All language subtitles for Gasmamman.s01e07.HDTVRip.SNK-TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,891 --> 00:00:34,905 Are you going to throw his clothes? -Don't Throw, I was going to give them away. 2 00:00:36,911 --> 00:00:40,901 Come on, sweetie. 3 00:00:46,906 --> 00:00:50,895 How are you? 4 00:00:52,894 --> 00:00:56,890 Who was the one who killed my father? 5 00:00:58,906 --> 00:01:02,889 It was they who took me away? 6 00:01:03,901 --> 00:01:06,901 I think so. 7 00:01:06,905 --> 00:01:13,895 Why do not you call the police? -I can not do it. 8 00:01:26,895 --> 00:01:29,892 Do you know that your mother smuggles drugs? 9 00:01:29,896 --> 00:01:33,892 -All Your family are drug dealers. -Nina, Visit. 10 00:01:33,896 --> 00:01:35,902 Yes, in with you. 11 00:01:37,888 --> 00:01:42,894 -So, Major? -If You take me then do it. 12 00:01:42,898 --> 00:01:49,900 There was no cocaine in the cars. Steinberg Antonsen fooled me. 13 00:01:49,904 --> 00:01:52,900 You did not know, huh? 14 00:01:53,892 --> 00:01:59,894 I will keep you under observation seven days a week, 24 hours a day. 15 00:01:59,898 --> 00:02:04,893 I will take you. I promise. 16 00:02:12,907 --> 00:02:18,897 That's Sonja. - "Hey! Miss the little girl to me?" 17 00:02:18,901 --> 00:02:23,890 - "We want to talk to you." -You Promised to leave us alone. 18 00:02:23,894 --> 00:02:28,889 "You'll be at the marina in half an hour. Do not be late. " 19 00:02:28,893 --> 00:02:33,904 I have been a police officer outside the house. - "That's your problem." 20 00:02:36,910 --> 00:02:41,896 -I Have to go for a ride. It was they, right? 21 00:02:58,903 --> 00:03:03,905 -You Can properly wash my car. -Do you want to taste? 22 00:03:03,909 --> 00:03:09,907 You have nice neighbors. They are coming with cakes, sandwiches and coffee. 23 00:03:09,911 --> 00:03:14,895 How long will this last? -until I have gone up 10 kg. 24 00:03:14,899 --> 00:03:18,902 I hope it will be shorter. It depends on you. 25 00:04:54,894 --> 00:04:57,891 What are you doing? 26 00:05:00,896 --> 00:05:04,903 -Help! He attacks her! 27 00:05:11,909 --> 00:05:15,897 Wait! Look, I'm the police! 28 00:05:15,901 --> 00:05:21,892 I must...! Okay, I slopes! Calm down. 29 00:05:44,911 --> 00:05:51,908 -What has happened? -Some Things are beyond my control. 30 00:05:51,912 --> 00:05:54,909 Now you know how it feels. 31 00:06:00,908 --> 00:06:05,890 You said I would give you the Major. 32 00:06:11,902 --> 00:06:14,889 Do you know who this is? 33 00:06:14,893 --> 00:06:19,911 He is an unemployed actor and not the Major like you said. 34 00:06:26,912 --> 00:06:30,889 No. No no no... 35 00:06:31,911 --> 00:06:35,888 From now on there are new rules. 36 00:06:35,892 --> 00:06:38,898 You perform the assignments I give you. 37 00:06:38,902 --> 00:06:43,889 Once you have paid back everything your husband stole, you are free. 38 00:06:43,893 --> 00:06:47,907 I have cops outside the house. -It's Not my problem. 39 00:06:47,911 --> 00:06:52,889 Do not forget that I know Who Linus psychologist is. 40 00:06:52,893 --> 00:06:57,891 I know where Gustav attend school. Nina, we have already come to know. 41 00:06:57,895 --> 00:07:00,901 I know all about you and your family. 42 00:07:07,891 --> 00:07:09,908 I'll let you know. 43 00:08:38,891 --> 00:08:40,902 What is it? 44 00:08:56,895 --> 00:09:00,889 This has been the hell of war. What has happened? 45 00:09:25,900 --> 00:09:30,895 Emil Svensson says you talked with the police on the job in Norway. 46 00:09:30,899 --> 00:09:34,896 "Luke is right. You are a security risk. " 47 00:09:34,900 --> 00:09:38,890 Also, you are a cowardly bastard. 48 00:09:38,894 --> 00:09:44,900 "You will not receive anything from the firm. No fucking bucks! " 49 00:09:52,904 --> 00:09:55,898 I do not feel good. 50 00:10:00,903 --> 00:10:03,903 Shall we take a trip? Do you know how to drive? 51 00:10:03,907 --> 00:10:07,903 I have been driving this since I was little. 52 00:10:14,909 --> 00:10:18,892 Will we have shit afterwards? 53 00:10:21,891 --> 00:10:23,900 Perhaps. 54 00:10:26,912 --> 00:10:29,905 You must cast off. 55 00:10:50,901 --> 00:10:53,902 There is something of the propellers. 56 00:10:53,906 --> 00:10:57,905 -Wade? I'll have to check. 57 00:11:28,911 --> 00:11:34,889 Stein says that you do not want to let him get his money. Is it true? 58 00:11:34,893 --> 00:11:37,900 Is that what he says? And? 59 00:11:39,889 --> 00:11:42,906 I was not going to interfere in. -Why Do you do it, then? 60 00:11:42,910 --> 00:11:47,889 I want to know what happens. -I Do not think you want. 61 00:11:49,889 --> 00:11:53,890 Okay. Stein is a fucking pig. 62 00:11:53,894 --> 00:11:58,894 He has pushed me on the money. He hung the children's dog. 63 00:11:58,898 --> 00:12:02,902 -So The Stein says is true? I do not know what he says. 64 00:12:02,906 --> 00:12:07,904 You have let that psychopath Lukas nearly kill Stein. 65 00:12:07,908 --> 00:12:12,889 -Stein'll Be glad to be alive. -Hцr What you are saying? 66 00:12:12,893 --> 00:12:18,900 You are worse than Niklas and Fredrik! It's best that you go now. 67 00:12:23,909 --> 00:12:27,901 Damn, Sonja. Damn. 68 00:13:13,903 --> 00:13:16,909 Am I beautiful? You get to keep my legs. 69 00:13:17,888 --> 00:13:21,907 -I Holding. Keeps you? 70 00:13:26,888 --> 00:13:28,908 -I can not see anything. -What is it? 71 00:13:28,912 --> 00:13:33,908 I do not know, I'll check. See you soon. 72 00:13:40,890 --> 00:13:43,890 Gustav? 73 00:13:51,905 --> 00:13:54,908 There's something down there. 74 00:14:04,912 --> 00:14:07,903 What is this? 75 00:14:10,893 --> 00:14:13,909 Why have you emptied the Winstons account? I have borrowed them. 76 00:14:14,888 --> 00:14:19,912 300,000? Money I have inherited my mom and saved to Winston. 77 00:14:20,891 --> 00:14:22,896 He'll get them back. 78 00:14:22,900 --> 00:14:27,890 -You Have snortat them up, right? Is that what you think? 79 00:14:27,894 --> 00:14:30,912 What the hell should I believe? I'll pay you back. 80 00:14:31,891 --> 00:14:35,891 I have stopped with cola, I will not start with that again. 81 00:14:35,895 --> 00:14:38,892 What have you done with them? -Investerat Them. 82 00:14:38,896 --> 00:14:42,894 More does not need to know. Can I continue? 83 00:14:48,904 --> 00:14:55,896 You can sink so damn low. Take money from your own son! 84 00:14:55,900 --> 00:14:58,893 Fucking loser. 85 00:15:10,908 --> 00:15:17,895 I'm sorry I have not told you this before. 86 00:15:17,899 --> 00:15:20,888 Maybe I should have done it. 87 00:15:20,892 --> 00:15:25,899 Your dad and some have ... 88 00:15:25,903 --> 00:15:29,911 They have stolen a lot of cocaine. 89 00:15:31,901 --> 00:15:35,902 This cocaine belonging Broman. 90 00:15:37,902 --> 00:15:42,891 It was he who killed him. -I do not know. Perhaps. 91 00:15:42,895 --> 00:15:48,906 Broman forces me to work for him to pay off this cocaine. 92 00:15:48,910 --> 00:15:53,894 It is impossible for me to pull me out. 93 00:15:53,898 --> 00:15:57,901 Can not you give it back? -The thing is... 94 00:15:57,905 --> 00:16:02,897 ... that my father seems to have hidden it somewhere, and no one knows where. 95 00:16:05,899 --> 00:16:08,890 I know. 96 00:16:09,908 --> 00:16:12,896 I know enough it was. 97 00:16:22,895 --> 00:16:26,889 -Emil. - "Hi, it's me." 98 00:16:26,893 --> 00:16:29,908 You are not so easy to obtain. And thanks for the help. 99 00:16:29,912 --> 00:16:34,894 Thanks for nothing. The cars were clean, there was no cocaine. 100 00:16:34,898 --> 00:16:40,912 -Nan Must have ratted. -Nan Has ratted snitch? 101 00:16:41,891 --> 00:16:43,904 We must be more careful next time. 102 00:16:43,908 --> 00:16:48,900 - "There will be no next time." But we had a deal. 103 00:16:48,904 --> 00:16:53,912 You can stop your deal in the ass! Do you understand that? 104 00:16:54,891 --> 00:16:59,894 You promised me protection. About this comes out, I have no chance. 105 00:16:59,898 --> 00:17:04,901 Stick to what we have said. I have everything on Sonja, Niklas and Anders. 106 00:17:04,905 --> 00:17:07,911 And Broman! -Life Can be tough sometimes. 107 00:17:08,890 --> 00:17:11,891 Good luck with yours. 108 00:17:24,889 --> 00:17:29,890 You've found it? Where was it? It hung below the boat. 109 00:17:29,894 --> 00:17:33,899 It was like hell. Yes, where else? 110 00:17:33,903 --> 00:17:37,890 Why did not we on it? 111 00:17:37,894 --> 00:17:41,902 -What are you doing now? I'll give it to Broman. 112 00:17:41,906 --> 00:17:46,902 -So I will not have this shit. -You Can always hope. 113 00:17:46,906 --> 00:17:51,892 -Do Niklas about it? I'll tell you that today. 114 00:17:51,896 --> 00:17:56,910 We allow Luke to pick it up. He takes care of it. 115 00:17:58,907 --> 00:18:01,905 I gotta go, Linus going to the psychologist. 116 00:18:01,909 --> 00:18:06,894 Linus! We have to go! 117 00:18:09,905 --> 00:18:13,907 Today we'll talk about what gives you nightmares. 118 00:18:13,911 --> 00:18:16,904 So you do not have to have those memories. 119 00:18:16,908 --> 00:18:21,907 Can you tell me what you remember from the morning? 120 00:18:21,911 --> 00:18:28,890 While doing so, follow my fingers with his eyes. 121 00:18:28,894 --> 00:18:31,901 Do I have to? 122 00:18:43,889 --> 00:18:48,905 This shrine is yours. You can open it. 123 00:18:53,901 --> 00:18:57,891 -What do you see? -It's Empty. 124 00:18:57,895 --> 00:19:03,896 Everything you tell me everything annoying you do not want to bring home 125 00:19:03,900 --> 00:19:10,898 -It ends up in the shrine. Afterwards, just power on the lid. 126 00:19:11,902 --> 00:19:17,899 You do not take it home. We keep it here. What do you think? 127 00:19:26,896 --> 00:19:32,909 This morning, what is the first thing you think of? 128 00:19:34,900 --> 00:19:38,896 -Nutella. -Nutella? 129 00:19:41,897 --> 00:19:47,889 I put my fingers in the jar. Mom told me. 130 00:19:50,898 --> 00:19:54,902 We would paint the boat, Dad and me. 131 00:20:00,899 --> 00:20:04,898 You could paint the boat ...? 132 00:20:07,907 --> 00:20:10,896 Tell me what you see. 133 00:20:13,893 --> 00:20:16,891 -What do you see? Come on, little man. 134 00:20:16,895 --> 00:20:19,900 -Dad... Tell me what you see, Linus. 135 00:20:29,906 --> 00:20:31,904 Dad... 136 00:20:31,908 --> 00:20:36,890 -Dad. What do you see, Linus? 137 00:21:03,897 --> 00:21:08,908 -Hi sweetheart. How is it? -Now Have happened. 138 00:21:08,912 --> 00:21:15,899 You have fought the good, Linus. Trauma treatment gives results. 139 00:21:15,903 --> 00:21:21,889 But it can get memories in hindsight. It can be tough. 140 00:21:21,893 --> 00:21:25,906 It is good if he does not need to be alone. 141 00:21:25,910 --> 00:21:30,906 He is going to grandfather on the farm. I think you are all about. 142 00:21:32,912 --> 00:21:37,899 See you next week. For we are not finished yet. 143 00:21:37,903 --> 00:21:40,912 Are you going to say goodbye, Linus? -Bye. 144 00:21:41,891 --> 00:21:43,911 Thanks, bye. 145 00:21:46,908 --> 00:21:53,901 I intend to go straight to the point. I'm not sure where I got you. 146 00:21:53,905 --> 00:21:58,889 How fucking mixed up you are. 147 00:22:00,902 --> 00:22:06,908 There was a cop here - Smith. He showed pictures of you and Broman. 148 00:22:06,912 --> 00:22:11,902 You seemed to be having a good time. You would stay away from Broman. 149 00:22:11,906 --> 00:22:15,892 -Are you ready? -No. 150 00:22:15,896 --> 00:22:18,903 I've found it. 151 00:22:21,902 --> 00:22:25,892 Have you found "it"? Where? 152 00:22:26,908 --> 00:22:30,905 Is it safe? 153 00:22:30,909 --> 00:22:36,897 Damn, my sister. Let it be until I come out. 154 00:22:37,908 --> 00:22:42,892 -Vadе, Let it be? -until I get out. 155 00:22:42,896 --> 00:22:47,906 -Are You going to keep it? -Yes. What did you think? 156 00:22:47,910 --> 00:22:53,902 Are you fucking stupid? You have to give it back! 157 00:22:53,906 --> 00:22:59,897 As long Broman think I know was there so he lets me live. 158 00:22:59,901 --> 00:23:03,896 -Otherwise They take me in here. But, what the hell ... 159 00:23:03,900 --> 00:23:08,907 I can not wait. I must get rid of him. I am his slave. 160 00:23:08,911 --> 00:23:14,896 Broman is fucked in the industry. No one wants to touch him with pliers. 161 00:23:14,900 --> 00:23:18,908 Therefore, he needs you. No one trusts him. 162 00:23:46,897 --> 00:23:48,910 Beware, it's hot. 163 00:23:49,889 --> 00:23:54,904 Seating is not here, Linus. I will spilling down. See what John does. 164 00:24:03,898 --> 00:24:07,901 -Do you like it? -No. 165 00:24:09,899 --> 00:24:15,899 You may know nothing about art. -Yes, A little. 166 00:24:15,903 --> 00:24:20,890 -You Should be glad of it. -This Does not make you happy? 167 00:24:20,894 --> 00:24:22,906 No. 168 00:24:22,910 --> 00:24:28,904 You may paint a little happy art. There might learn something. 169 00:24:38,911 --> 00:24:43,903 It is highly dangerous. What if someone know that you have cocaine? 170 00:24:43,907 --> 00:24:48,904 -More Than Broman wish well to it. -Provides I return there is Niklas death. 171 00:24:48,908 --> 00:24:54,912 -Niklas Survive, you know. -Fredrik Have suspended him ... 172 00:24:55,891 --> 00:24:57,911 You must think of yourself. 173 00:24:58,890 --> 00:25:03,910 And the children. You would never forgive yourself if something happened to them. 174 00:25:13,910 --> 00:25:17,898 Sit here, I'll just fix one thing. 175 00:25:25,891 --> 00:25:26,911 John! 176 00:25:36,901 --> 00:25:39,905 I'll go get the stuff. 177 00:26:04,902 --> 00:26:07,898 Hi dad! 178 00:26:20,902 --> 00:26:24,889 Get in the car! 179 00:26:35,891 --> 00:26:37,901 This is the stuff. 180 00:26:51,891 --> 00:26:55,903 -Is This happy art? -It Just happened. 181 00:26:55,907 --> 00:26:58,907 By itself. 182 00:27:01,896 --> 00:27:05,905 I wonder if you and Johan ... 183 00:27:05,909 --> 00:27:10,892 If it should happen to me something I wonder if you ... 184 00:27:10,896 --> 00:27:13,906 ... can take care of the children? It is asking a lot. 185 00:27:13,910 --> 00:27:17,907 You do not even ask. Clearly we are taking care of the children. 186 00:27:17,911 --> 00:27:21,906 But it will not happen to you something. What should you do? 187 00:27:36,888 --> 00:27:38,910 Keep. 188 00:27:39,889 --> 00:27:42,888 There you are again. 189 00:27:48,890 --> 00:27:51,910 Have you taken a pill? Not? Sure? 190 00:27:54,899 --> 00:27:57,890 Keep! 191 00:27:57,894 --> 00:28:00,907 -Hello! -Hello. Thanks. 192 00:28:00,911 --> 00:28:05,889 Hey, little man! How are you? -Good. 193 00:28:05,893 --> 00:28:10,906 You know what? I have bought a new videogame. CoD. 194 00:28:10,910 --> 00:28:14,903 I am the Shadow Slicer! You must be Grandpa Death. 195 00:28:14,907 --> 00:28:18,906 Linus, you want hot chocolate? 196 00:28:20,911 --> 00:28:24,895 -How Is he? He slept well. 197 00:28:24,899 --> 00:28:28,898 Is everything clear? -Lukas Toiled all night. 198 00:28:30,891 --> 00:28:33,911 -Klarar You this? -Yes I do. 199 00:28:35,905 --> 00:28:42,896 Honey, when I'm out. Shot you, remember that Grandpa is old. 200 00:28:42,900 --> 00:28:45,894 I'll get you tomorrow. -Bye! 201 00:28:50,890 --> 00:28:54,908 -Rise and shine. I was not asleep. 202 00:28:54,912 --> 00:29:01,899 -Has anything happened? She has been with my sister and dad. 203 00:29:01,903 --> 00:29:07,892 -Okay, good. -Hцrru You, I hear some things. 204 00:29:07,896 --> 00:29:10,897 Not many believe in the route you are following. 205 00:29:10,901 --> 00:29:16,889 I know what I'm doing. Good peptalk! 206 00:29:26,906 --> 00:29:31,896 You may well let him win? -Why? 207 00:29:31,900 --> 00:29:35,904 He gains when he is ready to win. 208 00:29:35,908 --> 00:29:39,888 So I taught Niklas play. 209 00:29:39,892 --> 00:29:41,896 Away! 210 00:29:41,900 --> 00:29:45,910 -Anders! Finished a while. -Where I won. 211 00:29:47,889 --> 00:29:49,896 Be right back. 212 00:30:05,896 --> 00:30:08,903 Come on, little man. 213 00:30:16,910 --> 00:30:20,904 Hey, Linus. I did not know you were here. 214 00:30:20,908 --> 00:30:24,902 You'll fit you play croquet with Grandpa. 215 00:30:24,906 --> 00:30:31,890 He changes the rules so that he wins but you know it well already, Linus? 216 00:30:31,894 --> 00:30:33,904 Linus? 217 00:30:36,912 --> 00:30:39,889 Come on. 218 00:31:07,905 --> 00:31:11,909 Hey, it's me. How is it going? -"It's fine." 219 00:31:12,888 --> 00:31:16,898 - "It has happened a little accident only." -Could Have happened to anyone. 220 00:31:16,902 --> 00:31:22,890 Has he peed on himself again? -It Can we old men take care of. 221 00:31:22,894 --> 00:31:27,889 -Can I talk to him? -Linus. Mom wants to talk to you. 222 00:31:30,906 --> 00:31:34,903 -"Hi mom." -Hi sweetheart. How is it going? 223 00:31:34,907 --> 00:31:37,911 Okay. 224 00:31:38,890 --> 00:31:42,892 - "I just wanted to say goodnight." -Okay. 225 00:31:42,896 --> 00:31:47,901 - "No silly dreams now." -No. 226 00:31:47,905 --> 00:31:54,899 - "I'll pick you up tomorrow. Good night." -Good night. 227 00:32:56,910 --> 00:33:02,890 -No, He sees that it's me. -Go To the car quickly only. 228 00:33:02,894 --> 00:33:05,895 -Hair. Yes, clever. 229 00:33:05,899 --> 00:33:11,897 But God necklace. This will not go. 230 00:33:11,901 --> 00:33:15,911 -Would You have gone at it? -No. 231 00:33:16,890 --> 00:33:18,897 I have a suggestion. 232 00:33:23,893 --> 00:33:25,910 Mother! 233 00:33:36,897 --> 00:33:40,912 -Nina. Can no one else to go? 234 00:33:41,891 --> 00:33:47,907 The fewer who know the better. It will be fine. 235 00:35:11,907 --> 00:35:14,912 -Hello. -Hello Hello. 236 00:35:15,891 --> 00:35:20,900 A little quirky venue I must say. 237 00:35:44,908 --> 00:35:51,896 -Rдvgatan 35. Silver gray BMW. -Rдvgatan 35. Silver gray BMW. 238 00:35:55,903 --> 00:35:59,899 I understand why You have chosen this location. 239 00:35:59,903 --> 00:36:02,911 Consider the skateboard would become popular again. 240 00:36:03,890 --> 00:36:07,890 -Would you like to try? -My Insurance does not cover it. 241 00:36:07,894 --> 00:36:09,907 Are you a coward? 242 00:36:27,902 --> 00:36:31,904 Yes, it was a while ago. 243 00:36:58,891 --> 00:37:03,896 Why have you never asked me was behind the murder of Frederick? 244 00:37:03,900 --> 00:37:06,904 Because you would never say as it was. 245 00:37:06,908 --> 00:37:09,911 You take so wrong. -Do I? 246 00:37:17,908 --> 00:37:20,894 Yes? 247 00:37:29,901 --> 00:37:31,893 Barry! It is in order. 248 00:37:35,900 --> 00:37:38,889 You drive. 249 00:37:57,902 --> 00:38:01,908 I will miss you, Sonja. 250 00:38:13,903 --> 00:38:18,904 I'm not as bad as you think. In other circumstances ... 251 00:38:18,908 --> 00:38:21,891 Hi. 252 00:38:32,890 --> 00:38:34,910 How did it go? 253 00:41:03,912 --> 00:41:06,911 Everything is under control. 254 00:42:55,906 --> 00:42:58,908 No no! 20184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.