Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,026 --> 00:00:02,047
Sarah? It's more dangerous
out there than we imagined.
2
00:00:02,071 --> 00:00:04,658
Sarah, you don't understand. If
you go out there, you will die.
3
00:00:04,788 --> 00:00:06,877
Alicia: These people
are tired. Hungry.
4
00:00:06,947 --> 00:00:08,027
We're getting desperate.
5
00:00:09,080 --> 00:00:10,682
I'm going to give
them what they want...
6
00:00:10,707 --> 00:00:12,057
A safe place to live.
7
00:00:12,187 --> 00:00:14,313
And that's how we get
our army, that's how we
8
00:00:14,338 --> 00:00:16,148
take the Tower from Strand.
9
00:00:16,278 --> 00:00:17,932
Aah!
10
00:00:18,063 --> 00:00:20,282
Sage: Arno, look!
11
00:00:20,413 --> 00:00:23,503
How many do you think
there are? Arno: Too many.
12
00:00:23,528 --> 00:00:26,546
If one of them gets out, none
of us are going anywhere.
13
00:00:26,712 --> 00:00:28,634
We're gonna take the
Tower for ourselves.
14
00:00:39,910 --> 00:00:41,260
Are you sure?
15
00:00:54,240 --> 00:00:55,336
You found it.
16
00:00:57,063 --> 00:00:58,929
Becoause you're letting me win.
17
00:00:59,179 --> 00:01:00,714
I wouldn't do that, Daniel.
18
00:01:09,695 --> 00:01:10,762
What is it?
19
00:01:12,807 --> 00:01:14,194
I've seen this before.
20
00:01:14,537 --> 00:01:16,441
Of course. We've played
this game like ten times.
21
00:01:18,111 --> 00:01:19,173
That's not it.
22
00:01:20,269 --> 00:01:23,098
Hey. They're gonna
leave without us.
23
00:01:29,620 --> 00:01:30,951
Keep at it until I get back.
24
00:01:31,461 --> 00:01:32,727
I can tell the difference.
25
00:01:33,503 --> 00:01:34,529
Really?
26
00:01:34,554 --> 00:01:36,712
Yes. It's helping you.
27
00:01:39,648 --> 00:01:41,954
I should be the one
helping you, Ofelia.
28
00:01:48,544 --> 00:01:49,882
Daniel...
29
00:01:50,001 --> 00:01:51,201
I'm Luciana.
30
00:01:53,019 --> 00:01:55,041
Remember that Ofelia
is no longer here.
31
00:01:59,184 --> 00:02:00,219
She left.
32
00:02:03,842 --> 00:02:06,354
You be careful out
there, too, Luciana.
33
00:02:08,725 --> 00:02:09,798
Yes.
34
00:02:18,886 --> 00:02:20,652
Two-days hoofing
it there and back.
35
00:02:20,677 --> 00:02:21,723
We keep it lean and mean,
36
00:02:21,748 --> 00:02:23,710
we might just be able
to make it in one.
37
00:02:25,434 --> 00:02:27,673
What exactly are we
up against out there?
38
00:02:27,771 --> 00:02:30,054
D said a hundred dead
outside. Maybe more.
39
00:02:30,079 --> 00:02:32,579
- No telling inside.
- My kind of party.
40
00:02:32,604 --> 00:02:33,910
That makes two of us.
41
00:02:35,903 --> 00:02:37,141
How's he doing?
42
00:02:37,166 --> 00:02:38,883
Making progress.
43
00:02:38,908 --> 00:02:41,682
It's slow, but steady.
Where are we going?
44
00:02:41,868 --> 00:02:44,241
To help D recover that
stash of weapons he found.
45
00:02:44,931 --> 00:02:47,156
I think it's probably
best if you stay here.
46
00:02:47,345 --> 00:02:49,494
Over a hundred skin bags?
Might need the help, Momo.
47
00:02:49,518 --> 00:02:51,390
Yeah, but we could use
the help here, too.
48
00:02:54,625 --> 00:02:56,022
Could you keep
working with Daniel,
49
00:02:56,046 --> 00:02:57,198
see if you can
push him some more?
50
00:02:57,222 --> 00:02:58,486
But this is important.
51
00:02:58,511 --> 00:02:59,967
We need the weapons
to get in the Tower.
52
00:02:59,991 --> 00:03:01,898
And we're gonna need Daniel
to get in there, too.
53
00:03:01,922 --> 00:03:04,292
He knows how Victor thinks
better than any of us.
54
00:03:04,316 --> 00:03:06,151
Is that why you think
we're doing this?
55
00:03:06,176 --> 00:03:07,364
So he can help us fight?
56
00:03:07,389 --> 00:03:09,165
No. No, no.
57
00:03:09,190 --> 00:03:10,689
It's just that he's
gone up against Victor
58
00:03:10,713 --> 00:03:11,996
in ways that none of us have,
59
00:03:12,314 --> 00:03:14,302
and this is about
all of us making it,
60
00:03:14,326 --> 00:03:17,769
so we got to do whatever we can
to make sure that that happens.
61
00:03:17,794 --> 00:03:19,176
We got to use everything we got.
62
00:03:19,200 --> 00:03:21,744
Luci. It's Daniel.
63
00:03:21,768 --> 00:03:23,280
I was grabbing some
supplies from the pantry,
64
00:03:23,304 --> 00:03:25,400
and when I got back from the
Mess Hall, he wasn't there.
65
00:03:25,424 --> 00:03:27,445
He must've wandered to
the Sonar Room again.
66
00:03:27,469 --> 00:03:30,013
I welded the door shut after
the last radiation leak.
67
00:03:30,037 --> 00:03:31,474
He's not on the sub.
68
00:03:32,056 --> 00:03:33,746
Front hatch was open,
a suit was gone.
69
00:03:34,246 --> 00:03:36,149
You go get the
weapons. I'll find him.
70
00:03:36,173 --> 00:03:38,431
No, we'll all go. If
we don't leave now,
71
00:03:38,456 --> 00:03:40,189
we won't make it to
Dwight before dark.
72
00:03:40,221 --> 00:03:41,409
Morgan, I've got this.
73
00:03:41,434 --> 00:03:43,375
Oh, no. You're not
doing this on your own.
74
00:03:43,818 --> 00:03:45,274
Look, you both go.
75
00:03:45,398 --> 00:03:47,593
If there's any trouble,
you send up a mayday.
76
00:04:16,839 --> 00:04:18,433
Where are you, mija?
77
00:04:19,389 --> 00:04:22,308
Answer me if you
can hear ny voice!
78
00:05:15,345 --> 00:05:17,925
Mija... is that you?
79
00:05:24,849 --> 00:05:28,258
I know you're close. Just
tell me where you are.
80
00:05:35,467 --> 00:05:37,345
Luciana: Daniel, is that you?
81
00:05:38,905 --> 00:05:40,905
Take your masks off.
82
00:05:40,930 --> 00:05:42,052
Daniel.
83
00:05:42,077 --> 00:05:43,407
What the hell?
Daniel... it's me.
84
00:05:47,320 --> 00:05:48,496
I know who you are.
85
00:05:51,961 --> 00:05:53,199
Oh, my God.
86
00:05:53,223 --> 00:05:54,901
Hey, man, it's clean anyway.
87
00:05:55,574 --> 00:05:58,011
Daniel... What are
you doing out here?
88
00:06:04,703 --> 00:06:07,286
The crad... the
boat... she needs me.
89
00:06:09,435 --> 00:06:10,251
Who?
90
00:06:10,999 --> 00:06:12,029
Ofelia.
91
00:06:12,906 --> 00:06:15,826
The last time I saw
her was on a boat.
92
00:06:16,370 --> 00:06:19,863
She's trying to
send me a message...
93
00:06:19,900 --> 00:06:21,380
That's why you're out here?
94
00:06:21,405 --> 00:06:22,381
Because of a card?
95
00:06:22,405 --> 00:06:23,226
Yes.
96
00:06:23,286 --> 00:06:24,780
And because of what you told me.
97
00:06:24,804 --> 00:06:25,994
What do you mean?
98
00:06:26,584 --> 00:06:28,584
In the submarine, you told me,
99
00:06:28,842 --> 00:06:30,262
"Ofelia isn't here".
100
00:06:30,286 --> 00:06:32,177
That means she's out here.
101
00:06:32,202 --> 00:06:33,209
On the boat.
102
00:06:34,668 --> 00:06:36,020
That's not what I meant.
103
00:06:39,055 --> 00:06:40,555
You're daughter is dead.
104
00:06:41,001 --> 00:06:43,001
Ofelia died in Mexico years ago.
105
00:06:44,394 --> 00:06:45,609
No.
106
00:06:45,845 --> 00:06:47,031
No, she's alive.
107
00:06:47,916 --> 00:06:49,075
I saw her yesterday.
108
00:06:51,618 --> 00:06:52,578
I'm sorry, Daniel.
109
00:06:52,602 --> 00:06:53,678
But that's impossible.
110
00:06:53,924 --> 00:06:55,058
I know what I saw.
111
00:06:55,242 --> 00:06:56,349
What's going on here?
112
00:06:56,373 --> 00:06:57,897
You're confused, Daniel.
113
00:07:00,555 --> 00:07:02,555
You said I was doing better.
114
00:07:02,580 --> 00:07:03,591
You are doing better,
115
00:07:03,616 --> 00:07:05,422
but you're wrong about Ofelia.
116
00:07:08,679 --> 00:07:09,962
Ofelia's alive
117
00:07:10,040 --> 00:07:11,062
I know it.
118
00:07:11,286 --> 00:07:12,941
You're the one who's wrong.
119
00:07:13,144 --> 00:07:14,646
You're talking nonsense.
120
00:07:15,763 --> 00:07:17,790
Alright, come on. Let's just get
you ba... Hey, don't touch me.
121
00:07:19,000 --> 00:07:21,749
Look, I care a lot about you.
122
00:07:21,870 --> 00:07:23,870
But Ofelia is my daughter.
123
00:07:23,941 --> 00:07:25,941
I care about her
more than anything.
124
00:07:26,184 --> 00:07:28,596
And if you keep
standing in my way...
125
00:07:28,621 --> 00:07:30,621
I'm trying to help you.Daniel.
126
00:07:30,645 --> 00:07:31,316
Yes?
127
00:07:31,341 --> 00:07:31,963
Yes.
128
00:07:31,987 --> 00:07:36,347
Or are you trying to take
Ofelia's place in my life.
129
00:07:39,830 --> 00:07:42,424
I'm sorry that you're alone,
130
00:07:43,602 --> 00:07:47,258
but you will never replace
my daughter, Ofelia.
131
00:07:49,469 --> 00:07:50,753
You don't mean that.
132
00:07:51,123 --> 00:07:52,459
I do.
133
00:07:57,142 --> 00:07:59,281
W-What did he say?
134
00:08:03,953 --> 00:08:05,844
Let's go back to the sub.
135
00:08:05,921 --> 00:08:07,159
Come on.
136
00:08:07,183 --> 00:08:08,978
Wait. Eaters.
137
00:08:09,361 --> 00:08:10,885
The gunshot must
have drawn them.
138
00:08:12,362 --> 00:08:13,470
Come on. Let's go.
139
00:08:13,909 --> 00:08:15,483
I'm not leaving without Ofelia.
140
00:08:15,851 --> 00:08:18,513
Hey, Luce, it's not the dead.
141
00:08:21,197 --> 00:08:22,521
- Run.
- No.
142
00:08:22,938 --> 00:08:24,076
Boo.
143
00:08:30,841 --> 00:08:32,289
Time to take a little trip.
144
00:08:35,535 --> 00:08:42,409
Provided By M_I_S
www.opensubtitles.org
145
00:09:04,589 --> 00:09:06,828
Where are we? Keep quiet.
146
00:09:06,852 --> 00:09:08,569
We wouldn't be here
if you had let me
147
00:09:08,593 --> 00:09:10,135
keep on looking for Ofelia.
148
00:09:10,159 --> 00:09:11,572
If we're playing
"wouldn't be here,"
149
00:09:11,596 --> 00:09:13,399
I think we have you beat
with we wouldn't be here
150
00:09:13,423 --> 00:09:14,836
if you'd have stayed
in the damn sub.
151
00:09:14,860 --> 00:09:16,751
We can take them.
152
00:09:16,775 --> 00:09:18,545
There's three times as
many of them as us, Daniel.
153
00:09:18,570 --> 00:09:20,700
He's not saying what
I think he's saying?
154
00:09:22,363 --> 00:09:24,543
I was a soldier
trained by the CIA.
155
00:09:24,618 --> 00:09:26,618
I've done things...
before and after.
156
00:09:27,142 --> 00:09:29,051
I'm not scared of these people.
157
00:09:29,340 --> 00:09:31,820
What's scary is what I'm
gonna have to do to them.
158
00:09:36,554 --> 00:09:37,790
We're screwed.
159
00:09:41,769 --> 00:09:43,399
Remove your gear and hang it up.
160
00:09:43,424 --> 00:09:44,630
How do we know it's safe?
161
00:09:45,207 --> 00:09:46,252
Test for yourself.
162
00:09:50,043 --> 00:09:51,182
It's safe.
163
00:09:51,207 --> 00:09:53,593
And we're lucky the wind hasn't
brought anything nasty this way,
164
00:09:53,617 --> 00:09:55,591
and we'd like to
keep it as such.
165
00:09:55,616 --> 00:09:57,488
Remove your gear and hang it up.
166
00:10:00,934 --> 00:10:02,359
We can take them.
167
00:10:06,580 --> 00:10:08,182
Do you recognize these people?
168
00:10:09,185 --> 00:10:10,685
From The Holding?
169
00:10:13,091 --> 00:10:14,989
They're the ones who
were following Teddy.
170
00:10:16,098 --> 00:10:18,900
That's not gonna
help us make friends.
171
00:10:23,521 --> 00:10:24,846
Home sweet home.
172
00:10:34,853 --> 00:10:36,207
Inside, everyone.
173
00:10:36,275 --> 00:10:38,122
Our guests aren't as
interesting as they look.
174
00:10:38,194 --> 00:10:39,781
You all live here?
175
00:10:39,806 --> 00:10:41,295
Thanks to Alicia.
176
00:10:41,488 --> 00:10:43,640
That's two homes we've had
to abandon because of her.
177
00:10:43,797 --> 00:10:45,529
We were there the first time.
178
00:10:45,554 --> 00:10:47,532
Wes. You don't have to
remind me who you are.
179
00:10:50,704 --> 00:10:53,465
Why don't you use the
walls to keep the dead out?
180
00:10:53,534 --> 00:10:55,381
We tried. They didn't hold.
181
00:10:55,930 --> 00:10:57,799
At least this keeps
the living away.
182
00:10:58,311 --> 00:11:00,376
Victor Strand got one
thing right at that Tower.
183
00:11:10,131 --> 00:11:12,067
I'll talk to them one at a time.
184
00:11:12,092 --> 00:11:13,350
What do you want from us?
185
00:11:13,652 --> 00:11:16,108
I find these conversations
go better one-on-one.
186
00:11:16,204 --> 00:11:17,965
I should be looking for Ofelia.
187
00:11:17,990 --> 00:11:19,151
Not now, Daniel.
188
00:11:19,175 --> 00:11:20,834
She's out there somewhere.
189
00:11:20,986 --> 00:11:22,654
Why don't you let us go?
190
00:11:23,176 --> 00:11:25,122
Maybe we can help you
with whatever you need.
191
00:11:25,666 --> 00:11:26,588
Not likely.
192
00:11:28,804 --> 00:11:29,792
Sage.
193
00:11:31,328 --> 00:11:32,455
- Daniel.
- Don't move.
194
00:11:32,494 --> 00:11:34,215
- You're gonna get us killed.
- Back away from him.
195
00:11:34,532 --> 00:11:37,554
I said I'm going to go
look for my daughter,
196
00:11:37,579 --> 00:11:39,035
and you're gonna let us out.
197
00:11:39,060 --> 00:11:40,350
I said back away from him.
198
00:11:40,375 --> 00:11:42,135
It's okay, Sage. I got this.
199
00:11:49,131 --> 00:11:50,394
I will kill you.
200
00:11:50,690 --> 00:11:51,768
Go ahead.
201
00:11:53,061 --> 00:11:54,082
Do it.
202
00:11:58,977 --> 00:11:59,977
Ooh.
203
00:12:03,820 --> 00:12:05,361
You're out of bullets?
204
00:12:05,386 --> 00:12:06,499
Hard to come by these days.
205
00:12:06,524 --> 00:12:08,965
I told you we
could've taken them.
206
00:12:08,990 --> 00:12:10,246
Shut up, old man.
207
00:12:10,271 --> 00:12:11,814
See, empty clips,
they work on people,
208
00:12:11,839 --> 00:12:13,950
but the dead, they
don't scare so easily.
209
00:12:14,340 --> 00:12:16,231
And they won't help
us get that Tower.
210
00:12:19,777 --> 00:12:21,662
We heard radio
chatter from the sub.
211
00:12:22,399 --> 00:12:24,682
You really should stop
broadcasting your plans.
212
00:12:27,457 --> 00:12:30,060
We know you found
a weapons cache,
213
00:12:30,742 --> 00:12:32,328
but we don't know
the coordinates.
214
00:12:32,365 --> 00:12:33,864
And we're not gonna tell you.
215
00:12:34,073 --> 00:12:35,316
Hmm.
216
00:12:35,572 --> 00:12:37,159
Then you'll end up down there.
217
00:12:42,403 --> 00:12:43,567
The Abigail.
218
00:12:47,165 --> 00:12:48,177
Ofelia.
219
00:12:49,310 --> 00:12:50,537
Quit daydreaming.
220
00:12:51,170 --> 00:12:52,713
Save him for last.
221
00:12:54,723 --> 00:12:56,060
This one's first.
222
00:13:18,379 --> 00:13:19,379
Daniel.
223
00:13:20,091 --> 00:13:22,306
Daniel... I know you think
you can get out of here.
224
00:13:22,330 --> 00:13:24,071
But you need to listen to me...
225
00:13:24,105 --> 00:13:25,679
We don't have to escape anymore.
226
00:13:26,762 --> 00:13:28,582
This is perfect.
227
00:13:29,126 --> 00:13:30,442
What are you talking about?
228
00:13:32,939 --> 00:13:35,776
Remember, the card spoke to me.
229
00:13:36,139 --> 00:13:37,642
Ofelia is on that boat.
230
00:13:37,735 --> 00:13:38,848
No, no, no, no, no, no.
231
00:13:38,873 --> 00:13:40,335
Daniel. That's not the
boat you're thinking of.
232
00:13:40,359 --> 00:13:41,541
Ofelia is not there.
233
00:13:41,668 --> 00:13:42,668
No, no.
234
00:13:44,164 --> 00:13:45,976
No, no, no, no, no. Daniel.
235
00:13:46,001 --> 00:13:47,481
Guard! Daniel.
236
00:13:47,506 --> 00:13:49,124
Daniel, please don't do this.
237
00:13:49,792 --> 00:13:51,999
Look, all I have to do now
238
00:13:52,024 --> 00:13:54,024
is tell them where
the weapons are,
239
00:13:54,562 --> 00:13:56,338
and they'll return Ofelia.
240
00:13:56,362 --> 00:13:57,975
But you don't have
the coordinates.
241
00:13:58,000 --> 00:14:00,452
I know where Dwight
is, more or less.
242
00:14:01,504 --> 00:14:02,827
This better be good.
243
00:14:03,240 --> 00:14:05,082
I would like to speak
to the man in charge.
244
00:14:05,106 --> 00:14:06,891
I have some information
that he needs.
245
00:14:06,922 --> 00:14:08,368
Daniel, please don't do this.
246
00:14:08,393 --> 00:14:10,774
If you're playing another trick,
we'll throw you to the 'posters.
247
00:14:10,929 --> 00:14:13,688
I don't play tricks
with my daughter's life.
248
00:14:15,786 --> 00:14:16,786
Wait.
249
00:14:18,119 --> 00:14:20,984
I need to come, too. It's
the only way this works.
250
00:14:21,009 --> 00:14:22,082
What are you doing?
251
00:14:22,107 --> 00:14:23,869
His English is not as
good as it used to be.
252
00:14:23,951 --> 00:14:25,649
You're gonna need
me to translate.
253
00:14:29,083 --> 00:14:31,923
If you think you're going
to stop me, you're wrong.
254
00:14:32,090 --> 00:14:34,467
Don't make things more
difficult than they are.
255
00:14:35,135 --> 00:14:36,271
Look I'm right.
256
00:14:37,846 --> 00:14:39,846
I know I was hard on you...
257
00:14:41,156 --> 00:14:42,379
But I'm right.
258
00:14:42,484 --> 00:14:43,616
No.
259
00:14:43,640 --> 00:14:46,613
You were right when you
said I don't have anyone.
260
00:14:46,856 --> 00:14:49,691
And if I'm being honest...
I haven't since I lost Nick.
261
00:14:52,372 --> 00:14:54,372
And what does that
have to do with me?
262
00:14:55,896 --> 00:14:57,711
Meeting you, listening to you,
263
00:14:57,735 --> 00:14:59,288
it's made me feel
like I'm not alone.
264
00:14:59,759 --> 00:15:01,759
And I don't want to
lose you, Daniel.
265
00:15:02,163 --> 00:15:03,525
Hmm.
266
00:15:04,643 --> 00:15:06,178
Do you really mean that?
267
00:15:07,642 --> 00:15:09,289
When you discover
that Ofelia is dead...
268
00:15:09,313 --> 00:15:11,313
I'm worried about what
could happen to you.
269
00:15:12,470 --> 00:15:13,923
Don't worry.
270
00:15:13,947 --> 00:15:15,763
I'll find her.
271
00:15:15,844 --> 00:15:18,502
And none of us will
be alone again.
272
00:15:18,919 --> 00:15:21,084
Alright, let's
move. Both of you.
273
00:15:21,403 --> 00:15:22,511
No. Sí.
274
00:15:22,536 --> 00:15:23,556
Daniel.
275
00:15:23,581 --> 00:15:24,727
Daniel.
276
00:15:34,195 --> 00:15:36,434
What... What the
hell are you doing?
277
00:15:36,458 --> 00:15:38,594
Let me out of here! Let me out!
278
00:15:39,659 --> 00:15:40,694
Whoa.
279
00:15:41,199 --> 00:15:42,633
Where are the weapons?
280
00:15:42,658 --> 00:15:45,115
Oh. I'm not telling you shit.
281
00:15:45,206 --> 00:15:46,705
Alright, we'll see if
you change your mind
282
00:15:46,729 --> 00:15:48,749
once you're, uh,
down there with them.
283
00:15:51,004 --> 00:15:52,314
Last chance.
284
00:15:52,339 --> 00:15:54,017
I told you... I'm
not telling you shit.
285
00:15:54,041 --> 00:15:55,378
I'm not betraying my people.
286
00:15:55,496 --> 00:15:56,673
What about Derek?
287
00:15:57,710 --> 00:15:58,774
What about him?
288
00:15:58,799 --> 00:16:00,211
You betrayed him.
289
00:16:00,236 --> 00:16:02,647
Your brother found me,
brought me into the fold.
290
00:16:03,435 --> 00:16:05,979
So? S-So?
291
00:16:06,004 --> 00:16:07,874
So he was my friend,
and you killed him.
292
00:16:09,127 --> 00:16:10,660
He was my brother.
293
00:16:10,833 --> 00:16:12,724
Okay? I loved him.
294
00:16:13,060 --> 00:16:15,299
But he killed a lot of my friends,
and he was gonna kill more.
295
00:16:15,323 --> 00:16:17,267
Yeah, but you would've
been alive with us.
296
00:16:18,887 --> 00:16:20,672
You obviously chose wrong.
297
00:16:22,698 --> 00:16:24,249
But you have another
choice right now.
298
00:16:26,642 --> 00:16:27,987
Answer the question,
299
00:16:29,365 --> 00:16:30,658
or die ugly.
300
00:16:33,128 --> 00:16:35,237
No. No.
301
00:16:35,262 --> 00:16:36,407
Where are the weapons?!
302
00:16:39,652 --> 00:16:41,302
Like I said the first time...
303
00:16:41,883 --> 00:16:43,535
I'm not telling you shit.
304
00:16:44,590 --> 00:16:46,312
Alright. You know what?
305
00:16:46,532 --> 00:16:48,075
I would've done this anyway.
306
00:16:50,322 --> 00:16:51,855
Sage: Wait!
307
00:16:52,404 --> 00:16:53,598
What the hell?
308
00:16:53,622 --> 00:16:55,390
The old man wants
to make a deal.
309
00:16:55,711 --> 00:16:57,385
- Luce?
- I know.
310
00:17:04,797 --> 00:17:06,514
Let him out, and then we talk.
311
00:17:06,539 --> 00:17:09,387
In case you hadn't noticed,
we have the leverage here.
312
00:17:09,412 --> 00:17:11,303
You think that's gonna work?
313
00:17:11,328 --> 00:17:13,219
I know how to make people talk,
314
00:17:13,244 --> 00:17:15,330
and I'm telling you,
that's not gonna do it.
315
00:17:17,043 --> 00:17:18,441
It's worked so far.
316
00:17:18,650 --> 00:17:20,826
You probably kill everybody
who gets in there.
317
00:17:22,063 --> 00:17:23,278
You kill us,
318
00:17:23,971 --> 00:17:25,304
you have nothing.
319
00:17:27,138 --> 00:17:29,116
You really know where
the weapons are, old man?
320
00:17:29,160 --> 00:17:30,341
I do.
321
00:17:30,366 --> 00:17:31,634
Don't do this, Daniel.
322
00:17:35,561 --> 00:17:36,886
What do you want in return?
323
00:17:36,911 --> 00:17:38,305
My daughter.
324
00:17:39,554 --> 00:17:40,647
Your daughter?
325
00:17:40,887 --> 00:17:41,951
Ofelia.
326
00:17:42,075 --> 00:17:43,193
Okay.
327
00:17:43,663 --> 00:17:44,668
Where is she?
328
00:17:45,330 --> 00:17:48,170
She's in that
yacht. The Abigail.
329
00:17:51,907 --> 00:17:53,180
Um...
330
00:17:53,204 --> 00:17:55,182
Yeah, I'm afraid I don't know
what you're talking about.
331
00:17:55,206 --> 00:17:56,444
Oh, but I think you do.
332
00:17:56,468 --> 00:17:58,315
And I want my daughter back!
333
00:17:58,339 --> 00:18:00,491
Sage: Can't we just throw
him over? Wait. Wait!
334
00:18:03,152 --> 00:18:04,221
Let him go.
335
00:18:09,328 --> 00:18:10,359
You're right.
336
00:18:10,846 --> 00:18:12,346
Maybe we do have your daughter.
337
00:18:15,152 --> 00:18:16,781
Well, now we can start talking.
338
00:18:16,806 --> 00:18:18,416
Hey, don't do this.
339
00:18:18,761 --> 00:18:20,522
He doesn't know where
the weapons are.
340
00:18:20,642 --> 00:18:23,166
He's having problems remembering
what's real and what isn't.
341
00:18:23,190 --> 00:18:24,244
Daniel...
342
00:18:24,269 --> 00:18:26,474
Daniel, think of our people
searching for the weapons.
343
00:18:26,498 --> 00:18:28,567
Don't trust him. He's using you.
344
00:18:28,926 --> 00:18:30,140
That's not true.
345
00:18:33,461 --> 00:18:35,700
Oh, did you think that you
could get one over on me
346
00:18:35,724 --> 00:18:36,879
by speaking Español?
347
00:18:36,904 --> 00:18:38,199
I'm not trying to fool you.
348
00:18:38,509 --> 00:18:39,563
It grounds him.
349
00:18:40,064 --> 00:18:41,146
Grounds him.
350
00:18:41,933 --> 00:18:43,195
I know what I'm doing.
351
00:18:45,436 --> 00:18:46,503
You're right.
352
00:18:47,134 --> 00:18:48,609
We have your
daughter on the boat.
353
00:18:52,830 --> 00:18:53,888
I knew it.
354
00:18:54,528 --> 00:18:55,628
I told you.
355
00:18:56,646 --> 00:18:58,709
You better not have hurt her.
356
00:18:59,243 --> 00:19:01,742
I want to see her.
357
00:19:01,767 --> 00:19:03,767
First, tell me where
the weapons are.
358
00:19:03,863 --> 00:19:05,989
What you're doing
to him is not okay.
359
00:19:06,826 --> 00:19:09,521
Consigning us to a life like
this... that's not okay.
360
00:19:09,546 --> 00:19:11,994
I've seen a helluva lot
worse places than this.
361
00:19:13,889 --> 00:19:15,800
You do know what's
coming, don't you?
362
00:19:20,064 --> 00:19:23,430
Alicia and Morgan... they're
gonna get you all killed.
363
00:19:23,455 --> 00:19:24,455
Bullshit.
364
00:19:24,737 --> 00:19:25,823
Suit yourself.
365
00:19:25,848 --> 00:19:27,368
What is it? What's coming?
366
00:19:30,692 --> 00:19:33,280
Where are the weapons?
367
00:19:33,304 --> 00:19:34,603
You know what's gonna happen
368
00:19:34,628 --> 00:19:36,152
when he finds out
you're lying, right?
369
00:19:36,176 --> 00:19:37,980
I'm protecting my people.
370
00:19:38,004 --> 00:19:39,875
The ones Alicia couldn't.
371
00:19:39,899 --> 00:19:41,899
Give me the
coordinates, old man.
372
00:19:41,923 --> 00:19:43,003
And Ofelia?
373
00:19:43,028 --> 00:19:45,028
How do I know you'll
keep your word?
374
00:19:47,818 --> 00:19:49,528
You have to trust me.
375
00:19:51,213 --> 00:19:54,266
Give me the coordinates,
and if they're correct.
376
00:19:54,733 --> 00:19:56,084
You'll get your daughter.
377
00:19:56,109 --> 00:19:57,304
Daniel...
378
00:19:57,854 --> 00:19:59,687
He can't give you
back your daughter.
379
00:20:02,412 --> 00:20:03,638
What choice do I have?
380
00:20:18,973 --> 00:20:20,973
Are you sure they're right?
381
00:20:21,274 --> 00:20:22,274
Yes.
382
00:20:23,850 --> 00:20:25,181
That's right.
383
00:20:29,343 --> 00:20:31,692
Sage, send a patrol
to check them out.
384
00:20:32,472 --> 00:20:33,527
Wait.
385
00:20:36,461 --> 00:20:37,551
Old man,
386
00:20:41,385 --> 00:20:46,789
If you lie to me, all of
you will end up down here.
387
00:20:47,990 --> 00:20:49,098
Let him out.
388
00:20:49,123 --> 00:20:50,505
Yeah, yeah. Get him out.
389
00:20:53,271 --> 00:20:54,620
It's your lucky day.
390
00:20:56,561 --> 00:20:58,051
Hey, are you okay? You bit?
391
00:20:58,076 --> 00:20:59,836
I'm f... I'm fine,
alright? I'm fine.
392
00:21:00,478 --> 00:21:01,870
Hey. I would've died
393
00:21:01,895 --> 00:21:03,412
before I gave that
asshole what he wanted.
394
00:21:03,436 --> 00:21:04,963
Then you're a fool.
395
00:21:04,988 --> 00:21:06,707
Daniel. What did you just say?
396
00:21:07,059 --> 00:21:11,257
I said if you had died
at the hand of that man,
397
00:21:11,282 --> 00:21:12,393
you would have been a fool.
398
00:21:14,599 --> 00:21:17,317
Okay, Daniel. You know what?
399
00:21:17,342 --> 00:21:19,465
No. I'm sorry. You...
You can't keep using
400
00:21:19,490 --> 00:21:21,798
whatever's going on in your head
as an excuse to hurt people.
401
00:21:24,376 --> 00:21:27,082
I've always done
what I needed to do.
402
00:21:27,856 --> 00:21:29,217
No one's gonna get hurt.
403
00:21:29,242 --> 00:21:30,456
Daniel. He's right.
404
00:21:30,993 --> 00:21:33,624
Our people can get killed if
these people get there first.
405
00:21:33,649 --> 00:21:35,492
That's not gonna
happen. How do you know?
406
00:21:35,723 --> 00:21:36,723
Hmm?
407
00:21:37,023 --> 00:21:38,957
Because I gave him
the wrong coordinates.
408
00:21:40,336 --> 00:21:43,824
He just sent half of his people
20 miles in the wrong direction.
409
00:21:45,363 --> 00:21:47,479
So they're just gonna kill
us when they get back, right?
410
00:21:48,876 --> 00:21:50,790
We won't be here.
411
00:21:50,933 --> 00:21:54,119
That asshole sent half of
his patrol to the site.
412
00:21:54,680 --> 00:21:57,640
It takes like 24 hours
to get there and back.
413
00:22:01,315 --> 00:22:03,675
So, there's half as
many guards here, hmm?
414
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
Right.
415
00:22:04,925 --> 00:22:07,943
And without weapons,
they can't stop us.
416
00:22:09,024 --> 00:22:10,440
Where the hell did you get that?
417
00:22:11,362 --> 00:22:15,035
I got it from that idiot when
he shoved me against the wall.
418
00:22:17,129 --> 00:22:19,470
They're very badly
trained, these people.
419
00:22:22,355 --> 00:22:24,836
Daniel, are you sure
this is gonna work?
420
00:22:25,947 --> 00:22:29,060
I Know my memory
isn't improving.
421
00:22:30,861 --> 00:22:32,929
But when I think
about rescuing Ofelia
422
00:22:33,447 --> 00:22:35,061
everything become clear.
423
00:22:37,933 --> 00:22:38,939
Um...
424
00:22:41,251 --> 00:22:46,334
The problem with
my memoy is because
425
00:22:46,655 --> 00:22:50,078
I didn't tell her the
truth about my past.
426
00:22:50,562 --> 00:22:53,082
When she found out the truth,
427
00:22:53,841 --> 00:22:56,365
I didn't give her an explanation
428
00:22:56,732 --> 00:23:00,006
or apologize for
all the lies I told.
429
00:23:01,846 --> 00:23:03,776
For my mind to be clear.
430
00:23:03,882 --> 00:23:08,781
I need to find her
and talk to her.
431
00:23:10,172 --> 00:23:11,672
That's not going
to happen, Daniel.
432
00:23:14,148 --> 00:23:15,465
It's going to happen.
433
00:23:17,505 --> 00:23:19,938
Ofelia and I will thank you,
434
00:23:20,536 --> 00:23:22,766
and you'll be welcomed
into our family.
435
00:23:26,478 --> 00:23:30,212
And now... let's get
the hell off this boat.
436
00:23:40,932 --> 00:23:42,707
Guard! Guard!
437
00:23:42,732 --> 00:23:44,107
Hey, we need help in here!
438
00:23:45,286 --> 00:23:46,984
What now? He collapsed.
439
00:23:47,009 --> 00:23:48,683
I told you he wasn't doing well.
440
00:23:48,708 --> 00:23:50,102
Is he breathing? Don't
just stand there.
441
00:23:50,126 --> 00:23:51,886
Come in and help us
out. He's not breathing.
442
00:23:51,911 --> 00:23:53,220
If he turns, it's on you.
443
00:23:55,616 --> 00:23:56,616
Back up!
444
00:23:56,817 --> 00:23:58,111
Is he even dead, lady?
445
00:23:58,469 --> 00:23:59,651
Did you check his pulse?
446
00:24:01,908 --> 00:24:02,986
Shit.
447
00:24:03,307 --> 00:24:05,827
That's what you get for
calling me an old man.
448
00:24:06,934 --> 00:24:07,958
Get up.
449
00:24:10,953 --> 00:24:11,953
Move.
450
00:24:17,740 --> 00:24:19,327
The Abigail. The yacht.
451
00:24:19,383 --> 00:24:21,056
Take us there.
452
00:24:21,081 --> 00:24:22,885
Your daughter's not here.
453
00:24:22,955 --> 00:24:24,197
Where is she?
454
00:24:24,222 --> 00:24:26,156
I don't know, but I'm
telling you, she's not here.
455
00:24:26,587 --> 00:24:28,521
You're lying. Take us there.
456
00:24:28,546 --> 00:24:29,774
We need to leave.
457
00:24:29,799 --> 00:24:33,788
We are not going
anywhere without Ofelia.
458
00:24:34,244 --> 00:24:36,309
You heard him. Take
us to the yacht.
459
00:24:36,719 --> 00:24:37,866
Move.
460
00:24:38,696 --> 00:24:41,022
What the hell? He won't leave
unless he sees the truth.
461
00:24:41,046 --> 00:24:42,414
Are we sure this is a good idea?
462
00:24:42,438 --> 00:24:44,049
It's the only way
he will understand
463
00:24:44,074 --> 00:24:45,573
so we can get out of here.
464
00:24:45,598 --> 00:24:46,793
Let's go.
465
00:24:52,404 --> 00:24:53,991
What was Arno talking about?
466
00:24:54,015 --> 00:24:55,413
What's coming?
467
00:24:55,656 --> 00:24:57,112
Answer her.
468
00:24:57,137 --> 00:24:59,768
The dead. They're gathering
in one of the craters.
469
00:24:59,811 --> 00:25:01,658
Where the warhead detonated?
470
00:25:01,815 --> 00:25:03,445
There's bad stuff there.
471
00:25:03,470 --> 00:25:05,405
The 'posters... They're
more dangerous now.
472
00:25:05,430 --> 00:25:06,659
Yeah, but they're
stuck in a crater.
473
00:25:06,683 --> 00:25:07,918
Why is he so scared of them?
474
00:25:07,942 --> 00:25:10,007
I-I don't know.
475
00:25:10,031 --> 00:25:11,363
He doesn't tell me much.
476
00:25:11,388 --> 00:25:12,931
He doesn't tell any of us much.
477
00:25:26,205 --> 00:25:27,356
Where is she?
478
00:25:27,512 --> 00:25:28,854
I told you... she's not here.
479
00:25:30,105 --> 00:25:33,000
Luciana: Daniel.
Daniel! Don't do this!
480
00:25:33,025 --> 00:25:34,698
Are you working
for them now? No.
481
00:25:35,542 --> 00:25:37,829
She was never here.
Arno said she was.
482
00:25:37,854 --> 00:25:40,218
Come on, man. Back off. Because he
wanted to know where the weapons are.
483
00:25:41,007 --> 00:25:43,233
You're all wrong.
You're all liars.
484
00:25:43,748 --> 00:25:45,987
That card was a message,
485
00:25:46,185 --> 00:25:47,510
and Ofelia is on this boat.
486
00:25:47,535 --> 00:25:49,133
She's not. I swear.
487
00:25:49,157 --> 00:25:51,092
We aren't exactly
being quiet, guys.
488
00:25:51,277 --> 00:25:53,255
Daniel, you need to
accept the truth.
489
00:25:53,280 --> 00:25:54,747
Ofelia died in Mexico.
490
00:25:54,772 --> 00:25:57,436
You told me you
buried her yourself.
491
00:25:58,300 --> 00:25:59,974
I'm sorry. She's gone.
492
00:26:04,939 --> 00:26:07,048
I'm looking for her
to tell her who I am
493
00:26:07,322 --> 00:26:08,868
and apologize for my lies.
494
00:26:09,285 --> 00:26:10,523
I know.
495
00:26:10,641 --> 00:26:12,096
That's what you wanted,
496
00:26:12,121 --> 00:26:13,976
what you still want.
497
00:26:14,289 --> 00:26:16,781
So much that your mind is
telling you that you can.
498
00:26:18,039 --> 00:26:19,139
But you can't.
499
00:26:23,191 --> 00:26:24,915
Is that why I'm so confused?
500
00:26:25,998 --> 00:26:26,998
Yes.
501
00:26:27,399 --> 00:26:29,802
See? It wasn't my
idea to lie to you.
502
00:26:29,827 --> 00:26:31,849
I didn't know what he
was doing. I swear.
503
00:26:35,180 --> 00:26:36,331
You went along with it.
504
00:26:38,251 --> 00:26:39,354
A mind...
505
00:26:41,042 --> 00:26:42,903
It's a very fragile thing.
506
00:26:43,661 --> 00:26:45,282
Very easy to break.
507
00:26:45,563 --> 00:26:47,671
Very hard to put back together.
508
00:26:48,042 --> 00:26:50,525
Wes, I knew your brother.
509
00:26:50,550 --> 00:26:52,719
Wait. Did he know I
was at the oil field?
510
00:26:54,846 --> 00:26:56,146
Wes: What the hell, man?
511
00:26:56,171 --> 00:26:56,953
Daniel.
512
00:27:00,326 --> 00:27:01,545
That wasn't your call.
513
00:27:01,769 --> 00:27:03,751
You're better off not
knowing about your brother.
514
00:27:05,124 --> 00:27:07,559
The truth about people
is always disappointing.
515
00:27:09,230 --> 00:27:10,322
Trust me.
516
00:27:14,199 --> 00:27:16,170
Hey. We gotta go.
517
00:27:18,720 --> 00:27:19,760
Stay there...
518
00:27:21,746 --> 00:27:22,685
Daniel, what are you doing?
519
00:27:22,710 --> 00:27:23,924
We're not leaving yet.
520
00:27:23,948 --> 00:27:25,708
He's lost it, Luce. He's
gonna get us killed.
521
00:27:25,732 --> 00:27:26,951
Look, I know you're upset...
522
00:27:26,976 --> 00:27:27,884
but you need to listen to me.
523
00:27:27,908 --> 00:27:28,804
I am upset,
524
00:27:28,829 --> 00:27:30,257
but I'm not confused.
525
00:27:32,335 --> 00:27:33,417
Where are you going?
526
00:27:33,442 --> 00:27:35,721
Arno has to pay for what he did.
527
00:27:36,264 --> 00:27:38,128
And I don't want you to stop me.
528
00:27:38,676 --> 00:27:41,757
I know you don't want
anythng bad to happen to me.
529
00:27:41,789 --> 00:27:43,719
I feel the same about you.
530
00:27:44,132 --> 00:27:45,626
I'll back, I promise.
531
00:27:46,093 --> 00:27:47,213
Daniel.
532
00:27:48,316 --> 00:27:49,634
Daniel.
533
00:27:50,182 --> 00:27:51,393
Daniel!
534
00:28:11,728 --> 00:28:13,802
You okay? You find anything?
535
00:28:14,989 --> 00:28:17,242
No. Nothing that will hold.
536
00:28:21,247 --> 00:28:23,140
I'm sorry, Wes.
537
00:28:24,400 --> 00:28:26,725
I know what you were
hoping he would tell you.
538
00:28:29,143 --> 00:28:30,320
You don't.
539
00:28:33,885 --> 00:28:35,430
See, I was hoping
he would tell me
540
00:28:35,454 --> 00:28:37,535
that Derek knew I
was at Tank Town.
541
00:28:39,177 --> 00:28:40,763
That he launched
the attack anyway.
542
00:28:40,788 --> 00:28:41,921
Why?
543
00:28:43,593 --> 00:28:45,135
'Cause I killed him.
544
00:28:46,111 --> 00:28:49,970
And the only way I
can live with that
545
00:28:51,110 --> 00:28:52,597
and the only way I can
546
00:28:52,950 --> 00:28:54,754
not wake up every morning
for the rest of my life
547
00:28:54,778 --> 00:28:56,434
feeling like a piece of shit
548
00:28:57,489 --> 00:28:59,032
is if I knew he deserved to die.
549
00:29:04,270 --> 00:29:06,474
I don't think that's gonna
make you feel better.
550
00:29:09,270 --> 00:29:10,857
'Cause of Daniel, we won't know.
551
00:29:17,248 --> 00:29:18,343
Come on.
552
00:29:18,458 --> 00:29:20,262
There's gotta be another
way off this thing.
553
00:29:35,149 --> 00:29:36,659
That's the third one today.
554
00:29:36,834 --> 00:29:38,908
They're building up
at the east gate.
555
00:29:40,651 --> 00:29:42,520
Draw 'em away and get
the body out of here.
556
00:29:45,337 --> 00:29:46,967
Thank you, Sabrina.
557
00:29:56,497 --> 00:29:57,795
Boo.
558
00:30:00,065 --> 00:30:01,346
Move.
559
00:30:09,902 --> 00:30:11,773
No, no!
560
00:30:13,682 --> 00:30:16,836
You're making a mistake. No!
561
00:30:16,860 --> 00:30:19,142
Your mistake was lying to me.
562
00:30:19,166 --> 00:30:20,491
You would do anything to
protect your daughter!
563
00:30:20,515 --> 00:30:22,375
I was doing the same
to protect my people!
564
00:30:22,400 --> 00:30:23,886
They are not your family.
565
00:30:26,645 --> 00:30:28,619
No. No, no! No!
566
00:30:28,833 --> 00:30:30,462
Don't do this!
567
00:30:30,699 --> 00:30:33,548
Don't do this.
568
00:30:33,572 --> 00:30:36,072
I meant to tell you, your
Spanish is very good.
569
00:30:36,096 --> 00:30:38,814
No! No! Your daughter,
570
00:30:38,838 --> 00:30:41,164
wherever she is, she's
better off without you!
571
00:30:47,020 --> 00:30:49,085
Oh, no! No!
572
00:30:49,109 --> 00:30:50,434
No! No!
573
00:31:02,665 --> 00:31:04,686
Luciana: Daniel,
what are you doing?!
574
00:31:09,026 --> 00:31:10,626
Did you hear what he said to me?
575
00:31:10,651 --> 00:31:12,425
You made me do this!
576
00:31:13,284 --> 00:31:14,838
Wes. I'm already on it.
577
00:31:27,990 --> 00:31:28,967
Hey.
578
00:31:28,992 --> 00:31:29,992
Hey.
579
00:31:31,723 --> 00:31:34,872
There's no new beginning.
580
00:31:36,080 --> 00:31:38,504
They're all gonna
die because of you.
581
00:31:39,957 --> 00:31:41,219
Who's gonna die?
582
00:31:43,207 --> 00:31:46,031
The people Alicia was
supposed to take care of.
583
00:31:47,020 --> 00:31:52,915
The ones I prom-promised...
584
00:31:55,143 --> 00:31:56,583
The ones I...
585
00:31:57,007 --> 00:31:58,941
The ones I promised...
586
00:31:58,966 --> 00:32:00,335
Hey, listen to me.
587
00:32:00,411 --> 00:32:02,259
Listen to me!
588
00:32:03,464 --> 00:32:06,413
I'll make sure they're
okay. I promise.
589
00:32:06,979 --> 00:32:09,375
But you have to tell
me what's coming.
590
00:32:09,547 --> 00:32:11,220
So I can help them.
591
00:32:14,174 --> 00:32:18,154
The dead in the pit, they're...
592
00:32:18,179 --> 00:32:19,349
They're escaping.
593
00:32:19,373 --> 00:32:20,785
Someone...
594
00:32:20,809 --> 00:32:22,442
Someone's letting them out.
595
00:32:23,334 --> 00:32:25,138
You can't touch them.
596
00:32:25,162 --> 00:32:26,661
You can't even go near them.
597
00:32:27,399 --> 00:32:29,290
You... You...
598
00:32:29,775 --> 00:32:33,241
You have to... have to get
everybody to the Tower.
599
00:32:34,954 --> 00:32:38,251
There's... There's
nowhere else...
600
00:32:39,828 --> 00:32:44,679
There's... nowhere else
601
00:32:44,703 --> 00:32:47,203
nowhere else...
602
00:33:13,993 --> 00:33:16,363
He... He said that
Ofelia was alive.
603
00:33:16,387 --> 00:33:17,521
He lied to me.
604
00:33:18,395 --> 00:33:20,096
I know, Daniel.
605
00:33:21,024 --> 00:33:23,320
Look, I wouldn't lose
sleep over that asshole.
606
00:33:23,744 --> 00:33:25,327
He tried to do the same to me.
607
00:33:28,959 --> 00:33:31,459
This is the second time
I almost got you killed.
608
00:33:31,529 --> 00:33:33,348
You should leave me here.
609
00:33:33,373 --> 00:33:34,373
No.
610
00:33:37,146 --> 00:33:38,848
What you did here...
611
00:33:40,889 --> 00:33:42,912
I understand why you did it.
612
00:33:43,109 --> 00:33:45,355
But he manipulated you.
613
00:33:45,972 --> 00:33:47,713
That's why you
still need my help.
614
00:33:52,196 --> 00:33:53,956
No one knows my real background,
615
00:33:54,207 --> 00:33:56,968
that part of my life that
Ofelia never understood
616
00:33:56,992 --> 00:33:58,796
and I could not explain to her.
617
00:33:58,820 --> 00:34:00,336
But you do.
618
00:34:00,361 --> 00:34:01,602
You've seen it.
619
00:34:02,249 --> 00:34:04,010
And you're still here. Why?
620
00:34:04,035 --> 00:34:05,674
We all make mistakes.
621
00:34:15,098 --> 00:34:17,032
Even throgh we're
not blood relatives,
622
00:34:17,332 --> 00:34:19,008
as of today. We're family.
623
00:34:23,943 --> 00:34:25,116
Thank you.
624
00:34:29,506 --> 00:34:31,156
Wes: Hey, Luce.
625
00:34:32,244 --> 00:34:33,355
Yeah?
626
00:34:33,447 --> 00:34:35,457
What are we gonna do about
everybody that lives here?
627
00:34:37,880 --> 00:34:39,296
I don't know.
628
00:34:40,732 --> 00:34:42,165
What are we gonna do about them?
629
00:34:42,995 --> 00:34:45,756
You heard what he
said. Can't touch them.
630
00:34:45,780 --> 00:34:47,156
Can't get near them.
631
00:34:50,907 --> 00:34:52,677
We need to leave now.
632
00:34:53,353 --> 00:34:54,353
All of us.
633
00:35:10,215 --> 00:35:12,055
Luciana: I know
we've been enemies.
634
00:35:13,286 --> 00:35:15,933
I know some of you hurt
people we cared about.
635
00:35:17,596 --> 00:35:19,489
And we did the same to you.
636
00:35:20,779 --> 00:35:22,844
We all need to escape the dead,
637
00:35:23,340 --> 00:35:24,817
escape this land.
638
00:35:25,385 --> 00:35:27,778
We need each other
now more than ever.
639
00:35:27,906 --> 00:35:30,701
We need to fight Victor
Strand and take his Tower,
640
00:35:30,726 --> 00:35:34,054
and only then, we
will have a new life,
641
00:35:34,079 --> 00:35:35,587
a new beginning.
642
00:35:36,680 --> 00:35:37,833
Together.
643
00:35:39,714 --> 00:35:40,770
Who's with us?
644
00:35:47,829 --> 00:35:49,788
It's what Teddy would've wanted.
645
00:35:51,304 --> 00:35:53,350
- Yeah.
- Yeah.
646
00:35:59,742 --> 00:36:01,676
Wes: You really think
we can trust them?
647
00:36:02,004 --> 00:36:04,525
I mean, we killed their leader.
648
00:36:04,660 --> 00:36:06,580
These are the people
Alicia wanted to join us.
649
00:36:06,605 --> 00:36:09,434
And she couldn't convince them.
She couldn't convince Arno.
650
00:36:11,429 --> 00:36:14,410
None of that will
matter once they realize
651
00:36:14,434 --> 00:36:16,671
you cannot deliver what
you just promised them.
652
00:36:19,773 --> 00:36:21,043
That's not true.
653
00:36:22,658 --> 00:36:24,805
We can take Strand's
Tower with their help.
654
00:36:26,527 --> 00:36:30,382
They couldn't get it when
they had a nuclear warhead.
655
00:36:30,407 --> 00:36:32,537
Because they didn't
have something we do.
656
00:36:33,182 --> 00:36:36,335
Someone who knows what Victor
is thinking before he does.
657
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
You, Daniel.
658
00:36:38,833 --> 00:36:40,202
You can get us there.
659
00:36:40,227 --> 00:36:41,741
Me? Yes.
660
00:36:43,695 --> 00:36:45,683
I can't even get
simple things straight.
661
00:36:47,545 --> 00:36:51,476
I lost my cat before
this damn mess began.
662
00:36:52,606 --> 00:36:55,672
I almost got us killed
when I left the submarine.
663
00:36:55,769 --> 00:36:59,248
You freed us from that
prison, made it to the yacht.
664
00:36:59,678 --> 00:37:01,785
How do you think you
did that, Daniel?
665
00:37:02,753 --> 00:37:03,906
Ofelia.
666
00:37:05,365 --> 00:37:06,995
When I was trying to get her,
667
00:37:07,193 --> 00:37:09,270
suddenly, everything
became clear.
668
00:37:09,503 --> 00:37:12,106
My daughter gave me
focus. That's why.
669
00:37:19,817 --> 00:37:21,400
Wes: Hey, Luci.
670
00:37:31,598 --> 00:37:33,533
You're not thinking
what I think you are.
671
00:37:39,978 --> 00:37:41,695
All of these people
672
00:37:42,000 --> 00:37:43,456
and everyone back at the sub
673
00:37:43,480 --> 00:37:45,371
are depending on us to
make it to the Tower.
674
00:37:45,395 --> 00:37:47,906
Right, we'll find a way.
This is the only way.
675
00:37:48,098 --> 00:37:50,008
Strand outsmarted
everyone else so far.
676
00:37:50,033 --> 00:37:51,079
Luciana...
677
00:37:51,104 --> 00:37:52,378
If Daniel's out
there any longer,
678
00:37:52,403 --> 00:37:53,926
he's gonna get himself killed.
679
00:37:54,261 --> 00:37:55,641
You gotta be kidding me.
680
00:37:56,111 --> 00:37:57,219
Wes, please.
681
00:37:57,244 --> 00:37:59,735
No, I-I-I can't, Luce.
682
00:37:59,760 --> 00:38:00,765
Wes.
683
00:38:03,430 --> 00:38:04,432
Wes.
684
00:38:08,416 --> 00:38:09,776
What's wrong with him?
685
00:38:26,189 --> 00:38:28,302
Arno told me something
before he died.
686
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
What?
687
00:38:36,625 --> 00:38:39,158
Ofelia's alive and he
told me where she is.
688
00:38:44,276 --> 00:38:45,645
You told me she was dead.
689
00:38:45,670 --> 00:38:47,438
I know, because
that's what I thought.
690
00:38:47,981 --> 00:38:49,568
But he knew where she was.
691
00:38:49,693 --> 00:38:50,786
Where?
692
00:38:53,075 --> 00:38:54,661
Strand has her in the Tower.
693
00:38:59,077 --> 00:39:00,620
Why didn't you tell me before?
694
00:39:00,644 --> 00:39:03,231
Because I was afraid that
you would go there alone
695
00:39:03,255 --> 00:39:05,044
and get yourself killed
trying to get in.
696
00:39:05,069 --> 00:39:06,290
And why are you telling me now?
697
00:39:18,321 --> 00:39:20,601
Because of what you
did here, Daniel.
698
00:39:22,080 --> 00:39:24,861
If knowing Ofelia's
alive gives you clarity,
699
00:39:25,401 --> 00:39:27,366
then you can lead
all these people
700
00:39:27,801 --> 00:39:29,736
and take the Tower from Strand.
701
00:39:37,448 --> 00:39:39,229
I want to believe this,
702
00:39:39,254 --> 00:39:42,135
but my mind is not clear.
703
00:39:45,374 --> 00:39:48,222
You must be certain, Luciana.
704
00:39:51,387 --> 00:39:53,556
Because if you're wrong,
705
00:39:54,698 --> 00:39:56,715
if this is not true,
706
00:39:58,424 --> 00:40:00,096
if this is another lie,
707
00:40:01,835 --> 00:40:04,640
it could break me for good.
708
00:40:09,509 --> 00:40:10,822
Are you sure?
709
00:40:14,297 --> 00:40:15,606
It is true, Daniel.
710
00:40:23,653 --> 00:40:24,906
Then we'll get in the Tower.
711
00:40:25,468 --> 00:40:26,733
Mm-hmm.
712
00:40:27,355 --> 00:40:29,274
And Ofelia, you, and me,
713
00:40:29,603 --> 00:40:32,321
we'll be together, always.
714
00:40:34,349 --> 00:40:35,892
Right? Yeah.
715
00:40:45,052 --> 00:40:46,565
They're ready to go.
716
00:40:48,257 --> 00:40:49,529
Let's head out.
717
00:40:52,666 --> 00:40:55,790
You know, Derek and I...
718
00:40:56,720 --> 00:40:59,764
We had this thing we used
to say to each other...
719
00:41:00,596 --> 00:41:02,284
People are people.
720
00:41:03,837 --> 00:41:05,974
What does that mean?
It means people suck.
721
00:41:07,712 --> 00:41:09,965
You know, Strand and Alicia
722
00:41:09,990 --> 00:41:12,423
tried to make me see things
differently when they found me.
723
00:41:12,652 --> 00:41:16,036
And they did, for
a little while.But,
724
00:41:16,923 --> 00:41:18,192
I mean, look at them now.
725
00:41:18,216 --> 00:41:19,767
They're at each other's throats.
726
00:41:20,258 --> 00:41:21,681
And Morgan
727
00:41:22,893 --> 00:41:24,903
man, he hasn't done much better.
728
00:41:27,072 --> 00:41:28,898
But what you were
doing for Daniel...
729
00:41:30,810 --> 00:41:32,652
I don't know, that made
me want to believe that,
730
00:41:33,157 --> 00:41:35,831
you know, people
weren't always people.
731
00:41:36,995 --> 00:41:38,327
I might've been wrong.
732
00:41:38,352 --> 00:41:40,286
There might just be some kind
of hope left for all of us.
733
00:41:40,311 --> 00:41:41,345
Wes... No.
734
00:41:41,369 --> 00:41:42,592
Let me finish.
735
00:41:43,975 --> 00:41:45,343
What you just did is proof
736
00:41:45,368 --> 00:41:46,960
that y'all are no better
than the rest of us.
737
00:41:46,984 --> 00:41:49,353
I'm sorry, Wes. That's
not what this is.
738
00:41:49,377 --> 00:41:50,923
Well, take this. What?
739
00:41:50,948 --> 00:41:52,451
So you can get
everybody to the sub.
740
00:41:53,070 --> 00:41:55,450
Why? I'm not going with you.
741
00:41:55,708 --> 00:41:56,984
Wes, don't do this.
742
00:41:58,544 --> 00:41:59,670
Good luck, Luci.
743
00:42:00,847 --> 00:42:01,985
Where are you gonna go?
744
00:42:02,693 --> 00:42:03,955
I don't know.
745
00:42:06,010 --> 00:42:10,386
But what I do know is.
746
00:42:11,225 --> 00:42:13,160
I can't be around somebody
747
00:42:13,184 --> 00:42:14,845
pretending to be something
that they're not.
748
00:42:17,338 --> 00:42:19,853
And Daniel, he's confused.
749
00:42:20,957 --> 00:42:22,648
And he's not right, but
750
00:42:23,724 --> 00:42:24,857
he can't help it.
751
00:42:26,443 --> 00:42:27,460
But you...
752
00:42:29,445 --> 00:42:31,161
You know exactly
what you're doing.
753
00:42:37,798 --> 00:42:39,515
What happened?
754
00:42:39,619 --> 00:42:40,898
Where is he going now?
755
00:42:43,131 --> 00:42:45,001
Should we go after him?
756
00:42:45,190 --> 00:42:46,275
No.
757
00:42:46,898 --> 00:42:48,745
I don't think he
will change his mind.
758
00:42:54,196 --> 00:42:55,475
That's a lot of heat.
759
00:42:56,733 --> 00:42:58,885
Yeah. Just glad it worked out.
760
00:42:59,002 --> 00:43:00,501
Morgan: It more than worked out.
761
00:43:00,798 --> 00:43:02,544
This could make
all the difference.
762
00:43:03,104 --> 00:43:05,368
Yeah. Yeah, it's
a start, for sure.
763
00:43:07,107 --> 00:43:08,326
Let's take an inventory.
764
00:43:09,505 --> 00:43:11,927
Now we just need, uh,
soldiers to carry 'em.
765
00:43:14,341 --> 00:43:15,754
Luci's back.
766
00:43:15,897 --> 00:43:17,222
- Hey.
- With Daniel?
767
00:43:17,658 --> 00:43:18,678
Did she find him?
768
00:43:18,703 --> 00:43:19,933
Not just Daniel.
769
00:43:20,425 --> 00:43:21,672
Arno's people.
770
00:43:24,199 --> 00:43:25,540
They want to help us.
771
00:43:25,912 --> 00:43:26,912
Hey.
772
00:43:28,134 --> 00:43:29,259
No Wes?
773
00:43:30,010 --> 00:43:31,423
He's not coming, Morgan.
774
00:43:31,534 --> 00:43:32,598
But he's okay?
775
00:43:32,642 --> 00:43:33,823
I hope so.
776
00:43:34,345 --> 00:43:35,742
I think he needs some time.
777
00:43:39,778 --> 00:43:41,254
You found the weapons.
778
00:43:42,916 --> 00:43:44,348
It's okay.
779
00:43:46,535 --> 00:43:47,954
Yes, we did.
780
00:43:48,510 --> 00:43:51,301
Well, now, all we need
to do is start planning
781
00:43:51,325 --> 00:43:53,077
how to overthrow Victor Strand.
782
00:44:20,911 --> 00:44:22,420
I need to talk to Victor.
783
00:44:23,134 --> 00:44:24,446
Man: Who is this?
784
00:44:25,128 --> 00:44:26,648
Tell him it's Wes.
785
00:44:28,426 --> 00:44:29,884
Tell him I want to make a deal.
786
00:44:30,388 --> 00:44:32,453
Why would he want to
make a deal with you?
787
00:44:35,546 --> 00:44:37,807
Because I can help
save his Tower.
788
00:44:40,799 --> 00:44:42,206
Strand: What do you
mean, she's missing?
789
00:44:42,230 --> 00:44:44,147
Infants don't just
vanish into thin air.
790
00:44:44,172 --> 00:44:46,440
She wasn't in her
crib. I will find her.
791
00:44:46,826 --> 00:44:49,138
I told you I needed
the right opportunity.
792
00:44:49,551 --> 00:44:51,544
I think I just found it.
Come in.
793
00:44:53,070 --> 00:44:55,157
Of course I'd be the
first person he'd suspect.
794
00:44:55,978 --> 00:44:58,596
What makes you think
Victor won't change you?
795
00:44:58,621 --> 00:45:00,439
You said you believed
in this place.
796
00:45:00,464 --> 00:45:01,509
Show me.
797
00:45:32,644 --> 00:45:35,125
Chambliss: Daniel is still
very much suffering from
798
00:45:35,255 --> 00:45:38,650
the memory loss that he's
been experiencing due to
799
00:45:38,781 --> 00:45:41,784
the post traumatic stress
of everything that's gone on
800
00:45:41,914 --> 00:45:43,350
with him in the apocalypse.
801
00:45:43,481 --> 00:45:46,179
And one of the things
that often happens is that
802
00:45:46,310 --> 00:45:49,313
the past can, in many ways,
seem more real than the present.
803
00:45:49,443 --> 00:45:51,924
And it felt like there being
a small trigger like seeing
804
00:45:52,055 --> 00:45:54,753
something that put him in the
mind space of when he was with
805
00:45:54,884 --> 00:45:58,670
his daughter, something like the
memory card with the boat on it.
806
00:45:58,801 --> 00:46:01,455
So that really is kind of
the present state of mind
807
00:46:01,586 --> 00:46:04,458
he's living in, even though
it doesn't really logically
808
00:46:04,589 --> 00:46:06,678
make sense with the
reality around him.
809
00:46:06,809 --> 00:46:10,029
But that kind of inner
drive to fix that thing
810
00:46:10,160 --> 00:46:13,076
he didn't get to do before
his daughter died is something
811
00:46:13,206 --> 00:46:15,469
that drives him out into
this very inhospitable world.
812
00:46:19,778 --> 00:46:21,301
Ah!
813
00:46:21,432 --> 00:46:25,088
The thing that's driving
Daniel is so important to him
814
00:46:25,218 --> 00:46:27,438
that he's willing to fight
through everything out there
815
00:46:27,568 --> 00:46:29,919
to try to get the chance
to find Ofelia again.
816
00:46:33,183 --> 00:46:36,012
He's not saying what
I think he's saying?
817
00:46:43,019 --> 00:46:45,282
One of the things that
we see happen with Daniel
818
00:46:45,412 --> 00:46:48,851
in this episode is that many
of these skills that he gained
819
00:46:48,981 --> 00:46:51,984
very early in his life,
his skills as a soldier,
820
00:46:52,115 --> 00:46:55,292
his skills in spy craft, there's
kind of a muscle memory there.
821
00:46:55,422 --> 00:46:58,208
And again, it's the past that's
much more easily accessible,
822
00:46:58,338 --> 00:47:00,906
so those are the things that
are kind of at his fingertips,
823
00:47:01,037 --> 00:47:03,474
those reflexes
that just kick in.
824
00:47:05,258 --> 00:47:06,738
- Daniel.
- Don't move.
825
00:47:06,869 --> 00:47:08,585
- You're gonna get us killed.
- Back away from him.
826
00:47:08,609 --> 00:47:10,785
I said I'm going to go
look for my daughter,
827
00:47:10,916 --> 00:47:12,657
and you're gonna let us out.
828
00:47:12,787 --> 00:47:15,660
Chambliss: It's almost like
his super powers are activated,
829
00:47:15,790 --> 00:47:18,924
but they're activated in such
a way that he is using them for
830
00:47:19,055 --> 00:47:21,100
a mission that
can't be completed,
831
00:47:21,231 --> 00:47:23,842
and it kind of puts him
this very dangerous place.
832
00:47:23,973 --> 00:47:26,584
Go ahead.
833
00:47:26,714 --> 00:47:29,065
Do it.
834
00:47:30,805 --> 00:47:31,894
Ooh.
835
00:47:32,982 --> 00:47:34,679
Luciana and Wes
836
00:47:34,809 --> 00:47:38,378
go back and forth between
being both very impressed by
837
00:47:38,509 --> 00:47:40,598
what Daniel is capable
of, but at the same time
838
00:47:40,728 --> 00:47:42,034
very worried about it.
839
00:47:42,165 --> 00:47:43,775
You can't keep using
840
00:47:43,906 --> 00:47:46,214
whatever's going on in your head
as an excuse to hurt people.
841
00:47:46,517 --> 00:47:49,085
I've always done
what I needed to do.
842
00:47:49,215 --> 00:47:50,651
No one's gonna get hurt.
843
00:47:50,782 --> 00:47:52,740
And as we see over the
course of the episode,
844
00:47:52,871 --> 00:47:55,178
he just keeps getting
them into, you know,
845
00:47:55,308 --> 00:47:58,398
deeper and deeper trouble,
and it does feel like
846
00:47:58,529 --> 00:48:00,574
he is going to get
all of them killed.
847
00:48:00,705 --> 00:48:02,011
Where is she?
848
00:48:02,141 --> 00:48:03,751
I told you. She's not here.
849
00:48:03,882 --> 00:48:05,928
All because he has this
belief that his daughter
850
00:48:06,058 --> 00:48:08,104
is being held prisoner on
a boat on the other side
851
00:48:08,234 --> 00:48:12,456
of the graveyard and
really setting the question
852
00:48:12,586 --> 00:48:16,677
for Luciana, which is, how
could you channel this into
853
00:48:16,808 --> 00:48:20,464
an effective way of
combating Arno and his people
854
00:48:20,594 --> 00:48:23,728
and then help Daniel
become an effective ally
855
00:48:23,858 --> 00:48:25,382
in taking down Strand.
856
00:48:26,687 --> 00:48:28,907
You have another
choice right now.
857
00:48:30,430 --> 00:48:33,433
Answer the question,
858
00:48:33,564 --> 00:48:35,305
or die ugly.
859
00:48:35,435 --> 00:48:37,307
Chambliss: Arno is an
interesting character
860
00:48:37,437 --> 00:48:41,224
because if we think about
his kind of back story,
861
00:48:41,354 --> 00:48:45,576
he was a true believer in
Teddy, and despite, you know,
862
00:48:45,706 --> 00:48:49,014
how crazy Teddy was and the
fact that he brought about
863
00:48:49,145 --> 00:48:51,538
a second apocalypse in the
middle of the zombie apocalypse,
864
00:48:51,669 --> 00:48:54,759
in his own twisted way, he did
think this was the best way
865
00:48:54,889 --> 00:48:56,717
forward for his survivors.
866
00:48:56,848 --> 00:48:59,459
He did care about them a lot,
and Arno I think really wants
867
00:48:59,590 --> 00:49:01,853
to protect all the
people under his care.
868
00:49:01,984 --> 00:49:04,290
She's the one we've
been waiting for.
869
00:49:04,421 --> 00:49:06,510
That's gonna lead us
to our new beginning.
870
00:49:06,640 --> 00:49:08,642
I'm not living with
psychos anyway.
871
00:49:08,773 --> 00:49:11,558
He, in many ways, wants to
do what Teddy thought Alicia
872
00:49:11,689 --> 00:49:13,386
could do, which was
take care of everyone.
873
00:49:13,517 --> 00:49:16,085
And from Arno's point of
view, Alicia failed them all.
874
00:49:16,215 --> 00:49:17,782
So he's stepping in to do that.
875
00:49:17,912 --> 00:49:20,306
There's no new beginning.
876
00:49:20,437 --> 00:49:24,267
They're all gonna
die because of you.
877
00:49:24,397 --> 00:49:25,790
Who's gonna die?
878
00:49:25,920 --> 00:49:28,358
The people Alicia was
supposed to take care of.
879
00:49:28,488 --> 00:49:31,535
He wants to do right
by all of the Stalkers
880
00:49:31,665 --> 00:49:34,668
just as badly as Luciana
and Daniel and Wes
881
00:49:34,799 --> 00:49:36,844
want to help everyone
on the submarine.
882
00:49:44,852 --> 00:49:47,203
Luciana is faced with
this really hard choice,
883
00:49:47,333 --> 00:49:50,945
and she spent the entire
episode really being angry that.
884
00:49:51,076 --> 00:49:52,469
Arno is manipulating Daniel.
885
00:49:52,599 --> 00:49:55,646
And she ultimately makes
the very tough call that
886
00:49:55,776 --> 00:49:59,084
in order to save Daniel
and save everyone else,
887
00:49:59,215 --> 00:50:02,044
she may have to sacrifice the
thing that she just gained,
888
00:50:02,174 --> 00:50:03,741
the thing that means
so much to her,
889
00:50:03,871 --> 00:50:05,699
and that's her
relationship with Daniel.
890
00:50:05,830 --> 00:50:08,485
Ofelia's alive and he
told me where she is.
891
00:50:09,660 --> 00:50:11,792
Strand has her in the tower.
892
00:50:11,923 --> 00:50:16,362
She tells him this lie that is
a very painful thing to watch
893
00:50:16,493 --> 00:50:17,755
because we know the truth.
894
00:50:17,885 --> 00:50:20,192
In Luciana's mind,
she is thinking about
895
00:50:20,323 --> 00:50:21,715
the long game here.
896
00:50:21,846 --> 00:50:24,414
And I'm not just talking
practically in terms of
897
00:50:24,544 --> 00:50:25,980
who is in the tower
and who is not,
898
00:50:26,111 --> 00:50:28,418
but I think in her mind,
she thinks if she can get
899
00:50:28,548 --> 00:50:31,551
everyone into the tower,
if Daniel can live
900
00:50:31,682 --> 00:50:34,772
in a place like that, then she
can repair the relationship
901
00:50:34,902 --> 00:50:37,035
and they can rebuild.
902
00:50:37,166 --> 00:50:40,386
Derek and I... we had this thing
903
00:50:40,517 --> 00:50:42,867
we used to say to each other...
904
00:50:42,997 --> 00:50:46,000
People are people.
905
00:50:46,131 --> 00:50:47,959
What does that mean?
It means people suck.
906
00:50:48,090 --> 00:50:50,744
When Luciana makes the
decision to lie to Daniel,
907
00:50:50,875 --> 00:50:52,224
it really is the last straw.
908
00:50:52,355 --> 00:50:54,574
It's the thing that
makes Wes say, like,
909
00:50:54,705 --> 00:50:57,534
"Wait a second, everything that
everyone's been telling me..."
910
00:50:57,664 --> 00:51:01,015
He now thinks that's all
just hypocritical lies.
911
00:51:01,146 --> 00:51:02,452
What you just did is proof
912
00:51:02,582 --> 00:51:04,038
that y'all are no better
than the rest of us.
913
00:51:04,062 --> 00:51:06,369
I'm sorry, Wes. That's
not what this is.
914
00:51:06,499 --> 00:51:07,979
Well, take this. What?
915
00:51:08,110 --> 00:51:10,416
So you can get
everybody to the sub.
916
00:51:10,547 --> 00:51:12,288
Why? I'm not going with you.
917
00:51:12,418 --> 00:51:13,985
Wes, don't do this.
918
00:51:14,116 --> 00:51:16,596
And he's essentially in this
place where he's saying,
919
00:51:16,727 --> 00:51:18,226
"You know what, I've
had enough of this.
920
00:51:18,250 --> 00:51:20,513
I would rather be with
someone who is at least
921
00:51:20,644 --> 00:51:22,559
owning what they do."
922
00:51:22,689 --> 00:51:25,214
And ultimately, that
drives him to the call box.
923
00:51:25,344 --> 00:51:27,433
I need to talk to Victor.
924
00:51:27,564 --> 00:51:28,913
Man: Who is this?
925
00:51:29,043 --> 00:51:32,221
Tell him it's Wes.
926
00:51:32,351 --> 00:51:34,571
Tell him I want to make a deal.
65994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.