
00:32:11,160 --> 00:32:12,500
روشن فکرترین
440
00:32:18,580 --> 00:32:19,240
خیلی خب
441
00:32:28,010 --> 00:32:30,090
فرمانده، فقط میخوام بهتون یادآوری کنم
442
00:32:31,270 --> 00:32:32,250
که شاید یه نفر
443
00:32:32,250 --> 00:32:34,310
الان در حال عکس گرفتن از ما باشه
444
00:32:34,860 --> 00:32:37,180
واسه همین، میترسم خبری که فردا پخش میشه
445
00:32:37,650 --> 00:32:39,550
این باشه که فرمانده شیائو
446
00:32:39,750 --> 00:32:42,510
و منشیش، در طول ارزیابی مزایده ی بندرگاه بی شین، باهم رابطه داشتن
447
00:32:42,790 --> 00:32:43,960
اینجا بی شینه
448
00:32:45,270 --> 00:32:47,310
کسی جرئت این کار رو نداره
449
00:32:48,220 --> 00:32:50,740
شاید تو بتونی امتحانش کنی
450
00:32:52,720 --> 00:32:54,480
فرمانده، شما واقعا بامزه این
451
00:32:55,870 --> 00:32:57,620
من برای ازدواجم احترام قائلم
452
00:32:58,490 --> 00:33:00,010
و بیشتر از اون، برای کارم احترام قائلم
453
00:33:01,390 --> 00:33:03,190
من اینجام تا بهتون بگم
454
00:33:03,520 --> 00:33:05,190
که دستگاه تایپ کار نمیکنه
455
00:33:06,020 --> 00:33:07,050
باید هرچه سریع تر
456
00:33:07,050 --> 00:33:08,990
یه جدیدش رو به اتاقم بفرستین
457
00:33:09,910 --> 00:33:11,030
وگرنه، نمیتونم قول بدم
458
00:33:11,030 --> 00:33:12,380
که امروز کارم رو تموم کنم
459
00:33:13,910 --> 00:33:14,870
البته
460
00:33:17,950 --> 00:33:19,400
خانم شنگ، نگران نباشین
461
00:33:20,140 --> 00:33:22,180
میگم یکی جدیدش رو بیارن اتاقتون
462
00:33:22,230 --> 00:33:22,950
ممنونم
463
00:33:42,190 --> 00:33:44,150
[پروپوزال بندرگاه بی شین، نمای هوایی شرکت یاماتو]
464
00:33:45,030 --> 00:33:46,670
در بقیه ی پروپوزال ها
465
00:33:46,850 --> 00:33:48,330
این منطقه ی دریایی، بلااستفاده مونده بوده
466
00:33:49,510 --> 00:33:51,130
شرکت یاماتو پیشنهاد داده
467
00:33:51,130 --> 00:33:54,350
تا از ناحیه ی باریک بین دو کوه برای
468
00:33:54,350 --> 00:33:55,510
خروجی به سمت دریا استفاده کنیم
469
00:33:56,110 --> 00:33:58,270
این میتونه مسیر به کره ی شمالی رو کوتاه کنه
470
00:33:59,470 --> 00:34:01,800
و مقاومت در برابر باد و پنهان سازی رو بهبود ببخشه
471
00:34:03,110 --> 00:34:06,200
حالا بیاید یه نگاه به شرق و غرب بندازیم
472
00:34:07,030 --> 00:34:10,640
نقطه قوت این پروپوزال اینه که
473
00:34:11,190 --> 00:34:12,430
سنگ های هردوطرف
474
00:34:12,430 --> 00:34:14,110
یه سپر طبیعی در برابر موج ها تشکیل دادن
475
00:34:14,610 --> 00:34:16,340
این به شکل قابل توجهی هزینه ها رو کاهش میده
476
00:34:24,210 --> 00:34:25,540
درسته
477
00:34:27,820 --> 00:34:30,460
من یکم نظرم متفاوته
478
00:34:31,750 --> 00:34:33,350
نمیدونم به لجن گرفتگی
479
00:34:33,660 --> 00:34:35,070
راه آبی فکر کردین یا نه
480
00:34:39,920 --> 00:34:41,800
هیچکس تا حالا در موردش حرف نزده بود
481
00:34:41,800 --> 00:34:42,340
بله
482
00:34:42,990 --> 00:34:45,240
این مسئله نیاز به بحث و بررسی داره
483
00:34:48,070 --> 00:34:51,670
[پروپوزال بندرگاه بی شین، نمای هوایی شرکت یاماتو]
484
00:34:51,870 --> 00:34:53,550
بنا به پروپوزال شرکت یاماتو
485
00:34:54,440 --> 00:34:55,630
این بخش
486
00:34:57,610 --> 00:34:58,670
خروجی به سمت دریاست
487
00:34:58,670 --> 00:34:59,710
من با این طرح موافق نیستم
488
00:35:00,480 --> 00:35:02,490
این قسمت با سنگ احاطه شده
489
00:35:02,990 --> 00:35:04,850
که مطمئنا به خاطر تغییر آب و هوا
سنگ ها هم از بین میرن
490
00:35:05,310 --> 00:35:06,550
اگه زمین ریزش کنه
491
00:35:06,950 --> 00:35:09,830
مشکل امنیت رو خواهیم داشت
492
00:35:10,750 --> 00:35:12,430
حتی اگه خطرناک هم نباشه
493
00:35:13,830 --> 00:35:16,030
وقتی شن و ماسه وارد بندر بشه
494
00:35:16,030 --> 00:35:18,150
در مدت طولانی، باعث ایجاد لجن گرفتگی میشه
495
00:35:19,960 --> 00:35:22,520
لجن گرفتی رو میشه با لای روبی کنترل کرد
496
00:35:22,630 --> 00:35:25,100
رانش زمین رو هم میشه با تقویت کردنش کنترل کرد
497
00:35:25,190 --> 00:35:25,990
درسته؟
498
00:35:26,110 --> 00:35:26,910
درسته
499
00:35:33,020 --> 00:35:34,550
میتونیم از یه تور استفاده کنیم
500
00:35:34,550 --> 00:35:36,290
تا جلوی حرکت سنگ ها رو بگیریم
501
00:35:37,420 --> 00:35:38,230
پروفسور وانگ
502
00:35:38,550 --> 00:35:40,620
من با حرفتون موافق نیستم
503
00:35:40,910 --> 00:35:42,710
من با پروفسور وانگ موافق نیستم
504
00:35:46,680 --> 00:35:47,590
نظر شما چیه؟
505
00:35:47,590 --> 00:35:48,510
اینجا رو ببینین
506
00:35:48,620 --> 00:35:50,870
جای گذاری تو این قسمت منطقی نیست
507
00:35:51,350 --> 00:35:52,110
این رو ببینین
508
00:35:52,110 --> 00:35:52,990
من با این نقشه موافقم
509
00:35:52,990 --> 00:35:54,120
این اصلا جواب نمیده
510
00:35:54,850 --> 00:35:55,970
انگار
511
00:35:56,270 --> 00:35:58,470
پروپوزال یاماتو شما رو در مقابل هم قرار داده
512
00:35:59,000 --> 00:36:00,250
پس بیاید پروپوزال بعدی رو ببینیم
513
00:36:32,790 --> 00:36:35,190
[کیک فروشی الی]
514
00:36:42,630 --> 00:36:43,190
راستی
515
00:36:43,190 --> 00:36:43,740
بی چن
516
00:36:44,350 --> 00:36:45,530
صبح وقت نشد ازت بپرسم
517
00:36:46,290 --> 00:36:48,250
شنگ هان جون، امروز یکم
518
00:36:48,350 --> 00:36:49,310
شبیه یه نفر نشده بود؟
519
00:36:50,150 --> 00:36:51,800
مثل خانم لین لباس پوشیده بود نه؟
520
00:36:52,390 --> 00:36:53,670
ببینم سرت
521
00:36:54,260 --> 00:36:55,130
جایی خورده؟
522
00:36:55,630 --> 00:36:56,950
چی شده مگه؟
523
00:37:03,910 --> 00:37:05,710
اومدش
524
00:37:07,480 --> 00:37:08,040
سلام
525
00:37:13,660 --> 00:37:14,810
در مورد چی حرف میزدین؟
526
00:37:16,110 --> 00:37:17,520
میتونم پیشتون بشینم؟
527
00:37:18,270 --> 00:37:18,790
البته
528
00:37:19,150 --> 00:37:21,110
باعث افتخارمونه که یه بانوی زیبا پیشمون باشه
529
00:37:21,230 --> 00:37:21,790
بفرمایین
530
00:37:30,870 --> 00:37:31,390
بفرمایین
531
00:37:31,450 --> 00:37:32,090
ممنونم
532
00:37:43,910 --> 00:37:44,810
دستتون چی شده؟
533
00:37:48,230 --> 00:37:49,010
هیچی
534
00:37:49,390 --> 00:37:50,670
به اتاقم نور نمیرسه
535
00:37:51,070 --> 00:37:52,590
و نزدیک باغه
536
00:37:52,590 --> 00:37:53,760
واسه همین اگزما زدم
537
00:37:55,830 --> 00:37:57,690
به یه نفر میگم براتون دارو بیاره
538
00:37:58,140 --> 00:37:59,070
نه مرسی
539
00:37:59,070 --> 00:38:00,440
روی من جواب نمیده
540
00:38:00,710 --> 00:38:03,470
میرم راهروی رو باز یکم آفتاب بگیرم
541
00:38:06,440 --> 00:38:06,980
خب
542
00:38:07,550 --> 00:38:09,590
اتاق کناری من رو به جنوبه
543
00:38:09,930 --> 00:38:10,870
میتونین برین تو اون اتاق
544
00:38:11,670 --> 00:38:13,030
فرمانده، پس ممنون میشم
545
00:38:41,230 --> 00:38:42,710
[کیک فروشی الی]
546
00:39:06,470 --> 00:39:12,670
[موسسه ی زمین شناسی بی شین]
547
00:39:29,030 --> 00:39:29,830
آقای ساتو
548
00:39:30,170 --> 00:39:32,330
افرادمون هتل هوا شینگ رو زیر نظر گرفتن
549
00:39:32,450 --> 00:39:33,420
مو وی یی
550
00:39:33,500 --> 00:39:36,020
مخفیانه به موسسه ی زمین شناسی بی شین رفت
551
00:39:37,190 --> 00:39:39,090
موسسه ی زمین شناسی؟
552
00:39:43,240 --> 00:39:44,480
چرا رفته اونجا؟
553
00:39:44,790 --> 00:39:46,110
با گو چی ون دیدار کرده
554
00:39:56,750 --> 00:39:57,310
خیلی خب
555
00:39:57,940 --> 00:39:59,850
واسه امروز دیگه کافیه
556
00:40:00,350 --> 00:40:00,870
باشه
557
00:40:15,520 --> 00:40:16,510
میتونین برین
558
00:40:23,110 --> 00:40:23,630
بریم
559
00:40:58,480 --> 00:40:59,360
فرمانده
560
00:41:00,680 --> 00:41:01,800
چی شده؟
561
00:41:03,650 --> 00:41:04,300
هیچی
562
00:41:05,750 --> 00:41:06,760
فقط اومدم بهتون بگم
563
00:41:07,790 --> 00:41:08,930
که میخوام صورت جلسه ی فردا رو
564
00:41:09,550 --> 00:41:10,340
دوبار تکثیر کنین
565
00:41:11,280 --> 00:41:12,800
باشه مشکلی نیست
566
00:41:19,800 --> 00:41:21,140
از رعد و برق نمیترسین؟
567
00:41:21,480 --> 00:41:22,950
از چی باید بترسم؟
568
00:41:23,250 --> 00:41:25,150
فرمانده، شما بیش از حد نگرانین
569
00:41:29,880 --> 00:41:31,910
تو اون قفسه یکم شراب خوب دیدم
570
00:41:32,040 --> 00:41:32,910
این رو به حسابتون میزنن
571
00:41:34,890 --> 00:41:36,010
نوش جون
572
00:41:37,060 --> 00:41:38,240
ولی فردا کار داریم
573
00:41:39,270 --> 00:41:40,310
زیاده روی نکنین
574
00:41:41,440 --> 00:41:41,990
چشم
575
00:41:44,270 --> 00:41:45,070
زود بخوابین
576
00:41:46,270 --> 00:41:47,470
شب بخیر فرمانده
577
00:43:14,626 --> 00:45:45,160
کاری از کره فا **
KoreFa.ir
**Narcissus :مترجم
45670