All language subtitles for Flower.of.Evil.E06.200813.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,256 --> 00:00:19,621 Yes, I'm on my way. 2 00:00:21,026 --> 00:00:23,362 No, of course not. I'm fine. 3 00:00:24,966 --> 00:00:26,732 Thanks for asking though. 4 00:00:28,207 --> 00:00:31,932 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 5 00:00:33,976 --> 00:00:35,171 So... 6 00:00:36,877 --> 00:00:38,311 how did she... 7 00:00:39,716 --> 00:00:41,512 seem to you? 8 00:00:45,387 --> 00:00:46,652 I'm glad. 9 00:01:25,627 --> 00:01:27,522 Sir? 10 00:01:28,067 --> 00:01:29,291 Are you all right? 11 00:01:32,737 --> 00:01:35,737 I'll call an ambulance. 12 00:01:35,737 --> 00:01:37,231 Don't move. 13 00:01:44,677 --> 00:01:45,841 No. 14 00:01:45,877 --> 00:01:47,412 What did you just say? 15 00:01:50,146 --> 00:01:52,981 No hospitals... 16 00:01:54,356 --> 00:01:55,582 What? 17 00:01:57,127 --> 00:01:59,722 No hospitals. 18 00:02:05,537 --> 00:02:09,201 (Flower of Evil) 19 00:02:11,676 --> 00:02:13,032 In 1, 2, 3. 20 00:02:30,356 --> 00:02:32,521 Prepare the defibrillator. 150 joules. 21 00:02:36,897 --> 00:02:38,092 Stand back. 22 00:02:39,196 --> 00:02:40,291 Clear! 23 00:02:43,236 --> 00:02:44,402 200 joules. 24 00:02:47,877 --> 00:02:48,972 Clear! 25 00:02:51,176 --> 00:02:53,712 Hae Su? Hae Su! 26 00:02:54,946 --> 00:02:56,111 Can you come down here? 27 00:02:57,687 --> 00:02:58,812 Why? 28 00:03:08,127 --> 00:03:09,361 Hae Su... 29 00:03:21,907 --> 00:03:23,242 Hae Su... 30 00:03:24,546 --> 00:03:26,171 Live a normal life. 31 00:03:28,287 --> 00:03:29,882 Never... 32 00:03:31,557 --> 00:03:33,252 look for me. 33 00:03:36,926 --> 00:03:38,192 I... 34 00:03:42,527 --> 00:03:43,821 I won't... 35 00:03:46,497 --> 00:03:48,831 live as Do Hyun Su anymore. 36 00:04:25,936 --> 00:04:28,542 (Episode 6) 37 00:05:05,816 --> 00:05:08,341 (Patient: Baek Hee Seong) 38 00:05:23,866 --> 00:05:25,091 He's awake. 39 00:05:26,236 --> 00:05:27,391 Do Hyun Su. 40 00:05:39,476 --> 00:05:40,672 It's all over now. 41 00:05:49,087 --> 00:05:50,281 Do... 42 00:05:51,257 --> 00:05:53,752 Hyun Su. 43 00:06:01,566 --> 00:06:02,732 Are you all right? 44 00:06:06,207 --> 00:06:07,872 Let me escort you back to your room. 45 00:06:13,746 --> 00:06:14,911 This way. 46 00:07:23,647 --> 00:07:24,911 It's all right. 47 00:07:27,056 --> 00:07:28,252 I'm all right. 48 00:07:44,267 --> 00:07:46,407 Can you meet me this one time? 49 00:07:46,407 --> 00:07:48,401 I'm near your place of work. 50 00:07:49,176 --> 00:07:50,872 Can you answer this one question then? 51 00:07:51,277 --> 00:07:53,147 On May 12, 2002. 52 00:07:53,147 --> 00:07:55,982 Is it true that you witnessed Ms. Jung Mi Sook being abducted? 53 00:07:56,616 --> 00:07:58,217 - Hello? - What's that? 54 00:07:58,217 --> 00:07:59,352 Ms. Jang? 55 00:08:00,017 --> 00:08:01,217 - Unbelievable. - Gosh. 56 00:08:01,217 --> 00:08:02,986 Park Kyung Choon, 57 00:08:02,986 --> 00:08:04,186 the Hoesin-dong Chinese restaurant killer, 58 00:08:04,186 --> 00:08:07,527 was revealed as a family member of Jung Mi Sook, 59 00:08:07,527 --> 00:08:09,161 a victim of the Yeonju City serial murder case. 60 00:08:09,527 --> 00:08:12,897 The taxi driver brutally murdered Mr. Nam... 61 00:08:12,897 --> 00:08:16,132 in the Chinese restaurant he ran. 62 00:08:16,467 --> 00:08:18,701 His crimes didn't stop there though. 63 00:08:18,707 --> 00:08:21,537 He abducted another one of his passengers Mr. Baek... 64 00:08:21,537 --> 00:08:23,771 and held him captive while inflicting bodily harm. 65 00:08:23,806 --> 00:08:26,277 Questions are being raised as to why he committed such crimes... 66 00:08:26,277 --> 00:08:29,947 and his relationship to the victims. 67 00:08:29,947 --> 00:08:33,157 And the police stated that they're investigating the motive... 68 00:08:33,157 --> 00:08:34,681 behind the culprit's criminal act. 69 00:08:37,186 --> 00:08:39,191 Baek Hee Seong. 39 years old. 70 00:08:39,227 --> 00:08:41,691 He was brought to the ER 10 days ago due to a cardiac arrest. 71 00:08:42,227 --> 00:08:43,696 He had a cardiac arrest for eight minutes, 72 00:08:43,696 --> 00:08:45,492 and he was given hypothermic treatment. 73 00:08:46,196 --> 00:08:47,466 For two days straight, his body temperature was 34ยฐC... 74 00:08:47,466 --> 00:08:49,232 "Hypothermic treatment"? 75 00:08:49,306 --> 00:08:51,777 To put it simply, when an animal hibernates, 76 00:08:51,777 --> 00:08:53,801 their energy metabolism slows down. 77 00:08:54,377 --> 00:08:57,546 We quickly lowered your body temperature and metabolism... 78 00:08:57,546 --> 00:08:59,342 to prevent your cells from getting damaged. 79 00:08:59,346 --> 00:09:00,472 I see. 80 00:09:00,477 --> 00:09:03,342 You might experience a fuzzy memory or memory loss. 81 00:09:03,416 --> 00:09:05,281 So we're here to ask you some questions. 82 00:09:06,316 --> 00:09:07,316 Okay. 83 00:09:07,316 --> 00:09:10,082 Can you tell us your birthday and name? 84 00:09:11,757 --> 00:09:13,651 I was born on March 15, 85 00:09:14,326 --> 00:09:15,862 1982. 86 00:09:16,267 --> 00:09:17,421 My name is Baek Hee Seong. 87 00:09:18,936 --> 00:09:20,391 What's your wife's name? 88 00:09:25,977 --> 00:09:27,171 Cha Ji Won. 89 00:09:28,877 --> 00:09:30,242 What about your daughter? 90 00:09:32,916 --> 00:09:34,112 "Daughter"? 91 00:09:34,477 --> 00:09:37,681 I have a daughter? 92 00:09:40,257 --> 00:09:42,352 Dad, it's me. 93 00:09:42,686 --> 00:09:45,021 Why don't you recognize me? 94 00:09:46,926 --> 00:09:48,122 It's okay. 95 00:09:48,127 --> 00:09:50,722 Your memory comes back in a reversed order. 96 00:09:51,296 --> 00:09:53,132 So this is totally normal. 97 00:09:57,007 --> 00:09:59,202 Baek Eun Ha. She's six years old. 98 00:09:59,537 --> 00:10:01,801 She was born in September, 2015. 99 00:10:02,176 --> 00:10:04,671 And she goes to Small Bird Kindergarten. 100 00:10:04,946 --> 00:10:06,441 Dad, I hate you. 101 00:10:08,277 --> 00:10:11,242 My goodness, your husband is okay now. 102 00:10:13,556 --> 00:10:15,382 - Dr. Shin. - Hello, sir. 103 00:10:19,796 --> 00:10:20,921 Hello. 104 00:10:21,997 --> 00:10:23,191 How is he? 105 00:10:23,267 --> 00:10:26,462 Sir, we might have to force him to go home. 106 00:10:27,137 --> 00:10:28,632 He made a fool of his doctor. 107 00:10:28,907 --> 00:10:30,132 What about his vitals? 108 00:10:30,267 --> 00:10:33,132 He has great stamina, so he's recovering very quickly. 109 00:10:33,576 --> 00:10:35,072 I'll leave you guys to talk. 110 00:10:35,706 --> 00:10:36,941 Let's go. 111 00:10:40,377 --> 00:10:41,517 Mr. Baek. 112 00:10:41,517 --> 00:10:43,681 You must've been so worried. 113 00:10:45,987 --> 00:10:49,021 He no longer needs to depend on those heartless machines. 114 00:10:49,987 --> 00:10:53,252 I have nothing more to ask now. 115 00:10:55,426 --> 00:10:56,661 How do you feel? 116 00:10:57,227 --> 00:10:59,661 - Does anything bother you? - I'm fine. 117 00:11:00,836 --> 00:11:03,561 I'm sorry for worrying you. 118 00:11:05,706 --> 00:11:08,647 What in the world have you been up to? 119 00:11:08,647 --> 00:11:11,141 - Do you think your life is yours... - Honey. 120 00:11:11,676 --> 00:11:12,972 Ji Won's mother is here. 121 00:11:15,216 --> 00:11:16,382 Hello. 122 00:11:16,546 --> 00:11:18,681 Yes, hello. Hee Seong... 123 00:11:19,216 --> 00:11:20,816 I mean, my son-in-law seems very healthy now. 124 00:11:20,816 --> 00:11:23,281 So I'm very relieved. 125 00:11:23,686 --> 00:11:27,622 You should've told me that your mother was coming. 126 00:11:28,357 --> 00:11:31,122 I'm sorry. I was too thoughtless. 127 00:11:33,037 --> 00:11:35,401 Will you please excuse us? I'd like to be with my family. 128 00:11:35,607 --> 00:11:38,462 What? Your family? 129 00:11:39,537 --> 00:11:42,176 No one here is a stranger. We're all a family here. 130 00:11:42,176 --> 00:11:43,342 Mom. 131 00:11:47,346 --> 00:11:50,386 Eun Ha, I'll buy you a snack. Let's go outside. 132 00:11:50,387 --> 00:11:53,051 No, I want to be with Dad. 133 00:11:54,586 --> 00:11:56,357 Your dad's tired. Let's go. 134 00:11:56,357 --> 00:11:58,897 No! No, I don't want to go! 135 00:11:58,897 --> 00:12:00,397 Mom, I hate you. 136 00:12:00,397 --> 00:12:03,492 I hate you, Mom. 137 00:12:04,727 --> 00:12:05,891 Eun Ha. 138 00:12:06,137 --> 00:12:09,202 You need to listen to your mom if you want me to go home quickly. 139 00:12:09,566 --> 00:12:10,732 Okay? 140 00:12:14,537 --> 00:12:15,801 Eun Ha, come here. 141 00:12:18,346 --> 00:12:19,572 Let's go. 142 00:12:25,387 --> 00:12:28,051 That little rat has such a nasty temper. 143 00:12:28,186 --> 00:12:29,521 It's so hard to like her. 144 00:12:29,527 --> 00:12:30,722 Baek Eun Ha. 145 00:12:31,897 --> 00:12:33,191 What? 146 00:12:34,157 --> 00:12:37,391 She's not a little rat. Her name is Baek Eun Ha. 147 00:12:39,367 --> 00:12:42,931 My gosh, they're so unusual. 148 00:12:43,206 --> 00:12:44,237 "My family"? 149 00:12:44,237 --> 00:12:46,801 She talks as if her family is some kind of a royalty or something. 150 00:12:53,546 --> 00:12:54,872 What are you looking at? 151 00:12:55,517 --> 00:12:57,882 - What? - What are you looking at? 152 00:12:58,956 --> 00:13:00,281 I wasn't looking at anything. 153 00:13:01,287 --> 00:13:03,952 I'm just worried about Hee Seong. Let's go. 154 00:13:05,027 --> 00:13:07,921 What are we going to do now? 155 00:13:08,257 --> 00:13:10,161 I'm talking about Park Kyung Choon. 156 00:13:10,997 --> 00:13:13,462 I heard he's in a bad state. 157 00:13:13,666 --> 00:13:16,261 I'm still a little anxious about him. 158 00:13:19,537 --> 00:13:22,171 But it's not entirely bad for us. 159 00:13:23,377 --> 00:13:24,541 Actually, 160 00:13:25,316 --> 00:13:28,511 it might even be advantageous for us. 161 00:13:30,987 --> 00:13:33,511 He received surgery due to a fractured skull. 162 00:13:34,816 --> 00:13:36,521 But he's in a very bad condition. 163 00:13:37,787 --> 00:13:39,421 He's regained his consciousness. 164 00:13:39,627 --> 00:13:42,592 But he shows no reaction to any external stimulus. 165 00:13:43,326 --> 00:13:44,722 Mr. Park Kyung Choon. 166 00:13:45,836 --> 00:13:47,462 Mr. Park, please answer me. 167 00:13:48,637 --> 00:13:50,761 What's wrong with him? 168 00:13:51,066 --> 00:13:52,676 His surgery went well, 169 00:13:52,676 --> 00:13:54,901 and he has very clean blood vessels. 170 00:13:58,777 --> 00:14:00,441 You should also get some rest. 171 00:14:00,846 --> 00:14:02,082 Okay. 172 00:14:02,416 --> 00:14:04,582 Eun Ha, say goodbye to your mom. 173 00:14:05,216 --> 00:14:07,887 Mom, when can we go back... 174 00:14:07,887 --> 00:14:09,651 to our house? 175 00:14:14,096 --> 00:14:16,391 Your dad will get discharged soon. 176 00:14:18,196 --> 00:14:20,332 - I'll be off now. - Mom. 177 00:14:22,367 --> 00:14:23,732 Can't you stay? 178 00:14:27,377 --> 00:14:30,641 I just want to be with you for a bit longer. 179 00:14:36,816 --> 00:14:38,541 He just needs to get discharged. 180 00:14:39,117 --> 00:14:42,082 Everything will be fine from now on. 181 00:14:46,357 --> 00:14:47,691 You should come home for dinner. 182 00:14:47,897 --> 00:14:50,462 I'll cook you braised short ribs with ripe kimchi, your favorite. 183 00:14:51,066 --> 00:14:52,362 Okay. 184 00:14:53,596 --> 00:14:55,031 Mom. 185 00:14:55,436 --> 00:14:57,132 See you later. 186 00:14:57,267 --> 00:14:59,372 Okay. See you later, Eun Ha. 187 00:14:59,507 --> 00:15:00,872 Okay. 188 00:15:04,046 --> 00:15:05,301 Bye. 189 00:15:14,117 --> 00:15:15,281 Hey, Ho Joon. 190 00:15:15,757 --> 00:15:17,352 Don't worry about Ji Won. 191 00:15:18,227 --> 00:15:19,521 I'll take care of it. 192 00:15:19,897 --> 00:15:23,426 Wouldn't she be suspicious of why you were there? 193 00:15:23,426 --> 00:15:26,031 Do Min Seok's workshop is still in that neighborhood. 194 00:15:26,867 --> 00:15:28,561 I told her that I followed... 195 00:15:29,066 --> 00:15:32,732 Reporter Kim Moo Jin there to get ideas for my own work. 196 00:15:33,176 --> 00:15:35,641 How can we trust Kim Moo Jin? 197 00:15:37,206 --> 00:15:39,017 I know his weakness. 198 00:15:39,017 --> 00:15:40,311 What's that? 199 00:15:42,346 --> 00:15:43,882 You guys... 200 00:15:44,816 --> 00:15:46,582 don't need to know that. 201 00:15:48,617 --> 00:15:50,781 Do you not trust us? 202 00:15:50,987 --> 00:15:54,222 How much do you trust me? 203 00:15:56,296 --> 00:15:58,362 Let's stop talking about what's unnecessary. 204 00:15:59,137 --> 00:16:01,261 Our current problem is Park Kyung Choon. 205 00:16:04,336 --> 00:16:06,602 So what? Do you have a plan? 206 00:16:07,076 --> 00:16:08,271 What is it? 207 00:16:08,637 --> 00:16:11,046 How do you plan to shut him up? 208 00:16:11,046 --> 00:16:12,117 Please calm down. 209 00:16:12,117 --> 00:16:13,372 "Calm down"? 210 00:16:13,846 --> 00:16:16,286 Park Kyung Choon is a ticking bomb! 211 00:16:16,287 --> 00:16:17,882 That's what he is! 212 00:16:21,757 --> 00:16:24,752 Honey, did you forget what happened to us 15 years ago... 213 00:16:25,056 --> 00:16:28,551 because of your agitation? 214 00:16:29,527 --> 00:16:32,796 Did you forget why we're here being all nervous... 215 00:16:32,796 --> 00:16:34,891 about Park Kyung Choon? 216 00:16:43,306 --> 00:16:46,941 This is too much for you to handle. 217 00:16:47,446 --> 00:16:48,612 You should go home. 218 00:16:52,757 --> 00:16:54,811 I'm saying this for your sake. 219 00:16:58,056 --> 00:16:59,252 I know. 220 00:17:00,357 --> 00:17:03,962 I know how useless I am. 221 00:17:04,426 --> 00:17:05,762 I know that very well. 222 00:17:20,717 --> 00:17:21,842 Ji Won. 223 00:17:22,616 --> 00:17:24,612 I'm so happy for you. I really am. 224 00:17:24,687 --> 00:17:26,352 I'm so excited right now. 225 00:17:27,116 --> 00:17:29,352 You look more excited than me. 226 00:17:29,586 --> 00:17:32,322 Do you know how worried I was? 227 00:17:32,957 --> 00:17:35,421 I really thought something might happen to you. 228 00:18:03,957 --> 00:18:05,151 Doctor. 229 00:18:07,556 --> 00:18:08,991 Why isn't he waking up? 230 00:18:09,626 --> 00:18:11,822 You raised his body temperature, but why isn't he waking up? 231 00:18:12,126 --> 00:18:14,237 He's been given an adequate amount of narcotics. 232 00:18:14,237 --> 00:18:16,032 Can you go check on him? 233 00:18:16,366 --> 00:18:19,201 I haven't even seen him move a finger or twitch an eyebrow. 234 00:18:19,806 --> 00:18:22,641 It doesn't look like he's sleeping. He's lying there like a doll. 235 00:18:23,007 --> 00:18:25,777 It just seems so strange. Can you please just check on him? 236 00:18:25,777 --> 00:18:27,816 You said the same thing yesterday. 237 00:18:27,816 --> 00:18:29,741 He looks really weird today. 238 00:18:30,346 --> 00:18:32,141 Don't do this already. 239 00:18:32,356 --> 00:18:34,151 It has only been five days. 240 00:18:34,487 --> 00:18:36,651 He may be here longer. 241 00:18:37,457 --> 00:18:40,022 You must prepare yourself and endure it. 242 00:18:41,126 --> 00:18:42,322 Ji Won. 243 00:18:45,667 --> 00:18:46,862 Let's go. 244 00:18:49,566 --> 00:18:51,661 He said it has only been five days. 245 00:18:54,806 --> 00:18:57,072 How is a day so long? 246 00:19:02,717 --> 00:19:04,382 You're calmer than I expected. 247 00:19:04,846 --> 00:19:06,512 I thought... 248 00:19:06,656 --> 00:19:09,256 you'd dance once Hee Seong woke up. 249 00:19:09,257 --> 00:19:10,681 I danced already earlier. 250 00:19:10,856 --> 00:19:12,491 Tell me about Park Kyung Choon. 251 00:19:13,396 --> 00:19:14,691 It's insane. 252 00:19:15,227 --> 00:19:17,122 They're deciding on his detention warrant tomorrow. 253 00:19:17,396 --> 00:19:19,661 I think he's faking it to avoid being locked up. 254 00:19:20,066 --> 00:19:21,262 What do the doctors say? 255 00:19:22,707 --> 00:19:24,836 They didn't find any problems... 256 00:19:24,836 --> 00:19:27,401 that would affect his cognitive skills. 257 00:19:27,677 --> 00:19:28,901 But... 258 00:19:29,046 --> 00:19:31,842 his body has been very weak due to cancer, so they can't say. 259 00:19:36,546 --> 00:19:39,911 The police is asking the hospital for cooperation. 260 00:19:41,356 --> 00:19:44,951 They'll decide on Park Kyung Choon's detention warrant tomorrow. 261 00:19:46,197 --> 00:19:49,522 The doctor's assessment will be disadvantageous to him. 262 00:19:51,626 --> 00:19:54,762 There's a good chance he'll be locked up tomorrow. 263 00:19:56,167 --> 00:19:57,207 That means... 264 00:19:57,207 --> 00:20:00,102 That means we must do something tonight. 265 00:20:08,546 --> 00:20:10,981 Do you want to give it a shot? 266 00:20:12,556 --> 00:20:16,552 His body is already addicted to narcotic pain killers. 267 00:20:18,126 --> 00:20:20,497 So much, that medically, 268 00:20:20,497 --> 00:20:23,721 it wouldn't be strange if he has a heart attack. 269 00:20:24,596 --> 00:20:28,391 Furthermore, he has no family that would request an autopsy. 270 00:20:32,007 --> 00:20:34,602 If you say you'll do it, I can help you. 271 00:20:37,876 --> 00:20:39,572 You can't do it yourself? 272 00:20:55,227 --> 00:20:56,461 I'll think it over. 273 00:20:57,267 --> 00:20:58,461 Okay. 274 00:21:06,876 --> 00:21:09,141 Tonight is your only chance. 275 00:21:10,606 --> 00:21:11,802 Keep that in mind. 276 00:21:19,386 --> 00:21:21,216 The victim's statement? 277 00:21:21,217 --> 00:21:23,681 Yes. Do you think Hee Seong... 278 00:21:24,086 --> 00:21:25,382 can do it? 279 00:21:27,596 --> 00:21:29,896 It'll be beneficial if we have a victim's statement... 280 00:21:29,896 --> 00:21:32,292 about how cunning and ruthless Park Kyung Choon is. 281 00:21:34,197 --> 00:21:37,262 And Hee Seong was even tortured. 282 00:21:40,606 --> 00:21:41,701 Right. 283 00:21:42,447 --> 00:21:44,102 - You're amazing. - What's he doing? 284 00:21:44,707 --> 00:21:46,112 Are you really alive? 285 00:21:46,316 --> 00:21:47,441 What a pervert. 286 00:21:48,947 --> 00:21:51,082 I really thought you'd die this time. 287 00:21:51,987 --> 00:21:54,352 You are so healthy. 288 00:21:54,616 --> 00:21:57,852 Ji Won says you haven't given the police your statement yet. 289 00:21:58,027 --> 00:22:00,552 I've been saying I was busy and avoiding them. 290 00:22:00,826 --> 00:22:03,191 We haven't gotten our stories straight yet about this. 291 00:22:04,796 --> 00:22:05,961 Good. 292 00:22:05,967 --> 00:22:08,362 Sorry, but would you please not compliment me? 293 00:22:08,467 --> 00:22:10,132 I feel like your pet dog. 294 00:22:10,667 --> 00:22:13,132 Listen carefully to what I'm about to say. 295 00:22:15,747 --> 00:22:17,306 Okay, I got it. 296 00:22:17,306 --> 00:22:20,012 So you and I... Yes, it was by coincidence. 297 00:22:20,517 --> 00:22:22,076 I'm not stupid. 298 00:22:22,076 --> 00:22:24,585 I said I got it. Why are you making me repeat it? 299 00:22:24,586 --> 00:22:26,411 Hey. I have to go. Bye. 300 00:22:31,287 --> 00:22:34,052 Ma'am. Give that to me. 301 00:22:36,167 --> 00:22:37,792 Give it to me. I'll do it. 302 00:22:37,896 --> 00:22:39,092 I'll do that. 303 00:22:41,267 --> 00:22:42,961 Don't do this. 304 00:22:43,167 --> 00:22:45,507 I really have nothing for you. 305 00:22:45,507 --> 00:22:47,272 Come on, yes you do. 306 00:22:47,737 --> 00:22:49,201 Ms. Jang Young Hee. 307 00:22:49,306 --> 00:22:51,971 You are the last person to see Jung Mi Sook alive. 308 00:22:52,517 --> 00:22:54,741 Just tell me exactly what you saw... 309 00:22:54,747 --> 00:22:56,346 18 years ago, that's all. 310 00:22:56,346 --> 00:22:57,741 I don't know. 311 00:22:58,046 --> 00:23:00,987 How can I remember something from 18 years ago? 312 00:23:00,987 --> 00:23:02,981 You even called it in. 313 00:23:03,457 --> 00:23:05,181 I was mistaken. 314 00:23:05,997 --> 00:23:08,022 You know about the recent Park Kyung Choon case, don't you? 315 00:23:08,927 --> 00:23:11,191 Jung Mi Sook is Park Kyung Choon's wife. 316 00:23:11,767 --> 00:23:14,737 If the cops had investigated properly when you called them, 317 00:23:14,737 --> 00:23:16,161 they could've saved her. 318 00:23:16,406 --> 00:23:17,661 This is my daughter. 319 00:23:18,037 --> 00:23:21,905 I just want to live a quiet life, providing for my daughter. 320 00:23:21,906 --> 00:23:24,646 Ms. Jang. You seem to be mistaken. 321 00:23:24,646 --> 00:23:27,042 I'm not trying to harass you. 322 00:23:27,447 --> 00:23:29,846 I'm trying to prove that the police were negligent. 323 00:23:29,846 --> 00:23:32,382 Listen. Stop coming. 324 00:23:32,687 --> 00:23:34,052 Just ignore me. 325 00:23:34,717 --> 00:23:38,522 What if that monster hurts my daughter for talking? 326 00:23:40,156 --> 00:23:42,197 Do Min Seok died years ago. 327 00:23:42,197 --> 00:23:43,661 Not him. 328 00:23:44,427 --> 00:23:46,931 What? What do you mean? 329 00:23:49,066 --> 00:23:51,762 Nothing. I didn't say a thing. Get out of my way. 330 00:23:57,352 --> 00:23:58,947 Are you sure you can do it? 331 00:24:00,253 --> 00:24:02,088 Yes. I'm fine. 332 00:24:03,322 --> 00:24:04,657 Are you confident? 333 00:24:05,092 --> 00:24:06,888 Does this require confidence? 334 00:24:08,433 --> 00:24:09,697 No. 335 00:24:10,162 --> 00:24:12,767 It may be hard for you to remember what happened. 336 00:24:22,112 --> 00:24:23,378 Why are you so jumpy? 337 00:24:30,723 --> 00:24:32,548 See? You had something on you. 338 00:24:38,822 --> 00:24:40,558 Why are you nervous? 339 00:24:40,763 --> 00:24:41,987 Am I? 340 00:24:48,503 --> 00:24:50,038 Please help! 341 00:24:52,743 --> 00:24:54,267 Hee Seong! 342 00:24:57,642 --> 00:24:59,038 Why are you looking at me like that? 343 00:25:01,812 --> 00:25:03,217 I keep remembering... 344 00:25:05,422 --> 00:25:06,788 how you looked. 345 00:25:11,822 --> 00:25:14,487 I've put together some questions. 346 00:25:14,892 --> 00:25:17,197 Signal at any time if it gets too hard for you. 347 00:25:17,303 --> 00:25:18,858 I will. Thank you. 348 00:25:21,832 --> 00:25:22,997 Detective Choi! 349 00:25:23,102 --> 00:25:25,197 Hey, there. 350 00:25:25,443 --> 00:25:27,372 Me? I'm fine. 351 00:25:27,372 --> 00:25:29,543 I know you've all been crazy worried about me, 352 00:25:29,543 --> 00:25:31,812 but I'm really... fine. 353 00:25:31,812 --> 00:25:35,308 So don't visit me going forward as you haven't been until now. 354 00:25:35,852 --> 00:25:37,977 He's mad. 355 00:25:39,053 --> 00:25:40,388 It's been a while. 356 00:25:40,592 --> 00:25:43,763 I heard you were hurt, but I was unable to go visit. 357 00:25:43,763 --> 00:25:44,858 Gosh. 358 00:25:45,062 --> 00:25:46,757 You've been through a lot. 359 00:25:47,092 --> 00:25:50,298 But seeing how wrecked Park Kyung Choon got, 360 00:25:50,703 --> 00:25:52,457 he must be pretty tough. 361 00:25:52,533 --> 00:25:54,997 Did you fight a lot back when you were young? 362 00:25:55,102 --> 00:25:57,298 He's the victim. Filter your words, please. 363 00:25:57,602 --> 00:25:58,767 What is that? 364 00:25:59,273 --> 00:26:00,507 A questionnaire... 365 00:26:00,912 --> 00:26:03,138 Since when does a cop hand out questionnaires? 366 00:26:05,783 --> 00:26:06,907 Shall we begin? 367 00:26:09,053 --> 00:26:10,548 Will you do it yourself? 368 00:26:10,783 --> 00:26:13,348 I'm itching to work. Let's begin. 369 00:26:17,493 --> 00:26:18,788 Mr. Baek Hee Seong. 370 00:26:20,433 --> 00:26:21,528 Yes? 371 00:26:23,733 --> 00:26:25,227 Why did Park Kyung Choon... 372 00:26:25,433 --> 00:26:28,497 torture you instead of killing you immediately? 373 00:26:33,672 --> 00:26:35,237 Torturing someone... 374 00:26:35,973 --> 00:26:37,812 is the most extreme measure... 375 00:26:37,812 --> 00:26:39,977 taken to get an answer from the other person. 376 00:26:42,922 --> 00:26:45,078 That intrigued me the most. 377 00:26:46,622 --> 00:26:49,023 What question did Park Kyung Choon... 378 00:26:49,023 --> 00:26:51,118 ask Baek Hee Seong? 379 00:26:51,263 --> 00:26:52,888 What are you doing? 380 00:26:54,263 --> 00:26:56,598 You're asking a victim a loaded question. 381 00:26:57,562 --> 00:27:00,328 Don't try too hard to answer that. 382 00:27:01,273 --> 00:27:03,838 If you don't know or can't remember, 383 00:27:04,273 --> 00:27:05,697 just say so. 384 00:27:05,803 --> 00:27:07,007 Ji Won. 385 00:27:07,743 --> 00:27:10,207 If you're going to be a cop, sit next to me. 386 00:27:10,642 --> 00:27:12,882 If you're going to help him with his statement, sit next to him. 387 00:27:12,882 --> 00:27:14,548 Don't speak abruptly. 388 00:27:16,053 --> 00:27:18,378 Yes, you're overreacting. 389 00:27:18,783 --> 00:27:20,493 You know how Detective Choi is. 390 00:27:20,493 --> 00:27:23,487 Ji Won, decide where you'll sit, so I can do my job. 391 00:27:26,023 --> 00:27:27,457 I'm fine. 392 00:27:29,933 --> 00:27:31,957 I guess I should stay outside then. 393 00:27:55,693 --> 00:27:57,618 While trying to persuade Park Kyung Choon, 394 00:27:58,162 --> 00:28:00,288 I told him there was a cop in my family. 395 00:28:00,793 --> 00:28:03,157 He took out his anger on me for the cops back then... 396 00:28:03,203 --> 00:28:04,798 not finding his wife. 397 00:28:05,102 --> 00:28:07,467 I passed out after being stabbed in the arm. 398 00:28:08,632 --> 00:28:12,538 When I woke up, I was submerged in water from the chest down. 399 00:28:16,043 --> 00:28:18,437 That's what I find the most odd. 400 00:28:18,612 --> 00:28:22,747 Why did Park Kyung Choon not kill you in the way... 401 00:28:23,483 --> 00:28:25,517 he killed Nam Soon Kil... 402 00:28:25,723 --> 00:28:28,517 but took his time trying to drown you instead? 403 00:28:30,862 --> 00:28:32,088 That... 404 00:28:33,362 --> 00:28:35,187 has me curious too. 405 00:28:37,703 --> 00:28:39,227 I think I know why. 406 00:28:41,003 --> 00:28:44,798 If the police had been about five minutes or a little late, 407 00:28:45,273 --> 00:28:47,338 we wouldn't have been able to save him. 408 00:28:47,973 --> 00:28:50,477 That guilt would've stayed with us forever. 409 00:28:51,043 --> 00:28:52,437 Maybe that's what he was after. 410 00:28:53,013 --> 00:28:55,648 Because Park Kyung Choon loathes the police. 411 00:28:56,183 --> 00:28:59,747 Gosh, I guess you're right. How perceptive of you. 412 00:29:00,392 --> 00:29:03,358 What are you? Park Kyung Choon's lawyer? 413 00:29:04,062 --> 00:29:06,657 How would you know what he was thinking? 414 00:29:09,033 --> 00:29:10,227 Right. 415 00:29:10,862 --> 00:29:13,898 Only Park Kyung Choon knows what he was thinking. 416 00:29:14,433 --> 00:29:17,298 There's no way for me to know either. 417 00:29:18,443 --> 00:29:22,308 So could you please ask questions that I can answer for you, 418 00:29:23,243 --> 00:29:24,677 Detective Choi? 419 00:29:28,783 --> 00:29:31,247 So you, Mr. Baek, 420 00:29:31,422 --> 00:29:32,582 went to that village... 421 00:29:32,582 --> 00:29:35,193 with Reporter Kim whom you happened to get acquainted to. 422 00:29:35,193 --> 00:29:37,293 Then you happened to get into Park's cab... 423 00:29:37,293 --> 00:29:40,328 and was randomly chosen as his kidnap victim. Right? 424 00:29:43,332 --> 00:29:44,598 Is that a question? 425 00:29:45,763 --> 00:29:47,068 Call it a doubt. 426 00:29:52,803 --> 00:29:54,038 Detective Choi, 427 00:29:55,943 --> 00:29:57,278 don't you like me? 428 00:29:57,943 --> 00:29:59,878 What? Why would you ask that? 429 00:29:59,953 --> 00:30:02,177 I'm very fond of Detective Cha, you know. 430 00:30:05,122 --> 00:30:06,417 I know everything. 431 00:30:07,592 --> 00:30:10,417 When Ji Won first introduced me to you, 432 00:30:10,963 --> 00:30:13,558 you welcomed me like a brother... 433 00:30:13,733 --> 00:30:17,427 but told Ji Won to break up with me behind my back... 434 00:30:19,102 --> 00:30:20,368 saying I'm bad news. 435 00:30:24,142 --> 00:30:27,737 Did I do something to get on your bad side? 436 00:30:28,713 --> 00:30:31,838 If so, please let me know, and I'll sincerely apologize. 437 00:30:36,112 --> 00:30:38,378 There's something I learned in my life. 438 00:30:38,723 --> 00:30:40,788 As you can see, I'm not really likable... 439 00:30:41,852 --> 00:30:44,793 which is why only three types of people... 440 00:30:44,793 --> 00:30:46,017 try to get on my good side. 441 00:30:46,463 --> 00:30:48,028 A liar, 442 00:30:48,662 --> 00:30:50,298 a potential liar, 443 00:30:50,963 --> 00:30:52,858 or one in the middle of lying. 444 00:30:57,203 --> 00:30:58,538 So what you mean... 445 00:30:59,543 --> 00:31:03,378 is that even though you're extremely biased against me, 446 00:31:04,412 --> 00:31:07,108 you're here taking my statement. 447 00:31:12,453 --> 00:31:14,417 - Detective Im. - Yes? 448 00:31:15,322 --> 00:31:18,657 I think it'll be much better if you took my statement. 449 00:31:19,562 --> 00:31:21,588 Oh, right. 450 00:31:21,933 --> 00:31:23,828 Detective Choi, let me do it. 451 00:31:25,632 --> 00:31:29,098 Sure. It's not like my specialties lie with victims anyway. 452 00:31:30,172 --> 00:31:32,443 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 453 00:31:32,443 --> 00:31:35,407 The dark thoughts within him will be laid out on display. 454 00:31:57,662 --> 00:31:59,358 Yes, this is Cha Ji Won of Gangsu Police Station. 455 00:31:59,803 --> 00:32:02,068 I'd like to start by thanking you. 456 00:32:03,273 --> 00:32:05,568 Thank you for catching the killer. 457 00:32:06,713 --> 00:32:09,878 Soon Kil can rest in peace now. 458 00:32:10,882 --> 00:32:12,878 I was only doing my job. 459 00:32:13,553 --> 00:32:16,378 I'm calling though for another reason. 460 00:32:16,652 --> 00:32:19,118 There's something I think you should know. 461 00:32:21,293 --> 00:32:22,717 And what would that be? 462 00:32:25,422 --> 00:32:28,328 I have information regarding Do Hyun Su. 463 00:32:30,862 --> 00:32:34,568 I called you in hopes of it being useful. 464 00:32:36,203 --> 00:32:38,398 I can't really say it over the phone, 465 00:32:38,973 --> 00:32:41,507 so could we perhaps meet... 466 00:32:41,713 --> 00:32:44,907 before I go to my parents' house next week? 467 00:32:47,412 --> 00:32:50,017 I'll come to you once I wrap up this case. 468 00:32:51,683 --> 00:32:52,917 Also... 469 00:32:55,622 --> 00:32:56,818 Detective? 470 00:32:59,293 --> 00:33:01,257 I was hoping if you could only tell me... 471 00:33:02,033 --> 00:33:03,957 about the information you have on Do Hyun Su. 472 00:33:04,303 --> 00:33:07,068 Yes, of course. Of course, I'll do that. 473 00:33:07,872 --> 00:33:11,037 I want you to be the one who gets the credit for this case. 474 00:33:12,542 --> 00:33:14,207 I appreciate your understanding. 475 00:33:20,712 --> 00:33:22,583 With the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 476 00:33:22,583 --> 00:33:24,183 turning out to be a tragedy... 477 00:33:24,183 --> 00:33:26,448 connected to the Yeonju City serial murder case, 478 00:33:26,752 --> 00:33:28,522 many are now shifting... 479 00:33:28,522 --> 00:33:30,957 their focus onto Do Min Seok, the man who began it all. 480 00:33:31,393 --> 00:33:34,028 The notorious serial killer Do Min Seok... 481 00:33:34,192 --> 00:33:36,997 and his son Do Hyun Su who is still missing... 482 00:33:37,232 --> 00:33:39,628 lived here in this workshop. 483 00:33:41,433 --> 00:33:43,767 As you can see, the structure is still intact. 484 00:33:44,072 --> 00:33:46,568 Spiderwebs droop on the walls... 485 00:33:47,212 --> 00:33:50,178 while creepy crafted items roll around on the floor. 486 00:33:51,212 --> 00:33:52,707 Anyone would call it a haunted house. 487 00:33:53,953 --> 00:33:56,353 The basement of the warehouse next to the workshop... 488 00:33:56,353 --> 00:33:57,878 is where the victims were held captive. 489 00:33:58,252 --> 00:34:00,048 Let's take a look there too. 490 00:34:02,993 --> 00:34:04,663 This is the basement... 491 00:34:04,663 --> 00:34:05,787 where Do Min Seok held his victims captive. 492 00:34:13,833 --> 00:34:17,103 It's as if I'm in a dungeon several meters below ground. 493 00:34:17,103 --> 00:34:18,342 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 494 00:34:18,342 --> 00:34:20,473 I'm already having trouble breathing. 495 00:34:20,473 --> 00:34:22,238 (Exclusive: The Dungeon-like Prison) 496 00:34:23,072 --> 00:34:24,807 I can see a huge cage. 497 00:34:24,942 --> 00:34:29,752 (Exclusive: The Huge Cage Where the Victims Were Confined) 498 00:34:29,752 --> 00:34:31,977 Let me walk in it myself. 499 00:34:39,092 --> 00:34:42,727 Even though I'm a fit grown-man, I feel powerless in here. 500 00:34:48,402 --> 00:34:50,542 (Exclusive: Traces of the Victims Being Bound) 501 00:34:50,542 --> 00:34:54,008 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 502 00:34:55,112 --> 00:34:57,108 18 years have passed since the incident, 503 00:34:57,442 --> 00:35:01,548 but traces of the nightmare are still intact here in the basement. 504 00:35:09,853 --> 00:35:12,192 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 505 00:35:12,192 --> 00:35:15,033 The dark thoughts within him will be laid out on display. 506 00:35:15,033 --> 00:35:17,227 Tonight is your only chance. 507 00:35:18,663 --> 00:35:19,827 Keep that in mind. 508 00:35:32,482 --> 00:35:33,747 I did well with my statement. 509 00:35:38,723 --> 00:35:39,878 What is it? 510 00:35:40,592 --> 00:35:41,787 Is something wrong? 511 00:35:42,922 --> 00:35:44,088 It's nothing. 512 00:35:46,462 --> 00:35:48,358 Ho Joon said you did well. 513 00:35:49,362 --> 00:35:50,557 Good job. 514 00:36:03,683 --> 00:36:04,838 It's not nothing. 515 00:36:05,382 --> 00:36:08,307 You seem worried about something. 516 00:36:10,482 --> 00:36:11,678 What is it? 517 00:36:12,683 --> 00:36:13,847 Tell me. 518 00:36:15,993 --> 00:36:17,718 No, it's nothing. 519 00:36:21,792 --> 00:36:22,988 Ji Won, 520 00:36:24,433 --> 00:36:27,398 you should head home and get some rest tonight. 521 00:36:29,473 --> 00:36:30,997 You seem exhausted. 522 00:36:32,803 --> 00:36:34,937 How could I possibly go home to rest? 523 00:36:36,542 --> 00:36:37,738 Ji Won... 524 00:36:37,913 --> 00:36:40,678 How could I sleep at home in this situation? 525 00:36:42,313 --> 00:36:43,548 What's wrong? 526 00:36:46,853 --> 00:36:48,117 What's wrong? 527 00:36:51,192 --> 00:36:53,628 You almost died in front of my eyes. 528 00:36:54,592 --> 00:36:56,327 That was only 10 days ago. 529 00:36:57,902 --> 00:37:00,198 You were touch and go for 10 whole days. 530 00:37:01,502 --> 00:37:03,298 Do you have any idea how devastated I was? 531 00:37:05,272 --> 00:37:06,497 Do you? 532 00:37:10,482 --> 00:37:13,707 My legs gave in every time I got a call outside. 533 00:37:15,013 --> 00:37:16,477 Why is someone calling me? 534 00:37:17,652 --> 00:37:20,148 Why do they urgently need to speak to me? 535 00:37:21,493 --> 00:37:23,252 During the 10 seconds it took to see who was calling, 536 00:37:23,252 --> 00:37:25,517 I almost suffocated myself by holding my breath. 537 00:37:26,623 --> 00:37:28,787 You want me to go home and get some sleep? 538 00:37:30,533 --> 00:37:32,698 Every time I went home to an empty house, 539 00:37:33,973 --> 00:37:36,698 I was worried I might really be left all alone. 540 00:37:37,542 --> 00:37:39,537 Do you know how much that scared me? 541 00:37:41,042 --> 00:37:44,477 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 542 00:37:45,842 --> 00:37:47,807 You'll never know that. 543 00:37:51,683 --> 00:37:52,847 But on the other hand, 544 00:37:54,493 --> 00:37:55,687 you've been... 545 00:37:58,422 --> 00:37:59,818 How could you do that to me? 546 00:38:01,292 --> 00:38:02,628 How? 547 00:38:08,772 --> 00:38:10,437 - I should go. - Ji Won. 548 00:38:13,572 --> 00:38:14,767 Let's talk. 549 00:38:16,272 --> 00:38:17,508 About what? 550 00:38:18,942 --> 00:38:22,548 Anything. Anything's fine. 551 00:38:24,482 --> 00:38:25,778 You can talk about whatever. 552 00:38:26,853 --> 00:38:30,218 I'll just sit and listen. 553 00:38:30,322 --> 00:38:31,517 Maybe later. 554 00:38:32,792 --> 00:38:34,528 I'm suddenly really tired. 555 00:38:35,692 --> 00:38:37,298 I want to get some good sleep. 556 00:39:03,493 --> 00:39:04,718 Are you awake? 557 00:39:11,063 --> 00:39:12,428 Do you recognize me? 558 00:39:17,172 --> 00:39:19,238 It's me, Ji Won. 559 00:39:25,583 --> 00:39:26,738 Hae Su... 560 00:39:30,112 --> 00:39:31,278 What? 561 00:39:44,902 --> 00:39:46,097 Hae Su... 562 00:39:53,542 --> 00:39:54,767 Hae Su... 563 00:39:56,243 --> 00:39:57,678 Live a normal life. 564 00:40:02,013 --> 00:40:03,448 Never... 565 00:40:06,252 --> 00:40:07,818 look for me. 566 00:40:12,322 --> 00:40:13,488 I... 567 00:40:15,933 --> 00:40:17,128 I won't... 568 00:40:19,333 --> 00:40:20,667 live... 569 00:40:23,172 --> 00:40:25,198 as Do Hyun Su anymore. 570 00:40:59,672 --> 00:41:00,867 I'm really sorry. 571 00:41:01,243 --> 00:41:04,577 But we can't do our job if reporters keep coming here like this. 572 00:41:04,712 --> 00:41:05,878 You know that. 573 00:41:08,712 --> 00:41:09,977 Okay, I understand. 574 00:41:11,252 --> 00:41:12,617 I'll quit. 575 00:41:12,723 --> 00:41:14,048 I'm very sorry. 576 00:41:15,252 --> 00:41:18,358 - But still, thank you. - For what? 577 00:41:20,362 --> 00:41:21,928 For saying you're sorry. 578 00:41:23,663 --> 00:41:26,227 You could've asked me why I didn't tell you anything about my family... 579 00:41:26,803 --> 00:41:28,827 and gotten angry at me saying I almost ruined your life. 580 00:41:29,533 --> 00:41:31,367 But you didn't do any of that. 581 00:41:32,703 --> 00:41:34,637 Who would ever say that? 582 00:41:37,882 --> 00:41:40,013 You should've broken up with me. 583 00:41:40,013 --> 00:41:41,378 (Kim Moo Jin) 584 00:41:41,453 --> 00:41:42,678 Yes, that's right. 585 00:41:43,183 --> 00:41:45,718 You remind me of your dad. It gives me the creeps. 586 00:41:47,623 --> 00:41:48,818 There are lots of people... 587 00:41:49,853 --> 00:41:51,588 who are angry at me. 588 00:41:53,263 --> 00:41:56,628 I'm not brazen, and I don't lack common sense. 589 00:41:57,803 --> 00:42:00,497 It's just that I really need to go to the bathroom. 590 00:42:01,172 --> 00:42:03,232 Let me use the bathroom. It'll take one minute. 591 00:42:03,232 --> 00:42:04,637 Please. I'm serious. 592 00:42:06,303 --> 00:42:08,867 This is about protecting my human rights. 593 00:42:09,042 --> 00:42:10,608 I'm not lying. 594 00:42:10,683 --> 00:42:13,847 My gosh, I'm so sorry. 595 00:42:15,513 --> 00:42:17,917 My goodness, Mr. Kim. 596 00:42:19,152 --> 00:42:21,187 You're invading my privacy. 597 00:42:21,252 --> 00:42:23,548 You're seriously crossing the line. 598 00:42:24,123 --> 00:42:27,287 You gave me a huge tip-off saying Do Min Seok had an accomplice. 599 00:42:27,393 --> 00:42:29,158 How do you expect me not to ask you anything? 600 00:42:29,962 --> 00:42:32,758 I don't know anything. I'm serious. 601 00:42:33,772 --> 00:42:35,873 Muster up your courage so people can hear the truth. 602 00:42:35,873 --> 00:42:37,637 Truth, my foot. 603 00:42:39,442 --> 00:42:40,637 Tell me. 604 00:42:41,143 --> 00:42:45,082 Will you protect me and my daughter if I agree to do the interview? 605 00:42:45,083 --> 00:42:46,977 Gosh, you're using your daughter again. 606 00:42:49,183 --> 00:42:50,408 Who are you? 607 00:42:50,553 --> 00:42:52,123 Why do you keep bothering my mom? 608 00:42:52,123 --> 00:42:53,347 Go back inside. 609 00:42:53,553 --> 00:42:54,818 I'm not bothering her. 610 00:42:54,893 --> 00:42:57,723 I'm a reporter who seeks the truth, and I need to go the bathroom. 611 00:42:57,723 --> 00:43:00,462 If you don't run away from here on the count of three, 612 00:43:00,462 --> 00:43:01,658 I'll call the cops. 613 00:43:02,232 --> 00:43:03,493 Why would you call the cops? 614 00:43:03,493 --> 00:43:05,298 - One. - Let me use your bathroom. 615 00:43:05,333 --> 00:43:07,433 - Two. - I swear it'll only take a minute. 616 00:43:07,433 --> 00:43:09,428 I told you to run. 617 00:43:10,333 --> 00:43:11,537 Three! 618 00:43:15,373 --> 00:43:16,537 Let's go inside. 619 00:43:43,572 --> 00:43:48,437 (Father) 620 00:43:54,783 --> 00:43:55,908 I'll do it. 621 00:43:57,283 --> 00:43:58,448 I think it needs to be done. 622 00:44:08,533 --> 00:44:10,258 (Forensics) 623 00:44:15,232 --> 00:44:18,298 (Luminol solution, Hydrogen peroxide) 624 00:44:39,922 --> 00:44:41,088 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 625 00:44:43,033 --> 00:44:46,028 (Gakyeongri Village Foreman Murder) 626 00:44:46,033 --> 00:44:47,997 (Incident Inquiry Report) 627 00:44:53,842 --> 00:44:57,977 (Korean History) 628 00:44:59,982 --> 00:45:01,477 (Child Consultation Record) 629 00:45:03,252 --> 00:45:04,818 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 630 00:45:07,953 --> 00:45:10,148 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 631 00:45:11,993 --> 00:45:13,563 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 632 00:45:13,563 --> 00:45:15,732 (Consultation Record) 633 00:45:15,732 --> 00:45:17,033 (Threw puppy into a river) 634 00:45:17,033 --> 00:45:18,303 (Shows severe violence toward mammals) 635 00:45:18,303 --> 00:45:19,827 (Carried out art therapy) 636 00:45:19,833 --> 00:45:21,732 (Insensible, expressionless,) 637 00:45:21,732 --> 00:45:23,767 (indifferent, lacks empathy and guilt) 638 00:45:25,643 --> 00:45:28,813 (Shows signs of schizoid personality disorder) 639 00:45:28,813 --> 00:45:32,513 (Requires psychiatric drug treatment) 640 00:45:32,513 --> 00:45:34,448 (Relationship With The Suspected Crime) 641 00:45:35,652 --> 00:45:37,278 (Witness Statement, Byun Seok Ki) 642 00:45:40,083 --> 00:45:42,488 I was a neighbor for almost 10 years. 643 00:45:42,692 --> 00:45:44,862 But I never once saw him cry or laugh. 644 00:45:44,862 --> 00:45:47,887 He was always in his dad's workshop. 645 00:45:48,333 --> 00:45:49,887 Who knows... 646 00:45:50,092 --> 00:45:52,033 what his dad might've taught him? 647 00:45:52,033 --> 00:45:55,128 He didn't seem to care even when he heard... 648 00:45:55,272 --> 00:45:57,643 that they found his mother's body. 649 00:45:57,643 --> 00:45:59,072 After Do Min Seok died, 650 00:45:59,072 --> 00:46:01,807 the village foreman was kind enough to take care of the kids. 651 00:46:01,913 --> 00:46:03,908 But look what happened. 652 00:46:03,982 --> 00:46:06,783 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 653 00:46:06,783 --> 00:46:09,847 (Child Consultation Record, Name: Do Hyun Soo) 654 00:46:18,563 --> 00:46:21,158 (Metal Craft Workshop) 655 00:48:09,473 --> 00:48:10,667 Don't leave... 656 00:48:11,072 --> 00:48:13,537 an injection mark on his body. 657 00:48:21,683 --> 00:48:23,477 (Luminol solution) 658 00:48:51,183 --> 00:48:55,608 His dressing will be replaced between 2pm and 3pm every day. 659 00:48:56,783 --> 00:48:59,623 The detectives take turns at 9am... 660 00:48:59,623 --> 00:49:01,048 and 9pm. 661 00:49:01,422 --> 00:49:03,818 There are two taking turns. 662 00:49:04,792 --> 00:49:07,057 So the night detective... 663 00:49:07,292 --> 00:49:10,258 doesn't know anything about the dressing changes. 664 00:49:19,672 --> 00:49:21,267 I'm here to change his dressing. 665 00:49:21,413 --> 00:49:23,272 This late at night? 666 00:49:23,272 --> 00:49:26,878 I guess detectives don't get nights off just like interns. 667 00:49:27,283 --> 00:49:29,413 I'm exhausted. Oh, my back. 668 00:49:29,413 --> 00:49:31,678 Why don't you go get some coffee? 669 00:49:33,783 --> 00:49:34,948 Actually, 670 00:49:35,953 --> 00:49:37,251 I was craving a smoke. 671 00:49:37,252 --> 00:49:39,057 - I'll be right back. - Okay. 672 00:50:14,763 --> 00:50:15,988 I've been waiting. 673 00:50:32,243 --> 00:50:35,347 Why? What do you think I'm here to do? 674 00:50:36,013 --> 00:50:38,347 I was sure you'd come to kill me. 675 00:50:39,853 --> 00:50:42,847 What are you up to this time? 676 00:50:44,822 --> 00:50:46,187 Where's Mi Sook? 677 00:50:50,592 --> 00:50:51,802 Do you really... 678 00:50:51,803 --> 00:50:52,997 not know... 679 00:50:53,732 --> 00:50:55,468 where she's buried? 680 00:51:02,542 --> 00:51:04,577 I'm just like you guys. 681 00:51:06,413 --> 00:51:08,048 I found out while watching TV... 682 00:51:08,813 --> 00:51:11,017 that my father was a serial killer. 683 00:51:13,022 --> 00:51:14,917 Is that so hard to believe? 684 00:51:22,792 --> 00:51:24,658 I figured... 685 00:51:28,103 --> 00:51:31,137 you'd tell me the truth when you kill me. 686 00:51:34,172 --> 00:51:35,968 Whether or not you believe me, 687 00:51:36,913 --> 00:51:39,408 I don't plan to save you. 688 00:51:41,813 --> 00:51:44,347 You tried to ruin my life, 689 00:51:45,623 --> 00:51:47,548 and you can whenever you want. 690 00:51:48,853 --> 00:51:52,588 I realized after lying here, staring at the ceiling all day. 691 00:51:54,263 --> 00:51:56,088 That all I know about you... 692 00:51:57,232 --> 00:51:59,227 are rumors. 693 00:52:00,803 --> 00:52:02,068 And that... 694 00:52:05,603 --> 00:52:08,367 I may be wrong. 695 00:52:14,683 --> 00:52:16,608 I killed an innocent man... 696 00:52:17,652 --> 00:52:19,448 and tortured you ruthlessly. 697 00:52:19,882 --> 00:52:21,187 So... 698 00:52:24,362 --> 00:52:25,957 there's no need to hesitate. 699 00:53:37,862 --> 00:53:41,428 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 700 00:54:00,882 --> 00:54:02,347 I have a question. 701 00:54:08,563 --> 00:54:10,887 How did it feel when you found out... 702 00:54:13,033 --> 00:54:14,568 that Jung Mi Sook was dead? 703 00:54:18,103 --> 00:54:19,338 What? 704 00:54:22,143 --> 00:54:23,738 How did it feel... 705 00:54:24,942 --> 00:54:26,477 when your wife died? 706 00:54:27,752 --> 00:54:28,847 That... 707 00:54:29,053 --> 00:54:30,207 That... 708 00:54:30,783 --> 00:54:33,278 That's what you want to know? Why do you want to know that? 709 00:54:33,382 --> 00:54:34,687 Why? 710 00:54:36,993 --> 00:54:38,517 Why do you want to know that? 711 00:54:41,462 --> 00:54:43,758 You almost died in front of my eyes. 712 00:54:45,002 --> 00:54:48,428 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 713 00:54:49,732 --> 00:54:51,698 You'll never know that. 714 00:54:58,913 --> 00:55:00,077 I want to know. 715 00:55:08,123 --> 00:55:09,548 I wanted to die. 716 00:55:11,493 --> 00:55:12,988 Then why didn't you die? 717 00:55:13,623 --> 00:55:15,428 Because I had something to do. 718 00:55:19,263 --> 00:55:20,557 I wanted... 719 00:55:23,232 --> 00:55:27,537 to bring Mi Sook to a safer and more comfortable place. 720 00:55:28,643 --> 00:55:30,068 But she's dead already. 721 00:55:31,342 --> 00:55:33,008 What's the point? 722 00:55:38,422 --> 00:55:41,178 When people talk about Mi Sook, what they say about her last... 723 00:55:44,353 --> 00:55:46,187 will be different. 724 00:55:59,842 --> 00:56:01,167 Then goodbye. 725 00:56:12,882 --> 00:56:16,048 Thank you so much for replacing Park Kyung Choon's dressing for me. 726 00:56:16,453 --> 00:56:18,417 Why are you scared? He's cuffed to the bed. 727 00:56:18,993 --> 00:56:22,528 I feel like our eyes keep meeting. 728 00:56:22,962 --> 00:56:25,227 You're such a coward. 729 00:56:26,563 --> 00:56:29,267 Excuse me. Do you replace Park Kyung Choon's dressing... 730 00:56:29,533 --> 00:56:31,303 twice a day? 731 00:56:31,303 --> 00:56:33,997 - Pardon? - I'm a detective on his case. 732 00:56:36,413 --> 00:56:37,807 It's once a day. 733 00:56:37,913 --> 00:56:39,612 And you already did it today? 734 00:56:39,612 --> 00:56:41,878 Yes. I did it. 735 00:57:12,663 --> 00:57:14,357 So about what you asked the other day. 736 00:57:20,063 --> 00:57:21,397 The wooden keychain with the fish. 737 00:57:27,543 --> 00:57:30,307 Someone gave it to my sister at the funeral. 738 00:57:31,782 --> 00:57:33,278 She gave it to me. 739 00:57:33,712 --> 00:57:35,477 And you're telling me this now? 740 00:57:38,422 --> 00:57:40,417 Would you have believed me at the time? 741 00:57:41,853 --> 00:57:44,647 You probably would've abducted my sister and drown her too. 742 00:57:49,092 --> 00:57:50,258 Who could it have been? 743 00:57:51,962 --> 00:57:53,928 Someone deliberately gave it to her. 744 00:57:55,773 --> 00:57:56,897 Why? 745 00:57:59,003 --> 00:58:01,003 So you're saying that... 746 00:58:01,003 --> 00:58:04,437 The witness who saw your wife getting abducted... 747 00:58:04,942 --> 00:58:07,977 and me who vouched for my father's whereabouts. 748 00:58:09,382 --> 00:58:12,718 What if the witness and I were both telling the truth? 749 00:58:13,953 --> 00:58:15,247 Do Min Seok... 750 00:58:16,322 --> 00:58:17,988 really had an accomplice? 751 00:58:25,532 --> 00:58:27,357 You said you have two months to live. 752 00:58:29,302 --> 00:58:31,837 How about you use that time wisely chasing the real culprit... 753 00:58:32,603 --> 00:58:34,368 and not the ghost that's Do Hyun Su? 754 00:58:36,373 --> 00:58:37,807 The choice is yours. 755 00:58:41,483 --> 00:58:42,678 This... 756 00:58:43,782 --> 00:58:45,523 Get this out of me. Help! 757 00:58:45,523 --> 00:58:47,977 I won't die. I don't want to die. 758 00:58:48,192 --> 00:58:50,687 Please let me live. 759 00:58:52,293 --> 00:58:55,028 The drip is blocked. You're not dying. 760 00:59:05,302 --> 00:59:08,307 Did you do that on purpose? Why? 761 00:59:11,342 --> 00:59:13,837 Because you told no one about me... 762 00:59:15,612 --> 00:59:16,848 even though you could. 763 00:59:18,882 --> 00:59:20,017 That reminds me of something. 764 00:59:20,882 --> 00:59:22,718 The police is curious... 765 00:59:24,652 --> 00:59:26,457 as to why you tortured me. 766 00:59:30,492 --> 00:59:32,397 So listen to me carefully. 767 00:59:46,112 --> 00:59:48,382 But I never once saw him cry or laugh. 768 00:59:48,382 --> 00:59:51,012 He was always in his dad's workshop. 769 00:59:51,012 --> 00:59:52,723 There was definitely something wrong with him. 770 00:59:52,723 --> 00:59:55,618 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 771 01:00:03,992 --> 01:00:06,158 - Mommy. - Goodness. 772 01:00:06,302 --> 01:00:08,973 Eun Ha, don't cry. 773 01:00:08,973 --> 01:00:11,298 Don't you cry. 774 01:00:11,643 --> 01:00:14,198 I'll give you your meal. 775 01:00:14,603 --> 01:00:16,267 Just a second. 776 01:00:20,012 --> 01:00:23,048 Daddy... 777 01:00:28,123 --> 01:00:31,048 Eun Ha, come on. 778 01:00:31,592 --> 01:00:34,318 You need me to stand while holding you, right? 779 01:00:34,723 --> 01:00:36,627 Here you go. 780 01:00:39,103 --> 01:00:41,158 You didn't have to come out. Get some more sleep. 781 01:00:59,123 --> 01:01:00,583 Park Kyung Choon, the suspect in... 782 01:01:00,583 --> 01:01:02,922 the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 783 01:01:02,922 --> 01:01:04,618 was sent over to the prosecution. 784 01:01:04,992 --> 01:01:08,393 According to the police, Park confessed to... 785 01:01:08,393 --> 01:01:10,962 the killing of Mr. Nam and the kidnapping of Mr. Baek... 786 01:01:10,962 --> 01:01:13,857 while being questioned by detectives. 787 01:01:14,532 --> 01:01:17,373 He confessed the grudge that he harbors... 788 01:01:17,373 --> 01:01:21,298 regarding the police investigation of the Yeonju City serial murder... 789 01:01:23,973 --> 01:01:26,178 and is now claiming that they reopen the case. 790 01:01:26,382 --> 01:01:28,607 Meanwhile, the Yeonju City serial murder... 791 01:01:31,083 --> 01:01:33,517 Why don't I ask her to answer this question? 792 01:01:34,083 --> 01:01:37,218 Hold on a second. What about this one? 793 01:01:37,592 --> 01:01:38,957 - I'll begin then. - Sure. 794 01:01:48,003 --> 01:01:50,497 Once again, I'm grateful for the bravery... 795 01:01:51,003 --> 01:01:52,397 you're showing today. 796 01:01:53,902 --> 01:01:55,908 I blame you, you know. 797 01:01:58,782 --> 01:01:59,937 Sorry? 798 01:02:00,583 --> 01:02:03,048 I was able to move on and forget it ever happened, 799 01:02:05,152 --> 01:02:06,718 but after my encounter with you, 800 01:02:08,253 --> 01:02:10,448 I keep seeing her face. 801 01:02:11,492 --> 01:02:12,957 Her face? 802 01:02:14,822 --> 01:02:16,127 Jung Mi Sook's face. 803 01:02:18,663 --> 01:02:20,758 She's been looking at me with desperation in her eyes. 804 01:02:23,233 --> 01:02:24,397 She wants me... 805 01:02:25,572 --> 01:02:27,037 to talk to you. 806 01:02:28,742 --> 01:02:30,508 I'll make sure... 807 01:02:31,112 --> 01:02:33,578 you don't regret this decision. 808 01:02:34,842 --> 01:02:38,718 So let's go back to the year 2002. 809 01:02:39,683 --> 01:02:44,822 Ms. Jang, you saw Jung Mi Sook, Do Min Seok's last victim, 810 01:02:44,822 --> 01:02:46,687 get kidnapped. 811 01:02:47,393 --> 01:02:48,727 You then reported it. 812 01:02:50,233 --> 01:02:53,857 Later on though, you changed your statement completely. 813 01:02:55,632 --> 01:02:56,798 Why? 814 01:03:16,322 --> 01:03:19,587 Can you tell me what this is? 815 01:03:20,663 --> 01:03:21,828 Back then, 816 01:03:22,592 --> 01:03:24,787 we had an answering machine at home. 817 01:03:26,632 --> 01:03:27,857 It's the tape from it. 818 01:03:34,373 --> 01:03:37,368 - Dad! - Eun Ha. 819 01:03:39,112 --> 01:03:40,508 Goodness. 820 01:03:41,282 --> 01:03:42,807 Did you have fun today? 821 01:03:42,853 --> 01:03:44,977 - Yes! - Good job. 822 01:03:45,322 --> 01:03:46,477 Let's go then. 823 01:03:49,393 --> 01:03:51,123 Dad, look. 824 01:03:51,123 --> 01:03:52,957 - Yes? - Look at that cloud. 825 01:03:53,862 --> 01:03:55,457 It looks like an egg tart. 826 01:03:56,233 --> 01:03:58,287 How fascinating. 827 01:04:00,203 --> 01:04:03,028 It looks like your mom's face. 828 01:04:03,603 --> 01:04:06,767 No way. It looks like an egg tart. 829 01:04:07,143 --> 01:04:08,337 Is that so? 830 01:04:12,242 --> 01:04:15,477 (Soon Kil Chinese Cuisine) 831 01:04:17,712 --> 01:04:20,683 I have information regarding Do Hyun Su. 832 01:04:20,683 --> 01:04:24,017 (Soon Kil Chinese Cuisine) 833 01:04:30,762 --> 01:04:31,928 So... 834 01:04:33,233 --> 01:04:35,627 - this is... - Do Hyun Su's bag. 835 01:04:36,233 --> 01:04:38,698 I found it while cleaning up the place. 836 01:04:39,873 --> 01:04:41,397 I looked inside, 837 01:04:41,842 --> 01:04:44,143 and it seems like my husband kept it... 838 01:04:44,143 --> 01:04:46,408 thinking that Do Hyun Su would... 839 01:04:46,882 --> 01:04:48,578 come back for it someday. 840 01:04:56,223 --> 01:04:58,147 He's been at large for 18 years. 841 01:04:58,723 --> 01:05:00,787 So could this help catch him? 842 01:05:04,833 --> 01:05:06,028 Yes, I'll catch him for sure. 843 01:05:17,742 --> 01:05:19,078 Lady. 844 01:05:19,683 --> 01:05:21,477 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 845 01:05:22,512 --> 01:05:24,707 You're not the only one who saw me. 846 01:05:25,223 --> 01:05:27,048 I saw you too. 847 01:05:28,592 --> 01:05:30,647 You drive a red compact car, 848 01:05:32,393 --> 01:05:34,587 and I also know where you live and work. 849 01:05:36,692 --> 01:05:39,198 You should be careful for your kids' sake. 850 01:05:41,773 --> 01:05:43,267 Anyway, lady, 851 01:05:43,833 --> 01:05:46,368 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 852 01:05:47,942 --> 01:05:49,868 Do you know why he died? 853 01:05:51,712 --> 01:05:53,278 Because he got nosy. 854 01:05:54,583 --> 01:05:58,107 That good-for-nothing old man didn't know his place. 855 01:05:59,453 --> 01:06:02,888 It horrifies me to think that such a heinous criminal... 856 01:06:03,922 --> 01:06:05,318 is still out on the streets. 857 01:06:06,692 --> 01:06:08,988 There were no eyewitnesses. 858 01:06:09,893 --> 01:06:11,091 Sorry? 859 01:06:11,092 --> 01:06:12,997 I checked the criminal investigation report, 860 01:06:13,532 --> 01:06:17,498 and no one actually witnessed Do Hyun Su doing... 861 01:06:17,973 --> 01:06:19,437 the unthinkable. 862 01:06:20,943 --> 01:06:22,807 But my husband said... 863 01:06:23,143 --> 01:06:24,967 he's not like other people. 864 01:06:25,382 --> 01:06:27,983 He told me he's not normal and that he could do anything. 865 01:06:27,983 --> 01:06:29,378 That's why he was scared. 866 01:06:32,353 --> 01:06:33,847 Psychopaths aren't capable... 867 01:06:34,723 --> 01:06:38,118 of taking care of lives that are weaker than them. 868 01:06:39,493 --> 01:06:42,288 But Do Hyun Su had a dog for about 10 years, 869 01:06:42,893 --> 01:06:44,927 and he even took care of its puppy. 870 01:06:46,502 --> 01:06:47,797 That's a fact. 871 01:06:47,863 --> 01:06:50,128 But he killed someone and is on the run. 872 01:06:50,202 --> 01:06:52,767 He's a murderer. That's a fact. 873 01:06:53,002 --> 01:06:55,937 Yes, that's also a fact. 874 01:06:57,712 --> 01:07:00,078 But I want to know a lot more. 875 01:07:00,783 --> 01:07:03,908 People should only get punished for the crimes they committed. 876 01:07:05,552 --> 01:07:07,477 Whether it's criminal punishment... 877 01:07:09,223 --> 01:07:10,847 or a personal grudge. 878 01:07:14,223 --> 01:07:16,687 So I need to gather a lot more facts... 879 01:07:18,092 --> 01:07:19,297 in order to give Do Hyun Su... 880 01:07:22,073 --> 01:07:23,797 the punishment he deserves. 881 01:07:24,202 --> 01:07:26,742 Judging by the stuff that's on the internet... 882 01:07:26,743 --> 01:07:28,937 Let me tell you how I investigate things. 883 01:07:30,212 --> 01:07:31,368 I only believe... 884 01:07:32,542 --> 01:07:34,307 what I see. 885 01:08:07,412 --> 01:08:11,908 (Flower of Evil) 886 01:08:12,023 --> 01:08:15,023 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 887 01:08:15,023 --> 01:08:17,717 Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 888 01:08:18,023 --> 01:08:21,418 What if the police took into consideration... 889 01:08:21,792 --> 01:08:25,328 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 890 01:08:25,533 --> 01:08:27,162 when Jung Mi Sook got kidnapped? 891 01:08:27,162 --> 01:08:29,927 You need to trust me. 892 01:08:29,973 --> 01:08:32,937 This is all because you didn't keep your promise. 893 01:08:33,243 --> 01:08:35,937 How do you expect me to trust you now? 894 01:08:36,613 --> 01:08:38,238 I'm going to try and arrest... 895 01:08:38,412 --> 01:08:39,607 Do Hyun Su. 62518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.