Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,303 --> 00:00:56,891
In the realm of the senses
2
00:01:02,146 --> 00:01:09,695
Written and directed by
nagisa oshima
3
00:01:22,291 --> 00:01:24,043
Awake already?
4
00:01:24,168 --> 00:01:25,753
It's so cold.
5
00:01:25,878 --> 00:01:28,089
It's too early to get up.
6
00:01:28,839 --> 00:01:30,925
Let's sleep a little longer.
7
00:01:31,634 --> 00:01:35,054
I couldn't sleep all night.
8
00:01:35,513 --> 00:01:37,598
I know.
9
00:01:37,765 --> 00:01:42,311
I had the same problem
when I started here.
10
00:01:44,105 --> 00:01:46,440
You're so stylish and refined.
11
00:01:47,066 --> 00:01:49,819
What are you doing
working as a serving girl?
12
00:01:51,320 --> 00:01:56,575
I took a liking to you
as soon as I saw you yesterday.
13
00:01:57,868 --> 00:01:59,495
Come on...
14
00:01:59,829 --> 00:02:01,789
Hold me tight.
15
00:02:02,498 --> 00:02:05,293
That tickles.
16
00:02:07,545 --> 00:02:10,965
You have such a beautiful body.
17
00:02:12,049 --> 00:02:15,011
Don't you like women?
18
00:02:19,515 --> 00:02:21,017
In that case...
19
00:03:30,086 --> 00:03:34,090
It's the same every morning
before he goes to the fish market.
20
00:04:10,793 --> 00:04:13,587
- Let's play that association game.
- I'll go first.
21
00:04:13,712 --> 00:04:15,548
Hairy legs.
22
00:04:17,049 --> 00:04:18,759
Crabs.
23
00:04:18,968 --> 00:04:20,761
Chastity.
24
00:04:21,095 --> 00:04:22,888
Men.
25
00:04:26,183 --> 00:04:28,394
What are you kids up to?
26
00:04:28,519 --> 00:04:31,063
Stop it!
Leave the poor man alone!
27
00:04:31,522 --> 00:04:33,441
What are you doing here?
28
00:04:45,077 --> 00:04:46,620
How awful!
29
00:04:55,713 --> 00:04:57,548
What are you doing?
30
00:04:57,673 --> 00:05:00,134
Get out of here,
you little brats!
31
00:05:06,640 --> 00:05:08,350
It's you!
32
00:05:11,520 --> 00:05:14,064
- What's gotten into you?
- Osaka...
33
00:05:14,190 --> 00:05:15,816
Let her go!
34
00:05:15,983 --> 00:05:17,985
Keep your filthy hands off her!
35
00:05:24,074 --> 00:05:27,203
I can't remember.
What was your name?
36
00:05:29,205 --> 00:05:31,832
Was it in Osaka?
37
00:05:32,666 --> 00:05:35,628
Nagoya? Tokyo?
38
00:05:38,005 --> 00:05:40,758
You were so cheerful and kind.
39
00:05:40,883 --> 00:05:43,302
I was your customer.
40
00:05:44,011 --> 00:05:45,721
Don't you remember me?
41
00:05:45,846 --> 00:05:47,932
I've never seen you before.
42
00:05:48,057 --> 00:05:49,934
I want you now!
43
00:05:50,059 --> 00:05:52,144
Look, I have money!
44
00:06:07,952 --> 00:06:10,663
Please, just this once.
45
00:06:11,914 --> 00:06:13,999
You just won't give up.
46
00:06:23,884 --> 00:06:26,720
- You haven't changed at all.
- Hurry up.
47
00:06:27,513 --> 00:06:30,057
You really don't remember me?
48
00:06:30,224 --> 00:06:31,767
Nope.
49
00:06:33,394 --> 00:06:36,855
What's wrong? It's limp.
50
00:06:41,777 --> 00:06:43,112
Are you cold?
51
00:06:43,237 --> 00:06:46,448
If you just let me see your...
52
00:06:46,574 --> 00:06:48,951
What a pain!
53
00:07:06,760 --> 00:07:08,637
You'll catch cold.
54
00:07:10,097 --> 00:07:12,808
You'd better just forget it.
55
00:07:21,191 --> 00:07:22,860
Go on now.
56
00:07:22,985 --> 00:07:25,446
Don't stand there singing!
Hurry up!
57
00:07:26,780 --> 00:07:28,699
Where have you been?
58
00:07:28,824 --> 00:07:32,661
Stop dawdling
and take this in right away.
59
00:07:32,786 --> 00:07:36,790
You're working in a proper inn.
It's not as easy as being a whore.
60
00:07:37,958 --> 00:07:39,793
What are you staring at?
61
00:07:42,046 --> 00:07:43,047
Stop it!
62
00:07:43,172 --> 00:07:45,591
- Go to hell!
- Stop it!
63
00:07:45,716 --> 00:07:47,801
I said stop!
64
00:07:49,303 --> 00:07:53,474
- What's all this about?
- Once a whore, always a whore!
65
00:07:56,310 --> 00:07:57,811
I'll kill her!
66
00:07:57,936 --> 00:07:58,936
Stop it!
67
00:07:58,979 --> 00:08:02,149
So what if I was?
You think you're better than me?
68
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Stop it!
69
00:08:04,401 --> 00:08:05,611
You're to blame too.
70
00:08:05,736 --> 00:08:08,322
Watch what you say!
We all have to work together.
71
00:08:08,489 --> 00:08:10,658
I expect you both to apologize!
72
00:08:10,824 --> 00:08:12,618
Out of my way!
73
00:08:19,875 --> 00:08:21,710
What's going on?
74
00:08:22,503 --> 00:08:25,130
It's practically a brawl in here.
75
00:08:26,840 --> 00:08:28,676
Who are you?
76
00:08:28,842 --> 00:08:30,928
You new here?
77
00:08:32,262 --> 00:08:34,014
What's your name?
78
00:08:35,432 --> 00:08:37,101
Sada.
79
00:08:38,977 --> 00:08:41,689
Sada Abe.
80
00:08:43,190 --> 00:08:47,528
Lucky you came when you did.
Now I wonder just where you were.
81
00:08:50,406 --> 00:08:54,827
You've got such pretty hands.
82
00:08:56,161 --> 00:09:00,541
Why hold that knife when you
could be holding something else?
83
00:09:12,886 --> 00:09:15,389
What a nice view.
84
00:09:22,020 --> 00:09:24,481
No, don't stop. Go on working.
85
00:09:29,486 --> 00:09:33,824
Don't play with fire
86
00:09:36,285 --> 00:09:38,579
I like the sway of your hips.
87
00:09:41,874 --> 00:09:45,461
I bet you've broken
many a man's heart.
88
00:09:48,881 --> 00:09:50,924
I will Pierce you through
89
00:09:51,049 --> 00:09:53,761
how many hearts have you broken?
90
00:10:04,271 --> 00:10:06,023
Master...
91
00:10:12,070 --> 00:10:14,615
You're hurting my hand.
92
00:10:15,115 --> 00:10:16,283
That hurts.
93
00:10:16,450 --> 00:10:18,202
Master...
94
00:10:18,577 --> 00:10:20,412
I'm a married woman...
95
00:10:20,537 --> 00:10:23,207
I've heard all about it.
96
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Your husband's business failed.
97
00:10:29,797 --> 00:10:32,007
Now you both have to work.
98
00:10:32,132 --> 00:10:33,801
That's right.
99
00:10:34,259 --> 00:10:35,969
Must be hard.
100
00:10:39,014 --> 00:10:40,808
You're...
101
00:10:41,058 --> 00:10:43,560
A woman with a past, aren't you?
102
00:10:44,728 --> 00:10:49,316
I only came here because I heard
this was an upstanding house.
103
00:10:49,483 --> 00:10:52,361
Is that so? Well, as you see...
104
00:10:54,196 --> 00:10:57,324
I'm an upstanding man.
105
00:11:07,417 --> 00:11:10,504
Aren't you done yet? Hurry up!
106
00:11:13,215 --> 00:11:18,512
Bonds
107
00:11:20,889 --> 00:11:23,976
between friends
108
00:11:27,396 --> 00:11:33,193
can never be broken
109
00:11:33,485 --> 00:11:36,446
master, are you alone tonight?
110
00:11:37,364 --> 00:11:39,575
I stopped drinking out,
111
00:11:39,700 --> 00:11:42,452
so tonight
I'll be your customer.
112
00:11:42,578 --> 00:11:45,122
Why did you stop drinking out?
113
00:11:45,706 --> 00:11:47,749
So I can do this instead.
114
00:12:07,352 --> 00:12:12,274
Madam sent me.
She said there was a customer.
115
00:12:12,482 --> 00:12:14,651
That's me.
116
00:12:14,776 --> 00:12:18,030
What is this
117
00:12:18,155 --> 00:12:20,949
narrow path
118
00:12:24,912 --> 00:12:28,498
see how wet you are?
119
00:12:31,043 --> 00:12:33,921
Let's not waste time. Come on.
120
00:12:58,070 --> 00:12:59,780
That feels so good.
121
00:13:04,868 --> 00:13:07,996
If you go on, I'll...
122
00:13:12,209 --> 00:13:14,211
What if the geisha comes?
123
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
We'll get in trouble.
124
00:13:16,588 --> 00:13:19,841
- You want me to stop?
- No!
125
00:13:22,636 --> 00:13:24,304
It's driving me mad.
126
00:13:24,471 --> 00:13:27,391
How is it driving you mad?
127
00:13:27,516 --> 00:13:29,643
How?
128
00:13:34,982 --> 00:13:36,817
Good evening.
129
00:13:36,942 --> 00:13:39,569
Thank you for sending for me.
I'm your geisha, yaeji.
130
00:13:39,695 --> 00:13:41,697
Just a moment, please.
131
00:13:42,280 --> 00:13:44,574
I'm a bit busy right now.
132
00:13:45,826 --> 00:13:47,828
Please take your time.
133
00:14:07,931 --> 00:14:09,349
Come in, yaeji.
134
00:14:13,603 --> 00:14:16,023
Sorry I kept you waiting.
135
00:14:23,321 --> 00:14:25,365
Good evening.
136
00:14:29,244 --> 00:14:31,747
What a lovely young girl!
137
00:14:32,706 --> 00:14:39,880
In the white snow...
138
00:14:52,017 --> 00:14:53,769
Where are you going?
139
00:14:54,895 --> 00:14:56,396
To the toilet.
140
00:15:04,529 --> 00:15:05,572
I'll be waiting.
141
00:15:05,739 --> 00:15:08,742
I don't have to go
right this minute.
142
00:15:10,118 --> 00:15:13,580
They say it feels better
with a full bladder.
143
00:15:23,757 --> 00:15:26,426
Take your time.
There's no hurry.
144
00:15:28,095 --> 00:15:30,847
But master...
145
00:15:32,349 --> 00:15:34,142
Last night I...
146
00:15:36,144 --> 00:15:37,604
It's all right.
147
00:15:38,021 --> 00:15:40,774
I want you to feel good.
148
00:15:40,941 --> 00:15:42,943
Your pleasure is enough.
149
00:15:43,777 --> 00:15:48,240
I'm holding back for you.
150
00:16:15,684 --> 00:16:19,479
You're going to make love
to your wife later, aren't you?
151
00:16:23,483 --> 00:16:28,155
What a slut,
having sex every morning.
152
00:16:33,160 --> 00:16:36,955
So you've seen us?
Have you been watching?
153
00:16:37,080 --> 00:16:40,667
I won't let you go
until you've come.
154
00:16:42,460 --> 00:16:44,421
Don't worry about that.
155
00:16:45,172 --> 00:16:47,507
Let's take our time
and enjoy it.
156
00:16:50,177 --> 00:16:54,890
But it's already dawn.
157
00:16:55,015 --> 00:16:56,933
Who cares?
158
00:17:49,319 --> 00:17:51,905
You're an unusual woman.
159
00:18:42,080 --> 00:18:45,750
My hair
160
00:18:45,875 --> 00:18:49,296
is out of place
161
00:18:51,172 --> 00:18:53,883
only because
162
00:18:54,009 --> 00:18:56,594
of my pillow
163
00:18:57,345 --> 00:18:59,806
yet / know
164
00:19:00,724 --> 00:19:08,724
you don't believe me...
165
00:19:14,487 --> 00:19:17,532
Master, I can't play anymore.
166
00:19:19,075 --> 00:19:21,369
You have to keep playing.
167
00:19:21,494 --> 00:19:26,958
I told my wife you'd be playing
the shamisen for me tonight.
168
00:19:27,083 --> 00:19:30,795
If you stop,
she'll get suspicious.
169
00:19:31,338 --> 00:19:33,631
Why don't you sing instead?
170
00:19:33,757 --> 00:19:36,968
Just a little longer.
171
00:19:41,514 --> 00:19:47,145
It's my job
172
00:19:47,854 --> 00:19:51,775
it's a prostitute's life
173
00:19:52,776 --> 00:19:57,364
forgive me
174
00:19:59,199 --> 00:20:02,869
the warbler in the tree
by the shed
175
00:20:03,244 --> 00:20:06,539
on the second branch
from the top
176
00:20:06,706 --> 00:20:10,251
sprinkled vinegar
with grass held in her beak
177
00:20:10,502 --> 00:20:15,715
and then laid 72 eggs
178
00:20:16,132 --> 00:20:17,926
the first was a nightingale
179
00:20:18,051 --> 00:20:19,886
the second was a kingfisher
180
00:20:20,011 --> 00:20:21,888
the third was a wren
181
00:20:22,013 --> 00:20:23,723
the fourth was a night crow
182
00:20:23,890 --> 00:20:25,892
the fifth was a woodpecker
183
00:20:26,059 --> 00:20:27,811
the sixth was a starling
184
00:20:28,061 --> 00:20:31,564
the seventh was a p/o ver
185
00:20:31,689 --> 00:20:33,400
the eighth was a pheasant
186
00:20:33,691 --> 00:20:37,070
the ninth was a Robin
187
00:20:37,195 --> 00:20:40,156
the tenth and eleventh...
188
00:20:51,626 --> 00:20:52,627
Excuse me, ma'am.
189
00:20:53,753 --> 00:20:55,463
I'm sorry to disturb you.
190
00:20:55,588 --> 00:20:57,465
Oh, hello. What is it?
191
00:20:59,050 --> 00:21:02,262
I'm sorry
if this is very sudden,
192
00:21:02,429 --> 00:21:06,599
but I request permission
to leave your employ.
193
00:21:07,642 --> 00:21:10,562
Well, this is quite a surprise.
194
00:21:10,687 --> 00:21:13,773
We can discuss it,
but for now please change this water.
195
00:22:07,285 --> 00:22:11,456
I'm very happy with your work.
196
00:22:19,172 --> 00:22:21,549
And you're very well-behaved.
197
00:22:24,427 --> 00:22:29,307
There's no reason
for you to leave us.
198
00:22:39,859 --> 00:22:42,362
- Oh no.
- What is it?
199
00:22:42,779 --> 00:22:44,572
I just got my period.
200
00:22:50,870 --> 00:22:52,664
I don't mind.
201
00:23:16,604 --> 00:23:19,357
Good morning.
Your guests have arrived.
202
00:23:21,818 --> 00:23:25,238
This is the first time
you'll see me completely naked.
203
00:23:26,239 --> 00:23:28,032
Are you happy?
204
00:23:28,157 --> 00:23:30,034
Yes...
205
00:23:30,910 --> 00:23:33,663
But the man
should undress first.
206
00:23:34,330 --> 00:23:37,250
No, let me undress you first.
207
00:23:50,430 --> 00:23:52,682
Your skin's so youthful.
208
00:23:53,141 --> 00:23:55,393
It's practically glowing.
209
00:23:56,185 --> 00:23:58,271
You're utterly radiant.
210
00:24:00,940 --> 00:24:04,402
Skin like this could suck
the blood right out of a man.
211
00:24:05,528 --> 00:24:07,488
You can't be serious.
212
00:24:07,614 --> 00:24:09,616
You're the one
who devours women.
213
00:24:11,326 --> 00:24:15,622
I'm old. I want your youth
to rub off on me.
214
00:24:26,758 --> 00:24:30,386
Your skin's so soft.
215
00:24:31,012 --> 00:24:33,723
I feel like sucking on it.
216
00:24:34,140 --> 00:24:35,558
Silly.
217
00:24:38,478 --> 00:24:40,563
I've brought your sake, sir.
218
00:24:41,648 --> 00:24:45,777
Master, didn't you say
you'd stopped drinking out?
219
00:24:47,528 --> 00:24:49,656
This isn't out.
220
00:24:50,323 --> 00:24:53,660
This is our home โ
Yours and mine.
221
00:24:54,243 --> 00:24:56,788
I'm so happy
to hear you say that.
222
00:24:58,206 --> 00:25:02,293
How auspicious
223
00:25:02,543 --> 00:25:06,464
how auspicious
224
00:25:06,673 --> 00:25:12,845
young pine
225
00:25:13,346 --> 00:25:17,850
show us tonight
226
00:25:18,142 --> 00:25:20,019
congratulations!
227
00:25:22,897 --> 00:25:30,738
How your branches flourish
228
00:25:30,988 --> 00:25:37,078
and your Lea ves grow thick
229
00:25:37,245 --> 00:25:42,625
how auspicious
230
00:25:42,834 --> 00:25:49,632
your leaves grow thick
231
00:25:50,925 --> 00:25:53,845
what do I do with this?
232
00:25:53,970 --> 00:25:56,347
Don't you know?
233
00:25:56,472 --> 00:26:00,059
Ineverhad
a proper wedding before.
234
00:26:00,184 --> 00:26:04,731
If my bride had already
been properly wed,
235
00:26:04,856 --> 00:26:07,066
that would be quite a letdown.
236
00:26:08,317 --> 00:26:11,988
Indeed, tonight is our wedding.
237
00:26:12,113 --> 00:26:15,032
So please rejoice with us,
all of you.
238
00:26:21,080 --> 00:26:24,625
Keep playing
239
00:26:24,751 --> 00:26:27,253
let the music play
240
00:26:30,923 --> 00:26:34,135
after the nuptial cups
comes the bridal bed.
241
00:26:34,260 --> 00:26:36,637
Yes, they must consummate
their marriage.
242
00:26:36,763 --> 00:26:38,848
It's already been consummated.
243
00:26:38,973 --> 00:26:40,933
That was underhanded!
244
00:26:41,100 --> 00:26:44,562
You may have had her before,
but on your wedding night,
245
00:26:44,687 --> 00:26:46,439
she'll be especially delicious.
246
00:26:46,606 --> 00:26:48,107
Is that right?
247
00:26:49,275 --> 00:26:50,526
Really?
248
00:26:56,032 --> 00:26:57,617
Shall we?
249
00:26:58,534 --> 00:27:00,620
Yes, master.
250
00:27:00,787 --> 00:27:02,955
Stop calling me โmaster.โ
251
00:27:03,080 --> 00:27:05,625
Call me kichi-San from now on.
252
00:27:07,710 --> 00:27:10,713
Of course... kichi-San.
253
00:27:12,632 --> 00:27:14,133
Sada.
254
00:27:19,555 --> 00:27:23,893
Have the plums blossomed
255
00:27:25,228 --> 00:27:28,648
what's this? You're trembling.
256
00:27:29,816 --> 00:27:31,651
What's the matter?
257
00:27:32,985 --> 00:27:37,240
I don't know.
I'm shaking all over.
258
00:27:41,744 --> 00:27:43,371
If you'll excuse us...
259
00:28:03,057 --> 00:28:05,393
You seem awfully interested.
260
00:28:05,518 --> 00:28:08,855
Come take a closer look.
261
00:28:08,980 --> 00:28:11,107
No, let me go!
262
00:28:11,232 --> 00:28:14,610
Come now.
Surely you've seen it before.
263
00:28:14,735 --> 00:28:17,196
No, don't close your eyes.
264
00:28:17,363 --> 00:28:18,990
Look!
265
00:28:23,327 --> 00:28:25,454
Don't moan
with pleasure like that!
266
00:28:29,083 --> 00:28:32,837
It's not pleasure. It's pain.
267
00:28:32,962 --> 00:28:34,922
Kosome, it's your turn.
268
00:29:16,213 --> 00:29:17,757
It hurts!
269
00:29:18,925 --> 00:29:25,348
In kitahama
270
00:29:29,936 --> 00:29:34,649
he came out
271
00:29:34,774 --> 00:29:41,822
into the cool of the evening
272
00:29:46,452 --> 00:29:52,041
a breeze from the river
273
00:29:52,291 --> 00:29:56,295
suddenly blew
274
00:29:56,545 --> 00:30:01,926
through the peonies
275
00:30:02,301 --> 00:30:10,301
he's a wild
276
00:30:10,935 --> 00:30:16,148
and untamed lover
277
00:30:16,482 --> 00:30:22,655
stay with us
278
00:30:22,947 --> 00:30:27,868
always
279
00:30:28,786 --> 00:30:33,124
kichi-San, where are you going
280
00:30:33,916 --> 00:30:38,004
to harvest the rice
in the fields
281
00:30:39,672 --> 00:30:44,385
take me with you
282
00:30:45,720 --> 00:30:50,057
you'll only get in my way
283
00:30:53,811 --> 00:30:59,233
you wretched little monk!
284
00:31:00,735 --> 00:31:02,862
May / make the bed now?
285
00:31:05,531 --> 00:31:07,867
Give us a little longer.
286
00:31:09,118 --> 00:31:11,454
What time is it?
287
00:31:11,579 --> 00:31:13,414
It's already noon.
288
00:31:13,622 --> 00:31:14,957
Really?
289
00:31:18,044 --> 00:31:19,545
Kichi-San.
290
00:31:21,797 --> 00:31:25,634
Kichi-San, it's noon already.
291
00:31:32,725 --> 00:31:34,226
Good morning.
292
00:31:39,273 --> 00:31:42,359
Did you hold it all night?
293
00:31:43,152 --> 00:31:44,653
Yes.
294
00:31:45,738 --> 00:31:47,907
Couldn't you sleep?
295
00:31:48,824 --> 00:31:50,951
I wasn't sleepy.
296
00:31:51,535 --> 00:31:53,245
I was too happy.
297
00:31:53,370 --> 00:31:54,872
Really?
298
00:31:55,414 --> 00:31:56,832
You're so young.
299
00:31:56,957 --> 00:32:00,002
How can you look
so fresh and lovely without sleep?
300
00:32:00,127 --> 00:32:02,171
You're radiant!
301
00:32:05,007 --> 00:32:08,427
I'm glad you're raring to go,
but give me a minute, okay?
302
00:32:08,552 --> 00:32:11,514
- Where are you going?
- To pee.
303
00:32:11,639 --> 00:32:14,058
Why not do it here?
304
00:32:14,809 --> 00:32:16,227
Where?
305
00:32:16,352 --> 00:32:19,814
Inside me.
306
00:32:20,189 --> 00:32:21,273
You're crazy.
307
00:32:21,398 --> 00:32:25,111
I can't do both
at the same time.
308
00:32:25,277 --> 00:32:27,696
Let's try and see.
309
00:32:29,615 --> 00:32:32,451
Can't you just wait while I pee?
310
00:32:32,910 --> 00:32:36,622
I've been waiting so long.
311
00:32:38,958 --> 00:32:41,293
I see. Very well.
312
00:32:54,431 --> 00:32:57,768
Are you ever not wet?
313
00:32:58,227 --> 00:33:00,354
It's not like
I'm sick or something.
314
00:33:01,105 --> 00:33:02,940
I know.
315
00:33:04,608 --> 00:33:06,318
You're adorable.
316
00:33:10,698 --> 00:33:14,285
I was a little worried once,
317
00:33:14,410 --> 00:33:17,621
so I went to see a doctor.
318
00:33:18,247 --> 00:33:20,291
He said...
319
00:33:20,624 --> 00:33:24,086
I'm acutely sensitive.
320
00:33:24,587 --> 00:33:26,505
Acutely sensitive?
321
00:33:26,881 --> 00:33:29,633
Those are big words.
322
00:33:30,551 --> 00:33:35,181
In any case, I love the fact
you're acutely sensitive.
323
00:33:56,994 --> 00:33:59,038
Kichi-San...
324
00:33:59,580 --> 00:34:01,957
Put it in me now.
325
00:34:03,000 --> 00:34:04,752
Not yet.
326
00:34:07,296 --> 00:34:09,548
I said put it in.
327
00:34:47,670 --> 00:34:49,546
What's so funny?
328
00:34:50,172 --> 00:34:53,717
I was thinking
that the only time
329
00:34:53,842 --> 00:34:58,639
my dick can rest
is when I take a piss.
330
00:34:59,306 --> 00:35:01,267
That's right.
331
00:35:13,570 --> 00:35:17,533
But after you're done,
332
00:35:17,658 --> 00:35:20,452
you sure get hard again fast.
333
00:35:33,590 --> 00:35:35,175
See?
334
00:35:36,385 --> 00:35:38,053
Just like I said.
335
00:35:39,722 --> 00:35:44,476
You're right.
It practically belongs to you.
336
00:35:44,685 --> 00:35:46,520
It does belong to me.
337
00:35:48,022 --> 00:35:49,648
Tell me...
338
00:35:50,983 --> 00:35:55,821
Why does it get hard so quickly?
339
00:35:58,490 --> 00:36:00,034
Because...
340
00:36:02,077 --> 00:36:04,830
It knows you want it.
341
00:36:08,208 --> 00:36:11,170
I want it again now.
342
00:36:19,511 --> 00:36:21,388
People can see us.
343
00:36:21,597 --> 00:36:23,515
I don't care.
344
00:36:31,148 --> 00:36:34,443
You sure are full of spunk,
granny.
345
00:36:34,860 --> 00:36:37,363
I am with you two around!
346
00:36:52,127 --> 00:36:53,921
Let's say good-bye here.
347
00:36:54,421 --> 00:36:56,924
No. I'll walk you home.
348
00:36:59,718 --> 00:37:02,888
Leave it alone.
It hurts when I walk.
349
00:37:30,582 --> 00:37:32,751
What if the servants see us?
350
00:37:33,335 --> 00:37:35,337
It's hard again.
351
00:37:35,754 --> 00:37:39,174
That's because you're holding it.
Let go.
352
00:37:39,299 --> 00:37:43,470
No, you have to take me
right here and now.
353
00:37:54,022 --> 00:37:56,358
Pardon me,
but I've brought your sake.
354
00:37:56,775 --> 00:37:58,277
Come in.
355
00:38:01,238 --> 00:38:04,950
How unusual!
You're not in bed together.
356
00:38:08,954 --> 00:38:12,624
I can't get my young girls
to come in here.
357
00:38:13,959 --> 00:38:15,377
Why's that?
358
00:38:16,462 --> 00:38:19,339
You're always in the middle of...
359
00:38:19,715 --> 00:38:21,091
Of what?
360
00:38:22,759 --> 00:38:25,471
Of me sucking your pee-pee.
361
00:38:35,189 --> 00:38:39,776
Ma'am, I have
to leave for a while,
362
00:38:39,902 --> 00:38:42,196
but I'll be back
tomorrow evening.
363
00:38:42,946 --> 00:38:47,910
Please keep an eye on him
so he doesn't go out.
364
00:38:48,410 --> 00:38:50,162
You can count on me.
365
00:38:50,329 --> 00:38:53,582
But what about geisha
coming here?
366
00:38:54,333 --> 00:38:56,043
That's fine.
367
00:38:56,168 --> 00:38:58,378
Really? Why?
368
00:39:10,849 --> 00:39:13,185
Well? Do I look pretty?
369
00:39:17,189 --> 00:39:20,025
You've lost weight.
Makes you even lovelier.
370
00:39:25,072 --> 00:39:26,615
Oh, dear!
371
00:39:31,537 --> 00:39:36,333
Kichi-San, you're still not tired?
372
00:39:39,127 --> 00:39:42,130
It's cruel to tempt
a woman my age with such a sight.
373
00:39:52,933 --> 00:39:55,435
I know we need the money,
374
00:39:55,561 --> 00:40:00,232
but I get mad with jealousy
when I imagine you with another man.
375
00:40:00,774 --> 00:40:05,904
Are you really jealous?
That makes me happy.
376
00:40:06,905 --> 00:40:11,326
But he's just a school principal
and town alderman.
377
00:40:11,451 --> 00:40:14,538
Very upstanding.
378
00:40:15,914 --> 00:40:18,083
You like 'em upstanding,
don't you?
379
00:40:18,250 --> 00:40:20,919
I really do.
380
00:40:52,117 --> 00:40:57,706
Kichi-San, I'm taking
your kimono with me.
381
00:40:57,914 --> 00:40:59,249
Why?
382
00:41:00,751 --> 00:41:04,463
To make sure you don't go home.
383
00:41:06,840 --> 00:41:09,468
Am I supposed
to go around naked?
384
00:41:12,137 --> 00:41:14,890
I'll lend you my robe.
385
00:41:17,267 --> 00:41:19,144
Try it on.
386
00:41:19,353 --> 00:41:20,896
All right.
387
00:41:24,650 --> 00:41:25,734
Well?
388
00:42:14,199 --> 00:42:16,034
More sake, sir?
389
00:42:19,287 --> 00:42:21,206
Shall I pour more, sir?
390
00:42:27,212 --> 00:42:30,799
It isn't healthy
to eat so little.
391
00:42:30,924 --> 00:42:33,719
The two of you never eat.
392
00:42:36,054 --> 00:42:41,017
Sir, why don't you run away
before she gets back?
393
00:42:42,144 --> 00:42:45,689
If you stay,
she'll end up killing you.
394
00:42:47,149 --> 00:42:48,817
What are you doing?
395
00:43:16,261 --> 00:43:19,931
Master, do you mind
hurrying it up?
396
00:43:20,056 --> 00:43:23,435
It's hard for me
in the afternoon.
397
00:43:23,560 --> 00:43:25,771
I said we didn't have
to do this.
398
00:43:25,937 --> 00:43:28,732
But I want to.
399
00:43:29,149 --> 00:43:31,985
I was up all night
waiting for this.
400
00:43:32,110 --> 00:43:34,821
I see you have yet
to mend your ways.
401
00:43:34,946 --> 00:43:39,367
You promised to try
to sleep alone.
402
00:43:39,868 --> 00:43:42,204
It's different with you,
403
00:43:42,579 --> 00:43:47,501
because I like and respect you.
404
00:43:47,793 --> 00:43:49,878
You understand, don't you?
405
00:43:56,760 --> 00:43:58,970
Sir, beat me!
406
00:44:00,388 --> 00:44:01,598
Slap me!
407
00:44:01,723 --> 00:44:03,183
- Sada!
- Slap me!
408
00:44:05,393 --> 00:44:06,853
Harder!
409
00:44:07,687 --> 00:44:09,022
Harder!
410
00:44:11,775 --> 00:44:14,152
Now pinch me!
411
00:44:16,780 --> 00:44:18,323
Don't stop!
412
00:44:18,949 --> 00:44:20,700
Harder!
413
00:44:21,827 --> 00:44:24,746
Now pull my hair!
414
00:44:28,542 --> 00:44:30,377
Harder!
415
00:44:31,378 --> 00:44:34,130
Harder!
416
00:44:35,507 --> 00:44:37,259
More!
417
00:44:38,885 --> 00:44:41,513
Harder!
418
00:44:41,680 --> 00:44:43,223
But sada...
419
00:45:27,559 --> 00:45:29,227
Kichi-San!
420
00:45:34,399 --> 00:45:36,067
How have you been?
421
00:45:37,402 --> 00:45:39,654
- I've got money.
- Really?
422
00:45:39,779 --> 00:45:41,698
Let's go spend it.
423
00:45:52,751 --> 00:45:54,836
I missed you so much.
424
00:45:57,047 --> 00:46:00,258
I'll never leave
your side again.
425
00:46:05,555 --> 00:46:09,935
Kichi-San,
can I put it in me again?
426
00:46:10,602 --> 00:46:12,103
If you want.
427
00:46:12,270 --> 00:46:16,608
You're so restless โ
Putting it in, taking it out.
428
00:46:21,613 --> 00:46:23,281
That's good.
429
00:46:23,949 --> 00:46:25,700
Just like that.
430
00:46:26,451 --> 00:46:27,953
Really?
431
00:46:33,750 --> 00:46:36,044
You look so happy,
432
00:46:36,419 --> 00:46:38,922
like a 16-year-old girl.
433
00:46:41,508 --> 00:46:46,846
Watching your thing
go in and out of me
434
00:46:47,305 --> 00:46:49,891
makes me feel so good.
435
00:46:55,689 --> 00:46:57,399
It feels so good.
436
00:46:59,651 --> 00:47:01,277
It feels so good.
437
00:47:41,067 --> 00:47:42,986
It feels so good.
438
00:47:43,987 --> 00:47:46,197
I feel like I'm drunk.
439
00:47:49,200 --> 00:47:51,036
Kichi-San...
440
00:47:51,703 --> 00:47:54,122
Stay just like that.
441
00:48:03,548 --> 00:48:05,008
Sada...
442
00:48:05,633 --> 00:48:08,720
How was it
with your school principal?
443
00:48:11,139 --> 00:48:14,225
Show me exactly what you did.
444
00:48:19,189 --> 00:48:20,857
That tickles.
445
00:48:22,233 --> 00:48:24,486
Well, that's what I did.
446
00:48:24,611 --> 00:48:26,696
To your principal?
447
00:48:32,035 --> 00:48:37,749
โSada, I just want you to think
seriously about your future.โ
448
00:48:46,508 --> 00:48:49,886
What about in this department?
449
00:48:50,220 --> 00:48:51,930
That?
450
00:48:52,180 --> 00:48:54,682
He couldn't get hard at all.
451
00:48:54,974 --> 00:48:57,018
So what did you do?
452
00:48:58,436 --> 00:49:00,271
Don't get mad.
453
00:49:01,147 --> 00:49:05,944
I suddenly thought of you
and went into hysterics.
454
00:49:07,654 --> 00:49:10,448
I don't know why...
455
00:49:11,199 --> 00:49:15,495
But I asked him to slap me.
456
00:49:15,829 --> 00:49:19,249
And what did your principal do?
457
00:49:26,840 --> 00:49:28,675
Slap me.
458
00:49:31,803 --> 00:49:33,638
I'm sorry.
459
00:49:34,097 --> 00:49:35,640
Harder.
460
00:49:38,810 --> 00:49:40,228
Harder.
461
00:49:41,688 --> 00:49:43,273
Harder!
462
00:49:47,652 --> 00:49:49,279
Harder!
463
00:49:53,575 --> 00:49:56,161
Harder!
464
00:50:29,569 --> 00:50:37,569
Come and look
465
00:50:41,414 --> 00:50:44,709
in the snow
466
00:50:46,711 --> 00:50:52,091
even the birds
467
00:50:52,717 --> 00:50:57,597
stay tucked in their nests
468
00:51:08,733 --> 00:51:13,112
They say true love means eating
food dipped in your lover's juices.
469
00:51:26,292 --> 00:51:28,127
It's delicious.
470
00:51:34,342 --> 00:51:36,177
Sada...
471
00:51:36,552 --> 00:51:43,226
I'll do whatever it takes
to make you happy.
472
00:51:54,362 --> 00:51:56,030
That's delicious too.
473
00:51:56,698 --> 00:51:59,325
And now...
474
00:52:02,287 --> 00:52:03,955
Let's try this.
475
00:52:09,252 --> 00:52:14,465
A woman's pussy
is her capital city
476
00:52:14,757 --> 00:52:19,721
guarded by the pubic hair
lined up all around it
477
00:52:20,179 --> 00:52:22,724
kichi-San, take it out!
478
00:52:23,099 --> 00:52:25,727
Take it out! Hurry!
479
00:52:25,852 --> 00:52:29,314
How can I
when you're sitting like that?
480
00:52:29,480 --> 00:52:31,983
How does a hen lay an egg?
481
00:52:32,108 --> 00:52:33,651
Like this?
482
00:52:34,819 --> 00:52:36,321
That's right.
483
00:52:36,446 --> 00:52:39,991
If you strain too hard, you'll crush it.
Slowly and gently.
484
00:52:40,867 --> 00:52:45,830
Fighting like cats and dogs...
485
00:52:45,997 --> 00:52:48,583
- That's it.
- That wasn't nice!
486
00:52:50,835 --> 00:52:53,504
Sada, we're not alone.
487
00:52:53,629 --> 00:52:55,423
I don't care.
488
00:53:00,428 --> 00:53:03,097
- What's that for?
- To cut it off.
489
00:53:03,765 --> 00:53:05,099
You're crazy.
490
00:53:05,558 --> 00:53:08,186
So you can't use it at home.
491
00:53:08,353 --> 00:53:10,688
I already told you I wouldn't.
492
00:53:11,230 --> 00:53:14,901
Well, you might.
That's why I'll cut it off.
493
00:53:15,026 --> 00:53:17,904
Then you won't be able
to use it either.
494
00:53:18,029 --> 00:53:23,451
That's why
I'll mount you like this
495
00:53:23,576 --> 00:53:26,454
and cut it off inside me.
496
00:53:27,288 --> 00:53:30,291
All right. Go ahead.
497
00:53:32,335 --> 00:53:33,878
It feels good.
498
00:53:34,837 --> 00:53:38,633
If I cut it off,
do you think you'd die?
499
00:53:39,217 --> 00:53:41,135
Probably.
500
00:53:41,594 --> 00:53:43,679
I don't want you to.
501
00:53:46,891 --> 00:53:48,935
Don't worry. I won't.
502
00:53:49,060 --> 00:53:52,730
I promised to stay with you
forever, didn't I?
503
00:53:52,855 --> 00:53:56,234
I'll set you up in a small inn.
504
00:53:56,401 --> 00:53:59,028
I don't want
to be your mistress.
505
00:53:59,153 --> 00:54:01,948
I don't want to share you
with your wife.
506
00:54:02,490 --> 00:54:04,992
We have to be together
all the time.
507
00:54:06,911 --> 00:54:10,081
Listen, sada,
if we lived together,
508
00:54:10,206 --> 00:54:12,875
I'd be reduced to a skeleton.
509
00:54:13,000 --> 00:54:17,004
So you don't want
to live together, is that it?
510
00:54:19,590 --> 00:54:23,803
Fine. I'll live with you,
even if I become a skeleton.
511
00:54:23,928 --> 00:54:29,600
You sure?
Even worn down to a skeleton?
512
00:54:30,226 --> 00:54:31,727
I'm sure.
513
00:54:34,272 --> 00:54:37,191
Now could you stop
threatening me with this?
514
00:54:37,316 --> 00:54:38,860
It's dangerous.
515
00:54:51,581 --> 00:54:55,001
Now you'll grow a beard.
516
00:55:00,798 --> 00:55:05,136
Are you going to make love
to your wife again?
517
00:55:07,555 --> 00:55:09,474
Say you'll never do it again.
518
00:55:09,765 --> 00:55:11,476
I'll never do it again.
519
00:55:11,684 --> 00:55:14,562
โYou can kill me
if I ever make love to her.โ
520
00:55:14,687 --> 00:55:17,773
You can kill me
if I ever make love to her.
521
00:55:21,319 --> 00:55:22,820
Kichi!
522
00:55:49,347 --> 00:55:52,517
- Shall we scare her?
- All right.
523
00:55:54,644 --> 00:55:56,521
I'm a ghost!
524
00:55:57,188 --> 00:55:59,607
- I'm the haunted parasol!
- I have one eye!
525
00:55:59,732 --> 00:56:01,901
And four legs!
526
00:56:06,280 --> 00:56:08,491
Why don't you make love to her?
527
00:56:08,616 --> 00:56:11,202
She's not my type.
528
00:56:28,844 --> 00:56:32,431
I'm sorry,
but it's closing time.
529
00:56:35,768 --> 00:56:38,396
Old man, you want to do it?
530
00:56:39,105 --> 00:56:43,776
You can have me
if you let us drink some more.
531
00:56:45,528 --> 00:56:49,448
Mine's only good
for peeing these days.
532
00:57:00,293 --> 00:57:04,046
Kichi, don't ever leave me!
533
00:57:23,608 --> 00:57:25,526
I caught a little goblin.
534
00:57:31,866 --> 00:57:33,993
Now it's your turn. Come here.
535
00:57:36,037 --> 00:57:37,788
Then I'll come get you.
536
00:57:59,727 --> 00:58:02,146
Ouch! That hurts!
537
00:58:03,397 --> 00:58:06,275
That hurts.
538
00:58:29,590 --> 00:58:32,301
Could that have been
a burglar, dear?
539
00:58:33,010 --> 00:58:34,387
Don't be silly.
540
00:58:34,512 --> 00:58:36,889
A burglar wouldn't make
all that noise.
541
00:58:38,307 --> 00:58:40,768
Probably just some drunk.
542
00:58:41,477 --> 00:58:43,854
We can clean it up tomorrow.
543
00:58:50,027 --> 00:58:52,029
Do you think...
544
00:58:52,405 --> 00:58:54,365
It could have been her?
545
00:58:57,660 --> 00:58:59,495
Go to sleep.
546
00:59:19,390 --> 00:59:20,891
Going back to her?
547
00:59:24,061 --> 00:59:27,732
You startled me,
appearing out of nowhere like that.
548
00:59:34,572 --> 00:59:36,866
It's all right.
549
00:59:43,456 --> 00:59:51,046
Come and look
550
00:59:52,214 --> 00:59:55,426
in this snow
551
00:59:59,263 --> 01:00:01,640
even the birds
552
01:00:02,016 --> 01:00:07,730
stay tucked in their nests
553
01:00:13,152 --> 01:00:16,530
Lying in bed
554
01:00:21,285 --> 01:00:24,580
lopen the lattice window
555
01:00:27,500 --> 01:00:31,712
with my pipe
556
01:00:41,055 --> 01:00:49,055
Come and look
557
01:01:05,454 --> 01:01:07,957
Master, you're wanted
on the phone.
558
01:01:10,543 --> 01:01:12,127
Get off me!
559
01:01:27,643 --> 01:01:28,978
Hello!
560
01:01:30,521 --> 01:01:31,522
Welcome.
561
01:01:33,941 --> 01:01:35,526
Damn you!
562
01:01:39,697 --> 01:01:41,365
Damn you, kichi!
563
01:01:41,907 --> 01:01:45,536
Tell me the truth!
You fucked her, didn't you?
564
01:01:45,703 --> 01:01:50,499
If you want a reverse grip,
you'll need a thicker blade.
565
01:01:50,624 --> 01:01:52,918
You can't kill anyone like that.
566
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
I meant to buy a thicker blade.
567
01:01:55,963 --> 01:01:59,174
Then how'd you end up
with a carving knife?
568
01:01:59,550 --> 01:02:02,052
There were people watching.
569
01:02:03,387 --> 01:02:06,056
You're crazy!
570
01:02:06,473 --> 01:02:09,393
How would anyone guess
what you wanted it for?
571
01:02:09,560 --> 01:02:13,105
This is all
you ever think about.
572
01:02:13,230 --> 01:02:15,190
Son of a bitch!
573
01:02:15,316 --> 01:02:19,111
You think I'm crazy because
I can't stop thinking about you?
574
01:02:20,946 --> 01:02:23,324
Take off your clothes!
575
01:02:23,616 --> 01:02:25,826
Wearing a kimono like this!
576
01:02:26,327 --> 01:02:28,120
Take it off or...
577
01:02:28,245 --> 01:02:30,122
Wait a minute.
578
01:02:30,247 --> 01:02:33,083
I can't take it off like this.
579
01:02:33,667 --> 01:02:36,503
Help me, will you?
580
01:02:44,720 --> 01:02:46,096
Tell me:
581
01:02:48,557 --> 01:02:51,101
What did you do
in bed with your wife?
582
01:02:54,271 --> 01:02:57,650
Look, he's shaking his head:
โI didn't do anything.โ
583
01:02:57,775 --> 01:02:58,943
Apologize.
584
01:02:59,068 --> 01:03:02,988
โI have no reason to apologize.โ
585
01:03:03,781 --> 01:03:05,741
- See?
- Bastard.
586
01:03:05,866 --> 01:03:09,119
He's a stubborn one.
I'll teach him a lesson.
587
01:03:09,620 --> 01:03:11,038
Please do.
588
01:03:11,163 --> 01:03:13,290
Give him a good punishing.
589
01:03:49,493 --> 01:03:50,995
Ouch!
590
01:03:51,412 --> 01:03:53,998
- Does that hurt?
- It sure does.
591
01:03:56,667 --> 01:03:58,919
- What about that?
- Yes.
592
01:03:59,378 --> 01:04:01,755
Does it hurt but feel good too?
593
01:04:02,131 --> 01:04:03,966
It hurts but feels good too.
594
01:04:04,091 --> 01:04:06,135
Say, โbite me harder.โ
595
01:04:06,260 --> 01:04:07,928
Bite me harder.
596
01:04:09,763 --> 01:04:12,725
- Does this feel good too?
- Yes.
597
01:04:14,143 --> 01:04:19,398
Fuck me harder!
598
01:04:29,658 --> 01:04:31,368
You like this?
599
01:04:32,077 --> 01:04:33,579
Yes.
600
01:04:34,621 --> 01:04:38,333
I'll do whatever you want.
601
01:04:39,418 --> 01:04:42,546
Forgive me for leaving you alone
these past three days.
602
01:04:43,547 --> 01:04:46,425
I thought I'd go mad!
603
01:04:46,550 --> 01:04:48,218
I'm sorry.
604
01:04:55,184 --> 01:04:57,811
Are you crying?
605
01:04:58,312 --> 01:04:59,855
Only because I'm happy.
606
01:04:59,980 --> 01:05:01,398
Look at me.
607
01:05:01,523 --> 01:05:04,735
I've never seen you cry before.
Let me see.
608
01:05:04,860 --> 01:05:07,154
- No!
- It's all right.
609
01:05:09,239 --> 01:05:12,409
Your tears are salty.
610
01:05:12,743 --> 01:05:15,662
Damn you for making me so happy.
611
01:05:16,455 --> 01:05:18,624
You're awful!
612
01:05:24,296 --> 01:05:27,257
- May I bring in your sake?
- Yes.
613
01:05:31,428 --> 01:05:35,974
Bring it over here.
We're fused together.
614
01:05:38,685 --> 01:05:41,730
- Don't you want anything to eat?
- No.
615
01:05:42,147 --> 01:05:45,234
A full stomach makes you sleepy.
616
01:05:47,444 --> 01:05:49,905
Shall I clean up the room a bit?
617
01:05:50,364 --> 01:05:52,324
There's a strange smell.
618
01:05:52,449 --> 01:05:54,910
We like that smell...
619
01:05:55,244 --> 01:05:56,870
Don't we?
620
01:06:05,796 --> 01:06:10,008
Kichi, don't fall asleep on me.
621
01:06:12,803 --> 01:06:17,516
I've heard it feels good
to choke each other
622
01:06:17,641 --> 01:06:19,643
when you're making love.
623
01:06:22,604 --> 01:06:25,941
When you clutched
my throat the other day,
624
01:06:26,650 --> 01:06:28,193
it felt really good.
625
01:06:28,318 --> 01:06:29,987
Really?
626
01:06:30,863 --> 01:06:33,574
Okay, then choke me.
627
01:06:33,699 --> 01:06:35,200
All right.
628
01:06:41,748 --> 01:06:43,500
Here goes.
629
01:06:45,544 --> 01:06:48,964
As you tighten up here,
you'll tighten down there too.
630
01:06:51,008 --> 01:06:53,802
- Am I hurting you?
- I'm fine.
631
01:06:54,928 --> 01:06:56,847
Squeeze tighter.
632
01:06:58,056 --> 01:07:00,184
How's that?
633
01:07:12,446 --> 01:07:13,864
What's wrong?
634
01:07:14,531 --> 01:07:16,950
Your face is beet-red.
635
01:07:17,367 --> 01:07:19,286
It's nothing.
636
01:07:19,494 --> 01:07:21,663
Squeeze harder.
637
01:07:21,788 --> 01:07:24,917
You sure? It's gonna hurt.
638
01:07:25,042 --> 01:07:27,211
Don't get mad, okay?
639
01:07:37,179 --> 01:07:38,972
How's it feel?
640
01:07:42,267 --> 01:07:43,602
Good?
641
01:07:47,564 --> 01:07:51,902
I guess you have to approach death
to feel the height of ecstasy.
642
01:07:52,819 --> 01:07:56,573
- Did you enjoy it?
- Not at all.
643
01:07:56,990 --> 01:07:59,743
You have to squeeze hard.
644
01:08:00,577 --> 01:08:05,040
I've had enough.
I don't like watching you suffer.
645
01:08:05,249 --> 01:08:08,710
Then let me try it on you.
646
01:08:16,426 --> 01:08:18,428
Shall I?
647
01:08:21,265 --> 01:08:22,808
Go ahead.
648
01:08:27,938 --> 01:08:29,690
You're tickling me.
649
01:08:29,815 --> 01:08:31,358
You scared?
650
01:08:31,566 --> 01:08:34,111
Not at all. Go ahead.
651
01:08:40,492 --> 01:08:43,704
Your thing
just jerked inside me.
652
01:08:50,460 --> 01:08:53,839
It keeps on twitching.
653
01:08:56,466 --> 01:08:58,468
I can't breathe.
654
01:08:59,469 --> 01:09:01,972
Go slow, okay?
655
01:09:05,600 --> 01:09:07,102
All right.
656
01:09:18,822 --> 01:09:20,991
It feels so good.
657
01:09:23,327 --> 01:09:26,538
- I can't stand it.
- Does it feel good?
658
01:09:30,042 --> 01:09:34,129
- I feel it twitching.
- Feel good?
659
01:09:37,466 --> 01:09:38,967
Yes.
660
01:09:49,936 --> 01:09:52,314
I can't stand it...
661
01:10:02,616 --> 01:10:05,035
It's moving around.
662
01:10:20,884 --> 01:10:23,053
I can't breathe.
663
01:10:32,562 --> 01:10:35,732
- The geisha won't come in here.
- Why?
664
01:10:35,899 --> 01:10:37,776
Because of your reputation.
665
01:10:37,901 --> 01:10:41,279
What? What are they
saying about us?
666
01:10:41,405 --> 01:10:43,907
- That you're perverts.
- What?
667
01:10:46,410 --> 01:10:48,703
Who cares what they say, sada?
668
01:10:48,912 --> 01:10:52,040
I care. Why are we perverts?
669
01:10:52,249 --> 01:10:55,752
You're constantly
sucking on his thing.
670
01:10:55,919 --> 01:10:58,422
What's perverted about that?
671
01:10:58,547 --> 01:11:02,634
Why shouldn't a woman
adore her lover's body?
672
01:11:03,135 --> 01:11:05,762
- Come back here!
- Let her be.
673
01:11:05,929 --> 01:11:08,765
- Who's talking about us?
- Everyone.
674
01:11:08,890 --> 01:11:12,394
Everyone?
You mean you, don't you?
675
01:11:12,853 --> 01:11:17,274
What do you think about us?
Tell me, damn it!
676
01:11:24,948 --> 01:11:26,283
Sada, stop it!
677
01:11:28,743 --> 01:11:31,830
That's enough now.
678
01:11:31,955 --> 01:11:33,957
Leave the poor girl alone.
679
01:11:36,251 --> 01:11:39,254
Look, sada...
680
01:11:39,754 --> 01:11:41,840
Who cares if people
call us perverts?
681
01:11:44,092 --> 01:11:47,012
I want you to fuck her.
682
01:11:47,137 --> 01:11:50,098
Master, please don't.
I'll never be able to marry.
683
01:11:52,851 --> 01:11:54,394
Get out.
684
01:11:54,519 --> 01:11:57,147
He's too good for you anyway.
685
01:12:00,233 --> 01:12:02,611
Good evening.
My name is kikuryo.
686
01:12:02,736 --> 01:12:05,447
- Your geisha has arrived.
- Thank you.
687
01:12:09,659 --> 01:12:13,997
My, you certainly
are a virile gentleman!
688
01:12:14,498 --> 01:12:16,124
What shall I play?
689
01:12:16,249 --> 01:12:19,628
Anything. Just play with spirit.
690
01:12:22,923 --> 01:12:28,970
You treat me
691
01:12:29,846 --> 01:12:37,846
so hatefully
692
01:12:39,564 --> 01:12:44,611
yet / cannot help loving you
693
01:12:45,320 --> 01:12:48,865
do I seem like a pervert to you?
694
01:12:48,990 --> 01:12:50,659
Why do you ask?
695
01:12:50,784 --> 01:12:55,580
I can't get enough of his body.
696
01:12:55,705 --> 01:12:59,626
That's natural for a woman.
697
01:12:59,876 --> 01:13:01,920
How old are you?
698
01:13:02,045 --> 01:13:04,881
I'm 68.
699
01:13:05,340 --> 01:13:09,636
Do you find him attractive?
700
01:13:09,761 --> 01:13:13,181
Oh yes, he's very charming.
701
01:13:13,306 --> 01:13:16,518
So you don't mind
watching us do this?
702
01:13:16,851 --> 01:13:19,479
It's a feast for the eyes.
703
01:13:19,938 --> 01:13:21,731
Would you...
704
01:13:22,732 --> 01:13:25,443
Like him to make love to you?
705
01:13:44,588 --> 01:13:47,924
Ma'am, it feels so young.
706
01:16:32,088 --> 01:16:34,090
What's that?
707
01:16:39,471 --> 01:16:42,223
Granny pissed herself.
708
01:16:42,348 --> 01:16:44,267
What a mess.
709
01:16:44,434 --> 01:16:47,103
I hope she's not dead.
710
01:16:49,105 --> 01:16:51,441
You look all pale...
711
01:16:52,066 --> 01:16:54,194
Like a corpse.
712
01:16:54,527 --> 01:16:56,905
Don't say that.
It could bring bad luck.
713
01:16:57,030 --> 01:16:58,782
It was awful.
714
01:16:58,948 --> 01:17:02,202
I felt like I was having sex
with my dead mother.
715
01:17:02,952 --> 01:17:05,079
Your mother died?
716
01:17:05,205 --> 01:17:08,583
Yes, when I was a child. Yours?
717
01:17:08,708 --> 01:17:10,585
Three years ago.
718
01:17:10,710 --> 01:17:12,796
I wasn't there when she died.
719
01:17:13,463 --> 01:17:15,965
The next year, I spent ten days
720
01:17:16,090 --> 01:17:18,968
taking care of my father
as he was dying.
721
01:17:19,093 --> 01:17:21,429
Once you're dead, that's it.
722
01:17:27,477 --> 01:17:30,188
- Sada.
- What?
723
01:17:32,482 --> 01:17:34,818
Let's be happy together forever.
724
01:17:52,252 --> 01:17:56,172
Let's say good-bye here.
I must say...
725
01:17:56,339 --> 01:17:59,884
You don't smell very good today.
726
01:18:00,009 --> 01:18:02,720
Like a dead rat or something.
727
01:18:06,516 --> 01:18:12,063
Master, could we go away
to the hot Springs for a week?
728
01:18:12,188 --> 01:18:13,565
Impossible!
729
01:18:13,690 --> 01:18:17,318
If anyone knew about us,
I'd have to shoot myself.
730
01:19:27,764 --> 01:19:31,100
What's wrong?
Why are you back so soon?
731
01:19:31,225 --> 01:19:33,895
Kichi, where did you go?
732
01:19:34,020 --> 01:19:37,941
You weren't here,
so they cleaned the room!
733
01:19:38,650 --> 01:19:43,321
I went for a haircut.
I didn't think you'd be back so soon.
734
01:19:43,446 --> 01:19:46,449
What? You bastard!
735
01:19:46,616 --> 01:19:49,202
How dare you go for a haircut
736
01:19:49,327 --> 01:19:51,621
while I'm out earning your keep!
737
01:19:51,746 --> 01:19:53,164
Forgive me.
738
01:19:54,624 --> 01:19:59,337
But you said you love
my neck when it's shaved.
739
01:20:00,838 --> 01:20:04,759
I love it so much
I want to slice it open.
740
01:20:09,514 --> 01:20:11,599
Please don't.
741
01:20:12,433 --> 01:20:15,103
Strangling me should suffice.
742
01:20:17,939 --> 01:20:20,483
Perhaps that's just what I'll do.
743
01:20:55,768 --> 01:20:59,355
Sada, that's dangerous.
744
01:21:05,486 --> 01:21:07,864
Want me to strangle you?
745
01:21:09,907 --> 01:21:12,452
No, but if it
gives you pleasure...
746
01:21:14,829 --> 01:21:17,040
Say, โI want you to strangle me.โ
747
01:21:17,874 --> 01:21:20,126
I want you to strangle me.
748
01:21:21,711 --> 01:21:22,712
All right.
749
01:21:27,216 --> 01:21:29,385
Don't pull too hard.
750
01:21:31,262 --> 01:21:33,264
Are you afraid?
751
01:21:33,681 --> 01:21:35,391
Yes.
752
01:21:37,060 --> 01:21:38,770
You say that...
753
01:21:40,188 --> 01:21:42,940
But you're actually happy,
aren't you?
754
01:22:16,140 --> 01:22:17,934
I'm going to strangle you.
755
01:23:33,384 --> 01:23:34,760
Pull tighter.
756
01:23:40,558 --> 01:23:42,185
You can pull tighter.
757
01:23:51,861 --> 01:23:53,988
Is it twitching?
758
01:23:55,656 --> 01:23:57,491
Really?
759
01:23:57,700 --> 01:23:59,202
Good.
760
01:23:59,327 --> 01:24:01,746
Pull as hard as you can.
761
01:24:05,791 --> 01:24:07,335
Harder.
762
01:24:29,815 --> 01:24:32,235
- What's wrong?
- Wait a minute.
763
01:24:35,029 --> 01:24:38,074
It was starting
to really feel good.
764
01:24:39,909 --> 01:24:44,413
I know: I'll tie you up.
Give me your hands.
765
01:25:05,393 --> 01:25:08,729
Don't you like being choked?
766
01:25:09,438 --> 01:25:11,065
I don't mind.
767
01:25:12,525 --> 01:25:15,945
If you fight it,
I'll pull even harder.
768
01:25:16,612 --> 01:25:19,740
I said I didn't mind, didn't I?
769
01:25:20,157 --> 01:25:24,370
My body is yours.
Do as you please with it.
770
01:25:24,495 --> 01:25:28,291
Then I'll start again.
771
01:25:34,255 --> 01:25:36,924
Go as slow as you can.
772
01:27:03,177 --> 01:27:04,887
Does it hurt?
773
01:27:11,227 --> 01:27:13,687
Does it feel good?
774
01:27:16,982 --> 01:27:21,529
Like I'm part of you.
775
01:27:22,988 --> 01:27:25,574
All I see is red.
776
01:27:27,576 --> 01:27:32,123
You're so quiet.
777
01:27:32,289 --> 01:27:33,916
It's a little scary.
778
01:27:34,250 --> 01:27:36,085
Say something.
779
01:27:37,336 --> 01:27:38,796
You idiot!
780
01:27:38,921 --> 01:27:43,384
How can I talk
when you're choking me?
781
01:27:47,430 --> 01:27:49,849
Don't worry about me.
Just enjoy yourself.
782
01:27:51,725 --> 01:27:53,978
Even if I kill you?
783
01:28:00,776 --> 01:28:02,319
All right.
784
01:28:03,487 --> 01:28:05,489
I'll kill you.
785
01:28:10,327 --> 01:28:12,288
I'll kill you.
786
01:28:16,959 --> 01:28:19,378
It feels so good.
787
01:28:22,590 --> 01:28:24,133
It feels so good.
788
01:28:30,055 --> 01:28:31,557
I'll kill you.
789
01:28:33,517 --> 01:28:35,102
I'll kill you.
790
01:28:42,860 --> 01:28:44,987
I'll kill you.
791
01:29:19,104 --> 01:29:21,565
Was it good?
792
01:30:20,165 --> 01:30:22,126
If you want it that badly,
793
01:30:22,751 --> 01:30:26,255
get on top of me,
though I might not keep it up.
794
01:30:27,756 --> 01:30:29,341
Are you sure?
795
01:32:58,532 --> 01:33:00,409
Does it hurt?
796
01:33:02,619 --> 01:33:05,831
Watch me while I sleep.
797
01:33:18,177 --> 01:33:22,639
If I fall asleep,
you'll choke me again, won't you?
798
01:33:26,268 --> 01:33:27,936
You want me to choke you?
799
01:33:33,400 --> 01:33:35,402
If you strangle me...
800
01:33:37,279 --> 01:33:39,865
Don't stop midway.
801
01:33:40,240 --> 01:33:42,493
It's too painful afterward.
802
01:35:30,100 --> 01:35:31,852
Kichi-San.
803
01:35:44,823 --> 01:35:46,408
I'm starting now.
804
01:36:29,326 --> 01:36:31,703
Ready?
805
01:36:31,828 --> 01:36:33,664
Not yet.
806
01:36:34,206 --> 01:36:36,291
Ready?
807
01:36:36,583 --> 01:36:38,585
Not yet.
808
01:36:45,550 --> 01:36:48,512
Ready?
809
01:36:49,680 --> 01:36:51,974
Not yet.
810
01:36:52,641 --> 01:36:55,060
Ready?
811
01:36:55,477 --> 01:36:57,479
Not yet.
812
01:37:04,152 --> 01:37:06,238
Ready?
813
01:37:24,881 --> 01:37:27,342
Ready?
814
01:37:50,240 --> 01:37:53,618
Kichi-San!
815
01:38:03,795 --> 01:38:05,422
Kichi-San.
816
01:40:00,996 --> 01:40:05,000
Sada and kichi together forever
817
01:40:16,636 --> 01:40:19,306
For the next four days,
sada carried
818
01:40:19,431 --> 01:40:22,934
his severed organ
from one Tokyo inn to another.
819
01:40:23,476 --> 01:40:27,731
She was still smiling radiantly
when she was arrested.
820
01:40:28,565 --> 01:40:31,109
The story shocked all of Japan.
821
01:40:31,234 --> 01:40:35,071
The sympathy of the public
made her strangely popular.
822
01:40:35,864 --> 01:40:39,201
These events took place in 7936.
49765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.