Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,180 --> 00:00:27,720
Jag ger er det största tillslaget
av kokain nånsin.
2
00:00:27,780 --> 00:00:31,680
Ni får Majoren och El Largo
på en och samma gång.
3
00:00:31,740 --> 00:00:35,560
Jag kan inte lita på Barry,
du gick i god för Barry.
4
00:00:35,620 --> 00:00:40,160
- Så jag kan inte lita på dig.
- Barry, akta!
5
00:00:41,500 --> 00:00:43,600
- Känner du igen den här?
- Majoren.
6
00:00:43,660 --> 00:00:47,320
- Var är han nånstans?
- Ingen vet!
7
00:00:47,380 --> 00:00:51,280
Om det här inte går vägen,
få barnen i säkerhet.
8
00:00:51,340 --> 00:00:54,680
Jag gissar
att jag ska kalla dig Majoren.
9
00:00:54,740 --> 00:00:57,680
Jag behöver position på en mobil.
10
00:00:57,740 --> 00:01:00,320
Jag antar att mötet är över.
11
00:01:00,380 --> 00:01:03,320
- Vart ska du?
- Colombianska ambassaden.
12
00:01:03,380 --> 00:01:05,880
Sonja blåste oss.
13
00:01:07,140 --> 00:01:09,240
Upp med dig!
14
00:01:11,300 --> 00:01:14,440
Hur visste polisen
att vi var här, Sonja?
15
00:01:14,500 --> 00:01:18,320
Jag har ingen aning.
Jag hade inget med det att göra.
16
00:01:18,380 --> 00:01:23,120
- Nej...
- Låt bli henne! Vi har ett avtal.
17
00:01:23,180 --> 00:01:26,640
Kommer vi inte ut härifrån
är avtalet och hon värdelösa.
18
00:01:26,700 --> 00:01:31,160
Men än så länge gäller avtalet.
Hon ska inte komma till skada.
19
00:01:39,020 --> 00:01:42,840
Fan, ni är så jävla bra på det här.
20
00:01:45,220 --> 00:01:48,040
Hej, älskling.
21
00:01:48,100 --> 00:01:51,680
- Gustav, kan du komma lite?
- Ja, vänta lite.
22
00:01:51,740 --> 00:01:57,520
- Gustav...
- Jag kör två gånger nästa runda.
23
00:01:57,580 --> 00:01:59,920
Okej. Är det jobb eller?
24
00:01:59,980 --> 00:02:02,800
- Har det hänt nåt?
- Det är mamma.
25
00:02:02,860 --> 00:02:05,880
Hon är fast
på colombianska ambassaden.
26
00:02:11,580 --> 00:02:14,240
Emil. Vad har vi?
27
00:02:14,300 --> 00:02:19,080
Omöjligt att få koll på läget om vi
inte får gå in på ambassadområdet.
28
00:02:20,540 --> 00:02:23,520
Hon lurade mig, kan du fatta det?
29
00:02:23,580 --> 00:02:28,360
Jag litade på henne och nu
står jag med skit upp till knäna.
30
00:02:41,420 --> 00:02:45,320
Talar jag
med kommissarie Emil Svensson?
31
00:02:45,380 --> 00:02:49,400
Ja, det är jag. Vem är det här?
32
00:02:49,460 --> 00:02:52,960
Lyssna på mig noga.
De här människornas liv -
33
00:02:53,020 --> 00:02:56,360
- hänger på din förmåga
att möta våra krav.
34
00:02:56,420 --> 00:03:00,480
Jag hörde skottlossning.
Jag måste veta att gisslan mår bra.
35
00:03:00,540 --> 00:03:04,880
Se det som en första varning.
Nästa kula sitter i någons skalle.
36
00:03:04,940 --> 00:03:07,880
Okej, jag lyssnar.
Vad har ni för krav?
37
00:03:07,940 --> 00:03:11,760
Ordna en helikopter
för sex passagerare -
38
00:03:11,820 --> 00:03:14,960
- som ska levereras
på gräsmattan bakom huset -
39
00:03:15,020 --> 00:03:18,080
- utan att polisen ingriper.
40
00:03:18,140 --> 00:03:23,440
Ambassadören och hennes make
följer med i helikoptern.
41
00:03:23,500 --> 00:03:27,280
Om vi misstänker
att ni följer efter oss -
42
00:03:27,340 --> 00:03:32,680
- så avrättar vi dem båda
och det sänds på internet.
43
00:03:32,740 --> 00:03:36,200
Vi börjar avrätta gisslan
om en timme.
44
00:03:36,260 --> 00:03:38,920
Jag kan inte bara fixa...
45
00:03:41,020 --> 00:03:46,160
Jag behöver ett tillstånd inom
en timme, annars dödar de gisslan.
46
00:03:46,220 --> 00:03:50,400
Att gå in utan tillstånd
kan utlösa en internationell kris.
47
00:03:50,460 --> 00:03:54,440
Jag ska göra allt jag kan för
att ordna ett tillstånd snabbt.
48
00:03:54,500 --> 00:03:59,120
Ring mig så fort du har gjort det.
Liv står på spel.
49
00:04:01,340 --> 00:04:04,840
- Gustav.
- Du kan släppa in honom.
50
00:04:04,900 --> 00:04:08,280
Nej, nej. Backa.
51
00:04:10,180 --> 00:04:12,240
Har du släppt in honom?
52
00:04:12,300 --> 00:04:14,760
Ledsen, men du kan inte vara här.
53
00:04:14,820 --> 00:04:18,560
Emil, det är hans mamma där inne.
Kom igen.
54
00:04:25,460 --> 00:04:29,400
Det är min son.
55
00:04:29,460 --> 00:04:32,440
Hallå? Mamma, är du där?
56
00:04:32,500 --> 00:04:36,400
Du måste vara den äldsta sonen.
Blivande polis, inte sant?
57
00:04:36,460 --> 00:04:38,840
Ja. Är min mamma där?
58
00:04:38,900 --> 00:04:42,800
Ja, det är hon, Gustav.
Men nu vill jag tala med Emil.
59
00:04:47,060 --> 00:04:50,520
- Hur går det med helikoptern?
- Jag behöver mer tid.
60
00:04:50,580 --> 00:04:54,040
- Vi gör vårt bästa.
- Ni slingrar er.
61
00:04:54,100 --> 00:04:58,960
Det kommer att kosta er en gisslan.
62
00:05:00,140 --> 00:05:02,840
Ta hit han där.
63
00:05:05,140 --> 00:05:08,800
Nej... Nej, snälla!
64
00:05:10,140 --> 00:05:14,920
Om du börjar döda folk,
gör polisen allt för att stoppa dig.
65
00:05:15,980 --> 00:05:20,320
Ge mig två timmar för att komma på
hur vi ska ta oss härifrån.
66
00:05:20,380 --> 00:05:24,440
Varför ska jag lita på dig?
Allt det här kanske är ditt fel.
67
00:05:24,500 --> 00:05:27,320
Jag har lika mycket
att förlora som du.
68
00:05:29,500 --> 00:05:33,720
- Fan, inte hon också...
- Emil, bilen.
69
00:05:40,020 --> 00:05:42,320
Vilken jävla solstråle.
70
00:05:42,380 --> 00:05:45,960
Jag satt i samtal med rikspolischefen
hela vägen hit -
71
00:05:46,020 --> 00:05:50,920
- och försökte förklara varför det här
blev en internationell katastrof.
72
00:05:50,980 --> 00:05:52,920
Du kanske kan svara på det?
73
00:05:52,980 --> 00:05:57,600
Jag kan lösa det här
utan komplikationer. Lita på mig.
74
00:05:57,660 --> 00:06:01,200
Jag skulle inte ens lita på dig
att skriva ut en P-bot!
75
00:06:03,140 --> 00:06:06,520
Jag tar ifrån dig befälet nu.
Backman tar över.
76
00:06:06,580 --> 00:06:10,480
Sitt kvar här
i fall vi skulle ha några frågor.
77
00:06:10,540 --> 00:06:13,640
Backman!
78
00:06:23,660 --> 00:06:28,600
Agent Flores, ge mig goda nyheter.
Har vi fått tillståndet?
79
00:06:28,660 --> 00:06:33,560
Nej, det har vi inte. Gör ingenting.
80
00:06:34,660 --> 00:06:38,120
- Emil?
- Okej, vad bra!
81
00:06:38,180 --> 00:06:44,880
- Vi kan gå in och påbörja insatsen.
- Mobilen.
82
00:06:46,140 --> 00:06:50,200
Agent Flores,
det här är Louise Bloom.
83
00:06:50,260 --> 00:06:53,800
Kommissarie Svensson säger
att vi kan gå in i ambassaden.
84
00:06:53,860 --> 00:06:57,560
- Nej, tyvärr inte.
- Okej, jag förstår.
85
00:06:57,620 --> 00:07:01,400
Meddela mig när allt är klart.
Hej då.
86
00:07:01,460 --> 00:07:06,480
Han ska härifrån. Gör han motstånd
har du tillåtelse att gripa honom.
87
00:07:16,460 --> 00:07:19,400
Tick-tack.
Bäst att du skyndar dig, Sonja.
88
00:07:19,460 --> 00:07:23,840
Se till att dina män vet vad
de ska göra när tiden är inne.
89
00:07:27,540 --> 00:07:31,040
Jag blev precis förpassad
till skamvrån.
90
00:07:32,420 --> 00:07:37,600
- Vad var det där om?
- Nina är orolig för mamma.
91
00:07:48,740 --> 00:07:51,040
Hej, det är jag.
92
00:07:51,860 --> 00:07:55,880
Jag blev kär i dig
när jag såg dig äta jordgubbar.
93
00:08:06,140 --> 00:08:10,280
Dina varma händer.
94
00:08:10,340 --> 00:08:14,560
Jag kommer att sakna dem.
95
00:08:18,380 --> 00:08:22,760
Jag trodde inte det var möjligt
att älska nån på det viset.
96
00:08:28,540 --> 00:08:32,400
Men jag kommer att ta hand
om Winston, det lovar jag.
97
00:08:52,740 --> 00:08:55,800
Jag måste gå nu.
98
00:08:57,060 --> 00:09:00,080
Sov gott, älskling.
99
00:09:03,460 --> 00:09:05,360
Förlåt.
100
00:09:07,300 --> 00:09:11,400
Okej. Kom.
101
00:09:14,100 --> 00:09:17,960
Din plan fungerade inte.
Dina två timmar är förbi, Sonja.
102
00:09:18,020 --> 00:09:22,240
Ledsen, men jag måste visa
att jag inte far med tomma löften.
103
00:09:27,660 --> 00:09:31,080
Gör det inte. Snälla...
104
00:09:34,300 --> 00:09:39,080
Jag sänder om tre, två, ett...
105
00:09:47,340 --> 00:09:51,360
Jag hoppas för din skull
att det här funkar.
106
00:09:53,260 --> 00:09:57,400
Rättvisa åt folket! Basta ya!
107
00:09:59,940 --> 00:10:05,040
Vad fan är det som händer?
Backman, få bort dem härifrån!
108
00:10:05,100 --> 00:10:09,800
- Skingra demonstranterna.
- Backman!
109
00:10:11,780 --> 00:10:16,680
Det här är inspektör Backman.
Vem talar jag med?
110
00:10:16,740 --> 00:10:21,240
- Vad hände med Svensson?
- Han är fråntagen befälet.
111
00:10:21,300 --> 00:10:23,280
Jag har tagit över.
112
00:10:23,340 --> 00:10:27,240
För att visa vår goda vilja,
släpper vi den skadade -
113
00:10:27,300 --> 00:10:28,960
- samt sex andra i gisslan.
114
00:10:29,020 --> 00:10:33,200
Se till att dina mannar
är beredda vid bakingången.
115
00:10:35,060 --> 00:10:39,320
Lystring, vi har sex gisslan
på väg ut, en skadad.
116
00:10:39,380 --> 00:10:42,480
Var redo att ta emot dem
vid bakre entrén.
117
00:11:08,940 --> 00:11:14,080
Gisslan var en avledningsmanöver!
Samtliga grupper till garaget!
118
00:11:29,580 --> 00:11:32,960
Ut ur bilen!
119
00:11:42,860 --> 00:11:45,800
Lystring, vi har flera gripna här -
120
00:11:45,860 --> 00:11:49,680
- men varken Sonja Ek eller El Largo
är i nån av bilarna.
121
00:12:17,460 --> 00:12:21,640
Det står en svart BMW
vid Kaknästornet och väntar på dig.
122
00:12:21,700 --> 00:12:25,240
Nycklarna ligger under framskärmen.
123
00:12:38,180 --> 00:12:40,920
Polis!
124
00:12:43,620 --> 00:12:46,680
Sonja!
125
00:12:49,540 --> 00:12:52,160
Sonja! Sonja, vänta!
126
00:13:06,660 --> 00:13:08,520
Nej!
127
00:13:11,660 --> 00:13:14,360
Ligg kvar, det är ingen fara.
- Sonja!
128
00:13:14,420 --> 00:13:16,760
Gör det inte värre!
129
00:13:16,820 --> 00:13:21,120
Kom ihåg att mitt gripande är
en dödsdom för dig och din familj.
130
00:13:21,180 --> 00:13:24,040
Ge mig vapnet.
131
00:13:26,980 --> 00:13:31,520
Stanna! Stanna bilen! Gå ut!
132
00:13:32,260 --> 00:13:35,400
- Ut!
- Okej...
133
00:13:35,460 --> 00:13:36,960
Hoppa in!
134
00:13:37,020 --> 00:13:40,280
- Sonja!
- Hoppa in!
135
00:13:41,220 --> 00:13:45,320
Helvete! Polis!
136
00:13:45,380 --> 00:13:49,320
Jag behöver din bil. Ut! Ut!
137
00:14:12,460 --> 00:14:15,200
Ta det roligt nu, Majoren.
138
00:14:25,060 --> 00:14:29,240
Kriminalkommissarie Emil Svensson
vid Grova brott.
139
00:14:29,300 --> 00:14:33,680
Lyssna jävligt noga på mig.
Jag förföljer två gärningsmän -
140
00:14:33,740 --> 00:14:38,160
- i en blå jeep. De kör västerut
längs E4. Skicka förstärkningar!
141
00:14:39,220 --> 00:14:43,200
Följ bara instruktionerna.
Jag har folk som väntar på mig.
142
00:15:01,740 --> 00:15:06,840
Vad fan... Flytta på dig!
143
00:15:14,260 --> 00:15:17,760
- Det här är för Kattis.
- Det är inte jag som...
144
00:16:02,460 --> 00:16:04,560
Vänd dig om.
145
00:16:06,020 --> 00:16:08,400
Släpp vapnet.
146
00:16:08,460 --> 00:16:12,520
Låt honom gå. Mina barn dör annars.
147
00:16:15,460 --> 00:16:20,040
Släpp vapnet, Sonja.
Du kan inte skjuta mig.
148
00:16:20,100 --> 00:16:23,360
Backa. Han dödar barnen,
fattar du inte?!
149
00:16:23,420 --> 00:16:25,680
Backa!
150
00:16:25,740 --> 00:16:31,080
Sonja, du är inte sån.
Du kommer inte att skjuta mig.
151
00:16:31,140 --> 00:16:35,080
- Nej!
- Fan, Sonja!
152
00:16:36,820 --> 00:16:41,440
Låt mig bara ta honom
så löser vi det här sen!
153
00:16:58,220 --> 00:17:00,680
Tom.
154
00:17:13,620 --> 00:17:18,120
Ett ton kokain,
det försvinner inte bara.
155
00:17:18,180 --> 00:17:22,160
- Är det kvar i Stockholm?
- Måste vi gå igenom det här igen?
156
00:17:22,220 --> 00:17:26,480
- Allt står ju där.
- Det här betyder ingenting.
157
00:17:26,540 --> 00:17:31,640
Ditt erkännande räcker inte långt som
förmildrande omständighet i rätten.
158
00:17:31,700 --> 00:17:34,920
Vi gav dig alla möjligheter
att slippa det här.
159
00:17:34,980 --> 00:17:38,720
Och ändå väljer du
att gå bakom ryggen på oss.
160
00:17:41,460 --> 00:17:45,400
- Varför gjorde du det?
- För min familj.
161
00:17:45,460 --> 00:17:48,880
Om det får dig att sova bättre
på galonmadrassen.
162
00:17:48,940 --> 00:17:52,400
Då saknas bara din underskrift.
163
00:17:53,380 --> 00:17:57,240
Visst, om jag slipper sitta
häktad fram till rättegången.
164
00:17:57,300 --> 00:18:02,160
Du är färdig med att ställa krav.
Eller vill du berätta var Barry är?
165
00:18:02,220 --> 00:18:05,240
Jag måste få gå på Kattis begravning.
166
00:18:05,300 --> 00:18:07,360
Som man bäddar får man ligga.
167
00:18:07,420 --> 00:18:10,440
Hon kan väl i alla fall
få dygnspermis?
168
00:18:10,500 --> 00:18:14,160
Du är fan medberoende.
Hon sitter där hon sitter -
169
00:18:14,220 --> 00:18:15,880
- tills domen avkunnats.
170
00:18:15,940 --> 00:18:19,160
Du fick din chans.
171
00:18:37,580 --> 00:18:41,320
Hur gick det? Får hon komma ut?
172
00:18:41,380 --> 00:18:44,920
Louise är jävligt förbannad
på din mamma -
173
00:18:44,980 --> 00:18:48,360
- och litar inte på henne.
Ska jag vara helt ärlig -
174
00:18:48,420 --> 00:18:50,920
- så förstår jag henne.
175
00:18:50,980 --> 00:18:55,120
Hon gjorde allt under hot.
För vår skull. Det vet ni.
176
00:18:55,180 --> 00:18:58,720
Jag är verkligen ledsen, Gustav.
177
00:19:04,180 --> 00:19:06,600
Hon missar Kattis begravning.
178
00:19:06,660 --> 00:19:11,200
Det är Louise som bestämmer
och hon lyssnar inte på mig.
179
00:19:12,300 --> 00:19:17,520
Nej, jag fattar. Du pallar inte
att ta fajten. Tack ändå.
180
00:19:17,580 --> 00:19:20,360
Gustav.
181
00:19:20,420 --> 00:19:23,360
Demonstrationståget
utanför ambassaden?
182
00:19:23,420 --> 00:19:26,760
Nej, vänta... Jag vill inte höra.
183
00:19:26,820 --> 00:19:30,600
Men du måste bestämma dig
om du är polis eller inte.
184
00:19:32,620 --> 00:19:36,920
Jag vet att ni har en skev relation
men om rollerna var ombytta -
185
00:19:36,980 --> 00:19:40,520
- hade morsan aldrig gett upp
innan hon fått ut dig.
186
00:19:40,580 --> 00:19:43,200
Jag tror att du vet det.
187
00:19:47,540 --> 00:19:49,920
Helvete...
188
00:19:55,980 --> 00:20:01,320
Tja, det är Emil. Jag behöver
be dig om en liten tjänst.
189
00:20:08,740 --> 00:20:11,320
- Hej.
- Du ska följa med mig.
190
00:20:20,620 --> 00:20:22,560
- Hej.
- Hej!
191
00:20:22,620 --> 00:20:25,520
- Tack för det här.
- Tacka inte mig.
192
00:20:25,580 --> 00:20:29,320
Nån såg till att den andra åklagaren
fick kika på ärendet -
193
00:20:29,380 --> 00:20:31,840
- och talade för din sak.
194
00:20:36,740 --> 00:20:39,920
- Vad säger Louise Bloom om det här?
- Ingenting.
195
00:20:39,980 --> 00:20:43,080
Jag hotade med att gå
till internutredningen -
196
00:20:43,140 --> 00:20:47,280
- och berätta om allt hon gör.
Så hon är tyst som en mus.
197
00:20:47,340 --> 00:20:51,720
Fast om du går
till internutredningen, då...
198
00:20:55,220 --> 00:20:58,280
Tack. Och förlåt.
199
00:20:59,460 --> 00:21:01,600
Det är som det är.
200
00:21:01,660 --> 00:21:05,720
Jag hämtar dig inför
häktningsförhandlingen i morgon.
201
00:21:05,780 --> 00:21:08,920
Hitta inte på nåt dumt nu.
202
00:21:56,020 --> 00:22:02,240
Innan ni tar ert avsked vid kistan
ska Sonja säga några ord.
203
00:22:34,140 --> 00:22:37,000
Kattis...
204
00:22:41,460 --> 00:22:47,000
Låt hela världen svepas
i sorgens svarta skrud.
205
00:22:48,340 --> 00:22:54,560
Lägg sordin på all musiken,
dämpa alla ljud.
206
00:22:54,620 --> 00:22:59,840
Tysta allas röster,
tysta fåglars sång.
207
00:22:59,900 --> 00:23:05,880
Upphäv naturens lagar,
stoppa tidens gång.
208
00:23:05,940 --> 00:23:11,400
Må himlens alla stjärnor
ta en tyst minut.
209
00:23:11,460 --> 00:23:17,520
Men låt minuten vara,
låt den aldrig ta slut.
210
00:23:19,220 --> 00:23:25,440
För borta är min syster,
min vän, mitt allt.
211
00:23:25,500 --> 00:23:31,320
Borta är den stjärna
som lyste tusenfalt.
212
00:23:31,380 --> 00:23:39,040
Borta är mitt norr, mitt syd,
mitt väst och mitt öst.
213
00:23:39,940 --> 00:23:45,280
Borta är min sommar,
vinter, vår och höst.
214
00:23:45,340 --> 00:23:52,000
Jag ställer frågan "varför",
men svaret döljer sig.
215
00:23:53,700 --> 00:23:58,840
Du var en del av livet...
216
00:23:58,900 --> 00:24:01,960
Du var en del av mig.
217
00:25:32,260 --> 00:25:34,560
Vad tycker du jag ska göra nu?
218
00:25:34,620 --> 00:25:40,280
Hedra Kattis genom att vara
den man hon såg i dig.
219
00:25:40,340 --> 00:25:43,160
Winston behöver dig i sitt liv.
220
00:25:44,660 --> 00:25:47,840
Det kommer att bli svårt utan henne -
221
00:25:47,900 --> 00:25:52,040
- men jag kommer att ge honom
mitt allt, det lovar jag.
222
00:25:53,140 --> 00:25:56,160
Hur kommer det gå för dig?
223
00:25:56,220 --> 00:26:02,160
Ja... Sex år. Har jag tur
får advokaten ner det till tre.
224
00:26:02,220 --> 00:26:06,080
Men det viktiga är att Largo
har sin deal med Majoren -
225
00:26:06,140 --> 00:26:10,120
- så barnen är säkra.
Jag ska träffa Majoren i kväll.
226
00:26:10,180 --> 00:26:15,000
Och få vår del av pengarna.
Hälften är så klart dina.
227
00:26:17,100 --> 00:26:19,800
Strålande...
228
00:26:40,180 --> 00:26:44,200
Jag rekommenderar
att du investerar dem väl.
229
00:26:44,980 --> 00:26:49,000
Det går till min familj
medan jag avtjänar mitt straff.
230
00:26:50,180 --> 00:26:54,200
Jag uppskattar verkligen
din uppoffring, Sonja.
231
00:26:54,260 --> 00:26:58,760
Om du nånsin behöver hjälp igen,
säg bara till.
232
00:26:58,820 --> 00:27:02,320
Tack. Men jag hoppas
att vi aldrig mer ses.
233
00:27:07,660 --> 00:27:10,880
Bara en sak till Sonja, innan du går.
234
00:27:10,940 --> 00:27:14,720
Jag har inte hört från min
medarbetare sen ambassaden.
235
00:27:14,780 --> 00:27:18,800
- Vet du vad som kan ha hänt?
- Nej.
236
00:27:26,460 --> 00:27:28,320
Vad gör du här?
237
00:27:28,380 --> 00:27:31,800
Är det du som är Majoren? Smart.
238
00:27:31,860 --> 00:27:35,120
Barry Simmons.
239
00:27:35,180 --> 00:27:39,320
Nej! Vad fan gör du?!
240
00:27:39,380 --> 00:27:44,120
Hon beställde mordet på mig.
Och nu är Kattis död.
241
00:27:46,020 --> 00:27:48,720
Vad pratar han om?
242
00:27:48,780 --> 00:27:52,920
Det var inte meningen
att hon skulle dö.
243
00:27:52,980 --> 00:27:55,360
Nej! Om hon dör faller dealen!
244
00:27:55,420 --> 00:27:58,840
Då dödar El Largo mina barn!
Barry, lyssna på mig!
245
00:28:01,140 --> 00:28:03,400
- Satans kärring...
- Nej!
246
00:28:05,780 --> 00:28:09,160
Sonja...
247
00:28:11,820 --> 00:28:13,760
Sonja...
248
00:28:30,700 --> 00:28:32,200
Sonja, stanna.
249
00:28:32,260 --> 00:28:35,000
Nej, vi är snart vid sjukhuset.
250
00:28:35,060 --> 00:28:37,720
Stanna, sa jag.
251
00:28:49,020 --> 00:28:51,480
- Kom hit.
- Vi är snart framme.
252
00:28:51,540 --> 00:28:58,160
Det är för sent.
Nu måste du lyssna på mig...
253
00:29:00,220 --> 00:29:02,400
Hör på mig...
254
00:29:26,740 --> 00:29:30,880
Lukas, du måste komma.
Det har gått åt helvete.
255
00:29:33,700 --> 00:29:36,080
Majoren är död.
256
00:30:10,220 --> 00:30:13,200
Mamma, maten är klar!
257
00:30:18,820 --> 00:30:22,160
Gustav, du har lagt besticken
på fel sida.
258
00:30:25,900 --> 00:30:29,680
- Mamma, har vi plåster?
- Nej.
259
00:30:29,740 --> 00:30:33,800
Hur är det, mamma?
Du verkar lite låg.
260
00:30:35,620 --> 00:30:39,800
Nej, jag är nog bara nervös.
261
00:30:39,860 --> 00:30:43,720
Vi får göra det bästa vi kan
av vår sista kväll.
262
00:30:43,780 --> 00:30:47,760
Eller inte vår sista kväll,
men på ett tag.
263
00:30:50,980 --> 00:30:53,640
Det ser jättegott ut.
264
00:30:53,700 --> 00:30:56,360
Ta en av varje.
265
00:30:56,420 --> 00:30:59,600
Jag måste bara ta en bit...
266
00:31:53,780 --> 00:31:58,720
Det här gör ont nu,
för nu är barnet på väg.
267
00:31:58,780 --> 00:32:02,720
Zac, nu får du vara lugn
och hämta väskan!
268
00:32:02,780 --> 00:32:05,160
Jag kör fram bilen.
269
00:32:05,220 --> 00:32:08,800
Släck ljusen. Släck ljusen!
270
00:32:08,860 --> 00:32:14,440
- Zac!
- Här...
271
00:32:14,500 --> 00:32:18,280
- Ska nån ha mer pizza?
- Skit i det nu!
272
00:32:18,340 --> 00:32:21,080
Älskling, skynda dig. Ta det lugnt.
273
00:32:37,020 --> 00:32:41,280
Du tror att du räddar din familj nu,
men du har fel.
274
00:32:41,340 --> 00:32:44,440
Majoren kommer efter oss alla.
275
00:32:44,500 --> 00:32:48,040
Det du gjorde
förändrar ingenting för Kattis.
276
00:32:48,100 --> 00:32:50,880
Men det förändrar allt för mig!
277
00:32:52,860 --> 00:32:55,240
Lever hon?
278
00:32:56,300 --> 00:33:01,080
- Lever Majoren?
- Du och jag är färdiga med varann.
279
00:33:04,540 --> 00:33:07,000
Kom, gumman...
280
00:33:08,180 --> 00:33:11,640
Linus, du får ta bakluckan...
281
00:33:11,700 --> 00:33:14,920
Försiktigt...
282
00:33:19,700 --> 00:33:23,200
Men flytta på dig!
283
00:33:29,020 --> 00:33:31,040
Kör!
284
00:33:33,300 --> 00:33:35,400
Kör!
285
00:33:53,300 --> 00:33:57,720
Tjena, tjena.
286
00:33:58,660 --> 00:34:01,560
Där kommer din familj.
287
00:34:01,620 --> 00:34:04,560
- Hej, hej.
- Titta, din familj.
288
00:34:04,620 --> 00:34:06,880
- Grattis.
- Tack.
289
00:34:06,940 --> 00:34:09,120
Vill du hålla?
290
00:34:11,060 --> 00:34:15,960
Nämen, Gud... Kom, älskling.
291
00:34:16,020 --> 00:34:18,800
Ojojojoj.
292
00:34:18,860 --> 00:34:21,400
Jag som sov så gott.
293
00:34:23,340 --> 00:34:27,360
Han ska heta Fredrik. Efter pappa.
294
00:34:28,260 --> 00:34:31,320
Hej, Fredrik!
295
00:34:31,380 --> 00:34:36,320
Hej, lille Fredrik.
Välkommen till världen.
296
00:34:36,380 --> 00:34:39,480
Det är jag som är mormor Sonja.
297
00:34:47,900 --> 00:34:52,120
Hej. Ursäkta att jag stör, men...
Och grattis, förresten.
298
00:34:52,180 --> 00:34:55,760
Det är tyvärr dags
att åka till häktet.
299
00:35:22,500 --> 00:35:24,640
Mamma...
300
00:35:41,060 --> 00:35:45,320
Ta hand om dina syskon.
De kommer att behöva det.
301
00:36:38,700 --> 00:36:42,080
- Helvete! Backa!
- De har stängt in oss!
302
00:36:42,140 --> 00:36:45,320
- Ut ur bilen!
- Okej, okej...
303
00:36:45,380 --> 00:36:49,040
Ut ur bilen! Ut ur bilen, för fan!
304
00:36:49,100 --> 00:36:52,000
- Hit med nyckeljäveln!
- Lugn...
305
00:36:52,060 --> 00:36:55,360
Ut ur bilen!
306
00:36:55,420 --> 00:36:58,880
Nej! Nej!
307
00:37:01,540 --> 00:37:04,200
Kom igen!
308
00:37:04,260 --> 00:37:07,520
Nej!
309
00:38:06,620 --> 00:38:08,840
Ta bron.
310
00:38:42,740 --> 00:38:49,240
DNA: t på blodet
man hittade på platsen.
311
00:38:52,220 --> 00:38:55,360
Sonja Ek.
312
00:38:58,180 --> 00:39:01,400
Hörde du vad de hittade på Darkweb?
313
00:39:01,460 --> 00:39:06,560
750 000 till den som dödade Sonja
innan rättegången.
314
00:39:07,660 --> 00:39:11,480
Kontraktet har redan cashats in.
315
00:39:49,540 --> 00:39:52,960
Mina älskade barn.
316
00:39:53,020 --> 00:39:57,080
Jag vet att jag kommer
att göra er illa nu.
317
00:39:57,140 --> 00:40:01,640
Jag vet att det här
är det sista ni behöver.
318
00:40:05,500 --> 00:40:10,160
Allt jag någonsin har gjort
har jag gjort av kärlek till er.
319
00:40:10,940 --> 00:40:14,720
För att ni ska ha det bra.
320
00:40:14,780 --> 00:40:19,080
Om ni ser det här
så har jag misslyckats.
321
00:40:21,060 --> 00:40:24,920
Det var aldrig meningen
att det skulle bli så här.
322
00:40:24,980 --> 00:40:27,320
Jag gick vilse.
323
00:40:27,380 --> 00:40:29,760
Förlåt för det.
324
00:40:33,060 --> 00:40:36,400
Min älskade lille store Linus.
325
00:40:36,460 --> 00:40:40,560
Ta tillvara på den glädje du har.
326
00:40:40,620 --> 00:40:45,880
I fotbollen och med dina vänner.
327
00:40:45,940 --> 00:40:49,560
Du kommer att klara det här,
älskling.
328
00:40:51,260 --> 00:40:57,080
Min vackra modiga Nina.
Sluta aldrig måla.
329
00:40:57,140 --> 00:41:01,800
Se till så att hela världen
får se din konst.
330
00:41:01,860 --> 00:41:05,360
Ta hand om din lilla familj.
331
00:41:05,420 --> 00:41:10,000
Hade du inte varit min dotter hade
jag gärna haft dig som mamma.
332
00:41:11,380 --> 00:41:16,640
Gustav. Min store fine pojke.
333
00:41:16,700 --> 00:41:22,080
Jag beundrar dig så mycket.
Du går verkligen din egen väg.
334
00:41:22,140 --> 00:41:25,880
Fortsätt lyssna till ditt hjärta.
335
00:41:25,940 --> 00:41:30,320
Jag vet att det kommer leda dig rätt.
336
00:41:30,380 --> 00:41:34,680
Jag älskar er alla
så vansinnigt mycket.
337
00:41:34,740 --> 00:41:38,760
Och jag finns med er i allt ni gör.
338
00:41:38,820 --> 00:41:43,680
Ni är familjen Ek.
Låt ingen ta det ifrån er.
339
00:41:44,580 --> 00:41:47,800
Och glöm inte
att berätta för era barn -
340
00:41:47,860 --> 00:41:50,720
- att vi hade det bra också.
341
00:41:52,300 --> 00:41:55,360
Jag älskar er.
342
00:42:27,300 --> 00:42:30,200
Ja, det här är Majoren.
343
00:42:46,420 --> 00:42:49,120
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
26855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.