All language subtitles for Flower.of.Evil.E15.200917.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,466 --> 00:00:17,561 Hurry up. 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,730 There's no such thing as ghosts, you know. 3 00:00:19,935 --> 00:00:21,660 But I definitely heard something. 4 00:00:22,365 --> 00:00:24,600 Hae Su, are you that afraid of ghosts? 5 00:00:25,135 --> 00:00:26,370 Are you saying you're not? 6 00:00:26,576 --> 00:00:28,404 I wouldn't mind meeting one. 7 00:00:28,405 --> 00:00:30,570 Then Moo Jin can go down there by himself. 8 00:00:32,146 --> 00:00:33,411 I bet that scares you. 9 00:00:34,945 --> 00:00:37,051 Wait here, guys. 10 00:00:37,286 --> 00:00:39,255 I'll go and interview this ghost. 11 00:00:39,255 --> 00:00:40,551 Be careful down there. 12 00:00:41,585 --> 00:00:42,680 All right. 13 00:00:45,526 --> 00:00:48,521 This is reporter Kim Moo Jin. Shall we? 14 00:00:55,106 --> 00:00:56,930 It's already kind of scary. 15 00:00:59,235 --> 00:01:00,771 Let's take it slow. 16 00:01:03,206 --> 00:01:05,110 One step at a time. 17 00:01:19,125 --> 00:01:20,291 It's eerie for sure. 18 00:01:32,806 --> 00:01:33,970 Sweet. 19 00:01:38,616 --> 00:01:39,711 What's this? 20 00:01:49,386 --> 00:01:50,490 What's that? 21 00:01:57,496 --> 00:01:58,961 Moo Jin, what are you doing here? 22 00:02:04,106 --> 00:02:05,901 You're a brave one, aren't you? 23 00:02:07,045 --> 00:02:10,441 My kids can barely make it to the basement door. 24 00:02:12,545 --> 00:02:14,610 Did you film something interesting? 25 00:02:16,585 --> 00:02:18,150 Let me see. 26 00:02:19,115 --> 00:02:21,050 Kim Moo Jin. 27 00:02:23,555 --> 00:02:24,721 Goodness. 28 00:02:25,726 --> 00:02:27,460 Moo Jin, why are you trembling? 29 00:02:32,495 --> 00:02:34,601 The elk must've startled you. 30 00:02:36,205 --> 00:02:37,370 An elk? 31 00:02:37,576 --> 00:02:38,701 That's right. 32 00:02:39,576 --> 00:02:41,800 What else could it be? 33 00:02:43,916 --> 00:02:45,071 So it's an elk. 34 00:02:46,715 --> 00:02:49,441 You're right. It's an elk. 35 00:02:50,386 --> 00:02:51,511 Right? 36 00:02:52,156 --> 00:02:55,321 How is this necklace exactly the way it was? 37 00:02:56,386 --> 00:02:58,821 It's still just as dazzling. 38 00:03:00,055 --> 00:03:02,291 Are you wearing the necklace I gave you? 39 00:03:03,666 --> 00:03:04,761 Since when? 40 00:03:04,995 --> 00:03:06,330 I'll see you at your place. 41 00:03:07,406 --> 00:03:08,930 Oh, right. 42 00:03:28,126 --> 00:03:30,351 (Detective Cha Ji Won) 43 00:03:31,995 --> 00:03:34,921 (Detective Cha Ji Won) 44 00:03:53,715 --> 00:03:55,481 Who is this person? 45 00:03:57,055 --> 00:03:58,451 Tell me who it is. 46 00:03:59,816 --> 00:04:02,020 I won't say until I'm someway safe. 47 00:04:02,356 --> 00:04:05,025 You never know. Once you find out who he is, 48 00:04:05,025 --> 00:04:06,751 you could side with him and betray me. 49 00:04:07,895 --> 00:04:10,661 If you, by any chance, 50 00:04:11,536 --> 00:04:13,930 get in the way of me and my money, 51 00:04:14,335 --> 00:04:17,060 I'll side with him and kill both you and Jung Mi Sook. 52 00:04:19,535 --> 00:04:21,271 You must really love your money. 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,500 I get tingles... 54 00:04:23,946 --> 00:04:25,271 just by its scent. 55 00:04:41,296 --> 00:04:42,820 How can we be more than friends... 56 00:04:43,395 --> 00:04:45,190 if I don't pick you up just because you told me not to? 57 00:04:46,465 --> 00:04:48,500 (Episode 15) 58 00:05:02,386 --> 00:05:04,581 (Hae Su) 59 00:05:15,265 --> 00:05:16,391 Why isn't she picking up? 60 00:05:28,405 --> 00:05:29,570 Hae Su! 61 00:05:31,275 --> 00:05:33,740 Hae Su, please wake up. 62 00:05:33,986 --> 00:05:35,481 Hae Su? 63 00:05:38,585 --> 00:05:41,784 Hae Su! Hang in there. 64 00:05:41,785 --> 00:05:42,921 Hae Su... 65 00:05:48,395 --> 00:05:51,135 There's an emergency patient. Please come quick. 66 00:05:51,136 --> 00:05:53,165 (2020 Makmun-dong Murder Case) 67 00:05:53,165 --> 00:05:56,405 The victim Park Soon Young came to work at Ms. Gong's residence... 68 00:05:56,405 --> 00:05:58,306 at 10am on the 12th. 69 00:05:58,306 --> 00:06:00,176 (10am: showed up for work) 70 00:06:00,176 --> 00:06:03,570 The same day at 7:30pm, she left Ms. Gong's residence... 71 00:06:03,605 --> 00:06:04,940 and took a cab. 72 00:06:05,176 --> 00:06:08,240 This is the last moment that captured her being alive. 73 00:06:11,515 --> 00:06:12,880 Her whereabouts afterward... 74 00:06:13,256 --> 00:06:15,651 can be traced through her credit card transactions. 75 00:06:16,355 --> 00:06:20,050 At 7:50pm, she paid for the taxi fare. 76 00:06:20,426 --> 00:06:22,765 And at around 8pm, she ordered dinner on her phone... 77 00:06:22,765 --> 00:06:24,696 to be delivered. 78 00:06:24,696 --> 00:06:26,690 Her order was kimchi stew and rice. 79 00:06:27,205 --> 00:06:28,705 The delivery man testified... 80 00:06:28,705 --> 00:06:32,130 that she took the food in person at 8:30pm. 81 00:06:32,205 --> 00:06:35,345 It proves that she was alive... 82 00:06:35,345 --> 00:06:36,870 up until 8:30pm. 83 00:06:37,006 --> 00:06:39,141 (8:30pm: delivery man arrives) 84 00:06:39,915 --> 00:06:42,880 Why do you find this to be odd? 85 00:06:43,116 --> 00:06:44,556 Her estimated time of death. 86 00:06:44,556 --> 00:06:45,880 "Her estimated time of death"? 87 00:06:47,256 --> 00:06:49,050 According to the autopsy, 88 00:06:49,585 --> 00:06:52,591 she died within 4 to 6 hours of her last meal. 89 00:06:53,355 --> 00:06:54,965 Her food got delivered at 8:30pm... 90 00:06:54,965 --> 00:06:57,930 which means she must've died at least after 12:30am. 91 00:07:00,236 --> 00:07:02,700 But the autopsy report shows that... 92 00:07:02,806 --> 00:07:04,570 her finger joints were fixed in place. 93 00:07:05,105 --> 00:07:07,845 It indicates that she had been dead for at least 10 hours. 94 00:07:07,845 --> 00:07:11,171 If that's the case, she should've died before 9pm. 95 00:07:12,676 --> 00:07:15,785 One says she died after midnight, while one says she died before 9pm. 96 00:07:15,785 --> 00:07:17,810 The time of death doesn't match. 97 00:07:20,056 --> 00:07:21,855 Rigor mortis and level of decomposition... 98 00:07:21,855 --> 00:07:23,721 can vary depending on one's surroundings. 99 00:07:24,225 --> 00:07:25,455 It's why the NFS... 100 00:07:25,455 --> 00:07:26,855 couldn't estimate the exact time of death... 101 00:07:26,855 --> 00:07:28,190 with just the autopsy. 102 00:07:28,866 --> 00:07:30,126 The hard fact is that... 103 00:07:30,126 --> 00:07:34,130 Park Soon Young was alive until 8:30pm that night. 104 00:07:35,236 --> 00:07:36,560 What we need to figure out... 105 00:07:36,866 --> 00:07:39,930 are her whereabouts since that moment. 106 00:07:41,475 --> 00:07:43,940 Yes, I know. I get it, but... 107 00:07:47,446 --> 00:07:50,481 I should talk to the delivery guy myself. 108 00:07:51,285 --> 00:07:54,386 He could've seen someone suspicious in her neighborhood and such, 109 00:07:54,386 --> 00:07:56,651 but he wasn't interviewed properly. I'll get going. 110 00:07:59,025 --> 00:08:02,120 We have the dashcam footage that was mentioned earlier. 111 00:08:08,205 --> 00:08:11,700 I'm sure of it. This was him luring out my husband. 112 00:08:12,876 --> 00:08:15,246 The timestamp coincides with when your husband received the call. 113 00:08:15,246 --> 00:08:17,274 I'll have the lab analyze the video. 114 00:08:17,275 --> 00:08:18,411 However, 115 00:08:19,215 --> 00:08:22,211 it seems like he chose a place that didn't have a security camera. 116 00:08:22,645 --> 00:08:24,750 Why didn't he also check for dashcam cameras too? 117 00:08:25,686 --> 00:08:28,450 Don't you think that's a huge mistake on his part? 118 00:08:28,855 --> 00:08:31,891 This is conclusive evidence that proves he called Do Hyun Su. 119 00:08:32,855 --> 00:08:34,320 I also find it very strange. 120 00:08:40,365 --> 00:08:43,631 Detective Cha, don't pick up if it's an unknown number. 121 00:08:43,865 --> 00:08:46,271 - It could be a reporter. - Okay. 122 00:08:50,245 --> 00:08:51,911 Hello, this is the Reinvestigation Team at Gangsu Police... 123 00:08:53,245 --> 00:08:54,340 What? 124 00:09:08,296 --> 00:09:09,861 Eun Ha! Eun Ha! 125 00:09:12,766 --> 00:09:14,460 Where's my daughter? 126 00:09:14,566 --> 00:09:18,031 She's inside, but she won't open unless it's her mother. 127 00:09:18,705 --> 00:09:21,440 We figured she might get shocked if we just forced the door to open. 128 00:09:39,296 --> 00:09:40,491 Eun Ha. 129 00:09:41,965 --> 00:09:45,261 Mommy's here. Can you open the door? 130 00:09:45,666 --> 00:09:47,730 (Eun Ha's Room) 131 00:09:51,835 --> 00:09:55,100 Eun Ha, it's really me. 132 00:09:56,345 --> 00:09:57,641 You can open the door. 133 00:09:58,375 --> 00:10:00,141 (Eun Ha's Room) 134 00:10:02,485 --> 00:10:05,251 (Eun Ha's Room) 135 00:10:08,085 --> 00:10:11,050 - Mom. - Eun Ha. 136 00:10:11,196 --> 00:10:12,391 Mom. 137 00:10:14,526 --> 00:10:16,391 Mom. 138 00:10:17,125 --> 00:10:19,291 Mom. 139 00:10:19,896 --> 00:10:21,100 Are you okay? 140 00:10:21,465 --> 00:10:22,700 Did you get hurt? 141 00:10:23,205 --> 00:10:25,970 A thief came into our house. 142 00:10:28,306 --> 00:10:29,940 Ms. Do told me... 143 00:10:30,875 --> 00:10:34,940 to go inside my room and lock the door. 144 00:10:35,615 --> 00:10:39,080 She told me not to open the door for anyone except you. 145 00:10:41,585 --> 00:10:44,151 Good job. You did well, Eun Ha. 146 00:10:47,666 --> 00:10:49,291 Where's Ms. Do? 147 00:10:49,595 --> 00:10:53,131 (Operating Room, Restricted Area) 148 00:10:55,635 --> 00:10:58,830 (Operating Room, Restricted Area) 149 00:11:00,845 --> 00:11:04,611 Promise me that you'll never leave my sister alone. 150 00:11:12,056 --> 00:11:14,881 (Mija Pharmacy) 151 00:11:26,965 --> 00:11:28,460 (Mija Pharmacy) 152 00:11:31,776 --> 00:11:36,700 (Mija Pharmacy) 153 00:12:03,835 --> 00:12:06,570 You called me a lot later than expected. 154 00:12:06,806 --> 00:12:08,700 Do you think it's easy... 155 00:12:09,345 --> 00:12:10,871 to prepare 500,000 dollars in cash? 156 00:12:12,715 --> 00:12:13,840 (Rat Killer) 157 00:12:14,985 --> 00:12:16,241 Where should we meet? 158 00:12:21,526 --> 00:12:22,680 Ms. Jung Mi Sook. 159 00:12:25,526 --> 00:12:26,720 Ms. Jung Mi Sook? 160 00:12:38,806 --> 00:12:40,070 Who... Who are you? 161 00:12:55,455 --> 00:12:56,621 I'm... 162 00:12:58,355 --> 00:12:59,891 Do Hyun Su. 163 00:13:03,166 --> 00:13:05,861 The accomplice of the Yeonju City Serial Murder Case... 164 00:13:06,495 --> 00:13:08,100 is after you right now. 165 00:13:09,436 --> 00:13:11,001 He'll be here soon. 166 00:13:13,176 --> 00:13:14,300 Because you are... 167 00:13:17,046 --> 00:13:19,340 the one and only survivor... 168 00:13:20,676 --> 00:13:22,011 and witness of the case. 169 00:13:23,215 --> 00:13:24,350 And... 170 00:13:26,885 --> 00:13:28,751 I plan to catch him. 171 00:13:43,635 --> 00:13:46,300 No, don't come near me. Please. 172 00:13:46,635 --> 00:13:48,901 Please don't come near me. 173 00:14:09,196 --> 00:14:10,891 This is the only key... 174 00:14:12,735 --> 00:14:14,230 to this lock. 175 00:14:26,845 --> 00:14:30,281 You are the only person who can open the lock. 176 00:14:32,816 --> 00:14:34,281 No one else can. 177 00:14:37,056 --> 00:14:38,450 You're safe. 178 00:14:40,095 --> 00:14:41,190 I promise you that. 179 00:14:44,266 --> 00:14:45,460 Are you saying... 180 00:14:48,335 --> 00:14:51,131 you're going to help me? 181 00:14:54,135 --> 00:14:55,271 Yes. 182 00:14:55,806 --> 00:14:56,940 You're lying. 183 00:14:58,276 --> 00:14:59,440 I don't believe you. 184 00:15:03,416 --> 00:15:06,511 The other guy told me he'll help me meet my family too. 185 00:15:11,255 --> 00:15:13,050 But it was all a lie. 186 00:15:19,495 --> 00:15:20,661 Why? 187 00:15:22,865 --> 00:15:24,730 Why are you helping me? 188 00:15:34,416 --> 00:15:35,541 Probably because... 189 00:15:38,085 --> 00:15:39,710 I'm in a similar situation... 190 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 as you. 191 00:15:44,455 --> 00:15:46,590 How are we in a similar situation? 192 00:15:52,095 --> 00:15:53,960 You probably don't get why... 193 00:15:55,335 --> 00:15:56,960 this had to happen to you. 194 00:16:01,276 --> 00:16:03,271 And I feel the same way. 195 00:16:35,176 --> 00:16:37,911 Mom, I need to go now. 196 00:16:39,146 --> 00:16:40,271 Ji Won. 197 00:16:41,345 --> 00:16:42,511 Can't you... 198 00:16:43,585 --> 00:16:46,050 just stay here with me? 199 00:16:47,355 --> 00:16:49,885 Let's just hide here. 200 00:16:49,885 --> 00:16:50,980 Mom. 201 00:16:51,085 --> 00:16:53,991 How could this happen to us? 202 00:16:55,696 --> 00:16:59,230 This is all because of Hee Seong, 203 00:16:59,696 --> 00:17:00,830 isn't it? 204 00:17:01,635 --> 00:17:03,560 He completely fooled you. 205 00:17:04,576 --> 00:17:06,831 And he made you miserable. 206 00:17:07,905 --> 00:17:10,371 I resent him so much. 207 00:17:15,286 --> 00:17:17,611 I haven't changed at all. 208 00:17:18,956 --> 00:17:22,081 He needs to be happy in order for me to be happy. 209 00:17:23,256 --> 00:17:24,450 So... 210 00:17:25,855 --> 00:17:29,891 just pity him once he comes back. 211 00:17:32,766 --> 00:17:36,460 Please embrace him just like you would embrace me. 212 00:17:49,216 --> 00:17:51,081 Isn't he the guy from that dashcam footage? 213 00:17:51,556 --> 00:17:53,851 That jerk waited for Ji Won. 214 00:17:54,115 --> 00:17:55,680 He was waiting for her in front of her house. 215 00:17:56,226 --> 00:17:58,421 Who is this jerk? 216 00:17:59,326 --> 00:18:01,121 Sir, why don't we leak... 217 00:18:02,095 --> 00:18:04,061 some false information? 218 00:18:05,236 --> 00:18:06,395 "False information"? 219 00:18:06,395 --> 00:18:08,066 If the culprit finds out Ji Won is alive, 220 00:18:08,066 --> 00:18:09,430 she'll be in danger. 221 00:18:10,466 --> 00:18:12,601 We don't even have a clue who the culprit could be. 222 00:18:13,905 --> 00:18:15,401 You're right. 223 00:18:16,276 --> 00:18:19,276 I'll go leak some stuff to the reporters. 224 00:18:19,276 --> 00:18:21,216 Detective Im, call Mapo Police Station... 225 00:18:21,216 --> 00:18:23,440 - and ask them for cooperation. - Yes, sir. 226 00:18:26,956 --> 00:18:28,121 Hello, is this Mapo Police Station? 227 00:18:28,885 --> 00:18:31,921 (Operating Room, Restricted Area) 228 00:18:36,925 --> 00:18:38,091 It's my fault. 229 00:18:40,496 --> 00:18:42,561 I promised Hyun Su... 230 00:18:46,175 --> 00:18:48,141 I'd never leave her alone. 231 00:18:49,976 --> 00:18:51,240 I promised him. 232 00:18:53,375 --> 00:18:55,440 There were no defense wounds on Hae Su. 233 00:18:58,456 --> 00:19:00,450 She couldn't fight back... 234 00:19:02,286 --> 00:19:04,790 or run away because she was protecting Eun Ha. 235 00:19:08,266 --> 00:19:09,690 We can catch him, right? 236 00:19:11,435 --> 00:19:12,561 Yes. 237 00:19:13,135 --> 00:19:14,430 Definitely. 238 00:19:23,375 --> 00:19:26,871 The weapon pierced and damaged her organs. 239 00:19:27,115 --> 00:19:29,881 Her body went into shock from losing so much blood. 240 00:19:30,216 --> 00:19:31,750 We can't guarantee anything right now. 241 00:19:32,085 --> 00:19:34,411 She must regain consciousness first and foremost. 242 00:19:50,766 --> 00:19:51,970 Director Baek. 243 00:19:52,736 --> 00:19:53,776 What? 244 00:19:53,776 --> 00:19:57,401 Hae Su asked Director Baek for something. 245 00:19:58,046 --> 00:19:59,311 What? 246 00:19:59,645 --> 00:20:03,210 The list of overseas volunteers from Ilshin University Hospital. 247 00:20:03,786 --> 00:20:05,881 From 1999 to 2002. 248 00:20:06,685 --> 00:20:07,811 Why? 249 00:20:08,185 --> 00:20:10,925 She said one of the members of the medical volunteer team... 250 00:20:10,925 --> 00:20:12,321 is the accomplice. 251 00:20:13,056 --> 00:20:15,361 I'm going to go and get the list. 252 00:20:15,595 --> 00:20:17,591 I'll tell you the details later at the station. 253 00:20:20,135 --> 00:20:21,601 Wait for me! 254 00:20:24,506 --> 00:20:25,631 Hi, Ho Joon. 255 00:20:25,635 --> 00:20:26,801 Ji Won. 256 00:20:27,236 --> 00:20:30,341 You can't be alive today. 257 00:20:32,046 --> 00:20:33,141 What? 258 00:20:33,246 --> 00:20:37,510 (Female Detective Attached at Home and Dies) 259 00:22:15,115 --> 00:22:16,980 Long time no see, Jung Mi Sook. 260 00:22:28,895 --> 00:22:30,121 Do you remember me? 261 00:22:32,266 --> 00:22:35,700 I heard you didn't remember me when we found you 15 years ago. 262 00:22:40,776 --> 00:22:42,200 I guess you do remember. 263 00:23:43,405 --> 00:23:44,561 You're still the same. 264 00:23:48,246 --> 00:23:49,401 Okay. 265 00:23:52,516 --> 00:23:55,710 Let's never meet again. 266 00:24:00,456 --> 00:24:02,081 My sentiments exactly. 267 00:24:04,895 --> 00:24:06,051 Bye-bye. 268 00:24:28,885 --> 00:24:31,540 Why must we always meet this way? 269 00:24:33,885 --> 00:24:35,421 I guess... 270 00:24:36,625 --> 00:24:39,720 you can't escape from me no matter how hard you try. 271 00:24:43,766 --> 00:24:45,831 This must be your fate. 272 00:25:22,428 --> 00:25:24,652 So he was originally trying to kill me. 273 00:25:29,027 --> 00:25:30,392 He doesn't know what I look like. 274 00:25:31,668 --> 00:25:33,862 - What? - What do you mean? 275 00:25:35,537 --> 00:25:38,632 He waited to kill me. How could he not know what I look like? 276 00:25:41,078 --> 00:25:42,902 He even got my husband's fingerprints, 277 00:25:43,108 --> 00:25:46,342 and planted the victim's hair in the car trunk. So how... 278 00:25:47,747 --> 00:25:49,243 could he not know what I look like? 279 00:25:49,947 --> 00:25:52,253 You're right. That's weird. 280 00:25:53,257 --> 00:25:54,382 What if... 281 00:25:56,088 --> 00:25:58,283 there is more than one killer? 282 00:26:00,297 --> 00:26:01,723 It was the first place I delivered to. 283 00:26:01,727 --> 00:26:04,622 Did you notice anything strange when you gave over the food? 284 00:26:05,197 --> 00:26:07,292 I just gave her the food. 285 00:26:07,598 --> 00:26:10,132 The victim has a hearing impairment. 286 00:26:10,568 --> 00:26:14,332 Did she make an unusual face or gesture? 287 00:26:16,207 --> 00:26:17,342 No. 288 00:26:18,878 --> 00:26:20,378 Please look at this photo again. 289 00:26:20,378 --> 00:26:22,612 Have you seen this person near there? 290 00:26:24,118 --> 00:26:25,283 I have no idea. 291 00:26:27,287 --> 00:26:28,652 Okay. 292 00:26:29,188 --> 00:26:31,082 If you remember something later... 293 00:26:33,057 --> 00:26:36,923 Actually, that person didn't have a hearing impairment. 294 00:26:37,828 --> 00:26:38,933 What? 295 00:26:39,297 --> 00:26:42,302 There was a bell next to the front door. 296 00:26:43,638 --> 00:26:45,178 That's a door light. 297 00:26:45,178 --> 00:26:47,733 If you ring the doorbell, the light flashes inside. 298 00:26:48,447 --> 00:26:51,102 That's not it. When I got there, 299 00:26:51,477 --> 00:26:52,973 I didn't ring the bell. 300 00:26:54,818 --> 00:26:55,983 Delivery. 301 00:26:56,088 --> 00:26:57,183 I knocked. 302 00:27:00,388 --> 00:27:01,418 Thank you. 303 00:27:01,418 --> 00:27:03,688 That area has many families with babies, 304 00:27:03,688 --> 00:27:05,052 so I knocked out of habit. 305 00:27:08,158 --> 00:27:10,392 The killer may not be acting alone. 306 00:27:11,737 --> 00:27:14,533 The person who gathered the information may be different... 307 00:27:15,168 --> 00:27:16,503 from the person who committed the crime. 308 00:27:20,707 --> 00:27:21,802 It's Detective Choi. 309 00:27:22,078 --> 00:27:23,743 (Detective Choi Jae Seop) 310 00:27:24,348 --> 00:27:25,443 Yes, Detective Choi. 311 00:27:25,648 --> 00:27:29,642 Check Ms. Park's autopsy report for her stomach contents. 312 00:27:31,648 --> 00:27:34,382 Pork, kimchi, and a little bit of tofu. 313 00:27:34,918 --> 00:27:36,683 Our stew doesn't have tofu. 314 00:27:39,957 --> 00:27:42,797 Park Soon Young didn't die after eating dinner. 315 00:27:42,797 --> 00:27:44,023 That was her lunch in her stomach. 316 00:27:45,467 --> 00:27:47,592 The footage shows she left Ms. Gong's house at 7:30pm. 317 00:27:48,267 --> 00:27:50,868 But she was long dead at that time. 318 00:27:50,868 --> 00:27:52,033 (Gangsu Police Station) 319 00:27:52,537 --> 00:27:54,503 Then who's this? 320 00:27:55,078 --> 00:27:56,572 Who could this be? 321 00:27:58,947 --> 00:28:01,882 Someone who'd do anything to protect the real killer. 322 00:28:09,388 --> 00:28:10,582 Enjoy. 323 00:28:11,227 --> 00:28:12,352 The killer's... 324 00:28:13,697 --> 00:28:14,852 mother. 325 00:28:15,598 --> 00:28:18,632 She said one of the members of the medical volunteer team... 326 00:28:18,638 --> 00:28:19,892 is the accomplice. 327 00:28:20,467 --> 00:28:21,562 Baek Hee Seong. 328 00:28:22,037 --> 00:28:24,933 I now know why the killer was careless around the dashcam. 329 00:28:25,638 --> 00:28:28,673 Because 15 years ago, they weren't common in cars. 330 00:28:31,207 --> 00:28:34,173 Baek Hee Seong is awake. 331 00:28:48,868 --> 00:28:49,963 What on earth? 332 00:29:00,007 --> 00:29:02,302 Yeom Sang Cheol, that rat! 333 00:29:09,947 --> 00:29:11,082 Come on over. 334 00:29:12,957 --> 00:29:14,283 Come over here. 335 00:29:16,328 --> 00:29:18,953 Get over here, darn it! 336 00:29:20,928 --> 00:29:22,423 Get over here! 337 00:29:32,438 --> 00:29:33,602 What do you have there? 338 00:29:35,878 --> 00:29:37,973 What game are you people playing? 339 00:29:45,158 --> 00:29:47,213 What are you looking at? 340 00:30:35,098 --> 00:30:38,703 Stop, stop. I lost, all right? 341 00:30:39,638 --> 00:30:40,733 You're killing me. 342 00:30:42,348 --> 00:30:44,743 Stop hitting me. It hurts! 343 00:30:47,447 --> 00:30:50,882 Shouldn't you know who I am before you beat me to death? 344 00:31:04,797 --> 00:31:07,562 Hi, nice to meet you. 345 00:31:11,767 --> 00:31:14,203 I bet you've been dying to know who I am. 346 00:31:16,578 --> 00:31:18,003 So how does it feel? 347 00:31:25,047 --> 00:31:26,753 You seem startled. 348 00:31:31,628 --> 00:31:34,152 Do Hae Su was stabbed? 349 00:31:35,227 --> 00:31:36,322 Yes. 350 00:31:41,737 --> 00:31:44,733 What's her condition? 351 00:31:45,578 --> 00:31:48,773 She still hasn't gained back her consciousness. 352 00:31:49,848 --> 00:31:51,872 Are you sure that it was... 353 00:31:53,148 --> 00:31:56,342 the Yeonju City serial killer who attacked Ms. Do? 354 00:31:57,118 --> 00:31:58,243 I'm sure. 355 00:31:58,787 --> 00:32:02,683 It's why I need the names and photos of the medical volunteer team. 356 00:32:03,858 --> 00:32:06,652 I heard that Hae Su asked you for the list. 357 00:32:08,828 --> 00:32:11,963 Ms. Do isn't even conscious, 358 00:32:12,598 --> 00:32:14,933 so what good will the list do? 359 00:32:15,707 --> 00:32:19,533 We can check the alibi of all the people on that list. 360 00:32:20,207 --> 00:32:22,243 I ran over here because I thought... 361 00:32:22,908 --> 00:32:25,042 it'd be easier to get the list from you... 362 00:32:25,378 --> 00:32:26,713 than going through the foundation. 363 00:32:27,277 --> 00:32:28,473 You thought right. 364 00:32:29,747 --> 00:32:31,483 I actually have the list ready, 365 00:32:33,658 --> 00:32:35,082 so please wait here. 366 00:32:40,957 --> 00:32:42,163 (Gangsu Police, Cha Ji Won) 367 00:32:43,828 --> 00:32:45,322 May I be excused? 368 00:32:49,037 --> 00:32:50,203 Yes, Detective Cha. 369 00:32:51,537 --> 00:32:55,402 Mr. Kim, only answer me with a yes or a no. 370 00:32:57,178 --> 00:32:58,302 Sure. 371 00:32:58,747 --> 00:33:00,842 Are you at Director Baek's house? 372 00:33:02,388 --> 00:33:04,443 - Yes. - Is someone with you right now? 373 00:33:06,418 --> 00:33:08,882 - Yes. - Please exit the premises. 374 00:33:10,358 --> 00:33:11,522 What? 375 00:33:11,927 --> 00:33:13,552 We have the possible identity... 376 00:33:14,097 --> 00:33:16,822 of Do Min Seok's accomplice and Ms. Do's attacker. 377 00:33:19,168 --> 00:33:20,293 And who's that? 378 00:33:20,637 --> 00:33:22,802 The son of Baek Man Woo and Gong Mi Ja, 379 00:33:24,068 --> 00:33:25,203 Baek Hee Seong. 380 00:33:27,677 --> 00:33:29,243 Don't react in any way. 381 00:33:30,677 --> 00:33:34,243 We're assuming Baek Man Woo and Gong Mi Ja as accomplices. 382 00:33:35,048 --> 00:33:37,643 We'll be there as soon as we have a warrant, 383 00:33:38,188 --> 00:33:40,413 so quietly leave the residence. 384 00:33:45,128 --> 00:33:46,692 Is something the matter, Mr. Kim? 385 00:33:48,427 --> 00:33:51,462 Where's...your son? 386 00:33:54,367 --> 00:33:57,033 Baek Hee Seong. Where is he? 387 00:33:57,238 --> 00:33:59,333 Mr. Kim? Mr. Kim! 388 00:34:00,838 --> 00:34:03,043 We'll need to head out without the warrant. 389 00:34:03,648 --> 00:34:05,813 Mr. Kim is losing it and he might be in danger. 390 00:34:12,517 --> 00:34:13,683 What are you doing? 391 00:34:14,088 --> 00:34:15,413 What is the meaning of this? 392 00:34:22,968 --> 00:34:24,993 You can't search our house like this! 393 00:34:24,997 --> 00:34:26,132 Baek Hee Seong! 394 00:34:26,938 --> 00:34:28,533 Let's sit and talk this through. 395 00:34:28,637 --> 00:34:31,263 It seems to me you have a misunderstanding, so... 396 00:34:32,137 --> 00:34:33,772 Tell me what's going on! 397 00:34:45,048 --> 00:34:46,152 No! 398 00:34:47,387 --> 00:34:48,513 Move out of the way. 399 00:34:48,758 --> 00:34:50,953 Don't do this. No... 400 00:34:51,188 --> 00:34:52,353 This is inevitable. 401 00:34:52,997 --> 00:34:56,263 The police are on their way at this very moment. 402 00:35:22,827 --> 00:35:23,953 He's not here. 403 00:35:25,497 --> 00:35:27,592 Isn't your son supposed to be lying unconscious... 404 00:35:28,597 --> 00:35:29,893 in that bed? 405 00:35:59,798 --> 00:36:00,922 You can't leave. 406 00:36:05,968 --> 00:36:09,203 Why don't you get that this is all meaningless? 407 00:36:11,767 --> 00:36:13,172 How is it meaningless... 408 00:36:14,407 --> 00:36:15,743 when all I have to do is kill you? 409 00:36:17,008 --> 00:36:19,873 I'll kill you and turn myself in. 410 00:36:20,278 --> 00:36:21,643 What difference will it make? 411 00:36:22,387 --> 00:36:24,183 My son might finally change! 412 00:36:27,588 --> 00:36:31,152 If I sacrifice for him, he'll finally change. 413 00:36:33,057 --> 00:36:34,953 He wasn't always like this, you know. 414 00:36:37,168 --> 00:36:39,362 If he hadn't met Do Min Seok, 415 00:36:40,497 --> 00:36:41,933 he would've been fine. 416 00:36:43,468 --> 00:36:44,603 All I want... 417 00:36:45,907 --> 00:36:49,643 is to give him one final chance. 418 00:36:51,807 --> 00:36:52,973 A chance? 419 00:36:57,847 --> 00:36:59,052 When I was young, 420 00:37:00,057 --> 00:37:02,013 I stumbled across a big sack... 421 00:37:03,327 --> 00:37:05,353 in the basement of Do Min Seok's workshop. 422 00:37:09,327 --> 00:37:11,462 The elk must've startled you. 423 00:37:12,968 --> 00:37:15,033 - An elk? - That's right. 424 00:37:16,438 --> 00:37:18,533 What else could it be? 425 00:37:20,637 --> 00:37:21,772 So it's an elk. 426 00:37:23,448 --> 00:37:24,572 You're right. 427 00:37:25,278 --> 00:37:26,373 It's an elk. 428 00:37:26,818 --> 00:37:29,783 And up until now, I kept telling myself... 429 00:37:31,688 --> 00:37:33,482 that the thing inside the sack... 430 00:37:35,628 --> 00:37:37,353 was an elk. 431 00:37:38,557 --> 00:37:39,652 Do you know why? 432 00:37:40,528 --> 00:37:42,022 Because if I didn't, 433 00:37:45,838 --> 00:37:49,103 it would've been too frightening for me. 434 00:37:51,707 --> 00:37:52,873 But you see, 435 00:37:55,907 --> 00:37:57,772 regardless of how hard I try to convince myself, 436 00:37:59,818 --> 00:38:01,672 it doesn't change the fact that the thing inside the sack... 437 00:38:03,387 --> 00:38:05,013 was a human being, not an elk. 438 00:38:13,258 --> 00:38:14,853 I'm sure you also knew... 439 00:38:16,927 --> 00:38:18,263 what your son was capable of... 440 00:38:19,798 --> 00:38:21,033 from the very beginning. 441 00:38:24,907 --> 00:38:26,703 Your son's future... 442 00:38:27,407 --> 00:38:29,002 isn't what you want to change. 443 00:38:31,977 --> 00:38:33,842 It's the very first moment you realized... 444 00:38:35,918 --> 00:38:37,143 your son's true colors... 445 00:38:40,787 --> 00:38:42,413 and just chose to ignore it. 446 00:38:46,327 --> 00:38:47,453 So... 447 00:38:48,827 --> 00:38:49,993 don't bother... 448 00:38:51,298 --> 00:38:52,732 hoping he'll get better. 449 00:39:00,838 --> 00:39:02,002 Let me go! 450 00:39:11,188 --> 00:39:13,212 We're obligated to reveal... 451 00:39:14,017 --> 00:39:15,752 the truth. 452 00:39:16,858 --> 00:39:18,783 You need to stay alive... 453 00:39:19,898 --> 00:39:20,993 until your job is done. 454 00:39:48,188 --> 00:39:49,583 It's strange. 455 00:39:52,427 --> 00:39:53,592 We both knew... 456 00:39:55,258 --> 00:39:57,793 that things would end this way. 457 00:40:00,137 --> 00:40:01,232 I wonder why... 458 00:40:03,168 --> 00:40:05,203 we chose... 459 00:40:06,977 --> 00:40:08,373 to come this far. 460 00:40:30,798 --> 00:40:33,563 How does it feel to have gotten fooled by me? 461 00:40:35,068 --> 00:40:36,862 Now, I finally get it. 462 00:40:41,577 --> 00:40:44,502 I get how you made me fall for your trap. 463 00:40:46,418 --> 00:40:48,913 Don't get too haughty just because you caught me. 464 00:40:52,688 --> 00:40:56,183 Because you'll always be hidden behind my shadow. 465 00:41:17,677 --> 00:41:18,942 Why did you do that? 466 00:41:26,887 --> 00:41:28,652 Why did you do that to me? 467 00:41:31,157 --> 00:41:32,752 I don't regret what I did. 468 00:41:35,398 --> 00:41:37,462 I'll get sentenced for life anyway. 469 00:41:50,448 --> 00:41:51,802 Where's your cell phone? 470 00:41:53,077 --> 00:41:55,112 The cell phone you used to call Yeom Sang Cheol. 471 00:42:00,557 --> 00:42:02,982 I'll probably be under the spotlight. 472 00:42:04,188 --> 00:42:05,583 Give me your cell phone. 473 00:42:06,698 --> 00:42:08,953 Should I publish a book while I do my time in jail? 474 00:42:11,198 --> 00:42:13,663 I'll write about how I grew up. 475 00:42:15,137 --> 00:42:17,862 The kind of stuff Do Min Seok and I did to have fun. 476 00:42:18,738 --> 00:42:20,572 What we talked about. 477 00:42:21,338 --> 00:42:24,207 And how we sublimated murder... 478 00:42:24,207 --> 00:42:25,942 into an act of art. 479 00:42:27,318 --> 00:42:29,243 People will be dying to know. 480 00:42:31,718 --> 00:42:33,712 How well do you think my book will sell? 481 00:42:42,427 --> 00:42:44,123 Don't try too hard. 482 00:42:45,528 --> 00:42:48,793 You can't do anything to provoke me. 483 00:42:54,938 --> 00:42:57,203 My cell phone is in my pocket. 484 00:43:00,778 --> 00:43:02,783 Tell the cops to hurry up and arrest me. 485 00:43:03,887 --> 00:43:05,313 Oh, by the way, 486 00:43:06,418 --> 00:43:08,353 ask them for an ambulance. 487 00:43:09,787 --> 00:43:11,882 I think I'll need it. 488 00:43:21,838 --> 00:43:23,132 Hyun Su is different. 489 00:43:27,008 --> 00:43:28,632 He turned out to be a failure... 490 00:43:29,677 --> 00:43:32,442 even though I put in so much work. 491 00:43:37,088 --> 00:43:38,283 What's with that look? 492 00:43:40,017 --> 00:43:41,552 You have the right to be happy. 493 00:43:42,418 --> 00:43:45,482 You're the best work I've ever accomplished. 494 00:43:56,468 --> 00:44:03,072 (Cha Ji Won, National Police Agency) 495 00:44:08,448 --> 00:44:13,453 (Cha Ji Won, National Police Agency) 496 00:44:21,358 --> 00:44:23,192 Give me back the ID. 497 00:44:24,227 --> 00:44:25,592 It's my souvenir. 498 00:44:29,938 --> 00:44:31,063 Why... 499 00:44:33,608 --> 00:44:35,002 do you have this? 500 00:44:36,807 --> 00:44:38,002 Why do you think? 501 00:44:45,887 --> 00:44:47,152 Don't lie to me. 502 00:44:48,088 --> 00:44:49,413 Your house was nice. 503 00:44:50,887 --> 00:44:53,652 By the way, who got that model boat... 504 00:44:53,927 --> 00:44:55,192 behind the TV? 505 00:44:56,867 --> 00:44:58,022 I liked it. 506 00:45:08,307 --> 00:45:09,902 Don't lie to me. 507 00:45:14,847 --> 00:45:16,283 Tell me you're lying. 508 00:45:19,957 --> 00:45:22,013 Hurry up and tell me it's a lie! 509 00:45:26,398 --> 00:45:28,953 Do Min Seok turned me into a murderer. 510 00:45:31,468 --> 00:45:34,033 So I'm going to do the same to you. 511 00:45:37,207 --> 00:45:39,103 That's only fair. 512 00:45:42,037 --> 00:45:43,973 Hurry up and call the cops. 513 00:45:44,108 --> 00:45:45,373 Just stick to the plan! 514 00:45:47,677 --> 00:45:48,842 No. 515 00:45:55,688 --> 00:45:57,982 I don't believe you! 516 00:45:59,387 --> 00:46:02,353 "Eun Ha. Promise me this." 517 00:46:03,668 --> 00:46:06,993 "Don't open the door for anyone but your mom." 518 00:46:07,838 --> 00:46:09,933 "Can you do that for me?" 519 00:46:16,677 --> 00:46:18,043 It was touching. 520 00:46:19,577 --> 00:46:20,873 I almost cried. 521 00:46:31,488 --> 00:46:33,192 I didn't harm your kid. 522 00:46:36,827 --> 00:46:38,822 I don't do that kind of stuff. 523 00:47:02,418 --> 00:47:03,583 Please. 524 00:47:06,028 --> 00:47:07,522 Please answer the phone. 525 00:47:17,668 --> 00:47:20,833 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 526 00:47:27,968 --> 00:47:29,793 Emergency. 527 00:47:33,408 --> 00:47:35,363 I have a crime to report. 528 00:47:38,808 --> 00:47:41,702 Please connect me to Gangsu Police Station, 529 00:47:45,047 --> 00:47:47,883 Violent Crimes Unit, Team Three, Detective Cha Ji Won. 530 00:47:49,087 --> 00:47:51,118 Please hang up and wait. 531 00:47:51,118 --> 00:47:53,182 The detective will call you back. 532 00:48:12,808 --> 00:48:13,948 Hello? 533 00:48:13,948 --> 00:48:15,972 Mapo Police Station, Violent Crimes Unit. 534 00:48:16,178 --> 00:48:18,773 You called about the police officer who was attacked, correct? 535 00:48:20,718 --> 00:48:22,343 What information do you want to report? 536 00:48:24,957 --> 00:48:26,052 Was... 537 00:48:29,727 --> 00:48:30,852 the victim... 538 00:48:34,698 --> 00:48:36,593 Detective Cha Ji Won? 539 00:48:37,868 --> 00:48:39,233 Yes, it was. 540 00:48:46,808 --> 00:48:47,903 How is she? 541 00:48:49,748 --> 00:48:50,843 She died. 542 00:49:00,388 --> 00:49:01,552 Hello? 543 00:49:03,558 --> 00:49:04,653 Hello? 544 00:49:05,328 --> 00:49:06,463 What about the child? 545 00:49:08,828 --> 00:49:09,963 The child is safe. 546 00:49:53,248 --> 00:49:55,503 I'm bound to win no matter what. 547 00:49:57,618 --> 00:50:00,412 I win even if you hand me over to the police, 548 00:50:02,248 --> 00:50:04,313 and I win even if you kill me. 549 00:50:06,558 --> 00:50:08,983 You cannot win in this game. 550 00:50:31,518 --> 00:50:33,383 Please call the police. 551 00:50:34,917 --> 00:50:36,983 No. Don't. 552 00:50:39,257 --> 00:50:40,452 Tell them that Do Hyun Su... 553 00:50:43,558 --> 00:50:45,253 killed a person. 554 00:50:47,328 --> 00:50:49,662 Don't do that because of a lowlife like that. Please. 555 00:51:01,908 --> 00:51:03,642 Tell them... 556 00:51:04,678 --> 00:51:06,372 that I cut off his hands and feet... 557 00:51:11,857 --> 00:51:13,113 while he was still alive. 558 00:51:14,658 --> 00:51:16,822 And that I sliced up his face so much... 559 00:51:18,158 --> 00:51:19,822 that he couldn't even be identified. 560 00:51:22,328 --> 00:51:23,532 Even after all that, 561 00:51:25,768 --> 00:51:29,563 he wouldn't die and crawled on the floor. So I killed him... 562 00:51:33,777 --> 00:51:35,242 Over and over. 563 00:51:37,948 --> 00:51:39,242 Over and over, 564 00:51:41,587 --> 00:51:42,782 That I killed him... 565 00:51:44,888 --> 00:51:47,153 again and again. 566 00:51:48,187 --> 00:51:49,322 Don't... 567 00:52:07,808 --> 00:52:10,343 Run away now! Run away! 568 00:52:11,078 --> 00:52:12,372 Run away now! 569 00:52:14,817 --> 00:52:15,983 Run away! 570 00:52:33,368 --> 00:52:35,262 Don't do it. Please. 571 00:52:38,138 --> 00:52:39,372 Darn it. 572 00:52:41,007 --> 00:52:42,173 Darn it. 573 00:53:06,837 --> 00:53:09,532 Where is Baek Hee Seong? 574 00:53:11,777 --> 00:53:13,032 We really don't know. 575 00:53:14,777 --> 00:53:17,012 Only that he went to meet Yeom Sang Cheol. 576 00:53:17,218 --> 00:53:18,343 How could you not know? 577 00:53:18,917 --> 00:53:20,718 You're both his accomplices. 578 00:53:20,718 --> 00:53:22,613 - Calm down... - I can't calm down. 579 00:53:23,518 --> 00:53:26,782 That murderer must be with my husband right now. 580 00:53:29,058 --> 00:53:30,153 He is... 581 00:53:31,828 --> 00:53:33,253 not well. 582 00:53:35,627 --> 00:53:36,733 He won't be able... 583 00:53:38,038 --> 00:53:40,233 to hurt Hyun Su. 584 00:53:40,567 --> 00:53:43,102 What's the license plate of the car Baek Hee Seong took? 585 00:53:43,477 --> 00:53:46,507 54G706. 586 00:53:46,507 --> 00:53:49,408 Sir. We got a call from Mapo Station. 587 00:53:49,408 --> 00:53:51,173 A man called to confirm Detective Cha's death. 588 00:53:51,817 --> 00:53:53,113 This is the number that called. 589 00:53:56,047 --> 00:53:57,313 Do you know this number? 590 00:54:03,257 --> 00:54:05,122 I don't know the number, 591 00:54:07,828 --> 00:54:11,138 but he does have an old cell phone that he uses... 592 00:54:11,138 --> 00:54:12,532 to contact Yeom Sang Cheol. 593 00:54:13,768 --> 00:54:15,662 But the thing is... 594 00:54:16,507 --> 00:54:17,833 he asked about the child too. 595 00:54:18,678 --> 00:54:20,872 Baek Hee Seong wouldn't ask that. 596 00:54:21,207 --> 00:54:22,572 He'd know she wasn't hurt. 597 00:54:35,687 --> 00:54:36,852 Oh my gosh. 598 00:54:38,058 --> 00:54:39,452 It must have been him. 599 00:55:19,998 --> 00:55:21,102 Hello? 600 00:55:21,638 --> 00:55:23,532 This is Detective Cha Ji Won from Gangsu Station. 601 00:55:25,207 --> 00:55:26,372 Who is this? 602 00:55:27,848 --> 00:55:30,472 Did you say Detective Cha Ji Won? 603 00:55:32,417 --> 00:55:33,782 Are you... 604 00:55:35,388 --> 00:55:36,543 by chance... 605 00:55:39,058 --> 00:55:40,552 Ms. Jung Mi Sook? 606 00:55:43,227 --> 00:55:44,793 Yes, please come quickly. 607 00:55:46,627 --> 00:55:49,722 Please save Do Hyun Su. I'm begging you. 608 00:55:55,065 --> 00:56:07,010 (Intensive Care Unit) 609 00:56:08,965 --> 00:56:11,089 How is Do Hae Su? 610 00:56:11,394 --> 00:56:13,230 Visitation hours are over. 611 00:56:13,434 --> 00:56:15,900 - Please wait in... - Just let me know how she's doing. 612 00:56:16,005 --> 00:56:17,369 Please just tell me that. 613 00:56:17,675 --> 00:56:19,730 What's your relationship? 614 00:56:21,474 --> 00:56:22,900 Friend... I'm her friend. 615 00:56:23,445 --> 00:56:27,580 I can't tell you anything unless you're her legal guardian. 616 00:56:27,814 --> 00:56:31,810 How can she have a legal guardian when she's been alone all her life? 617 00:56:32,615 --> 00:56:34,119 Please tell me just this once. 618 00:56:34,285 --> 00:56:37,219 I'm sorry, but I must abide by the rules. 619 00:56:38,294 --> 00:56:39,449 But... 620 00:58:11,914 --> 00:58:12,985 Run. 621 00:58:12,985 --> 00:58:16,119 Just kill me if you're going to, you psychopath! 622 00:58:17,524 --> 00:58:19,020 I told you to run. 623 00:59:38,774 --> 00:59:41,139 Baek Hee Seong ran away and Do Hyun Su went after him. 624 00:59:41,374 --> 00:59:43,604 We're currently searching the building and the woods. 625 00:59:43,604 --> 00:59:45,509 - Let's go. - Detective Cha? 626 00:59:46,774 --> 00:59:48,810 She insisted on talking to you first. 627 00:59:55,854 --> 00:59:57,319 This is Detective Cha. 628 01:00:04,265 --> 01:00:05,560 Ms. Jung? 629 01:00:07,965 --> 01:00:10,230 He said he killed you. 630 01:00:17,445 --> 01:00:22,339 (Detective Cha Ji Won) 631 01:00:26,184 --> 01:00:27,880 I felt so bad for Do Hyun Su. 632 01:00:30,155 --> 01:00:31,850 So even if... 633 01:00:34,224 --> 01:00:35,960 Do Hyun Su kills the other man, 634 01:00:38,365 --> 01:00:40,190 you can't hold him accountable. 635 01:00:41,735 --> 01:00:44,330 He isn't to blame. I'm a witness to that. 636 01:00:46,575 --> 01:00:49,400 Nothing can justify killing. 637 01:00:51,215 --> 01:00:52,310 A murder... 638 01:00:55,485 --> 01:00:57,009 is a murder. 639 01:01:03,055 --> 01:01:05,049 Thank you for staying alive. 640 01:03:05,374 --> 01:03:06,509 Kill me. 641 01:03:08,584 --> 01:03:09,880 Do it already. 642 01:03:13,184 --> 01:03:15,319 The endless pain... 643 01:03:17,854 --> 01:03:20,319 will be yours to bear anyway. 644 01:03:56,765 --> 01:03:57,889 Sweetie! 645 01:04:14,515 --> 01:04:15,679 Honey. 646 01:04:23,684 --> 01:04:25,250 Drop your knife and come this way. 647 01:04:26,095 --> 01:04:27,889 Let the police take it from here. 648 01:04:36,465 --> 01:04:37,600 Is... 649 01:04:39,635 --> 01:04:41,670 Is that really you, Ji Won? 650 01:04:44,244 --> 01:04:45,639 What are you saying? 651 01:05:06,265 --> 01:05:08,429 Do Hyun Su seems out of it. 652 01:05:10,035 --> 01:05:11,130 Detective Cha, 653 01:05:11,774 --> 01:05:13,000 step back. 654 01:05:13,934 --> 01:05:15,139 Sweetie, please. 655 01:05:15,604 --> 01:05:17,400 Drop your knife and come this way! 656 01:05:18,244 --> 01:05:19,409 He said... 657 01:05:20,144 --> 01:05:22,139 He said you died. 658 01:05:22,414 --> 01:05:24,909 No, it was all part of the plan. 659 01:05:25,914 --> 01:05:27,549 I'm right here! 660 01:05:50,814 --> 01:05:51,909 Ji Won! 661 01:05:52,874 --> 01:05:54,409 Get back here, darn it! 662 01:05:54,584 --> 01:05:55,679 Detective Im, 663 01:05:56,144 --> 01:05:57,985 her safety is our priority. 664 01:05:57,985 --> 01:06:01,250 Shoot if you must. 665 01:06:01,985 --> 01:06:03,119 Yes, sir. 666 01:06:16,135 --> 01:06:17,499 It's over now. 667 01:06:19,874 --> 01:06:21,940 All you need to do is come to me. 668 01:06:26,215 --> 01:06:27,579 I... 669 01:06:32,055 --> 01:06:35,219 I see dead people. 670 01:06:45,435 --> 01:06:47,730 So it's hard to believe... 671 01:06:48,135 --> 01:06:50,999 that you're real. 672 01:06:54,175 --> 01:06:56,639 Come here and hold me. 673 01:06:57,404 --> 01:07:00,669 Come here. Come and hold me. 674 01:07:44,255 --> 01:07:47,419 Everybody, hold your positions. 675 01:08:45,855 --> 01:08:49,379 Leave Do Hyun Su, and arrest Baek Hee Seong. 676 01:09:16,385 --> 01:09:19,009 Doctor, Ms. Do Hae Su is awake. 677 01:10:38,534 --> 01:10:40,629 How long have I been here? 678 01:10:43,904 --> 01:10:45,270 I can't remember. 679 01:10:53,874 --> 01:10:55,810 I feel like we're by the sea. 680 01:10:59,555 --> 01:11:01,749 But why can't I hear the sound of the waves? 681 01:11:04,425 --> 01:11:05,990 Don't ask questions. 682 01:11:07,324 --> 01:11:09,219 That's how you can forget everything. 683 01:11:11,265 --> 01:11:12,429 Okay. 684 01:11:15,664 --> 01:11:18,469 You struggled so hard and did your best. 685 01:11:20,475 --> 01:11:21,669 Thank you so much. 686 01:11:24,404 --> 01:11:25,870 Now, it's time for you to rest. 687 01:11:29,345 --> 01:11:30,509 I know... 688 01:11:32,984 --> 01:11:35,150 you had to go through a lot because of me. 689 01:11:38,225 --> 01:11:40,749 That's how much I loved you, so it's okay. 690 01:11:43,225 --> 01:11:46,690 We had our happy moments and heartbreaking moments. 691 01:11:48,404 --> 01:11:50,730 But every single moment with you... 692 01:11:52,435 --> 01:11:54,940 will remain a beautiful memory to me. 693 01:11:58,614 --> 01:12:00,969 So you don't need to worry about me anymore. 694 01:12:03,244 --> 01:12:04,410 This place... 695 01:12:05,984 --> 01:12:07,450 is so quiet. 696 01:12:10,555 --> 01:12:13,020 We're the only ones here. 697 01:12:15,065 --> 01:12:16,560 It's just us. 698 01:12:20,234 --> 01:12:21,400 Then... 699 01:12:23,334 --> 01:12:24,900 this must be paradise. 700 01:12:36,944 --> 01:12:38,610 I'm really sleepy. 701 01:12:39,255 --> 01:12:40,379 Okay. 702 01:12:41,885 --> 01:12:43,049 Good night. 703 01:14:01,605 --> 01:14:03,499 (Cha Ji Won, National Police Agency) 704 01:14:23,654 --> 01:14:25,719 Breathe. Breathe. 705 01:14:25,855 --> 01:14:26,950 Breathe. 706 01:14:27,330 --> 01:14:29,264 It's been four months already. 707 01:14:29,769 --> 01:14:31,604 Will you please say something? 708 01:14:31,870 --> 01:14:33,505 Just say anything. 709 01:14:33,969 --> 01:14:37,304 I want your dad to be happy. 710 01:14:37,580 --> 01:14:38,675 I want... 711 01:14:40,650 --> 01:14:42,675 your dad... 712 01:14:43,480 --> 01:14:46,114 to get a chance to be free for once in his life. 713 01:14:47,589 --> 01:14:50,314 (The final episode of Flower of Evil will air next Wednesday at 10:50pm.) 47986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.