All language subtitles for Freud flyttar_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,160 --> 00:02:04,472 Gud, nej! De haderjo hinanden! I guder --- 2 00:02:04,640 --> 00:02:08,235 - Du glemmer vel ikke smorknivene? - Disse her? 3 00:02:08,400 --> 00:02:13,349 SĂžlvknivene! Det er en fest, Freud! Hvordan skal jeg nĂ„ det? 4 00:02:13,560 --> 00:02:17,918 - Der erjo tre dage til. - Det er et stort selskab- 5 00:02:18,080 --> 00:02:22,677 1O0 mennesker, musik og dans. Kan du ikke tage bĂžjlen af? 6 00:02:22,920 --> 00:02:25,878 Bare til festen? Du ligner et uhyre- 7 00:02:26,240 --> 00:02:30,552 - Det var din ide, har du glemt det? - Til om natten, ja. 8 00:02:31,080 --> 00:02:35,278 - Det gĂ„r hurtigere sĂ„dan her. - 0g sĂ„ det der grĂ„ telt- 9 00:02:35,440 --> 00:02:40,276 Man hjĂŠlpe naturen pĂ„ vej- 10 00:02:40,440 --> 00:02:43,000 PĂŠnt --. Ja, det er pĂŠnt- 11 00:02:44,840 --> 00:02:49,630 Nej! Jeg gor det ... jeg gor det! Prov nu de sko, jeg kĂžbte- 12 00:02:49,840 --> 00:02:54,118 Det harjeg gjort, De klemmer- Et ord til, sĂ„ deltagerjeg ikke- 13 00:02:54,280 --> 00:02:59,275 NĂ„, du odelĂŠggerjo ogsĂ„ alt med din psykologiske sandhedsĂŠvl- 14 00:02:59,440 --> 00:03:03,070 - psykologiske --- - SĂ„dan bliver du aldrig gift. 15 00:03:03,240 --> 00:03:07,677 - Det vil jeg heller ikke- - Du ender med en simpel tjener- 16 00:03:07,840 --> 00:03:09,990 Freud ... Freud! 17 00:03:10,200 --> 00:03:14,797 FĂ„r man ingen ... selvindsigt der pĂ„ psykologi, hvad? 18 00:03:14,960 --> 00:03:18,510 - Nej. - Kan man hjĂŠlpe med noget? 19 00:03:18,680 --> 00:03:22,878 Brunt og blĂ„t gĂ„r ikke sammen. Hvor tit skal jeg sige det? 20 00:03:23,040 --> 00:03:27,557 - BehĂžver du vĂŠre sĂ„ nedladende? - Vi ved, hvor vi har hinanden. 21 00:03:27,720 --> 00:03:30,439 0g han ser det ikke! Det er mitjakke! 22 00:03:30,680 --> 00:03:34,310 - Jakke. - 23 00:04:07,560 --> 00:04:11,235 "Begynder du ikke at afdrage gĂŠlden - 24 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 - tagerjeg affĂŠre." 25 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 "Jeg harjo sagt - 26 00:04:32,480 --> 00:04:38,317 - jeg har en stor kunde --- pĂ„ hĂ„nden." 27 00:04:47,200 --> 00:04:49,999 Mike! Farvel, vovse- 28 00:04:53,080 --> 00:04:56,755 Mike! Vi mĂ„ af sted nu. 29 00:05:01,320 --> 00:05:03,914 - Jeg sagde, vi mĂ„ af sted nu. - David! 30 00:05:04,080 --> 00:05:07,835 Det er hver gang, du skal besĂžge din familie. 31 00:05:08,000 --> 00:05:11,356 Dem tager du ikke. Det er mine -.. vores. 32 00:05:12,880 --> 00:05:16,760 Se, hvad du har gjort- Du ĂždelĂŠgger dem- 33 00:05:21,360 --> 00:05:25,240 Pis, jeg glemte budgettet! Han skal se det. 34 00:05:25,480 --> 00:05:30,077 HvornĂ„r holder du op med at ville bevise noget for mor og far? 35 00:05:30,240 --> 00:05:33,835 Jeg vil bare gore dem glade. Det er indviklet. 36 00:05:34,040 --> 00:05:36,714 Modte du dem, ville du forstĂ„ det. 37 00:05:37,040 --> 00:05:39,919 Husk at vĂŠre sĂžd. 38 00:05:45,760 --> 00:05:48,639 Det er kun en uge, Abraham- 39 00:05:49,880 --> 00:05:52,872 0pforjer nu pĂŠnt. 40 00:06:12,080 --> 00:06:15,311 Glem ikke mĂždet om nedsat procentsats. 41 00:06:15,520 --> 00:06:20,196 Jeg har ikke ondt af dig- Du kunne have valgt ikke-rygere- 42 00:06:23,240 --> 00:06:28,633 Jo, Ulla: Glem for Guds skyld ikke mĂždet med min kones advokat- 43 00:06:30,960 --> 00:06:33,839 Du godeste! 44 00:06:36,200 --> 00:06:40,034 SĂžde ven --. det er min pose. 45 00:06:41,240 --> 00:06:43,231 Her. 46 00:06:45,360 --> 00:06:48,478 Undskyld, undskyld --- 47 00:06:49,600 --> 00:06:51,876 Tag min 48 00:06:52,000 --> 00:06:56,039 - Det smager virkelig godt. - Nej, for f... Helt i orden. 49 00:06:56,200 --> 00:06:59,431 - Skal jeg sporge, om her er en lĂŠge? - Nej- 50 00:06:59,600 --> 00:07:05,437 Det er psykisk, ville min soster sige. Nej, det er anspĂŠndelsen- 51 00:07:33,320 --> 00:07:37,598 52 00:07:37,800 --> 00:07:41,236 53 00:07:41,480 --> 00:07:45,758 54 00:07:45,920 --> 00:07:49,550 55 00:07:50,560 --> 00:07:53,154 Ja- Hej- 56 00:07:55,240 --> 00:07:59,871 Ingen ulykker- Begge fly er landet- 57 00:08:19,280 --> 00:08:21,954 Hor, hvad de har fundet pĂ„! 58 00:08:22,120 --> 00:08:26,318 "Nu bli'r selv Rosha det, man kalder en matrone-" 59 00:08:26,480 --> 00:08:30,519 "60 Ă„r, utroligt, for hun er sĂ„ smuk en amazone." 60 00:08:30,680 --> 00:08:34,310 - "En kraft som du lever lĂŠnge ---" - Luk det her op. 61 00:08:34,480 --> 00:08:38,599 Ikke nu! "En kraft som du lever lĂŠnge, for fa'en." 62 00:08:38,760 --> 00:08:44,039 "Vi onsker dig al lykke pĂ„ fĂždselsdagen." Knus og stort --- 63 00:09:01,200 --> 00:09:04,636 TĂŠnk, at I er her! Jeg er sĂ„ lykkelig! 64 00:09:04,880 --> 00:09:06,473 Kom, kom! 65 00:09:06,680 --> 00:09:09,115 - Kom indenfor. - Utroligt, men sandt- 66 00:09:09,280 --> 00:09:12,238 - Har vi ikke et smukt hjem? - Imponerende- 67 00:09:12,400 --> 00:09:16,519 - De fester har vi ikke i Israel. - Men her er der fest! 68 00:09:16,680 --> 00:09:21,231 Visse af os kan eller vil ikke vĂŠre komplicerede. Vi vil more os- 69 00:09:21,480 --> 00:09:25,360 - Det religiose udstyr! - Vi religiose har ogsĂ„ mode nu. 70 00:09:25,520 --> 00:09:29,400 - TĂžrklĂŠderne er moderne hos os- - Min yndige pige vil du altid vĂŠre. 71 00:09:29,560 --> 00:09:32,871 Vis os billederne! Hvordan med den sorglĂžse? 72 00:09:33,040 --> 00:09:36,829 Der er turister som aldrig for- Jeg mĂ„tte lyve. 73 00:09:37,000 --> 00:09:40,550 "Min mor er syg. MĂ„ske serjeg hende aldrig mere." 74 00:09:40,800 --> 00:09:44,509 - Syv, ni, tretten! - Men nu er det forbi, far. 75 00:09:44,760 --> 00:09:48,594 Nu er der i gang- Busser, 76 00:09:48,760 --> 00:09:52,037 - Hor ham- - Der er store forretninger i gang. 77 00:09:52,200 --> 00:09:55,830 - Uden at stamme? - Guider kan ikke gĂ„ og stamme- 78 00:09:56,000 --> 00:10:00,119 Det f-f-forsvandt, da jeg flyttede hjemmefra- HvornĂ„r flytter du? 79 00:10:00,280 --> 00:10:04,433 - Har du fĂ„et bojle i din alder? - David, det ringer pĂ„. 80 00:10:04,600 --> 00:10:08,116 - Jeg ved, hvem det er. - de have bedekrĂžller? 81 00:10:08,280 --> 00:10:12,638 - Ja. Er de ikke sode? - Jo. de ligne smĂ„ rabbinere? 82 00:10:12,800 --> 00:10:15,553 83 00:10:15,720 --> 00:10:20,715 Det er dejligt at have venner! Du mĂžder dem alle til festen ... 84 00:10:20,960 --> 00:10:24,032 - Det er fint at have --- - Mikes er mobiltelefoner. 85 00:10:24,200 --> 00:10:28,717 De her er fra kontakter i Sverige. Telefonnummer og alt! VĂŠrsgo! 86 00:10:28,880 --> 00:10:32,475 - Vi har da masser aftelefoner- - Det er smadderskĂŠgt- 87 00:10:32,640 --> 00:10:37,157 - Vil du f-eks. ringe til Freud --- - Det gorjeg allerede! 88 00:10:37,320 --> 00:10:41,359 Jeg mĂ„ ikke betrĂŠde hendes vĂŠrelse. For at markere et distance. 89 00:10:41,520 --> 00:10:44,751 Distance, distancen. Latterlig gave! 90 00:10:44,960 --> 00:10:47,918 Det er for sjov! 91 00:10:48,080 --> 00:10:52,551 Han tĂŠnker stadig ikke pĂ„ andet. I Israel slĂ„s vi for livet- 92 00:10:52,720 --> 00:10:57,078 Israelske soldater, vore sonner, falder ved fronten hver dag! 93 00:10:57,240 --> 00:11:00,392 De religiose vigerjo ikke en tomme. 94 00:11:00,600 --> 00:11:05,197 Det ved I ikke noget om- DiasporajĂžder! 95 00:11:05,440 --> 00:11:08,558 Utroligt, I alle tre er her pĂ„ en gang- 96 00:11:08,760 --> 00:11:13,516 Der var to brodre, der mistede kontakten efter krigen. 97 00:11:13,680 --> 00:11:18,754 SĂ„ var der to skibe, et pĂ„ vej ind i Haifas havn og et pĂ„ vej ud- 98 00:11:18,920 --> 00:11:23,118 SĂ„ sidder de pĂ„ hver sin bĂ„d, ser hinanden og rĂ„ber: 99 00:11:23,280 --> 00:11:26,159 100 00:11:45,400 --> 00:11:50,031 Nej, giv mig tallerkenen. Det gikjo fint at spise herude. 101 00:11:50,200 --> 00:11:54,592 Det er vi nĂždt til. Vi mĂ„ ikke spolere bordene- 102 00:11:54,760 --> 00:11:57,752 Apropos Mester Jakob ... 103 00:11:58,560 --> 00:12:02,918 Jeg kommer i tanker om to jĂžder, der modtes efter krigen - 104 00:12:03,160 --> 00:12:05,913 - pĂ„ en station et sted i Europa. 105 00:12:06,200 --> 00:12:10,637 Moshe siger: "Hvor skal du hen?" "Til England. Og du?" 106 00:12:10,840 --> 00:12:15,914 "Jeg skal til Amerika," siger Moshe. "SĂ„ langt vĂŠk? SĂ„ ..." 107 00:12:16,080 --> 00:12:19,311 Nej, det er den gale dag! 108 00:12:24,240 --> 00:12:28,996 Tillykke! Vi kunne ikke ĂŠndre rejsen, og sĂ„ sagdejeg til Herman: 109 00:12:29,200 --> 00:12:33,831 Jeg rejser ingen steder uden forst at Ăžnske Rosha tillykke- 110 00:12:41,720 --> 00:12:45,429 - KĂŠre Rosha .-- - Hej! 111 00:12:47,320 --> 00:12:50,836 Kaere Rosha, dette smukke hjem ... 112 00:12:51,120 --> 00:12:53,999 Dette gĂŠstfrie hjem, dette glade ... 113 00:12:56,440 --> 00:13:00,559 Dette glade hjem- Hvor mange gange harjeg ikke --- 114 00:13:00,760 --> 00:13:04,913 Hvor mange gange harjeg ikke ---? Åh, dette glade og gĂŠstfrie hjem! 115 00:13:05,160 --> 00:13:09,518 - Dette fantastiske hjem! - Hun er overspĂŠndt af studierne! 116 00:13:09,680 --> 00:13:13,389 - Har du aldrig truffet Rubens mor? - Hun er megetvĂŠrre. 117 00:13:13,640 --> 00:13:17,076 Ruben! Æblet falder ikke langt fra stammen. 118 00:13:17,320 --> 00:13:23,794 Denne familie har alt- Ungdommelig vrede, sogen, kĂŠrlighed- 119 00:13:25,560 --> 00:13:28,359 Hvem skulle tro, du bliver 6O? 120 00:13:28,520 --> 00:13:32,639 Nej, ikke en dag over 40! Det skĂ„ler vi pĂ„. 121 00:14:02,080 --> 00:14:07,314 Nej, nej! Jeg er nĂždt til at fortsĂŠtte med maden- 122 00:14:07,600 --> 00:14:11,230 I mĂ„ undskylde, men jeg mĂ„ have lavet maden- 123 00:14:11,440 --> 00:14:15,877 - Vi skal alligevel pakke. - Vi er pĂ„ vej. 124 00:14:16,040 --> 00:14:20,159 I gĂ„r vel ikke nu? Nej --- 125 00:14:24,280 --> 00:14:27,033 TĂŠnk pĂ„ os til festen. 126 00:14:32,520 --> 00:14:36,991 Skal du virkelig lave mere mad? Du har vĂŠret i gang i en uge. 127 00:14:39,200 --> 00:14:43,319 Nu mĂ„ du lade mig jeg hjĂŠlpe til. Du skal ikke lave det hele- 128 00:14:43,480 --> 00:14:47,110 Nej, Ruben. David og Ruben, gĂ„ ind i stuen. 129 00:14:47,320 --> 00:14:51,234 Far, jeg skal vise dig noget helt fantastisk. Kom- 130 00:14:51,400 --> 00:14:54,313 Kom, sĂ„ skal du se. 131 00:14:57,760 --> 00:15:01,833 Rosha har for meget at lave, men hun vil jo gore alting selv- 132 00:15:02,000 --> 00:15:05,470 Nu skal jeg hjĂŠlpe dig. Den skal stĂ„ der. 133 00:15:06,760 --> 00:15:09,798 0g den skal stĂ„ her. 134 00:15:10,680 --> 00:15:15,629 Det er rigtigt, man skal ikke hĂŠnge sig i smĂ„tterier, siger rabbineren- 135 00:15:16,040 --> 00:15:20,318 Behover du behandle far som et barn? Det var det samme i morges. 136 00:15:20,480 --> 00:15:23,632 - MĂŠnd bĂžrn- - Hvoffor tog du ikke Max? 137 00:15:23,800 --> 00:15:26,189 Far kom fĂžrst. 138 00:15:26,440 --> 00:15:31,355 Han blev katolik pĂ„ dodslejet. Hans konejamrede: 139 00:15:31,520 --> 00:15:34,990 Det er bedre, de mister en, end at vi gĂžr det. 140 00:15:35,160 --> 00:15:37,879 Slukker du ikke lyset, far? 141 00:15:38,160 --> 00:15:41,869 "Jankele, jeg horer, din fabrik er brĂŠndt ned-" 142 00:15:42,080 --> 00:15:45,675 "Nej, nej, ikke i denne uge- I nĂŠste uge!" 143 00:15:47,200 --> 00:15:50,238 - Hvad siger de? - Ja, vi kommer. 144 00:15:50,400 --> 00:15:54,075 Fordi han var sod og rar- Det har han altid vĂŠret. 145 00:15:54,240 --> 00:15:57,676 Man Ăžnskede tryghed efter krigen- 146 00:15:57,840 --> 00:16:01,071 Det fik du! SĂ„ hvorfor er du ikke glad? 147 00:16:01,240 --> 00:16:07,191 - Skal du absolut hakke pĂ„ mor? - En mor holder ud. 148 00:16:07,440 --> 00:16:12,037 - Skal jeg vise dem for gĂŠsterne? - Du, hvordan gĂ„r det ellers? 149 00:16:12,240 --> 00:16:15,790 Det gĂ„r fint. i gang, far. 150 00:16:15,960 --> 00:16:20,272 Du ved, de tre store hoteller, Sheraton, Hilton, Holiday Inn .--? 151 00:16:22,080 --> 00:16:27,917 152 00:16:28,200 --> 00:16:32,751 - Jeg mĂ„ jo ikke vise bĂžjlen. - Smil! Med lukket mund. Lidt. 153 00:16:33,200 --> 00:16:38,320 .-- Til Disney World. Charterturister har ikke bilen med pĂ„ ferie. 154 00:16:38,480 --> 00:16:42,792 De vil kores i bus. Omkring en 1.OO0 personer pr- dag. 155 00:16:43,000 --> 00:16:46,630 Det giver 1O-00O dollars til mig og Mike. 156 00:16:46,840 --> 00:16:50,879 For omkostningerne- Og du skal arbejde alene- 157 00:16:51,040 --> 00:16:56,274 6O.0O0 pĂ„ en dĂ„rlig dag. Du med de store kunder, der aldrig dukker op! 158 00:17:01,000 --> 00:17:04,880 Vil I se her! Blomster allerede! Fra Max. 159 00:17:05,280 --> 00:17:09,911 - SĂ„ mĂ„ vi invitere ham, Ruben. - Han er utrolig, min bror Max. 160 00:17:10,080 --> 00:17:15,951 Altid skal han prale- Sidst, vi havde fest, sagde han til sin borddame - 161 00:17:16,120 --> 00:17:20,876 - at ingen vidste mere om antikbranchen i Europa end han- 162 00:17:21,040 --> 00:17:25,955 - Er I stadig uvenner? - Se selv! Blomster for 1-O0O kr. 163 00:17:26,120 --> 00:17:31,638 Det er da smaglost- Freud? Hvorfor vil man altid vĂŠre i centrum? 164 00:17:31,800 --> 00:17:35,430 Man kan se det som en narcissistisk brist ... 165 00:17:35,600 --> 00:17:39,912 Han er misundelig pĂ„ Max. Hans pondus og intelligens- 166 00:17:40,080 --> 00:17:44,631 - Jo, ret skal vĂŠre ret- - Egentlig er han altsĂ„ ulykkelig? 167 00:17:45,960 --> 00:17:48,759 - Ja. - 168 00:17:48,920 --> 00:17:52,709 - SĂ„dan er det nok. - SvĂŠrt at flytte fra den beundring. 169 00:17:52,880 --> 00:17:55,838 - Jeg flytter! - Det sagde du ogsĂ„ sidst. 170 00:17:56,000 --> 00:18:00,597 - Alle kasserne inde pĂ„ dit vĂŠrelse! - Da jeg flyttede til Miami --- 171 00:18:00,800 --> 00:18:05,510 Ja, nemlig! Hver gang jeg ville flytte, skred en afjer- 172 00:18:05,680 --> 00:18:08,991 - Du er forkĂŠlet! - Hun vil ikke flytte- 173 00:18:09,160 --> 00:18:12,869 - Hun kan ikke- Hun har eksem. - Hun er forkĂŠlet! 174 00:18:13,040 --> 00:18:16,874 Bruger du ikke min creme? Alle bruger den 175 00:18:17,040 --> 00:18:20,954 - Ingenting hjĂŠlper- - Sex mĂ„ske- 176 00:18:21,120 --> 00:18:25,432 - Sex ville mĂ„ske hjĂŠlpe. - Ham Mike ser da jodisk ud. 177 00:18:25,600 --> 00:18:30,310 - Jeg mener det alvorligt- - Men lidt af et glansbillede, ikke? 178 00:18:40,520 --> 00:18:44,434 Sex mĂ„ske. Lidt sex ville mĂ„ske hjĂŠlpe. 179 00:18:48,920 --> 00:18:51,230 David og ..- 180 00:18:52,160 --> 00:18:54,436 --- Ruben. 181 00:18:56,200 --> 00:18:58,794 Rosha og Ruben -.. 182 00:18:59,120 --> 00:19:02,238 --- Sidder i tuben- 183 00:19:03,000 --> 00:19:06,311 Min mor og min far syn'sjeg er ideel 184 00:19:06,480 --> 00:19:09,996 men ka' ikke li' jeg er homoseksuel 185 00:19:10,320 --> 00:19:13,472 Deborah, hvor er det rart at se dig- 186 00:19:13,640 --> 00:19:16,519 - Velkommen hjem. - 187 00:19:16,680 --> 00:19:20,719 Det ord kenderjeg slet ikke- TĂŠnk, at du er den eneste - 188 00:19:20,920 --> 00:19:25,312 - det overhovedet falder ind at komme ned og snakke med mig. 189 00:19:25,480 --> 00:19:28,871 Max, jeg tĂŠnkte -.. Kan du og far ikke prĂžve - 190 00:19:29,040 --> 00:19:32,749 - at vĂŠre gode venner, nu mor fylder Ă„r og ---? 191 00:19:32,920 --> 00:19:38,074 Det er svĂŠrt, satans svĂŠrt! Han erjo en elendig forretningsmand- 192 00:19:38,240 --> 00:19:42,473 Vi skulle aldrig vĂŠre begyndt at arbejde sammen. 193 00:19:42,640 --> 00:19:46,998 - Nej, glem det- - Her skal du se. Det er min mand- 194 00:21:03,480 --> 00:21:06,871 Jeg kan ikke fĂ„ vejret. Kommer du ikke? 195 00:21:07,040 --> 00:21:10,271 196 00:21:12,880 --> 00:21:16,953 Sig noget. 197 00:21:17,160 --> 00:21:21,711 Hvorfor gav du ikke David og Deborah et knus, da de kom? 198 00:21:21,880 --> 00:21:24,269 Gjordejeg ikke? 199 00:21:24,440 --> 00:21:29,640 - Jeg blev vel lidt genert- - 200 00:21:29,840 --> 00:21:33,310 201 00:21:33,840 --> 00:21:39,040 202 00:21:39,280 --> 00:21:42,432 Det var bare at holde botte- 203 00:21:42,600 --> 00:21:45,160 SĂ„ blev de skudt. 204 00:21:45,320 --> 00:21:48,551 205 00:21:48,720 --> 00:21:52,759 Sig ikke til David og Deborah, jeg ligger vĂ„gen- Jeg skammer mig. 206 00:21:54,520 --> 00:21:57,433 Hvorfor ammede du os ikke? 207 00:21:57,600 --> 00:22:01,230 208 00:22:01,480 --> 00:22:05,269 - Jeg laver en kop the og kommer ind- - Du ved detjo godt. 209 00:22:05,440 --> 00:22:08,114 GrĂŠnsen gĂ„r ved min dor. 210 00:22:08,280 --> 00:22:12,638 - Indrom, vi taler bedre sĂ„dan her. - Hvorfor denne latterlige pĂ„fund? 211 00:22:12,880 --> 00:22:17,477 Iatterlige pĂ„fund. Sig det, hvorfor ammede du os ikke? 212 00:22:18,640 --> 00:22:21,553 - Det kan jeg ikke huske. - Jo- 213 00:22:21,720 --> 00:22:24,155 Det var ĂŠkelt. 214 00:22:24,320 --> 00:22:28,712 - Det gjorde ondt- - 215 00:22:30,120 --> 00:22:34,751 216 00:22:38,360 --> 00:22:40,397 Mor! 217 00:22:48,480 --> 00:22:52,474 Masser af prĂžver- Det vil gore ondt. 218 00:22:56,360 --> 00:22:59,432 Nu om stunder bliver man bedovet- 219 00:22:59,600 --> 00:23:02,353 - SĂ„ bliver der ingen fest. - Jo da! 220 00:23:02,520 --> 00:23:06,957 Det er kun prĂžver- De er klaret pĂ„ en dag. Du nĂ„r sagtens festen- 221 00:23:07,120 --> 00:23:11,432 Hvad sĂ„? De samme mennesker, det samme porcelĂŠn ..- 222 00:23:11,600 --> 00:23:14,831 - De samme vittigheder- - Maden bliver god. 223 00:23:15,000 --> 00:23:18,231 - Maden er altid god- - BorddĂŠkningen perfekt. 224 00:23:18,440 --> 00:23:22,434 - Den er altid perfekt. - Du bliver den allersmukkeste- 225 00:23:22,600 --> 00:23:25,877 Jeg er altid den allersmukkeste- 226 00:23:38,920 --> 00:23:41,833 - Hej, mor. - Hvoffor kommer I sĂ„ sent? 227 00:23:42,000 --> 00:23:44,276 - VĂŠrsgo- - Tak. 228 00:23:44,480 --> 00:23:47,199 Hvordan har du det, mor? 229 00:23:47,360 --> 00:23:51,354 - Hvordan har du det? - Pyt med det. Hvad med jer? 230 00:23:51,640 --> 00:23:55,076 - Du ser ikke spor syg ud- - Gamle Moshe har 11 born- 231 00:23:55,280 --> 00:23:58,955 Han skal dĂž og spĂžrger: "Er Rivka her?" "Ja." 232 00:23:59,120 --> 00:24:02,511 "Er Geshke her?" "Ja". "Er Shlomo her?" "Ja." 233 00:24:02,680 --> 00:24:05,638 SĂ„ rĂ„ber Moshe: "Hvem passer sĂ„ butikken?!" 234 00:24:05,800 --> 00:24:09,998 - Du ser godt ud- Du er ikke syg. - Hvad laverjeg sĂ„ her? 235 00:24:10,160 --> 00:24:14,040 Deborah, du lugter af sved, her. TĂŠnk, ud aftre born - 236 00:24:14,200 --> 00:24:17,238 - fikjeg ikke et eneste normalt. 237 00:24:17,400 --> 00:24:19,789 Goddag. 238 00:24:20,240 --> 00:24:25,360 Ja, det her er sĂ„ ... familien Cohen, kan jeg forstĂ„- 239 00:24:25,520 --> 00:24:29,309 - COHEN! - Og der har vi Rosa- 240 00:24:29,480 --> 00:24:33,553 - R0SHA! - Jeg ville bare sige goddag. 241 00:24:34,080 --> 00:24:38,950 Det er for trist kun at omgĂ„s via prover og rĂžntgenbilleder- 242 00:24:39,080 --> 00:24:44,234 - Ja, prĂžverne viste altsĂ„ ... - De mĂ„ gĂžre Deres yderste, doktor. 243 00:24:44,480 --> 00:24:48,553 - Det vil jeg da ogsĂ„. - Hun er flygtning, fĂždt i Tyskland- 244 00:24:48,720 --> 00:24:52,190 - Kom til Sverige efter lejren --- - Det er 45 Ă„r siden! 245 00:24:52,360 --> 00:24:55,830 - Man er og bliver flygtning! - Hvis man vil, ja. 246 00:24:56,000 --> 00:24:59,391 Min kone er pĂ„ alle mĂ„der en normal kvinde. 247 00:24:59,520 --> 00:25:03,229 Smuk og intelligent, en glimrende husmor ..- 248 00:25:03,400 --> 00:25:08,474 De symptomer, fru Cohens prĂžver viser ..- 249 00:25:09,640 --> 00:25:13,474 De ... de kan jo bero pĂ„ sĂ„ mange ting. 250 00:25:13,800 --> 00:25:17,634 Jeg mĂ„ alligevel desvĂŠrre beholde Dem her ... 251 00:25:17,800 --> 00:25:21,031 Mor, jeg mĂ„tte altsĂ„ vise dig dem. 252 00:25:21,200 --> 00:25:25,592 Da jeg gik forbi Bally, sĂ„ kobtejeg, til festen --- 253 00:25:25,760 --> 00:25:30,516 - Ja, de er faktisk pĂŠne- - Jeg vidste, du ville synes om dem- 254 00:25:30,720 --> 00:25:34,111 - Tak skal De have. - Der bliver da ingen fest. 255 00:25:34,280 --> 00:25:39,116 - Den er udskudt, jeg har ringet. - Du sagde vel ikke, jeg var her? 256 00:25:39,280 --> 00:25:44,229 Jeg sagde, der var oversvommelse i kokkenet- Total oversvommelse! 257 00:25:44,400 --> 00:25:48,359 De er fantastisk flotte, mor. Kom, vi prĂžver dem- 258 00:25:48,520 --> 00:25:50,909 Nej, nej, David! 259 00:25:51,320 --> 00:25:53,960 Nej, lad vĂŠre! 260 00:26:07,400 --> 00:26:10,233 - Hvem soger De? - Min mors lĂŠge- 261 00:26:10,400 --> 00:26:14,155 - Dr- ... Lundgren. - Han gĂ„r stuegang lige nu. 262 00:26:14,320 --> 00:26:18,837 - SĂ„ har han frokost og konference. - HvornĂ„r er den forbi? 263 00:26:19,000 --> 00:26:22,834 - Det ved jeg ikke- - Det mĂ„ De da vide. I morgen, sĂ„? 264 00:26:23,000 --> 00:26:27,278 - Da er det weekend- PrĂžv mandag. - MĂ„ jeg fĂ„ hans nummer? 265 00:26:27,480 --> 00:26:32,395 - Nej. SĂ„ ville alle patienterjo ... - Det her er noget helt sĂŠrligt. 266 00:26:32,640 --> 00:26:34,597 Beklager- 267 00:26:49,640 --> 00:26:53,998 Ved du, hvor mange Lundgren'er, der stĂ„r i telefonbogen? 268 00:26:54,920 --> 00:26:57,673 - Se selv! - Hvad vil du nu? 269 00:26:57,840 --> 00:27:01,470 Jeg bliver her, til du giver mig nummeret- 270 00:27:01,640 --> 00:27:04,837 Du mĂ„ ikke vĂŠre her. 271 00:27:06,200 --> 00:27:11,274 Jeg beklager, men I mĂ„ hellere gĂ„ nu- Patienten er blevet trĂŠt- 272 00:27:11,520 --> 00:27:14,956 - Rosha Cohen! - Harjeg nogensinde vĂŠret trĂŠt? 273 00:27:15,120 --> 00:27:20,035 - Aldrig, mor. Jeg kommer i morgen- - GĂžr du? Fint, tak .-- 274 00:27:20,200 --> 00:27:22,999 - OgsĂ„ jeg, mor. - 0gsĂ„ jeg. 275 00:27:23,120 --> 00:27:26,033 Nej, du hader hospitaler. 276 00:27:26,160 --> 00:27:28,959 Tag lidt af mit eget toj med -.. 277 00:27:29,120 --> 00:27:32,397 - Jeg tror altsĂ„, I skal gĂ„ nu. - Ja, et ojeblik- 278 00:27:32,560 --> 00:27:37,270 Tag det lille rode taeppe med. David, man kan fĂ„ sig et par bukser- 279 00:27:37,440 --> 00:27:41,673 Billige og gode, nĂ„r man nu er i Sverige- Hos Kapp Ahl, f.eks- 280 00:27:41,920 --> 00:27:46,915 Husk at vande blomsterne. Far kan lide fisk til frokost. Ikke stegt. 281 00:27:47,080 --> 00:27:50,835 - Det ved Freud vel. - Nej, hun lĂŠser til eksamen. 282 00:27:51,000 --> 00:27:53,879 - Kan du nu huske det hele? - Ja- 283 00:27:54,040 --> 00:27:57,556 NĂ„r I kommer hjem, skal I have det rart - 284 00:27:57,720 --> 00:28:02,351 - sĂ„ tag en af de hvide duge af. Gor det nu- Tag en anden. 285 00:28:02,520 --> 00:28:06,434 En gul- Den ligger i den store kommode- Hej, David. 286 00:28:06,600 --> 00:28:11,231 0g de hĂžje glas ... og de lilla servietter! 287 00:28:12,480 --> 00:28:14,835 Ikke .--? 288 00:28:18,160 --> 00:28:22,199 - Freud! - Hun er voksen nu- Kom! 289 00:28:57,880 --> 00:29:00,599 Lige et Ăžjeblik. 290 00:29:06,360 --> 00:29:08,874 Tusind tak- 291 00:29:09,520 --> 00:29:11,955 SĂžster Linnea- 292 00:29:12,680 --> 00:29:17,356 NĂ„, er det dig? Hej. Skulle du ikke have ringet i gĂ„r aftes? 293 00:29:21,720 --> 00:29:24,155 Tryghedsneurose! 294 00:29:24,320 --> 00:29:29,190 Visse mennesker bor stadig hjemme, selvom de er for gamle til det. 295 00:29:29,360 --> 00:29:33,399 Det er IfĂžlgejodisk tradition, tradition - 296 00:29:33,560 --> 00:29:38,714 - plejer familien at samles der- Men det tager ingen sig vist af her. 297 00:29:38,880 --> 00:29:44,114 Jeg har dĂŠkket bord, sĂ„ vi kan fĂ„ en rar middag, ligesom mor onskede- 298 00:30:09,560 --> 00:30:13,349 Goddag, mit navn er Freud ..- nej, Angelique Cohen- 299 00:30:13,520 --> 00:30:17,673 Jeg er ked af at forstyrre sĂ„ sent, men det er meget vigtigt- 300 00:30:17,840 --> 00:30:22,118 Ja, det erjeg klar over, men det yderst vigtigt ... 301 00:30:22,280 --> 00:30:26,990 Nej ... lĂŠgger De roret pĂ„, ringerjeg bare op igen og igen - 302 00:30:27,160 --> 00:30:31,119 - forjeg mĂ„ vide, hvordan det stĂ„r til med min mor- 303 00:30:31,280 --> 00:30:36,116 Min neurotiske familie lod Dem ikke komme til orde, deffor ringerjeg. 304 00:30:36,280 --> 00:30:38,954 SĂ„ De kan fortĂŠlle mig det. 305 00:30:39,120 --> 00:30:43,876 Jeg mener, hvordan det virkelig stĂ„r til --- Hele sandheden. 306 00:31:24,320 --> 00:31:27,358 Hvor lĂŠnge? 307 00:31:32,800 --> 00:31:35,952 SĂ„dan cirka? 308 00:31:50,720 --> 00:31:54,350 Maden er fĂŠrdig! Freud, Kom nu! 309 00:31:54,520 --> 00:31:58,832 Hvor lĂŠnge skal vi vente?! Maden stĂ„r pĂ„ bordet! 310 00:31:59,000 --> 00:32:03,073 Hvor har du vĂŠret henne? Hvor ser du underlig ud- 311 00:32:05,080 --> 00:32:10,029 - Hvor erjeres kalotter? Hent dem. - Man behover ikke gĂ„ med kalot. 312 00:32:10,200 --> 00:32:15,229 Sidst, Mike og jeg var i synagogen, til Yom Kippur --- 313 00:32:15,400 --> 00:32:21,396 I USA findes der synagoger, hvor man ikke ser en eneste kalot! 314 00:32:22,640 --> 00:32:27,510 <0mein> Utroligt, atjeg mĂ„ forsvare traditionerne i mit fĂŠdrende hjem! 315 00:32:27,680 --> 00:32:30,433 Det behĂžver du heller ikke. 316 00:32:31,320 --> 00:32:34,233 En Gud og sĂ„ mange fjender. 317 00:32:37,560 --> 00:32:42,555 Det bor vĂŠre forbudt atvĂŠre jĂžde og fornĂŠgte religionen, som du gĂžr. 318 00:32:42,800 --> 00:32:44,916 Mickey Mouse! 319 00:32:45,320 --> 00:32:49,837 Jeg lĂŠste i flyet, at de religiose odelĂŠgger alt for Israel. 320 00:32:50,000 --> 00:32:54,073 Vidste du, El Al ikke flyver om lĂžrdagen? 321 00:32:54,280 --> 00:32:59,593 Ikke nok med det! De blokerer enhver mulighed for fred ... 322 00:32:59,760 --> 00:33:03,993 Hvor mange zionister skal der til for at skrue en pĂŠre i? 323 00:33:04,160 --> 00:33:07,073 - En til at skĂŠnke den. - En til at skrue den i- 324 00:33:07,240 --> 00:33:11,154 0g en til at proklamere, detjodiske folk bakker aktionen op. 325 00:33:11,320 --> 00:33:13,960 Jeg har talt med lĂŠgen- 326 00:33:14,560 --> 00:33:17,473 Han sagde ... han sagde --- 327 00:33:17,640 --> 00:33:21,873 Ingen dĂ„rlige nyheder pĂ„ sabatten! 328 00:33:22,040 --> 00:33:24,873 - Man taler ikke om - Hvad sagde han? 329 00:33:25,040 --> 00:33:28,874 At vi skulle prĂžve at fĂ„ sĂ„ fin en sommer som muligt- 330 00:33:29,040 --> 00:33:32,112 Ja, Rosha trĂŠnger til at hvile sig. 331 00:33:32,280 --> 00:33:35,910 - Hun har en svulst- - Ja, men det kan behandles. 332 00:33:36,040 --> 00:33:39,999 Der er mange former for behandling- Hun klarer sig- 333 00:33:40,160 --> 00:33:44,233 - De kan intet stille op, sagde han- - Hun klarer sig- 334 00:33:44,480 --> 00:33:47,199 De kan intet stille op, sagde han. 335 00:33:47,360 --> 00:33:51,718 - Det havde man aldrig sagt i USA- - SĂ„ tager vi dertil- Jeg sĂŠlger alt. 336 00:33:51,880 --> 00:33:56,670 - Jeg sĂŠlger GrĂŒnewald- - Det har bredt sig- Det er hĂ„blost. 337 00:33:57,480 --> 00:34:02,077 Vil man have, det skal gĂ„ skidt, sĂ„ gĂ„r det skidt- 338 00:34:02,400 --> 00:34:05,438 Jeg mĂ„ lidt ud ... 339 00:34:05,640 --> 00:34:09,235 Og I .-- Nu bliver I her i sommer! 340 00:34:09,400 --> 00:34:12,358 Nu bliver I her. 341 00:34:51,720 --> 00:34:53,757 Hallo! 342 00:34:57,840 --> 00:35:01,037 En whisky, tak. Stor! 343 00:35:23,280 --> 00:35:26,238 Jeg kan ikke lide musik- 344 00:35:26,440 --> 00:35:31,037 - Hvad laver du? - Psykologi. 345 00:35:31,360 --> 00:35:34,910 Med hovedet. Det ĂždelĂŠgger musikken. 346 00:35:35,080 --> 00:35:39,278 - Det er meningen- - Det ser vulgĂŠrt ud- 347 00:35:40,480 --> 00:35:44,030 - Jeg kan ikke lide musik. - Hvorfor kom du sĂ„? 348 00:35:44,680 --> 00:35:48,230 Fordi jeg vil af med min mĂždom- 349 00:35:48,800 --> 00:35:53,397 Du er faktisk ret sjov, selvom munden er som en streg- 350 00:35:53,560 --> 00:35:57,872 - Det er, fordi jeg gĂ„r med bojle. - MĂ„ jeg se? 351 00:36:01,280 --> 00:36:05,638 Det ser faktisk ret sexet ud, Postmodernistisk- 352 00:36:20,160 --> 00:36:23,516 Skal vi danse? Ja, lad os det! 353 00:36:25,880 --> 00:36:28,030 Kom nu- 354 00:36:28,200 --> 00:36:33,798 Alvorligt talt, sĂ„ erjeg ikke interesseret. Nej, det er rigtigt. 355 00:36:40,680 --> 00:36:43,911 - Der er optaget. - Nej, der er ej. 356 00:36:44,080 --> 00:36:46,674 - Er optaget! - Nej, du er ej! 357 00:36:47,360 --> 00:36:50,591 - Hvad er der med dig? - Jeg vil have dig! 358 00:36:50,760 --> 00:36:53,036 JEG VIL HAVE DIG! 359 00:36:53,200 --> 00:36:56,318 Jeg gider ikke akademikere med problemer. 360 00:36:56,480 --> 00:36:59,871 - Du lyver. - Hvoffor skullejeg lyve? 361 00:37:00,120 --> 00:37:03,909 - Jeg kan mĂŠrke, du er kompliceret. - SĂ„ mĂŠrker du forkert. 362 00:37:05,080 --> 00:37:08,710 NĂ„, men livet behover ikke vĂŠre kompliceret. 363 00:37:08,880 --> 00:37:11,474 Det kan ogsĂ„ vĂŠre rart. 364 00:37:18,600 --> 00:37:21,069 Hvad er der? 365 00:37:22,520 --> 00:37:27,151 Min mor er ved at dĂž. Det er glĂŠdestĂ„rer- 366 00:37:28,280 --> 00:37:33,036 Familien er et skide torturkammer, det harjeg altid syntes- 367 00:38:04,920 --> 00:38:07,275 - Af! - Kor! 368 00:38:07,440 --> 00:38:10,353 Af, sagdejeg! 369 00:38:10,560 --> 00:38:14,190 Er du sod at stĂ„ af motorcyklen?! 370 00:39:33,680 --> 00:39:36,991 Hvorfor bor du sĂ„dan her? 371 00:39:37,760 --> 00:39:40,559 Jeg kan godt lide tog- 372 00:39:41,160 --> 00:39:44,357 - Kan du ikke lide katte? - Nej- 373 00:39:46,080 --> 00:39:48,720 Hvad hedder du for resten? 374 00:39:48,880 --> 00:39:51,269 Angelique- 375 00:39:51,680 --> 00:39:54,718 - Freud, menerjeg. - Freud? 376 00:40:01,880 --> 00:40:06,238 - Hvad laver du? - Reder op til dig- Jeg vil i seng. 377 00:40:08,200 --> 00:40:12,319 Tror du, jeg forlader min familie pĂ„ - 378 00:40:13,840 --> 00:40:18,152 Begiver mig ud pĂ„ en livsfarlig motorcykeltur- 379 00:40:18,840 --> 00:40:23,277 Finder mig i at blive smidt af og samlet op. 380 00:40:24,120 --> 00:40:26,873 0g kommer helt herud til et ... 381 00:40:27,320 --> 00:40:32,554 ...beskidt tĂ„rn med en ĂŠkel kat uden at gĂ„ i seng med dig?! 382 00:40:38,160 --> 00:40:40,470 Gor det nu! 383 00:40:40,800 --> 00:40:44,589 - Fis, du vil jo ikke i seng med mig. - GĂžr det nu. 384 00:40:44,960 --> 00:40:49,272 - Flyt dig fra min seng. - Du vil godt- Jeg mener, jeg vil. 385 00:40:49,440 --> 00:40:52,034 - Hvorfor? - Du vil ogsĂ„. 386 00:40:52,200 --> 00:40:56,433 - Vil jeg? Hvordan ved du det? - Du har det svĂŠrt med kvinder- 387 00:40:56,600 --> 00:41:01,595 Du har ikke vĂŠret sammen med en lĂŠnge- Det med tog er symbol pĂ„ ..- 388 00:41:03,080 --> 00:41:05,310 - Hvad var det? - Telefonen- 389 00:41:05,680 --> 00:41:08,638 Jeg har ingen telefon. 390 00:41:14,320 --> 00:41:16,994 - Hallo? - Hvor er du, Freud? 391 00:41:17,240 --> 00:41:20,596 Nu gĂžr du vel ikke noget dumt? 392 00:41:22,200 --> 00:41:26,398 Kom, sĂ„ gĂžr vi det. Kom sĂ„- 393 00:41:26,680 --> 00:41:30,355 - Du, vent lidt. Det her vil du ikke. - Jo! 394 00:41:30,520 --> 00:41:35,674 - Du er bare en lille sĂžrgmodig pige- - Jeg vil virkelig gerne- Kom nu! 395 00:41:35,960 --> 00:41:38,713 Jeg vil, jeg vil, jeg vil! 396 00:41:38,960 --> 00:41:43,352 Kom. Vi skal slukke lyset. Nej, for resten, det gĂžr man ikke- 397 00:41:43,920 --> 00:41:47,117 Gud, hvor dejligt! 398 00:41:48,080 --> 00:41:51,436 - Tag det roligt. - Smadderdejligt! 399 00:41:51,600 --> 00:41:56,674 - Slap nu af. - Jeg er helt afslappet- Helt! 400 00:42:57,280 --> 00:43:01,114 Hallo? Hej, det er Freud Cohen- 401 00:43:01,320 --> 00:43:05,359 Jeg vil bare vide, hvordan min mor har det- 402 00:43:08,240 --> 00:43:10,834 Hvad? 403 00:43:12,760 --> 00:43:15,639 Javel- 404 00:43:16,080 --> 00:43:18,071 NĂ„. 405 00:43:20,720 --> 00:43:24,475 Virkelig? Javel- 406 00:43:31,280 --> 00:43:34,193 Virkelig? 407 00:43:38,000 --> 00:43:41,391 Det var dog det vĂŠrste, jeg har hĂžrt! 408 00:43:42,800 --> 00:43:47,271 I 25 Ă„r harjeg siddet og hĂžrt pĂ„ hendes angstanfald. 409 00:43:47,480 --> 00:43:51,758 Holdt hende i hĂ„nden og sagt: "Nej, der er ingen tyskere der - 410 00:43:52,000 --> 00:43:55,550 - og ingen tyskere her, ingen tyskere nogen steder-" 411 00:43:55,720 --> 00:44:00,430 "Ikke i lysekronen og heller ikke i maleriet ..-" 412 00:44:00,600 --> 00:44:04,912 Jeg forsĂžgte at fĂ„ bugt med hele 2. Verdenskrig alene- 413 00:44:05,080 --> 00:44:10,280 Med kortspil og gĂ„ture og skĂŠnderier og samtaler og --- 414 00:44:10,440 --> 00:44:14,911 0g nu siger de pĂ„ hospitalet, hun har sovet hele natten- 415 00:44:15,080 --> 00:44:18,869 Halvanden valium. Det gik glimrende. 416 00:44:19,320 --> 00:44:22,472 Det gik glimrende ... 417 00:45:05,640 --> 00:45:07,517 David- 418 00:45:08,600 --> 00:45:12,275 Hvor blevjeg forskrĂŠkket. Jeg troede, du sov- 419 00:45:12,440 --> 00:45:15,398 HvornĂ„r flytter du hjem? 420 00:45:15,560 --> 00:45:19,440 Du spilder dit liv der pĂ„ strandene! 421 00:45:19,600 --> 00:45:21,955 Tomt, overfladisk --- 422 00:45:23,000 --> 00:45:26,550 Nej, det er ikke- Det er fantastisk. 423 00:45:29,640 --> 00:45:34,760 Alene klimaet- Du ville blive rask pĂ„ en uge af at vĂŠre der- 424 00:45:37,760 --> 00:45:42,038 Jeg ved, du synes, det med Mike og mig er lidt ... 425 00:45:42,200 --> 00:45:45,033 Men han er faktisk ret ..- 426 00:45:45,600 --> 00:45:47,910 ...morsom. 427 00:45:51,160 --> 00:45:53,834 Og Mikes mor --- 428 00:45:56,680 --> 00:45:58,830 Sover du? 429 00:46:02,280 --> 00:46:04,874 Sover du? 430 00:46:08,560 --> 00:46:10,597 Hvad?! 431 00:46:15,720 --> 00:46:20,396 - Hvad sagde du? - Jeg tager op til midnatssolen. 432 00:46:20,640 --> 00:46:24,429 - Jeg tager med. - Nej, jeg kan lide at vĂŠre alene- 433 00:46:24,600 --> 00:46:27,797 - Gu kan du ej! Jeg tager med. - Nul! 434 00:46:47,480 --> 00:46:50,359 Giv mig nĂžglerne. 435 00:46:56,960 --> 00:46:59,600 Det ved jeg godt, Abraham- Det forstĂ„rjeg- 436 00:46:59,760 --> 00:47:03,515 Men han tisser altid i sengen om natten- 437 00:47:03,680 --> 00:47:08,151 Jeg ville bare fortĂŠlle dig, at min mor ikke har det godt. 438 00:47:08,280 --> 00:47:13,434 Vi har udsat festen, og jeg bliver et par dage til og hjĂŠlper hende. 439 00:47:13,600 --> 00:47:16,160 Ja, selvfĂžlgelig --- 440 00:47:16,320 --> 00:47:21,394 Hun kommer om et par dage! Mor er ikke bare sloj, men doende! 441 00:47:21,640 --> 00:47:26,760 Hun holder ikke sommeren ud, og der bliver ingen fest. 442 00:47:29,680 --> 00:47:33,230 TĂŠnker man kun pĂ„ doden, er livet intet- 443 00:47:33,400 --> 00:47:37,394 - Hvor har du vĂŠret henne? - Kort Harley-Davidson og bollet! 444 00:47:37,560 --> 00:47:42,077 Hun har fĂ„et for megen kĂŠrlighed, det er usundt! Hvad laver du? 445 00:47:42,240 --> 00:47:46,871 - Morer mig efter 25 Ă„rs depression. - Sikke et tidspunkt at vĂŠlge- 446 00:47:47,040 --> 00:47:50,715 Din vidunderlige mor er deprimeret, syg ... 447 00:47:50,880 --> 00:47:55,909 "Din vidunderlige mor!" Nu passer det dig fint at komme og vĂŠre artig- 448 00:47:56,040 --> 00:48:00,989 Latterligt, i betragtning af hvad jeg mĂ„tte ordne af lort i dine vilde Ă„r! 449 00:48:01,160 --> 00:48:05,836 Har du aldrig tĂŠnkt pĂ„, hvordan far fik penge til kautionen? 450 00:48:06,000 --> 00:48:11,359 Han har en enorm gĂŠld hos Max og mĂ„tte saelge halvdelen af butikken! 451 00:48:11,560 --> 00:48:14,518 Svulsten begyndte at vokse! 452 00:48:14,720 --> 00:48:18,076 - Hvilken svulst? - Mors. Din skyld! 453 00:48:18,240 --> 00:48:22,598 - Det kan du ikke vide -.. - LĂŠgen siger, det er fem Ă„r siden. 454 00:48:22,800 --> 00:48:27,749 Da begyndte den svulst at vokse- Hvad skete der for fem Ă„r siden? 455 00:48:27,920 --> 00:48:32,471 Hvad? Gud, hvor villejeg gerne se dig uden den paryk! Tag den af- 456 00:48:32,640 --> 00:48:36,713 Sig det: "Jeg sad fĂŠngslet i Athen for hashbesiddelse". 457 00:48:36,880 --> 00:48:41,078 - Psykologisk brĂŠk! - Alle de forlojede yderligheder! 458 00:48:41,280 --> 00:48:45,194 Du og Peter ... Forst mĂ„tte man ikke ringe pĂ„ 459 00:48:45,360 --> 00:48:49,911 SĂ„ gik Peter i synagogen hver dag i stedet for at passe bornene- 460 00:48:50,160 --> 00:48:55,872 SĂ„ blev han ortodoks og hedder Abraham! 0g du gĂ„r med paryk! 461 00:48:56,040 --> 00:48:59,999 Du der er vokset op i frihed i Sverige! 462 00:49:00,280 --> 00:49:04,069 Berra! Kan du huske ham, hva'? 463 00:49:04,240 --> 00:49:07,278 Tag parykken af! Tag den af! 464 00:49:07,480 --> 00:49:10,393 Hold sĂ„ op! Jeg har det skidt. 465 00:49:10,520 --> 00:49:14,434 Jeg har det faktisk skidt! Jeg er gravid! 466 00:49:14,640 --> 00:49:17,996 - Jeg vil ikke have det! - SĂ„ fĂ„ en abort! 467 00:49:18,160 --> 00:49:20,800 Det mĂ„ jeg ikke. 468 00:49:23,600 --> 00:49:26,911 Det mĂ„ jeg jo ikke! 469 00:49:41,320 --> 00:49:43,880 Din mor lider. 470 00:49:45,680 --> 00:49:49,230 - Det har hun altid gjort. - For vi taler om Auschwitz ... 471 00:49:49,400 --> 00:49:52,472 - Hvordan har du det? - Det er din arv! 472 00:49:52,640 --> 00:49:55,996 - Jeg vil skide pĂ„ min arv! - Det vil jeg ogsĂ„. 473 00:49:56,160 --> 00:50:00,119 NĂ„, sĂ„ fĂ„r du heller ingen. Hvad skal jeg gore med den .--? 474 00:50:00,280 --> 00:50:03,238 Jeg kommer snart! Jeg kommer! 475 00:50:06,440 --> 00:50:08,351 Jeg kommer nu! 476 00:50:09,680 --> 00:50:14,311 - SĂ„dan en vil ikke vĂŠre sĂžd ved dig. - Er Abraham sod ved dig, hva'? 477 00:50:14,480 --> 00:50:18,838 - Hvad vil du gĂžre? - Se pĂ„ midnatssolen med Adrian. 478 00:50:19,000 --> 00:50:22,277 - Den skal ikke med- - MĂ„ man ikke sige goddag? 479 00:50:22,440 --> 00:50:25,034 - Min kĂŠreste- - Og Rosha? 480 00:50:25,200 --> 00:50:29,717 I mĂ„ overtage det. Jeg vil ikke dĂž med hende! Slip. 481 00:50:38,040 --> 00:50:41,476 Jeg vil ikke dĂž med hende. 482 00:50:44,400 --> 00:50:48,837 - Se, mor, hvad jeg tog med til dig- - Ja, fjern det- Flyt sengen ud- 483 00:50:49,000 --> 00:50:52,550 Flyt sengen ud, Deborah. Ja, tak- 484 00:50:53,840 --> 00:50:57,435 - Nu skal vi se -.. - Ja, det er fint- 485 00:50:57,680 --> 00:51:01,116 - Det gĂ„rjo godt ... - Ja, det synesjeg ogsĂ„. 486 00:51:01,920 --> 00:51:06,118 - Er det godt sĂ„dan her, mor? - Ja, ja. Det er fint, Deborah- 487 00:51:06,360 --> 00:51:10,479 - Godt, den er tom- - Jeg vil vĂŠre alene- 488 00:51:11,640 --> 00:51:14,314 Nu skal du se- 489 00:51:14,520 --> 00:51:18,639 Jeg nĂ„ede i Kosher Livs, inden de lukkede. 490 00:51:18,800 --> 00:51:23,158 - Jeg kobte lidt god kosher-pĂžlse. - Hvorfor? Jeg har ingen appetit- 491 00:51:23,320 --> 00:51:27,109 - Du skal spise, siger lĂŠgerne- - Til hvad nytte? 492 00:51:27,280 --> 00:51:31,319 - Jeg har aldrig brudt mig om pĂžlse. - Hvad er I forjĂžder? 493 00:51:31,480 --> 00:51:34,711 Ingen religion. I tager aldrig til Israel. 494 00:51:34,880 --> 00:51:38,396 - Og se Freud, hun lever som en - Hvor er hun? 495 00:51:38,560 --> 00:51:43,634 Hun er vĂŠk, hun tog bare pĂ„ ferie og tog ikke engang telefonen med. 496 00:51:43,800 --> 00:51:47,156 Freud dit og Freud dat- Og jeg giver dig mad. 497 00:51:47,400 --> 00:51:50,518 Hun vil bevise, hun er fri. Dumt! 498 00:51:50,680 --> 00:51:54,355 Hun vil vĂŠre urolig hele tiden. Vend hjem! 499 00:51:54,600 --> 00:52:00,312 Ja, mor. Og sĂ„ ... harjeg taget den her med i stedet, som du sagde- 500 00:52:01,720 --> 00:52:06,078 - Og sĂ„ tog jeg den her med til dig. - Nej, den er ikke min! 501 00:52:06,240 --> 00:52:10,996 Er den min? Nej, den vil jeg ikke have! Nej ..- 502 00:52:11,800 --> 00:52:16,317 - Og blĂžde tĂžfler til at have her- - Jeg har aldrig set noget sĂ„ grimt- 503 00:52:16,480 --> 00:52:18,994 Fjern dem, Deborah. 504 00:52:19,160 --> 00:52:22,835 - Jeg hĂŠnger det hele op, mor- - Ja, gĂžr det. 505 00:52:24,320 --> 00:52:28,951 Havde du en hund? Nej, jeg er bare sĂ„ nysgerrig. 506 00:52:29,120 --> 00:52:32,909 Nej, det var i gĂ„r. Jeg ringede til dig i gĂ„r. 507 00:52:40,040 --> 00:52:45,672 Nej, Stockholm-tid --. Pyt med det- Jeg savner ogsĂ„ dig meget. 508 00:52:48,400 --> 00:52:52,280 Nej, jeg er bare nysgerrig- Hvad? 509 00:52:52,640 --> 00:52:56,599 Jeg savner ogsĂ„ dig. Hvad sagde de? 510 00:52:56,800 --> 00:52:58,871 Hvad? 511 00:52:59,640 --> 00:53:02,951 Vil de ikke engang modes med os? 512 00:53:03,160 --> 00:53:07,597 Har de allerede givet det til andre?! Hvad i alver.-- 513 00:53:11,880 --> 00:53:16,909 Mike, jeg kan ikke tale mere nu. Jeg ringer senere. 514 00:53:17,320 --> 00:53:20,676 Jeg elsker dig. Jeg elsker ogsĂ„ dig- Farvel. 515 00:53:24,200 --> 00:53:26,874 Hvad laver du dog? 516 00:53:28,760 --> 00:53:33,960 Kom du for at tale i telefon med dine venner i Miami? For mine penge! 517 00:53:34,200 --> 00:53:37,158 Du kan jo ikke betale tilbage. 518 00:53:37,320 --> 00:53:43,475 Dine forretninger bliver ikke til noget, jeg hĂžrte detjo- Mislykket- 519 00:53:44,760 --> 00:53:48,640 busser, tusindvis af dollars- 520 00:53:48,840 --> 00:53:51,958 Jeg troede ikke et sekund pĂ„ det. 521 00:53:52,840 --> 00:53:56,390 David ... kom hjem. 522 00:53:59,680 --> 00:54:04,993 David! Hold op med at lege- Hold op med at lyve for dig selv. 523 00:54:05,320 --> 00:54:07,516 Kom hjem. 524 00:54:07,680 --> 00:54:12,197 - Jeg har brug for dig i butikken. - Jeg kan ikke lide antikviteter- 525 00:54:12,440 --> 00:54:17,071 Det harjeg aldrig kunnet- Se, de er stovede, mĂžrke, grimme- 526 00:54:17,240 --> 00:54:21,871 Det er ikke min stil- Ikke mit liv. Flyt dig, jeg vil forbi- 527 00:54:22,720 --> 00:54:27,351 Pas pĂ„, den er ĂŠgte. Du tror da ikke, jeg efterlader Max butikken? 528 00:54:27,520 --> 00:54:32,196 - Jeg vil ikke have den! - Husker du ikke, hvor rart det var? 529 00:54:32,360 --> 00:54:36,797 - Du hjalp mig med at taelle penge ... - Far, jeg er homoseksuel- 530 00:54:36,960 --> 00:54:41,397 Hvorfor kan du ikke acceptere det? Mig! Jeg! SĂ„dan, som jeg er! 531 00:54:41,560 --> 00:54:46,475 Fordi du fik alle muligheder! Bedre okonomi end jeg, bedre uddannelse! 532 00:54:46,640 --> 00:54:50,235 0g hvad gĂžr du? SkĂŠrer dine rĂždder over! 533 00:54:50,400 --> 00:54:54,075 Danser rundt i Disneyland som en fjollet bĂžsse! 534 00:54:54,240 --> 00:54:59,360 Jeg en fjollet bĂžsse! Hvorfor gikjoderne gennem Det rĂžde Hav? 535 00:54:59,480 --> 00:55:04,395 Fordi Moses var flov over at blive set med hele familien- 536 00:55:27,120 --> 00:55:30,192 - Hvoffor standser vi her? - For at hvile- 537 00:55:30,360 --> 00:55:34,399 Skove giver mig hĂžfeber- Skulle vi ikke kĂžre langs havet? 538 00:55:34,560 --> 00:55:38,474 - Der er fint i skoven- - Der er fint i skoven! 539 00:55:47,920 --> 00:55:51,515 - Det der spiserjeg ikke- - Hvorfor ikke? 540 00:55:51,680 --> 00:55:54,035 Svinekod- 541 00:55:54,160 --> 00:55:58,074 Jeg er ikke religios, men det der erjo svinekĂžd. 542 00:55:58,240 --> 00:56:02,279 Kan vi ikke finde en restaurant, sĂ„ kan vi vaske os? 543 00:56:02,440 --> 00:56:05,432 Man vasker sig i soen. 544 00:56:16,440 --> 00:56:20,798 Kom i, det er dejligt! Jo, det er sĂ„ dejligt! Kom, sĂ„ bader vi! 545 00:56:41,920 --> 00:56:44,275 Jeg kan lide dig! 546 00:56:46,480 --> 00:56:49,199 Jeg kan lide dig. 547 00:56:55,800 --> 00:56:58,474 Vi kĂžrer nu- 548 00:57:05,480 --> 00:57:08,279 Gud, hvor det klor! 549 00:57:11,560 --> 00:57:14,996 Myrer ... MYRER!! 550 00:57:18,040 --> 00:57:21,635 - Hvad er der? - Jeg vidste det! 551 00:57:21,800 --> 00:57:26,033 Vi skulle vĂŠre taget ind pĂ„ det lille motel- 552 00:57:37,000 --> 00:57:39,833 Hun skal dĂž- 553 00:57:42,240 --> 00:57:45,631 Det erjo sindssygt- 554 00:57:47,760 --> 00:57:50,718 Hun dĂžr. 555 00:58:12,520 --> 00:58:16,991 Hvordan gik det? Har du haft det rart? 556 00:58:17,240 --> 00:58:21,518 - Du ved, jeg aldrig har det rart. - Det var en skam- 557 00:58:27,400 --> 00:58:30,313 Det gor ondt! 558 00:58:42,680 --> 00:58:45,069 Mor ... 559 00:58:47,720 --> 00:58:50,678 Min mor har smerter- 560 00:58:52,640 --> 00:58:56,190 - Hun har fĂ„et, hvad hun skal have. - Giv hende mere! 561 00:58:56,360 --> 00:58:59,159 Jeg mĂ„ ikke. LĂŠgerne har sat dosis- 562 00:58:59,320 --> 00:59:03,598 De er ligeglade med hende! Hvad ved de om hendes behov? 563 00:59:03,800 --> 00:59:06,599 Giv hende mere! 564 00:59:12,720 --> 00:59:16,918 FĂ„ mig hjem, Freud. Jeg passer ikke ind her. 565 00:59:17,080 --> 00:59:21,597 De gor alligevel ingenting. FĂ„ mig hjem. 566 00:59:21,720 --> 00:59:24,872 - Mor, du er syg- - Jeg vil hjem. 567 00:59:25,000 --> 00:59:29,517 - Du har ikke krĂŠfter til det. - Jo, jeg vil hjem nu- 568 00:59:29,640 --> 00:59:32,029 Mor- 569 00:59:32,200 --> 00:59:36,876 - Jeg vil hjem- - SĂ„ mĂ„ du gĂžre, hvad jeg siger- 570 00:59:47,480 --> 00:59:51,394 - Hvad laver du? - Pakker min mors ting. 571 00:59:55,560 --> 00:59:58,757 Vis mig, hvordan man gĂžr det. 572 01:00:00,760 --> 01:00:03,752 Nu bliver det bedre, mor- 573 01:00:22,720 --> 01:00:28,272 Mor? Nu skal du hvile dig lidt. SĂ„ tager vi hjem- 574 01:00:28,480 --> 01:00:31,040 - Perlerne. - Hvad? 575 01:00:31,200 --> 01:00:34,272 Jeg skal have perlerne pĂ„. 576 01:00:37,720 --> 01:00:40,712 - Kan du lĂžfte hovedet? - Nej- 577 01:01:17,520 --> 01:01:21,309 Hallo! Det der mĂ„ du ikke gore- 578 01:01:22,280 --> 01:01:28,549 Hun fĂ„rjo ingen behandling, vel? Giv mig morfin til en uge. 579 01:01:29,480 --> 01:01:33,792 SĂ„dan mĂ„ man ikke gĂžre. Det er lĂŠgerne, der udskriver -.. 580 01:01:33,960 --> 01:01:38,716 - Kor din mor tilbage til stuen- - Jeg skal hjem, kan du forstĂ„ det? 581 01:01:43,200 --> 01:01:46,636 Sengen ... Hvor er min seng? 582 01:01:48,440 --> 01:01:51,398 Jeg gĂ„r ned i butikken og horer. 583 01:01:56,960 --> 01:01:59,713 - Godt- - Nu sidder du stille her- 584 01:01:59,880 --> 01:02:03,191 - Du rorer dig ikke. - Nej --- 585 01:02:03,360 --> 01:02:06,512 - Sid stille! - Nej ..- nej! 586 01:02:08,560 --> 01:02:11,951 Nej, nej --- nej, det gorjeg. 587 01:02:13,600 --> 01:02:17,514 Undskyld, men jeg skal hente min mors seng! 588 01:02:17,680 --> 01:02:21,230 - Rosha! Er du hjemme igen? - Jeg vil have min seng! 589 01:02:21,400 --> 01:02:25,234 - Det var Max, der insisterede. - Kunden vil have den- 590 01:02:25,400 --> 01:02:30,679 Store mobler er svĂŠre at sĂŠlge nu. Den handel vil indbringe meget- 591 01:02:31,480 --> 01:02:35,917 - Det gor ikke sĂ„ meget. - Til den pris bĂžr den vĂŠre perfekt. 592 01:02:36,080 --> 01:02:42,270 Ikke sandt? Jeg fĂ„r den poleret, sĂ„ De fĂ„r en perfekt seng- 593 01:02:42,640 --> 01:02:46,599 - Jeg har bestilt en ny, en bedre .-- - Nej. 594 01:02:46,760 --> 01:02:51,516 - Havdejeg en kompagnon, der ... - Du vil hĂŠvne dig til det sidste- 595 01:02:51,680 --> 01:02:57,119 Jeg varjo ikkejust 20 Ă„r. Jeg kunne ikke vente lĂŠngere- 596 01:02:57,440 --> 01:03:03,311 ...sĂ„ ringer vi. Det tager en uge, mĂ„ske ti dage- Det kommer an pĂ„. 597 01:03:03,600 --> 01:03:07,753 Det siger alle, men jeg vil have min seng- 598 01:03:09,320 --> 01:03:14,030 Nu du er hjemme, sĂ„ bliver du rask, mor. Du skal spise noget. 599 01:03:16,680 --> 01:03:20,913 Praktisk, ikke? Her kan du have mad og bĂžger- 600 01:03:21,560 --> 01:03:26,316 NĂ„r du bliver rask, skal du komme til Miami- Der er fantastisk ... 601 01:03:26,520 --> 01:03:31,515 Miami-plastic! NĂ„r hun har en datter i Jerusalem, blandt de gyldne stene. 602 01:03:31,680 --> 01:03:36,390 Det smukkeste sted pĂ„ jorden. VĂŠlg maden selv. SĂ„ bliver du rask- 603 01:03:36,760 --> 01:03:43,439 - Der er kurser mod flyskrĂŠk og ... - Prov den her. Den her --- 604 01:03:43,680 --> 01:03:48,072 - Det er fordi, hun ligger dĂ„rligt. - Saftevand! Du mĂ„ drikke lidt --. 605 01:03:48,240 --> 01:03:49,958 Nej! 606 01:03:50,480 --> 01:03:53,279 - Hun ligger dĂ„rligt! - Hun skal drikke. 607 01:03:53,880 --> 01:03:58,238 Hvis vi tager en pude til mor --- Hun sidder dĂ„rligt- 608 01:03:58,960 --> 01:04:02,078 Mor, du spise noget! 609 01:04:02,560 --> 01:04:06,952 - MĂ„ske lidt kylling. - Jeg korer til kosher-butikken nu! 610 01:04:07,120 --> 01:04:11,591 - Den har lukket- - Jeg mener den grillede fra ICA- 611 01:04:12,640 --> 01:04:16,235 Af sted ... gĂ„ dog! 612 01:04:30,920 --> 01:04:36,074 Undskyld, min mor er meget syg, og det er det eneste, hun vil have- 613 01:04:36,240 --> 01:04:40,518 - Beklager, vi spiser en halv hver. - Bare et lille stykke! 614 01:04:40,680 --> 01:04:45,197 Hun er meget syg, og kyllingen der er det eneste, hun vil have- 615 01:04:45,440 --> 01:04:50,230 Det er imod min tro at kobe den slags mad, men nĂ„r nogen er syg ... 616 01:04:54,480 --> 01:04:59,759 - Smager det godt, mor? - Ja, det gĂžr det faktisk. 617 01:05:16,520 --> 01:05:18,750 GĂ„ med jer! 618 01:05:21,680 --> 01:05:26,800 - Vil du tale lidt med rabbineren? - Rabbineren? 619 01:05:27,000 --> 01:05:32,712 Han harjo talefejl! Jeg vil vĂŠre ..- alene- 620 01:06:41,040 --> 01:06:46,035 Jeg sidder og taenker. Det her med skobutikken --- 621 01:06:46,840 --> 01:06:50,310 SelvfĂžlgelig kunne du have beholdt den- 622 01:06:50,480 --> 01:06:53,836 Men den lobjo ikke rundt- 623 01:06:57,800 --> 01:07:01,156 Vi har haft det godt. Har vi ikke? 624 01:07:01,720 --> 01:07:04,678 - Vi har haft det godt. - Ja ... 625 01:07:05,600 --> 01:07:09,116 Ja, vi har haft det godt- 626 01:07:09,400 --> 01:07:12,995 Vi har haft det godt. 627 01:07:15,240 --> 01:07:21,430 Det bliver svĂŠrt for dig, Ruben, men du klarer det- BĂžrnene er der- 628 01:07:22,760 --> 01:07:26,310 Husk, at brunt og blĂ„t ikke gĂ„r sammen. 629 01:07:26,480 --> 01:07:30,553 Spring natmaden over, den er overflodig. 630 01:07:39,160 --> 01:07:42,471 MĂ„ jeg ikke sove hos dig? 631 01:07:43,640 --> 01:07:46,029 Ruben! 632 01:07:47,560 --> 01:07:50,951 Nej ... 633 01:08:35,040 --> 01:08:37,600 Jeg kommer, jeg kommer. 634 01:08:41,000 --> 01:08:45,949 <- Jeg fikjo lige en sprojte.> <- Nu fĂ„r du en til.> 635 01:08:46,120 --> 01:08:50,990 636 01:09:06,640 --> 01:09:09,109 KlĂŠd mig pĂ„. 637 01:09:09,880 --> 01:09:12,156 - KlĂŠd mig pĂ„. - Mor! 638 01:09:12,480 --> 01:09:15,040 KlĂŠd mig pĂ„! 639 01:09:24,040 --> 01:09:26,953 - - 640 01:09:29,240 --> 01:09:31,800 SĂ„ den her? 641 01:09:33,360 --> 01:09:35,556 Nej- 642 01:09:36,720 --> 01:09:39,314 - SĂ„ den her? - Ja. 643 01:09:41,760 --> 01:09:44,070 Skoene. 644 01:09:44,520 --> 01:09:47,911 - Mor, du ligger i sengen. - 645 01:09:59,480 --> 01:10:01,517 Musik- 646 01:10:02,800 --> 01:10:05,553 Vi mĂ„ have musik. 647 01:10:06,040 --> 01:10:10,079 - Sig: "Jeg har en svulst". - Musik. 648 01:10:13,760 --> 01:10:17,594 Sig: "Jeg har krĂŠft"- 649 01:10:29,560 --> 01:10:34,430 Nu gĂŠlder det om at fĂ„ hende til at spise- At gĂžre hende glad! 650 01:10:34,600 --> 01:10:37,991 Det er derfor, vi skal holde den fest- 651 01:10:38,160 --> 01:10:41,551 - Der bliver ikke nogen fest! - Jo, der gor! 652 01:10:41,680 --> 01:10:46,436 - Jeg har bare udskudt den en uge- - Glad! Er du glad? 653 01:12:02,120 --> 01:12:05,875 Jeg har besluttet mig. Jeg fĂ„r en abort. 654 01:12:13,080 --> 01:12:15,071 Godt. 655 01:12:27,520 --> 01:12:30,717 Mor ... mor? 656 01:12:35,080 --> 01:12:37,071 Mor ... 657 01:12:44,720 --> 01:12:47,758 Jeg tager hjem nu. 658 01:12:48,000 --> 01:12:50,640 Til Miami- 659 01:12:50,920 --> 01:12:55,391 TrĂŠk gardinet for- Her er for lyst. 660 01:12:56,840 --> 01:13:01,755 Hvor mange gange harjeg sagt, her er for lyst ... 661 01:13:06,240 --> 01:13:12,794 Vi fik ingen kontrakt, mig og Mike. Jeg havde sĂ„dan hĂ„bet --. 662 01:13:13,640 --> 01:13:17,952 SĂ„ I ville synes ... jeg var dygtig. 663 01:13:20,360 --> 01:13:23,796 Hvad er klokken egentlig? 664 01:13:24,240 --> 01:13:28,473 Jeg tror, jeg vil --- have lidt hybensaft- 665 01:13:28,600 --> 01:13:35,119 Hver gang harjeg hĂ„bet lige staerkt --- at I ville acceptere mig- 666 01:13:36,200 --> 01:13:42,276 Har du vĂŠret nede og kigge i Kapp Ahls herreafdeling? 667 01:13:42,560 --> 01:13:46,474 Mor ... jeg tager hjem nu. 668 01:13:46,880 --> 01:13:51,272 - Jeg kommer ikke tilbage. - Hils Mike. 669 01:13:52,600 --> 01:13:55,194 Sig tak for gaverne- 670 01:13:57,800 --> 01:14:00,997 - David .-- - Ja, mor? 671 01:14:02,240 --> 01:14:06,711 GĂ„ ud i hallen og se i skabet til venstre- 672 01:14:06,920 --> 01:14:11,630 Der hĂŠnger et par flotte beige bukser med tynde striber - 673 01:14:11,800 --> 01:14:15,156 - som far ... aldrig har brugt- 674 01:14:16,360 --> 01:14:22,117 Hvis Mike ..- bruger storrelse 5O --- 675 01:14:23,160 --> 01:14:26,039 ...sĂ„ mĂ„ han fĂ„ dem. 676 01:14:35,680 --> 01:14:38,638 Hej, er det Berra? 677 01:14:38,840 --> 01:14:42,435 Hej, det er Deborah- Ja- 678 01:14:43,720 --> 01:14:48,032 Jeg taenkte --- MĂ„ jeg komme forbi et ojeblik? 679 01:14:49,680 --> 01:14:51,956 Godt. Hej. 680 01:14:56,800 --> 01:14:59,599 Ja, du har det sikkert godt, du. 681 01:15:00,080 --> 01:15:04,278 Kan du huske den nat i Athen, kan du det? 682 01:15:04,440 --> 01:15:08,991 Jeg stolede pĂ„ dig, sĂ„ jeg sad tre Ă„r i spjĂŠldet. Du skred. 683 01:15:09,280 --> 01:15:13,478 Jeg skrev en masse breve, men du gad jo aldrig svare. 684 01:15:13,760 --> 01:15:16,400 Tilgiv mig. 685 01:15:22,760 --> 01:15:25,912 Jeg er sĂ„ ked af det! 686 01:15:26,120 --> 01:15:28,999 Tilgiv mig! 687 01:15:34,800 --> 01:15:37,633 Hvordan har du det selv? 688 01:15:45,360 --> 01:15:49,911 - Jeg har detvel godt- - Du har det godt! 689 01:16:23,960 --> 01:16:25,951 Hej. 690 01:16:26,640 --> 01:16:30,429 - Er Freud hjemme? - Nej. Der er ingen hjemme. 691 01:16:31,280 --> 01:16:33,669 Bortset fra Rosha altsĂ„. 692 01:16:35,120 --> 01:16:39,398 Det er sĂ„ synd ... ja, for hele familien- 693 01:16:48,000 --> 01:16:50,879 Varm og tryg og kreativ --- 694 01:16:52,600 --> 01:16:55,831 Alt, hvad der gor livet lyst. 695 01:16:59,320 --> 01:17:02,438 Svar til "Dans pĂ„ roser" ... 696 01:17:10,720 --> 01:17:13,917 "Det er svĂŠrt at vĂŠnne sig til sig selv." 697 01:17:14,120 --> 01:17:17,397 "Det er svĂŠrt at vĂŠnne sig af med sig selv-" 698 01:17:17,600 --> 01:17:21,230 "Den, der gĂžr det, bliver aldrig forladt-" 699 01:17:21,400 --> 01:17:25,997 "Den, der gĂžr det, vil altid forblive solidarisk." 700 01:17:26,240 --> 01:17:31,633 "Det upraktiske --- er i lĂŠngden det eneste praktiske-" 701 01:17:31,800 --> 01:17:34,269 Det er dejligt, du er her- 702 01:17:35,640 --> 01:17:38,632 NĂ„r de andre er vĂŠk. 703 01:17:38,840 --> 01:17:42,720 De er sĂ„ anstrengende med alle deres fĂžlelser- 704 01:17:52,920 --> 01:17:59,633 Jeg har sloset. Jeg har aldrig uddannet mig til noget. 705 01:18:03,360 --> 01:18:05,920 Og det her ... 706 01:18:06,320 --> 01:18:11,838 Det her ... Det her harjeg aldrig vist verden. 707 01:18:14,160 --> 01:18:19,189 Det er operationer, som tyskerne har betalt- 708 01:18:21,480 --> 01:18:26,475 For hvad jeg har mĂ„ttet gennemgĂ„ under krigen- 709 01:18:30,080 --> 01:18:35,598 Jeg har taget imod penge af dem. År ud og Ă„r ind. 710 01:18:40,800 --> 01:18:44,919 LĂŠs --- lĂŠs et digt til- 711 01:19:00,360 --> 01:19:02,670 FortĂŠl mig om Mike- 712 01:19:02,880 --> 01:19:08,080 - Det siger du, lige for flyet gĂ„r. - Undskyld, David. FortĂŠl. 713 01:19:08,240 --> 01:19:12,313 Hvad fanden skal jeg sige? Vi modtes i Disney World. 714 01:19:12,480 --> 01:19:17,998 Vi havde begge ekstrajobs der- Vi var ifĂžrt hver sin dragt- 715 01:19:18,160 --> 01:19:21,835 Jeg var Mickey Mouse og han Andersine- Det passer- 716 01:19:22,000 --> 01:19:24,879 Men dengang kendtejeg ham jo ikke. 717 01:19:25,040 --> 01:19:29,557 NĂ„, men det var i hvert fald megetvarmt- 718 01:19:29,720 --> 01:19:34,635 Jeg svedte og ville have den forbandede dragt af lidt. 719 01:19:34,760 --> 01:19:39,277 Jeg gik ind i omklĂŠdningsrummet og tog det hele af- 720 01:19:40,080 --> 01:19:46,031 SĂ„ stod jeg der, nĂžgen ... og sĂ„ var det, Andersine kom ind. 721 01:19:47,440 --> 01:19:51,673 Hun sĂ„ sĂ„ stor ud, helt enorm. Jeg blev lidt genert- 722 01:19:52,080 --> 01:19:55,914 OgsĂ„ lidt bange. Jeg vidstejo ikke, hvem det var- 723 01:19:56,080 --> 01:20:01,553 Alt, hvad jeg kunne sige, var: "Stop, Andersine! Bliv, hvor du er!" 724 01:20:01,760 --> 01:20:04,991 Men hun vraltede bare ind- 725 01:20:47,600 --> 01:20:52,834 - Jeg vil vĂŠre et frit menneske. Fri! - Ja, du vil vĂŠre fri. 726 01:20:53,000 --> 01:20:56,709 Jeg har vĂŠret for hĂ„rd, er du med? For streng. 727 01:20:56,880 --> 01:21:01,078 Ja, du er en hĂ„rd og streng pige. Streng og hĂ„rd- 728 01:21:01,320 --> 01:21:03,914 Det fortryderjeg. 729 01:21:15,160 --> 01:21:19,119 Jeg vil gerne have, du mĂžder hende- 730 01:21:22,520 --> 01:21:26,832 - Kommer du med hjem? Gor du? - Ja. 731 01:21:31,360 --> 01:21:36,355 Hej! Hvorfor kommer du fĂžrst nu? Du gik glip af al den gode mad- 732 01:21:36,520 --> 01:21:39,319 - Har du fĂ„et bojle pĂ„? - Ja- 733 01:22:13,840 --> 01:22:16,434 - Der er min mor. - Hende der? 734 01:22:25,760 --> 01:22:28,639 Skal vi ikke sige goddag? 735 01:22:49,680 --> 01:22:52,240 Det er min mor, Rosha. 736 01:22:52,440 --> 01:22:56,070 - Det her er Adrian- - Rosha Cohen- 737 01:23:11,160 --> 01:23:15,438 Hun blev ikke glad pĂ„ mine vegne. Det var ingen overraskelse- 738 01:23:15,600 --> 01:23:20,629 - Hendes forbandede fester! - MĂ„ske den sidste. VĂŠr ikke barnlig! 739 01:23:25,280 --> 01:23:29,319 Hej! Hej! Vera ... 740 01:23:29,480 --> 01:23:33,155 Hej. Kom til mig, nĂ„r det er forbi. Lov mig det. 741 01:23:33,320 --> 01:23:37,712 - Hvor er han flot! Er han .--? - Ja, han erjĂžde. 742 01:23:38,000 --> 01:23:40,469 Musik! 743 01:24:42,680 --> 01:24:45,240 Mor! 744 01:24:45,400 --> 01:24:49,155 - Hun er syg! - Nej, jeg er ikke syg. 745 01:24:49,280 --> 01:24:53,160 - Jeg skal do- - Jeg vidste, hun var syg, men ... 746 01:24:53,320 --> 01:24:55,994 Jo, jo, luk op! 747 01:24:56,360 --> 01:25:00,433 Kom med det hele! Tak, Max, du er sĂ„ sod. 748 01:25:00,640 --> 01:25:04,759 - Tag alt, hvad jeg har! - Nej, sĂ„dan gor man ikke. 749 01:25:04,920 --> 01:25:09,198 - Du bliver rask! Du mĂ„ kĂŠmpe! - Det er min dĂžd- Jeg bestemmer! 750 01:25:09,360 --> 01:25:12,318 - Rodt klĂŠder mig bedre! - Du er for tyk! 751 01:25:12,560 --> 01:25:16,758 Herman, se lidt pĂ„ maleriet. 752 01:25:16,920 --> 01:25:21,835 - Det er faktisk ikke dit- - Jeres fine billeder ... 753 01:25:23,040 --> 01:25:26,795 - MĂ„ man tage det hele? - Tag det hele, tag bare! 754 01:25:30,120 --> 01:25:35,638 - Den kjole mĂ„ jeg have ... - Den der harjeg altid onsket mig- 755 01:25:36,960 --> 01:25:40,237 - Den kan jeg ikke lide- - Se, mor! 756 01:25:41,640 --> 01:25:44,553 Ja ... 757 01:25:45,440 --> 01:25:50,799 Hvis du fik fjernet den bĂžjle, ville du egentlig vĂŠre ganske smuk- 758 01:25:50,960 --> 01:25:55,033 - Det gorjeg i morgen. - NĂ„ .-- 759 01:25:56,520 --> 01:25:58,796 Mor ... 760 01:26:02,880 --> 01:26:06,794 Jeg fik foretaget abort i forgĂ„rs, mor- 761 01:26:07,920 --> 01:26:10,958 Javel ja --. 762 01:26:14,360 --> 01:26:17,830 Du har ogsĂ„ fĂždt bĂžrn nok. Sode bĂžrn. 763 01:26:18,480 --> 01:26:22,474 - Dejlige bĂžrn- - Er du ikke gal? 764 01:26:22,680 --> 01:26:28,039 Abraham bliver frygtelig gal- Han tilgiver mig aldrig. 765 01:26:28,200 --> 01:26:31,431 Nej. Hvorfor sĂ„ fortĂŠlle ham det? 766 01:26:31,600 --> 01:26:35,480 Det erjeg da nĂždt til, han ved jo, jeg var gravid- 767 01:26:35,640 --> 01:26:39,156 Sig, du tabte det ... Lyv- 768 01:26:41,600 --> 01:26:44,911 Ja, godt- Tag nu bare- 769 01:26:45,480 --> 01:26:48,313 - Mor? - Ja ..- 770 01:26:49,680 --> 01:26:52,957 Mor, kan du ikke tilgive mig? 771 01:26:54,160 --> 01:26:58,836 - For hvad dog? - Alle de vilde Ă„r. 772 01:27:01,560 --> 01:27:04,598 Det var da ikke sĂ„ slemt. 773 01:27:05,600 --> 01:27:11,835 Jeg har aldrig spurgt dig om tiden i fĂŠngslet i Athen- 774 01:27:12,080 --> 01:27:15,436 TĂŠnk, jeg har aldrig spurgt dig! 775 01:27:15,960 --> 01:27:21,273 - Det kan du ikke huske. - NĂ„, sĂ„ det huskerjeg ikke. 776 01:27:22,120 --> 01:27:25,317 Nej, nu skal I gĂ„ alle sammen. 777 01:27:25,640 --> 01:27:27,995 GĂ„ nu. 778 01:27:29,520 --> 01:27:32,512 NĂ„, det kan jeg ikke huske. 779 01:27:33,160 --> 01:27:36,790 Jeg forstĂ„r. 780 01:28:31,960 --> 01:28:37,399 "Kvinde i 50-Ă„rs alderen soger en mand, der lever i tre verdener-" 781 01:28:37,560 --> 01:28:40,871 "Dromme, poesi, lidenskab." 782 01:28:41,120 --> 01:28:46,115 Dromme ..- poesi ... lidenskab. 783 01:28:52,600 --> 01:28:55,592 Hun sover sĂ„ tungt. 784 01:28:56,160 --> 01:29:01,473 - Jeg vil bare vise mor mine taender. - Vis mig dem i stedet. 785 01:29:45,360 --> 01:29:47,556 SĂŠt dig!! 786 01:30:18,000 --> 01:30:20,640 Mor! 787 01:30:26,160 --> 01:30:29,551 Jeg har altid elsket dig- 788 01:30:29,720 --> 01:30:31,518 Mor! 789 01:30:47,920 --> 01:30:50,150 Mor! 790 01:30:55,440 --> 01:30:58,159 Mor! 791 01:34:18,800 --> 01:34:23,237 Jeg skulle nok have ladet hende beholde butikken. 792 01:34:23,400 --> 01:34:28,839 - Ja, detvar nĂŠrigt og egoistisk- - SĂ„ slemt var det vel heller ikke- 793 01:34:29,000 --> 01:34:32,630 Hun varjo altid i gang med noget. 794 01:34:32,800 --> 01:34:36,953 Jeg burde vĂŠre kommet oftere, selvom Peter ikke ville. 795 01:34:37,120 --> 01:34:40,238 Du burde ikke have giftet dig religiost- 796 01:34:46,800 --> 01:34:51,920 Og tĂŠnk, hvor generĂžs til det sidste. Som hun delte tojet ud .-- 797 01:36:05,680 --> 01:36:08,274 OversĂŠttelse: Frederikke Bendix 65943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.