All language subtitles for Fear the Walking Dead - 07x15 - Amina.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,019 --> 00:00:06,500 The gang's all here. 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,024 Strand, what are you waiting for? 3 00:00:08,154 --> 00:00:09,677 - Turn it off. - Even if I turn it off, 4 00:00:09,808 --> 00:00:11,679 even if I help you save everyone, 5 00:00:11,810 --> 00:00:13,029 the damage is already done. 6 00:00:18,208 --> 00:00:20,427 If you're listening to this, you're not alone. 7 00:00:20,558 --> 00:00:22,560 The place you've been looking for, PADRE, 8 00:00:22,690 --> 00:00:23,952 it's here, the Tower. 9 00:00:24,083 --> 00:00:25,867 We can help you. 10 00:00:28,044 --> 00:00:29,654 Alicia! 11 00:01:26,189 --> 00:01:28,495 Hi. 12 00:01:32,717 --> 00:01:34,458 She's waking up! 13 00:01:36,329 --> 00:01:37,939 It's okay, Alicia. 14 00:01:38,070 --> 00:01:40,638 June! June, over here! 15 00:01:42,335 --> 00:01:43,902 Don't stand up. 16 00:01:44,032 --> 00:01:46,122 You're low on fluids and febrile. 17 00:01:47,862 --> 00:01:50,996 Get saline and the epinephrine. 18 00:01:51,127 --> 00:01:52,389 Wait. 19 00:01:52,519 --> 00:01:53,912 What are we doing? 20 00:01:54,042 --> 00:01:56,828 Why are we prepping the rafts? 21 00:01:56,958 --> 00:01:58,786 - You don't remember? - What? 22 00:01:58,917 --> 00:02:01,311 The Tower. It's burning. 23 00:02:03,269 --> 00:02:06,054 The walkers from the crater... when they breach those walls, 24 00:02:06,185 --> 00:02:08,448 when they burn, everything's gonna be released into the air. 25 00:02:08,579 --> 00:02:10,885 Where are we going? 26 00:02:11,016 --> 00:02:12,539 We don't know. 27 00:02:12,670 --> 00:02:14,019 Morgan... where'd he land? 28 00:02:14,150 --> 00:02:15,455 He hasn't. At least not yet. 29 00:02:15,586 --> 00:02:17,892 It could be just as dangerous out there. 30 00:02:18,023 --> 00:02:20,025 - No, no, no, no, no. You cannot stand up. - I'm fine. 31 00:02:20,156 --> 00:02:22,332 If we don't bring the fever under control, it will kill you. 32 00:02:22,462 --> 00:02:23,898 It's been like this for months. 33 00:02:24,029 --> 00:02:26,336 So where the hell is Strand? 34 00:02:26,466 --> 00:02:27,989 He didn't want to come with us. 35 00:02:30,253 --> 00:02:31,776 Do we know where he is? 36 00:02:31,906 --> 00:02:33,125 As far as we know, he's still in there. 37 00:02:40,785 --> 00:02:42,265 The med kit is packed. 38 00:02:42,395 --> 00:02:43,962 I found some adrenaline if she needs it. 39 00:02:44,092 --> 00:02:45,503 Okay. Let's get everyone in the rafts. 40 00:02:45,633 --> 00:02:47,879 Y-you need to rest. 41 00:03:02,154 --> 00:03:03,982 She heard the message. 42 00:03:05,679 --> 00:03:07,551 Hey! 43 00:03:07,681 --> 00:03:09,509 Hey! 44 00:03:09,640 --> 00:03:11,424 Over here! 45 00:03:13,644 --> 00:03:15,254 Wait! 46 00:03:22,566 --> 00:03:24,176 Over here! 47 00:03:26,265 --> 00:03:27,266 Come back! 48 00:03:29,181 --> 00:03:30,965 You don't have to run! 49 00:03:31,096 --> 00:03:33,968 I'm not running! I have to find my friend! 50 00:03:34,099 --> 00:03:37,581 We can help you. I want to help you. 51 00:03:37,711 --> 00:03:39,452 Then help me find him in there. 52 00:03:39,583 --> 00:03:41,411 He knows how to get to PADRE. 53 00:03:43,500 --> 00:03:45,023 - PADRE? - Come on! 54 00:03:45,153 --> 00:03:47,591 No, don't. You don't have to run... Wait! 55 00:04:55,789 --> 00:04:57,661 Alicia, where are you? 56 00:04:57,791 --> 00:05:00,272 Tell us where you are. 57 00:05:11,544 --> 00:05:14,460 Alicia? Over. 58 00:05:14,591 --> 00:05:16,593 Alicia, do you read me? 59 00:05:23,382 --> 00:05:25,341 I'm here. 60 00:05:25,471 --> 00:05:27,430 I found the girl I told you about. 61 00:05:27,560 --> 00:05:29,083 She might know where PADRE is. 62 00:05:29,214 --> 00:05:31,825 You're going to need a place to go. 63 00:05:31,956 --> 00:05:35,873 PADRE? Why did you leave on your own? 64 00:05:36,003 --> 00:05:38,745 Because I can't put you in danger. 65 00:05:38,876 --> 00:05:40,530 So don't come looking for me. 66 00:05:55,283 --> 00:05:56,633 Hey! 67 00:05:56,763 --> 00:05:59,505 I'm over here! 68 00:06:06,294 --> 00:06:08,166 Hey! 69 00:06:10,211 --> 00:06:11,517 Wait! 70 00:06:11,648 --> 00:06:13,780 I said wait! 71 00:06:13,911 --> 00:06:17,523 What do you know about PADRE? Is it real? 72 00:07:16,321 --> 00:07:18,410 I didn't know if you were gonna wake up or not. 73 00:07:25,199 --> 00:07:26,462 It's okay. 74 00:07:28,159 --> 00:07:29,247 I was... 75 00:07:29,377 --> 00:07:32,250 Passed out on one of their bodies. 76 00:07:32,380 --> 00:07:34,252 I heard you scream. 77 00:07:37,168 --> 00:07:39,126 How did we get here? 78 00:07:39,257 --> 00:07:41,302 I dragged you. 79 00:07:43,435 --> 00:07:44,741 We almost didn't make it. 80 00:07:44,871 --> 00:07:47,352 What's your name? 81 00:07:48,875 --> 00:07:50,355 It's okay. 82 00:07:50,486 --> 00:07:52,444 You can tell me. 83 00:07:52,575 --> 00:07:54,185 - I'm Alicia... - Alicia. 84 00:07:54,315 --> 00:07:57,188 I know. I heard your message. 85 00:07:57,318 --> 00:07:58,842 That's why I was at the beach. 86 00:08:00,147 --> 00:08:02,802 You can take your mask off. It's safe in here. 87 00:08:04,195 --> 00:08:06,153 I don't take it off. 88 00:08:06,284 --> 00:08:07,981 You helped me in the woods. 89 00:08:08,112 --> 00:08:10,201 Why didn't you stay? 90 00:08:12,333 --> 00:08:14,118 I was looking for my friend. 91 00:08:14,248 --> 00:08:15,423 Why are you sick? 92 00:08:15,554 --> 00:08:18,035 Is it because of your arm? 93 00:08:19,340 --> 00:08:21,386 Did one of them bite you? 94 00:08:23,823 --> 00:08:26,347 It's okay. You can tell me. 95 00:08:28,349 --> 00:08:30,526 I'm not scared of bites. 96 00:08:31,396 --> 00:08:33,529 It doesn't matter. 97 00:08:33,659 --> 00:08:36,009 There's nothing to do about it. 98 00:08:47,717 --> 00:08:49,545 Were you telling the truth? 99 00:08:49,675 --> 00:08:51,938 Can your friend really help us find PADRE? 100 00:08:52,069 --> 00:08:54,550 Yes, but we have to find him first. 101 00:08:54,680 --> 00:08:57,683 He's all I've got left. He's like family. 102 00:09:05,386 --> 00:09:07,214 What are you looking for? 103 00:09:07,345 --> 00:09:11,741 Tylenol, ibuprofen, anything to bring down the fever. 104 00:09:11,871 --> 00:09:14,004 Isn't the fever what's gonna kill the infection? 105 00:09:14,134 --> 00:09:15,614 You sure know a lot for a kid. 106 00:09:15,745 --> 00:09:18,356 My mom always said I was too smart for my own good. 107 00:09:20,793 --> 00:09:23,970 My mom said the same thing. 108 00:09:24,101 --> 00:09:27,104 This infection is different. 109 00:09:27,234 --> 00:09:29,280 I've been fighting it a long time. 110 00:09:34,720 --> 00:09:36,809 Did you find medicine? 111 00:09:39,943 --> 00:09:42,119 Alicia? 112 00:09:44,034 --> 00:09:45,470 What is it? 113 00:09:51,563 --> 00:09:53,391 It's nothing. 114 00:10:03,314 --> 00:10:04,968 How far away is your friend? 115 00:10:05,098 --> 00:10:06,622 - I'm not sure. - Well, where is he? 116 00:10:06,752 --> 00:10:08,101 Where were you going? 117 00:10:08,232 --> 00:10:09,494 To make contact with him. 118 00:10:09,625 --> 00:10:10,713 How? 119 00:10:10,843 --> 00:10:12,715 Same way you did. 120 00:10:12,845 --> 00:10:15,152 Your message... I heard it from far away. 121 00:10:15,282 --> 00:10:17,415 If I send it from where you did, he'll hear me wherever he is. 122 00:10:17,545 --> 00:10:19,069 That's not gonna work. 123 00:10:19,199 --> 00:10:21,854 Even if he does know where PADRE is, the Tower's on fire. 124 00:10:21,985 --> 00:10:24,596 The dead around it are irradiated. 125 00:10:24,727 --> 00:10:27,251 - You won't make it. - But you might. You could help me. 126 00:10:27,381 --> 00:10:29,166 I barely made it here. 127 00:10:31,995 --> 00:10:33,518 We got to get to the rafts 128 00:10:33,649 --> 00:10:34,954 before the dead get to the flames. 129 00:10:36,652 --> 00:10:38,392 I'm not getting in a raft! 130 00:10:38,523 --> 00:10:40,177 Hey! 131 00:10:44,007 --> 00:10:45,661 - It's not loaded. - Why? 132 00:10:45,791 --> 00:10:49,577 You looked for bullets lately? There aren't any. 133 00:10:49,708 --> 00:10:51,841 If you aren't going to help, why'd you follow me in the first place?! 134 00:10:51,971 --> 00:10:54,582 To save you. To save my friends. 135 00:10:54,713 --> 00:10:56,933 To do something that might outlast me. 136 00:10:57,063 --> 00:10:59,413 You think you're going to die? 137 00:10:59,544 --> 00:11:02,678 Look at me. I may not make it to the beach. 138 00:11:05,202 --> 00:11:07,900 This thing is gonna beat me. 139 00:11:08,031 --> 00:11:11,251 Everyone who gets bit ends up just like them. 140 00:11:11,382 --> 00:11:12,992 That means I won't be able 141 00:11:13,123 --> 00:11:14,559 to help my friends get someplace safe. 142 00:11:14,690 --> 00:11:17,170 You're wrong. You can beat it. 143 00:11:17,301 --> 00:11:20,391 And you can help your friends. 144 00:11:20,521 --> 00:11:21,914 No. 145 00:11:22,045 --> 00:11:24,221 That's not true. 146 00:11:26,310 --> 00:11:27,528 It is! 147 00:11:27,659 --> 00:11:29,966 How would you know? 148 00:11:35,232 --> 00:11:37,103 Because I was bit, too! 149 00:11:37,234 --> 00:11:39,323 And I'm still here. 150 00:11:39,453 --> 00:11:41,934 What? How? 151 00:11:42,065 --> 00:11:43,544 Take me to the Tower. 152 00:11:43,675 --> 00:11:46,243 Make contact with my friend. 153 00:11:46,373 --> 00:11:48,985 He's the one who saved me. He can save you, too. 154 00:11:49,115 --> 00:11:51,770 And then he can get us all to PADRE. 155 00:12:02,955 --> 00:12:04,435 Come on. 156 00:12:12,095 --> 00:12:14,967 When did it happen? The bite on your arm. 157 00:12:15,098 --> 00:12:18,188 It healed. It must've been a while ago. 158 00:12:18,318 --> 00:12:19,537 How'd you get bit? 159 00:12:22,845 --> 00:12:25,848 You can trust me. I'm here, aren't I? 160 00:12:33,725 --> 00:12:36,162 - I got it. - No. You won't reach his head. 161 00:12:36,293 --> 00:12:37,729 It's too much for you. 162 00:12:37,860 --> 00:12:40,558 Here. 163 00:12:40,688 --> 00:12:42,516 - Where'd you get that? - Take it. 164 00:12:42,647 --> 00:12:44,736 - Where did you get that?! - It came off your neck 165 00:12:44,867 --> 00:12:46,129 while I was pulling you to the van. 166 00:12:46,259 --> 00:12:47,260 Use it on him! 167 00:12:47,391 --> 00:12:48,391 - No. - Shoot him! 168 00:12:48,479 --> 00:12:49,872 I got it. 169 00:13:14,287 --> 00:13:16,028 Are you okay? 170 00:13:16,159 --> 00:13:17,682 Yeah. 171 00:13:24,515 --> 00:13:26,169 You almost got yourself killed. 172 00:13:26,299 --> 00:13:28,911 The walker's mulch. 173 00:13:29,041 --> 00:13:31,565 You didn't get hurt. 174 00:13:31,696 --> 00:13:34,830 So there's nothing to be upset about. 175 00:13:34,960 --> 00:13:36,962 Why didn't you use the bullet? 176 00:13:37,093 --> 00:13:38,442 I was nowhere near you. 177 00:13:38,572 --> 00:13:41,053 I didn't want to draw more of the dead. 178 00:13:41,184 --> 00:13:42,750 That's not the real reason. 179 00:13:42,881 --> 00:13:44,709 Why do you have a bullet if you won't use it? 180 00:13:44,840 --> 00:13:46,537 - You really want to know? - Yes. 181 00:13:48,191 --> 00:13:50,019 So I don't turn into one of them when I die. 182 00:13:50,149 --> 00:13:52,935 So you know your friends are okay before you end it all. 183 00:13:53,065 --> 00:13:54,284 That's the idea. 184 00:13:54,414 --> 00:13:57,200 But you're making it really hard right now. 185 00:13:57,330 --> 00:13:59,202 Are you having dreams? 186 00:14:01,160 --> 00:14:02,814 About turning into one of them? 187 00:14:07,427 --> 00:14:08,515 I had them, too. 188 00:14:08,646 --> 00:14:11,649 Do you still have them? 189 00:14:11,779 --> 00:14:13,042 No. 190 00:14:13,172 --> 00:14:15,740 Only when my fever was really bad. 191 00:14:17,524 --> 00:14:20,223 My friend... he'll help you. 192 00:14:22,616 --> 00:14:24,531 You're not going to end up like one of them. 193 00:14:24,662 --> 00:14:27,143 So use the bullet next time you need it. 194 00:14:51,123 --> 00:14:52,820 We're never getting up there. 195 00:14:52,951 --> 00:14:55,911 We need to go back to the rafts. 196 00:14:56,041 --> 00:14:58,304 Maybe your friend will hear the message from the beach. 197 00:14:58,435 --> 00:15:00,219 Go if you want. I'm staying. 198 00:15:00,350 --> 00:15:03,701 I gave it a shot. But this is impossible. 199 00:15:03,831 --> 00:15:05,355 No one would be able to make it up there. 200 00:15:05,485 --> 00:15:07,313 What about the other people who heard your message? 201 00:15:07,444 --> 00:15:08,967 You're just gonna let them walk into that? 202 00:15:09,098 --> 00:15:12,014 If they heard my message... 203 00:15:12,144 --> 00:15:14,668 they'll turn around when they see the Tower. 204 00:15:14,799 --> 00:15:17,280 They won't know to go to the beach. 205 00:15:17,410 --> 00:15:19,369 They could end up someplace worse. 206 00:15:19,499 --> 00:15:23,329 We need to go. We need to go. 207 00:15:23,460 --> 00:15:25,027 I'm not sure I can push much further. 208 00:15:25,157 --> 00:15:27,638 I'm not leaving. I'm going in there. 209 00:15:32,643 --> 00:15:34,253 I won't let you die. 210 00:15:34,384 --> 00:15:36,081 Not till we can find PADRE. 211 00:15:36,212 --> 00:15:37,604 Then come with me. 212 00:15:37,735 --> 00:15:41,217 If I go, we both die. 213 00:15:41,347 --> 00:15:43,654 - I'll die if we stay out here. - What the hell does that mean? 214 00:15:43,784 --> 00:15:46,091 You know exactly what that means. 215 00:15:48,050 --> 00:15:50,878 We're drawing them in from the Tower. 216 00:15:51,009 --> 00:15:53,142 I got it. 217 00:15:58,364 --> 00:15:59,713 Alicia. 218 00:16:03,804 --> 00:16:05,154 Alicia. 219 00:16:26,697 --> 00:16:29,830 Hang on. No. 220 00:16:30,962 --> 00:16:32,094 Stay with me. 221 00:16:34,096 --> 00:16:36,924 Is anyone there? I repeat... is anyone there?! 222 00:16:48,197 --> 00:16:50,503 Wait. 223 00:16:50,634 --> 00:16:52,984 - Wait. - She's waking up. 224 00:16:53,115 --> 00:16:54,290 How are you feeling? 225 00:16:54,420 --> 00:16:55,943 Why aren't you at the rafts? 226 00:16:56,074 --> 00:16:57,771 Alicia, we wouldn't leave without you. 227 00:16:57,902 --> 00:17:02,124 Stop. Stop. Let me get up, please. 228 00:17:02,254 --> 00:17:03,560 - Okay. - Please. 229 00:17:05,301 --> 00:17:07,216 Thank you. 230 00:17:11,785 --> 00:17:14,527 How did you find me? 231 00:17:14,658 --> 00:17:16,051 We heard your S.O.S. 232 00:17:18,531 --> 00:17:19,967 Name's Josiah. 233 00:17:20,098 --> 00:17:22,144 He's a friendly. He got to you before we did. 234 00:17:22,274 --> 00:17:25,495 - Where is she? - Good thing, too, or you'd be part of that herd. 235 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 Where is she? 236 00:17:26,670 --> 00:17:29,151 Where's who? 237 00:17:29,281 --> 00:17:31,153 The one who can help us find PADRE. 238 00:17:31,283 --> 00:17:33,111 - You found her? - She walkied you to help me. 239 00:17:33,242 --> 00:17:34,765 You walkied us, Alicia. 240 00:17:34,895 --> 00:17:38,421 And we don't even know if that place is real. 241 00:17:38,551 --> 00:17:40,249 She helped kill the walkers. 242 00:17:41,641 --> 00:17:43,426 You sure about that? 243 00:17:43,556 --> 00:17:45,515 Looks like you killed them. 244 00:17:51,825 --> 00:17:54,785 Yes. She was there. She... she saved me, twice. 245 00:17:58,658 --> 00:18:01,748 The blood... it's from before. 246 00:18:05,404 --> 00:18:07,363 God. You're still burning up. 247 00:18:07,493 --> 00:18:09,016 You take that adrenaline shot? 248 00:18:09,147 --> 00:18:11,976 I had to. This is not the fever. She was there. 249 00:18:12,107 --> 00:18:15,327 You were alone when I found you. 250 00:18:15,458 --> 00:18:17,155 She must've gone back to the Tower. 251 00:18:17,286 --> 00:18:19,984 Why would she do that? 252 00:18:21,203 --> 00:18:22,247 To send a message. 253 00:18:24,554 --> 00:18:25,946 To find her friend. 254 00:18:26,077 --> 00:18:27,296 To help us find PADRE. 255 00:18:28,558 --> 00:18:30,560 We have to go back. I have to go back. 256 00:18:30,690 --> 00:18:32,605 - Easy there. - We came here to take you 257 00:18:32,736 --> 00:18:34,868 back to the raft, and that's what we're gonna do. 258 00:18:34,999 --> 00:18:37,393 By force if that's how you want to play it. 259 00:18:37,523 --> 00:18:40,744 I get it. I do. 260 00:18:40,874 --> 00:18:45,227 I would be doing the same thing if I were you, but... 261 00:18:45,357 --> 00:18:48,099 I'm not leaving without her. 262 00:18:48,230 --> 00:18:49,579 We don't even know if she's real. 263 00:18:49,709 --> 00:18:52,190 Why is saving her so important to you? 264 00:18:52,321 --> 00:18:53,974 It's how I'm going to save you. 265 00:18:54,105 --> 00:18:57,152 But something tells me it's... 266 00:18:57,282 --> 00:18:58,414 how I'm going to save myself. 267 00:19:00,285 --> 00:19:02,200 Coming back to those rafts... that's your best shot. 268 00:19:02,331 --> 00:19:04,855 She got bit. And she's alive. 269 00:19:07,336 --> 00:19:08,989 Her friend... he helped her. 270 00:19:09,120 --> 00:19:12,819 Alicia... I've seen someone tell the exact same lie before. 271 00:19:12,950 --> 00:19:15,213 I've been dreaming about dying for months, 272 00:19:15,344 --> 00:19:17,563 about turning into one them. 273 00:19:19,783 --> 00:19:22,394 I don't want to die. I don't want to turn. 274 00:19:22,525 --> 00:19:24,135 And she can help me live. 275 00:19:25,397 --> 00:19:28,357 Are you sure you're not just seeing her because you want to? 276 00:19:34,232 --> 00:19:35,842 Yes. 277 00:19:35,973 --> 00:19:38,062 I know how it sounds. 278 00:19:40,934 --> 00:19:43,154 She is real. 279 00:19:46,462 --> 00:19:48,420 She is real. 280 00:19:48,551 --> 00:19:51,815 When people doubted me, it didn't feel good. 281 00:19:51,945 --> 00:19:53,295 To be fair, amigo, 282 00:19:53,425 --> 00:19:55,384 you weren't operating with all your faculties. 283 00:19:55,514 --> 00:19:58,082 Maybe I'm still not. 284 00:19:59,562 --> 00:20:03,653 Alicia helped me to see things more clearly. 285 00:20:03,783 --> 00:20:07,787 And I can't leave her to try to do this on her own. 286 00:20:07,918 --> 00:20:10,355 So I'm coming with you. 287 00:20:10,486 --> 00:20:12,357 Daniel... 288 00:20:15,230 --> 00:20:16,405 I'm in. 289 00:20:20,583 --> 00:20:22,411 You'll clear the tunnel faster with help. 290 00:20:25,849 --> 00:20:28,547 Sherry would kill me if I let you all go alone, so... 291 00:20:28,678 --> 00:20:30,810 Well, shit. 292 00:20:30,941 --> 00:20:32,682 Don't wanna be the only asshole who said no. 293 00:20:32,812 --> 00:20:36,599 C'mon, Josie. Got to stir up some crispy beef. 294 00:20:38,427 --> 00:20:39,906 Are you there? 295 00:20:40,037 --> 00:20:43,606 I repeat... are you there? 296 00:20:44,650 --> 00:20:47,653 Maybe they're right. 297 00:20:47,784 --> 00:20:49,438 Maybe you aren't real. 298 00:20:53,050 --> 00:20:55,531 Alicia? 299 00:20:55,661 --> 00:20:58,098 Yes. It's me. I'm here. Where are you? 300 00:20:58,229 --> 00:21:01,101 Moving up the stairs. I think I can get to the roof from here. 301 00:21:01,232 --> 00:21:02,494 No. Stay where you are. 302 00:21:02,625 --> 00:21:06,063 It's too dangerous to do this on your own. 303 00:21:06,193 --> 00:21:08,239 I'm coming. My friends, they're just clearing the tunnel. 304 00:21:08,370 --> 00:21:10,241 Once you're through the tunnel, 305 00:21:10,372 --> 00:21:11,590 the stairs are clear. 306 00:21:13,113 --> 00:21:14,550 Hello? 307 00:21:14,680 --> 00:21:16,421 Are you there? Can you hear me? 308 00:21:18,423 --> 00:21:20,599 Shit. 309 00:21:53,893 --> 00:21:56,592 Alicia, we cleared a path through the tunnel. 310 00:21:56,722 --> 00:21:58,300 If she's in there, we can get to her. 311 00:21:58,301 --> 00:22:01,292 She is. I talked to her. I'm going in after her. 312 00:22:01,423 --> 00:22:03,729 You're not going in there alone. 313 00:22:03,860 --> 00:22:06,253 She's right. We ain't leaving you now. 314 00:22:06,384 --> 00:22:08,517 We opened it up pretty good, 315 00:22:08,647 --> 00:22:10,519 but we can't be certain it'll be stable for long. 316 00:22:18,440 --> 00:22:21,573 You need to get back to the rafts. Prepare to leave. 317 00:22:21,904 --> 00:22:24,881 If I learn where PADRE is, I'll radio you. 318 00:22:26,578 --> 00:22:27,884 Sherry needs you. 319 00:22:30,365 --> 00:22:31,844 And you just found your brother. 320 00:22:34,151 --> 00:22:36,936 And you've got to be there for Charlie. 321 00:22:37,067 --> 00:22:38,721 And Arno's people. 322 00:22:40,592 --> 00:22:42,246 They need someone to show them the way. 323 00:22:42,377 --> 00:22:44,248 - They will have you. - Luci. 324 00:22:47,033 --> 00:22:49,035 I have to do this on my own. 325 00:22:57,000 --> 00:22:59,132 We will see you and the girl at the shore. 326 00:23:56,494 --> 00:23:58,235 Where are you? 327 00:23:58,365 --> 00:24:00,019 Are you in the stairwell? 328 00:24:02,848 --> 00:24:04,023 Please... 329 00:24:04,154 --> 00:24:05,634 tell me where you are. 330 00:24:12,031 --> 00:24:14,556 Where are you? 331 00:24:14,686 --> 00:24:16,688 I'm halfway up. 332 00:24:16,819 --> 00:24:20,779 I'm on the roof. But I need your help. 333 00:24:20,910 --> 00:24:22,215 I'm not sure I can make it. 334 00:24:22,346 --> 00:24:24,522 You have to. It's the only way. 335 00:24:34,793 --> 00:24:37,056 C'mon. 336 00:24:37,187 --> 00:24:39,015 You can do it. 337 00:25:09,175 --> 00:25:10,873 Over here. 338 00:25:14,659 --> 00:25:16,313 You're alive. 339 00:25:18,315 --> 00:25:20,012 You're alive. 340 00:25:20,143 --> 00:25:21,884 So are you. 341 00:25:23,799 --> 00:25:26,018 I don't want to die. 342 00:25:26,149 --> 00:25:28,543 I'm not ready. 343 00:25:28,673 --> 00:25:30,457 Let's find your friend. 344 00:25:39,205 --> 00:25:40,990 No. 345 00:25:41,120 --> 00:25:42,339 No! 346 00:25:44,036 --> 00:25:47,823 - What? - It's br... It's broken! 347 00:25:47,953 --> 00:25:49,781 It's okay. 348 00:25:49,912 --> 00:25:51,000 No, it's not... your friend. 349 00:25:51,130 --> 00:25:52,741 We need to... 350 00:25:52,871 --> 00:25:54,220 We need to get in touch with him. 351 00:25:54,351 --> 00:25:56,745 We need to find somewhere for everyone to go. 352 00:25:56,875 --> 00:25:58,094 We still can. 353 00:25:59,704 --> 00:26:01,663 What are you talking about? 354 00:26:01,793 --> 00:26:05,580 My friend... he's not out there. 355 00:26:05,710 --> 00:26:07,190 He's here in this Tower. 356 00:26:07,320 --> 00:26:09,018 That's why I wanted to come in here. 357 00:26:09,148 --> 00:26:11,847 Your friend. 358 00:26:14,327 --> 00:26:15,938 What is his name? 359 00:26:18,375 --> 00:26:19,942 Victor Strand. 360 00:26:27,340 --> 00:26:29,952 I'm sorry I didn't tell you sooner. 361 00:26:34,521 --> 00:26:36,567 Strand: They were never part of my vision for this place. 362 00:26:36,698 --> 00:26:39,265 They were never part of my vision for this place. 363 00:26:39,396 --> 00:26:41,224 You're never gonna forgive me, are you? 364 00:26:41,354 --> 00:26:42,704 What? 365 00:26:42,834 --> 00:26:44,444 Even if I help you save everyone, 366 00:26:44,575 --> 00:26:46,359 the damage is already done. 367 00:26:46,490 --> 00:26:47,970 I was trying to save your life! 368 00:26:48,100 --> 00:26:50,059 ... save your life! 369 00:26:50,189 --> 00:26:51,843 No! No! No! No! 370 00:26:51,974 --> 00:26:53,453 It doesn't make sense! 371 00:26:53,584 --> 00:26:57,501 Alicia, I know you must think I'm a monster, 372 00:26:57,632 --> 00:27:00,156 but I'm the same man I've always been. 373 00:27:00,286 --> 00:27:03,812 You can't stop what's coming. 374 00:27:03,942 --> 00:27:07,076 - Where are you going? - I'm going back to the beach! 375 00:27:07,206 --> 00:27:09,339 They were right. I s... I s... 376 00:27:09,469 --> 00:27:10,601 I shouldn't have come here. 377 00:27:10,732 --> 00:27:12,908 We need to help him. 378 00:27:13,038 --> 00:27:14,170 Why? 379 00:27:14,300 --> 00:27:17,260 Because he's your family. 380 00:27:17,390 --> 00:27:19,436 You don't know what he's capable of. 381 00:27:19,566 --> 00:27:21,220 I know everything you do. 382 00:27:21,351 --> 00:27:23,266 He can save you. He can save us. 383 00:27:23,396 --> 00:27:24,397 No! 384 00:27:26,182 --> 00:27:27,270 Did you even get bit? 385 00:27:27,400 --> 00:27:29,664 Do you know anything about PADRE? 386 00:27:29,794 --> 00:27:31,187 Is anything you said to me true? 387 00:27:31,317 --> 00:27:34,407 It all is. I can help you. 388 00:27:34,538 --> 00:27:35,626 If you help him. 389 00:27:37,672 --> 00:27:38,760 No... 390 00:27:38,890 --> 00:27:40,805 You'd rather die than save him? 391 00:27:43,416 --> 00:27:45,462 Yes. 392 00:27:45,592 --> 00:27:46,724 Why? 393 00:27:46,855 --> 00:27:50,293 Because he took everything from me. 394 00:27:50,423 --> 00:27:52,556 Then don't let him take your life, too. 395 00:27:55,515 --> 00:27:58,301 If you leave him here, you'll die. 396 00:28:06,526 --> 00:28:09,834 Why do you care what happens to him? 397 00:28:09,965 --> 00:28:11,444 It's not about Strand. 398 00:28:13,751 --> 00:28:16,101 It's about you. 399 00:28:27,896 --> 00:28:29,941 Wait. 400 00:28:30,072 --> 00:28:31,551 Wait. Where are you going? 401 00:28:59,579 --> 00:29:01,712 Why would you go in here? 402 00:29:18,076 --> 00:29:21,471 Who's there? 403 00:29:23,255 --> 00:29:25,127 Is there a visitor? 404 00:29:28,783 --> 00:29:30,785 Victor? 405 00:29:32,264 --> 00:29:35,180 My mind is playing tricks on me. 406 00:29:37,792 --> 00:29:40,490 It's... It's not a trick. 407 00:29:44,363 --> 00:29:45,582 I'm here. 408 00:29:47,323 --> 00:29:50,195 You gotta get out of here. 409 00:29:50,326 --> 00:29:53,024 I can't. 410 00:29:53,155 --> 00:29:54,896 Not now. 411 00:29:56,636 --> 00:29:59,291 I'm not gonna make it. 412 00:29:59,422 --> 00:30:01,990 Alicia, I'm sorry. 413 00:30:02,120 --> 00:30:05,080 I wanted to give you everything. 414 00:30:05,210 --> 00:30:07,082 You didn't give me anything. 415 00:30:09,780 --> 00:30:12,000 You just took everything from me. 416 00:30:13,566 --> 00:30:17,396 Is this because of what I did to Will? 417 00:30:17,527 --> 00:30:21,096 Will's just another person that I outlived. 418 00:30:24,012 --> 00:30:26,928 So many people had to die so I could live. 419 00:30:30,453 --> 00:30:33,543 This is about your mother. 420 00:30:33,673 --> 00:30:36,676 It's about so much more than that. 421 00:30:36,807 --> 00:30:41,638 This is about making what she gave us mean something. 422 00:30:41,768 --> 00:30:45,250 To do what she... she didn't get to. 423 00:30:45,381 --> 00:30:46,948 To make this place... 424 00:30:50,168 --> 00:30:53,519 ... a place that would last. 425 00:30:54,520 --> 00:30:57,219 I'm so sorry, Alicia. 426 00:30:58,829 --> 00:31:00,831 I'm so sorry for everything. 427 00:31:06,924 --> 00:31:08,186 Hey. 428 00:31:08,317 --> 00:31:10,232 Don't... don't... don't... don't do that. 429 00:31:13,191 --> 00:31:14,671 If you turn... 430 00:31:17,413 --> 00:31:19,763 ... I deserve everything that you do to me. 431 00:31:23,810 --> 00:31:25,508 It's not for you. 432 00:31:29,860 --> 00:31:32,602 It's for me. 433 00:31:40,827 --> 00:31:43,874 I'm sorry. 434 00:31:44,005 --> 00:31:45,658 I'm sorry. 435 00:31:47,922 --> 00:31:50,011 I'm sorry. 436 00:31:50,141 --> 00:31:51,447 I'm sorry. 437 00:32:08,507 --> 00:32:10,335 Go. 438 00:32:10,466 --> 00:32:11,467 Please. 439 00:32:13,904 --> 00:32:15,340 Leave! 440 00:32:17,734 --> 00:32:18,735 Leave! 441 00:32:21,346 --> 00:32:22,826 Please. 442 00:32:27,048 --> 00:32:29,137 No! God damn it! 443 00:32:32,140 --> 00:32:33,445 There are certain things 444 00:32:33,576 --> 00:32:35,404 you always remember about your kids. 445 00:32:42,193 --> 00:32:46,676 My daughter... she just decided that bird was gonna live. 446 00:33:03,562 --> 00:33:08,567 She lived because my kids didn't give up on her. 447 00:33:16,271 --> 00:33:19,100 Maybe this is the last thing I was meant to do. 448 00:34:18,159 --> 00:34:20,204 Thank you. 449 00:34:20,335 --> 00:34:21,858 Why did you come back? 450 00:34:25,514 --> 00:34:27,124 Because I can't leave you. 451 00:34:30,171 --> 00:34:31,998 No... 452 00:34:32,129 --> 00:34:33,217 No, I... 453 00:34:35,741 --> 00:34:37,613 I don't understand. 454 00:34:40,268 --> 00:34:41,704 You do, Alicia. 455 00:34:44,968 --> 00:34:45,969 You're... 456 00:34:47,579 --> 00:34:49,146 ... me. 457 00:34:54,064 --> 00:34:56,458 She gave her a chance when no one else would. 458 00:34:56,588 --> 00:34:59,678 There's not a whole lot of that left anymore. 459 00:34:59,809 --> 00:35:02,594 Why did you bring me here? 460 00:35:02,725 --> 00:35:05,380 You know why. 461 00:35:05,510 --> 00:35:07,295 It's on that tape. 462 00:35:13,475 --> 00:35:14,606 But that light... it's getting fainter 463 00:35:14,737 --> 00:35:16,086 every day we're out here. 464 00:35:20,351 --> 00:35:23,006 You're wrong. What you told Victor before... 465 00:35:23,137 --> 00:35:26,009 your mom didn't die so you could build something like this. 466 00:35:28,446 --> 00:35:30,883 She died so that the part of you 467 00:35:31,014 --> 00:35:33,016 that didn't give up on people would live. 468 00:35:40,719 --> 00:35:42,068 I wasn't lying 469 00:35:42,199 --> 00:35:45,115 when I told you I survived the bite. 470 00:35:45,246 --> 00:35:46,247 I'm still in you. 471 00:35:50,599 --> 00:35:52,731 But you're the only one who can make sure 472 00:35:52,862 --> 00:35:55,081 this isn't the end for me. 473 00:35:55,212 --> 00:35:56,866 I can't. 474 00:35:58,346 --> 00:36:01,392 I'm going to die. 475 00:36:01,523 --> 00:36:04,439 Not if you make sure that people remember this part of you. 476 00:36:04,569 --> 00:36:06,223 How? 477 00:36:11,663 --> 00:36:13,317 You know how. 478 00:36:14,666 --> 00:36:16,320 Alicia. 479 00:36:16,451 --> 00:36:19,410 Answer me. 480 00:36:19,541 --> 00:36:21,804 I have to save Strand. 481 00:36:33,032 --> 00:36:34,817 Don't leave anything behind! 482 00:36:34,947 --> 00:36:36,775 We don't know how long we're going to be out there! 483 00:36:48,265 --> 00:36:49,962 We're ready. 484 00:36:50,093 --> 00:36:52,487 We can't miss the tide. She'll catch up. 485 00:36:52,617 --> 00:36:54,576 We cannot be here when those walkers burn. 486 00:36:56,404 --> 00:36:58,667 Try and stay clustered, but if we get split up... 487 00:37:05,456 --> 00:37:07,284 Everyone in! We're shoving off! 488 00:37:14,335 --> 00:37:16,293 I repeat... we need help. 489 00:37:18,426 --> 00:37:20,776 Alicia, where are you? 490 00:37:24,127 --> 00:37:26,085 The MRAP. 491 00:37:26,216 --> 00:37:28,784 But we can't make it much farther on our own. 492 00:37:28,914 --> 00:37:30,394 We'll meet you there. 493 00:37:30,525 --> 00:37:31,961 Did you find her? 494 00:37:32,091 --> 00:37:33,484 Yeah. 495 00:37:36,879 --> 00:37:38,968 I found someone else, too. 496 00:37:39,098 --> 00:37:40,883 They'll never take me with you. 497 00:37:45,801 --> 00:37:47,411 They will if I ask them to. 498 00:37:54,026 --> 00:37:56,812 Why'd you save me? 499 00:37:56,942 --> 00:37:59,858 After everything I've done? 500 00:38:04,646 --> 00:38:06,517 What? 501 00:38:06,648 --> 00:38:09,607 I asked your mother the same question once. 502 00:38:09,738 --> 00:38:11,305 What did she say? 503 00:38:13,611 --> 00:38:17,441 She said she did it because she knew who I was. 504 00:38:23,229 --> 00:38:25,014 I don't think she really did. 505 00:38:28,670 --> 00:38:29,932 Not like you do. 506 00:38:31,803 --> 00:38:34,632 So I'm asking again... 507 00:38:34,763 --> 00:38:36,634 why'd you save me? 508 00:38:36,765 --> 00:38:38,332 It's not about you. 509 00:38:41,552 --> 00:38:43,162 It's about me. 510 00:38:46,383 --> 00:38:50,126 So you can do what I don't have time left to do. 511 00:38:50,256 --> 00:38:54,130 So you can find a place for everyone to be safe. 512 00:38:54,260 --> 00:38:56,350 You really think I can? 513 00:38:56,480 --> 00:38:58,134 I'm not sure. 514 00:38:59,701 --> 00:39:01,355 But I think you'll try. 515 00:39:07,361 --> 00:39:09,493 Alicia. Alicia. 516 00:39:10,842 --> 00:39:12,540 Stay with me. 517 00:39:25,074 --> 00:39:27,337 She's waking up! Don't move. 518 00:39:27,468 --> 00:39:28,599 The fever's still rising. 519 00:39:28,730 --> 00:39:30,253 We've got you on fluids. 520 00:39:30,384 --> 00:39:31,602 We're gonna try and make this raft 521 00:39:31,733 --> 00:39:34,083 as comfortable as we can, okay? 522 00:39:34,213 --> 00:39:37,042 We need to move now. Readings are spiking. 523 00:39:37,173 --> 00:39:39,523 The walkers must've breached the fence. 524 00:39:39,654 --> 00:39:41,656 - Did you hear from Morgan? - Yeah. 525 00:39:41,786 --> 00:39:43,005 Current took him in a different direction, 526 00:39:43,135 --> 00:39:44,528 but he cleared the radiation. 527 00:39:46,922 --> 00:39:48,532 Will you tell him something for me? 528 00:39:48,663 --> 00:39:50,186 You can tell him yourself. 529 00:39:53,711 --> 00:39:55,365 He wanted to talk with you, too. 530 00:40:01,066 --> 00:40:02,938 Morgan? 531 00:40:03,068 --> 00:40:05,767 Hey. Hey. Is that you? 532 00:40:05,897 --> 00:40:08,247 I'm sorry I didn't do what I said I would with the Tower. 533 00:40:08,378 --> 00:40:11,163 You got everybody onto the rafts. That's all that matters. 534 00:40:11,294 --> 00:40:13,165 Also, I think you might be right. 535 00:40:13,296 --> 00:40:16,342 I've been hearing some chatter on the radio and... 536 00:40:16,473 --> 00:40:18,040 ... I think it might be PADRE. 537 00:40:21,217 --> 00:40:22,740 I think PADRE is real. 538 00:40:22,871 --> 00:40:27,136 And I think we might actually have someplace to go to. 539 00:40:27,266 --> 00:40:29,138 How about that? 540 00:40:32,968 --> 00:40:35,057 Alicia, how are you feeling? 541 00:40:35,187 --> 00:40:36,798 You need to know something. 542 00:40:36,928 --> 00:40:40,323 No matter what happens to me... 543 00:40:44,153 --> 00:40:45,937 ... you won't be doing this alone. 544 00:40:46,068 --> 00:40:48,070 I won't be doing it alone, 545 00:40:48,200 --> 00:40:51,639 because you're going to be alright. 546 00:40:51,769 --> 00:40:52,769 Right? 547 00:40:54,076 --> 00:40:55,469 Alicia? Are you there? 548 00:40:57,079 --> 00:40:59,168 Are you? 549 00:41:03,389 --> 00:41:05,740 If he didn't hear that, I'll make sure he knows. 550 00:41:14,792 --> 00:41:17,229 Wait. 551 00:41:19,362 --> 00:41:21,190 Alicia... 552 00:41:26,195 --> 00:41:29,677 I'm sorry I wasn't able to stop this from happening to you. 553 00:41:31,896 --> 00:41:34,377 I'm sorry I wasn't there for you, either. 554 00:41:38,076 --> 00:41:41,558 Daniel's gonna look after you, okay? 555 00:41:41,689 --> 00:41:43,299 I know. 556 00:41:45,562 --> 00:41:47,608 It's okay. 557 00:41:47,738 --> 00:41:50,393 It's okay, Alicia, because... 558 00:41:50,524 --> 00:41:53,178 I got to do something that I never thought I would. 559 00:41:55,224 --> 00:41:58,575 And look... we finally got to see a beach. 560 00:42:02,361 --> 00:42:06,148 We did. 561 00:42:06,278 --> 00:42:09,194 Charlie... it's time. 562 00:42:12,981 --> 00:42:14,983 Are you going to be okay? 563 00:42:15,113 --> 00:42:17,463 I wasn't there for Ofelia at the end, 564 00:42:17,594 --> 00:42:20,118 but I will be there for her. 565 00:42:26,298 --> 00:42:28,562 I will see you again. 566 00:42:31,782 --> 00:42:33,392 We gotta go. 567 00:42:38,833 --> 00:42:40,356 Thank you 568 00:42:40,486 --> 00:42:43,011 for taking us in like you did. 569 00:42:43,141 --> 00:42:45,404 We might not have made it this far without you. 570 00:42:47,189 --> 00:42:48,320 Hey. 571 00:42:48,451 --> 00:42:50,496 If I didn't have to look after them, 572 00:42:50,627 --> 00:42:53,282 - I would be in this raft with you. - No. No. It's too dangerous. 573 00:42:53,412 --> 00:42:55,545 I have to do this alone. 574 00:42:55,676 --> 00:42:57,068 No. 575 00:42:58,200 --> 00:42:59,767 No, you won't. 576 00:43:03,379 --> 00:43:04,946 It may not be the Abigail, 577 00:43:05,076 --> 00:43:06,121 but we can rough it out together. 578 00:43:06,251 --> 00:43:07,296 Stop. 579 00:43:07,426 --> 00:43:09,124 What? 580 00:43:10,952 --> 00:43:12,127 No. 581 00:43:14,303 --> 00:43:16,131 Alicia? 582 00:43:19,003 --> 00:43:20,091 - Alicia! - No. 583 00:43:20,222 --> 00:43:21,397 Get... Get on the raft! 584 00:43:21,527 --> 00:43:23,312 No! 585 00:43:23,442 --> 00:43:24,879 I don't know how fast I'll turn. 586 00:43:25,009 --> 00:43:27,142 I don't know how much longer I have left. 587 00:43:27,272 --> 00:43:29,753 - I'm willing to take that risk. - I'm not. 588 00:43:30,885 --> 00:43:32,451 It's up to you... 589 00:43:35,759 --> 00:43:36,978 ... to make sure 590 00:43:37,108 --> 00:43:38,370 everything we've been through... 591 00:43:39,894 --> 00:43:41,112 ... means something. 592 00:43:42,636 --> 00:43:44,333 - You have to go. - I'm not gonna go! 593 00:43:44,463 --> 00:43:45,726 - You have to go. - I'm not gonna go! 594 00:43:45,856 --> 00:43:49,033 You have to go! 595 00:43:49,164 --> 00:43:50,339 People may have heard my message. 596 00:43:50,469 --> 00:43:51,906 They may be heading to the Tower. 597 00:44:07,965 --> 00:44:09,358 You did make it mean something. 598 00:44:15,320 --> 00:44:17,018 You saved all of them. 599 00:44:21,805 --> 00:44:22,937 You saved me. 600 00:44:26,897 --> 00:44:29,639 You did what I asked you to do back at Lawton. 601 00:44:50,007 --> 00:44:52,923 Victor, I didn't just save you... 602 00:44:55,186 --> 00:44:57,145 ... so you could live to do what I couldn't. 603 00:45:00,844 --> 00:45:02,846 I did it because I love you, too. 604 00:47:12,889 --> 00:47:14,543 What are you doing here? 605 00:47:23,465 --> 00:47:25,467 What does that mean? 606 00:47:25,597 --> 00:47:27,034 I think it means you saved me. 607 00:47:29,906 --> 00:47:31,647 How do you feel? 608 00:47:31,777 --> 00:47:33,301 I feel... 609 00:47:39,002 --> 00:47:41,483 ... like I haven't felt in a while. 610 00:47:41,613 --> 00:47:43,224 Like what? 611 00:47:52,363 --> 00:47:53,843 Like... 612 00:47:56,411 --> 00:47:57,847 ... myself. 613 00:48:11,339 --> 00:48:12,775 Where are you going? 614 00:48:15,821 --> 00:48:17,867 To find the people who heard my message. 615 00:48:19,477 --> 00:48:20,914 To spend whatever time I have left 616 00:48:21,044 --> 00:48:23,612 making sure they have some place safe to go. 617 00:49:16,882 --> 00:49:17,882 I don't know how much longer 618 00:49:17,927 --> 00:49:19,494 I can keep doing this. 619 00:49:19,624 --> 00:49:20,843 Can anybody hear me? 620 00:49:28,198 --> 00:49:30,287 - Don't be a hero. - Just give me back my daughter, 621 00:49:30,418 --> 00:49:32,028 and you will never see us again. 622 00:49:34,857 --> 00:49:35,857 Bury him. 623 00:50:00,100 --> 00:50:01,710 When the episode opens, 624 00:50:01,840 --> 00:50:04,060 we see Alicia coming in and out of consciousness 625 00:50:04,191 --> 00:50:06,715 and she finally finds herself settled on the beach 626 00:50:06,845 --> 00:50:09,152 and the first thing that catches her attention is 627 00:50:09,283 --> 00:50:12,938 birds flying back and forth and landing next to her. 628 00:50:13,069 --> 00:50:16,855 It's something that catches her attention and then flies off 629 00:50:16,986 --> 00:50:19,206 and it really was all about 630 00:50:19,336 --> 00:50:20,990 kind of creating a sense of mystery, 631 00:50:21,121 --> 00:50:24,776 of why did she feel this kind of moment of connection 632 00:50:24,907 --> 00:50:26,126 with this bird? 633 00:50:26,256 --> 00:50:27,779 And it's something that becomes 634 00:50:27,910 --> 00:50:30,478 a motif throughout the episode. 635 00:50:30,608 --> 00:50:31,608 Hey! 636 00:50:32,267 --> 00:50:33,350 Hey! 637 00:50:36,875 --> 00:50:37,963 Wait! 638 00:50:38,094 --> 00:50:41,271 There is, I think, a few things driving Alicia's desire 639 00:50:41,402 --> 00:50:44,274 to catch up to this girl, to help her. 640 00:50:44,405 --> 00:50:46,972 The first one is that this girl, by all accounts, 641 00:50:47,103 --> 00:50:49,366 helped Alicia out of some tough situations 642 00:50:49,497 --> 00:50:51,977 and Alicia, I think, wants to find out who she is 643 00:50:52,108 --> 00:50:54,415 and why she helped her and return the favor. 644 00:50:54,545 --> 00:50:56,156 You don't have to run! 645 00:50:56,286 --> 00:50:57,896 I'm not running! 646 00:50:58,027 --> 00:50:59,507 I have to find my friend. 647 00:50:59,637 --> 00:51:01,596 We can help you. 648 00:51:01,726 --> 00:51:02,726 I want to help you. 649 00:51:02,727 --> 00:51:04,251 Deep down, you think this is 650 00:51:04,381 --> 00:51:06,427 the real reason she ultimately follows her... 651 00:51:06,557 --> 00:51:08,081 because she feels some connection 652 00:51:08,211 --> 00:51:10,039 that she just can't explain. 653 00:51:10,170 --> 00:51:13,782 As the mystery deepens about why does Alicia care so much 654 00:51:13,912 --> 00:51:15,566 about this girl, who is this girl, 655 00:51:15,697 --> 00:51:17,264 it, ultimately, leads her on a journey 656 00:51:17,394 --> 00:51:19,266 that does get her to the answer. 657 00:51:19,396 --> 00:51:20,963 You sure know a lot for a kid. 658 00:51:21,094 --> 00:51:24,009 My mom always said I was too smart for my own good. 659 00:51:24,140 --> 00:51:26,838 My mom said the same thing. 660 00:51:26,969 --> 00:51:31,800 Alicia saw that tape once before, in Season 4. 661 00:51:31,930 --> 00:51:34,542 That tape, back then, reminded her 662 00:51:34,672 --> 00:51:36,892 of that part of herself that she didn't want to die, 663 00:51:37,022 --> 00:51:40,504 that part of herself that her mom sacrificed herself to save. 664 00:51:40,635 --> 00:51:42,811 You know, I think the minute she sees it, 665 00:51:42,941 --> 00:51:45,292 all those memories come flooding back to her 666 00:51:45,422 --> 00:51:46,771 and, at the same time, 667 00:51:46,902 --> 00:51:50,384 I think it's also actually making her feel like she has failed. 668 00:51:50,514 --> 00:51:51,994 You know, she's remembering everything 669 00:51:52,125 --> 00:51:53,822 that her mom tried to build, the fact that 670 00:51:53,952 --> 00:51:55,302 her mom wanted to keep that alive, 671 00:51:55,432 --> 00:51:58,261 and her optimism, this innocence. 672 00:51:58,392 --> 00:52:00,829 This thing is going to beat me. 673 00:52:00,959 --> 00:52:04,485 Everyone who gets bit ends up just like them. 674 00:52:04,615 --> 00:52:07,183 And, yet, here, Alicia is in a state where 675 00:52:07,314 --> 00:52:08,576 she thinks she is dying 676 00:52:08,706 --> 00:52:11,666 from this fever that's got a hold of her 677 00:52:11,796 --> 00:52:15,626 and, if she dies, everything her mom sacrificed her life for 678 00:52:15,757 --> 00:52:17,759 will not continue. 679 00:52:29,597 --> 00:52:31,381 Alicia's fever tends to get worse 680 00:52:31,512 --> 00:52:33,905 when she's kind of physically exerting herself 681 00:52:34,036 --> 00:52:35,820 and that often leaves her vulnerable 682 00:52:35,951 --> 00:52:38,519 in moments when there are walkers around, 683 00:52:38,649 --> 00:52:40,477 when she's trying to kill walkers. 684 00:52:40,608 --> 00:52:42,914 And this young girl seems very effective 685 00:52:43,045 --> 00:52:46,048 at taking out the walkers, at saving Alicia, 686 00:52:46,179 --> 00:52:49,182 and it's really all about kind of continuing 687 00:52:49,312 --> 00:52:51,575 to generate the mystery about who this girl is, 688 00:52:51,706 --> 00:52:53,273 what she's doing here. 689 00:52:53,403 --> 00:52:54,535 Is anyone there? 690 00:52:54,665 --> 00:52:55,927 I repeat, is anyone there? 691 00:52:56,058 --> 00:52:58,278 And it's all about really putting Alicia 692 00:52:58,408 --> 00:52:59,931 in this place where she's wondering 693 00:53:00,062 --> 00:53:02,934 if everything she's been experiencing is real 694 00:53:03,065 --> 00:53:06,024 or is just an effect of the fever dream that she has 695 00:53:06,155 --> 00:53:07,809 and, ideally, it's putting the audience 696 00:53:07,939 --> 00:53:09,898 in kind of the same place, too. 697 00:53:10,028 --> 00:53:12,422 - Where is she? - Who? 698 00:53:12,553 --> 00:53:13,945 The one who can help us find PADRE. 699 00:53:14,076 --> 00:53:15,077 You found her? 700 00:53:15,208 --> 00:53:16,208 She walkied you to help me. 701 00:53:16,296 --> 00:53:18,123 You walkied us, Alicia. 702 00:53:18,254 --> 00:53:19,908 One by one, the characters decide 703 00:53:20,038 --> 00:53:21,083 they're going to help Alicia 704 00:53:21,214 --> 00:53:22,954 and it really is just speaking 705 00:53:23,085 --> 00:53:25,566 to how much they care about her, 706 00:53:25,696 --> 00:53:28,612 but it's really about trusting a character 707 00:53:28,743 --> 00:53:31,572 who has been a very strong ally 708 00:53:31,702 --> 00:53:34,488 and who has recently become a leader to them. 709 00:53:34,618 --> 00:53:36,794 My friend... he's not out there. 710 00:53:38,231 --> 00:53:40,145 He's here in this Tower. 711 00:53:40,276 --> 00:53:43,018 That's why I wanted to come in here. 712 00:53:43,148 --> 00:53:44,148 What is his name? 713 00:53:47,283 --> 00:53:49,503 Victor Strand. 714 00:53:49,633 --> 00:53:51,113 Alicia realizes the reason 715 00:53:51,244 --> 00:53:54,943 that her subconscious brought her to the tower... 716 00:53:55,073 --> 00:53:59,252 kind of in order to preserve the part of herself 717 00:53:59,382 --> 00:54:01,166 who would give, as a child, 718 00:54:01,297 --> 00:54:04,605 an injured bird who was beyond hope a second chance, 719 00:54:04,735 --> 00:54:06,215 she's got to do the same thing for Strand. 720 00:54:06,346 --> 00:54:09,479 She's got to give someone who she cares about deeply, 721 00:54:09,610 --> 00:54:11,046 who may have hurt her, 722 00:54:11,176 --> 00:54:12,482 who may have done some really terrible things, 723 00:54:12,613 --> 00:54:14,745 she's got to give him a second chance. 724 00:54:14,876 --> 00:54:16,225 Why'd you save me... 725 00:54:17,313 --> 00:54:19,489 ... after everything I've done? 726 00:54:19,620 --> 00:54:23,058 And Strand doesn't understand why she's done this. 727 00:54:23,188 --> 00:54:26,061 And she essentially gives Strand his mission, which is... 728 00:54:26,191 --> 00:54:30,457 So you can do what I don't have time left to do. 729 00:54:30,587 --> 00:54:33,721 So you can find a place for everyone to be safe. 730 00:54:33,851 --> 00:54:35,853 It's something that we'll see whether or not 731 00:54:35,984 --> 00:54:37,594 he takes up as we go forward. 732 00:54:37,725 --> 00:54:41,032 But Strand's essentially got to pick up Alicia's mantle 733 00:54:41,163 --> 00:54:44,732 and try to build the kind of place that she wanted to build. 734 00:54:49,040 --> 00:54:51,173 I don't understand. 735 00:54:51,304 --> 00:54:53,610 You do, Alicia. 736 00:54:53,741 --> 00:54:56,570 You're... 737 00:54:56,700 --> 00:54:58,528 me. 738 00:54:58,659 --> 00:55:02,880 You know, it really was thinking about a way to externalize 739 00:55:03,011 --> 00:55:06,144 this idea that Alicia, in her last moments, 740 00:55:06,275 --> 00:55:07,624 would actually fight 741 00:55:07,755 --> 00:55:10,758 to save the thing that makes her special. 742 00:55:10,888 --> 00:55:13,151 She gave her a chance when no one else would. 743 00:55:13,282 --> 00:55:15,458 There's not a whole lot of that left. 744 00:55:15,589 --> 00:55:18,461 So it was a lot of fun to build to that reveal 745 00:55:18,592 --> 00:55:22,291 and to, you know, plant the breadcrumbs for it, 746 00:55:22,422 --> 00:55:24,467 you know, throughout the episode. 747 00:55:24,598 --> 00:55:26,730 And it was also a good challenge to find someone 748 00:55:26,861 --> 00:55:30,560 who could convincingly play in an eight-year-old Alicia 749 00:55:30,691 --> 00:55:33,650 and fun to see them kind of side by side. 750 00:55:33,781 --> 00:55:37,045 Victor, I didn't just save you... 751 00:55:38,786 --> 00:55:41,049 ... so you could live to what I couldn't. 752 00:55:43,356 --> 00:55:45,270 I did it because I love you, too. 753 00:55:45,401 --> 00:55:49,536 It was very difficult to write Alicia's last episode 754 00:55:49,666 --> 00:55:53,191 and to say goodbye to her, both as a character 755 00:55:53,322 --> 00:55:54,715 and then also say goodbye to 756 00:55:54,845 --> 00:55:57,108 Alycia Debnam-Carey as an actor 757 00:55:57,239 --> 00:55:59,589 because she's been such an integral part of the show 758 00:55:59,720 --> 00:56:01,591 from the very beginning, but it's something 759 00:56:01,722 --> 00:56:06,074 that we've been working towards for a while and something 760 00:56:06,204 --> 00:56:09,120 we've been working towards very closely with Alycia. 761 00:56:09,251 --> 00:56:12,210 It's up to you... 762 00:56:12,341 --> 00:56:15,388 to make sure everything we been through 763 00:56:15,518 --> 00:56:16,998 means something. 764 00:56:17,128 --> 00:56:20,131 Alicia's journey was all about this moment 765 00:56:20,262 --> 00:56:23,918 where she can essentially save 766 00:56:24,048 --> 00:56:26,747 kind of this core part of herself, 767 00:56:26,877 --> 00:56:31,534 and that's this belief that there can be good in people. 768 00:56:31,665 --> 00:56:33,928 And in many ways, it's kind of an extension 769 00:56:34,058 --> 00:56:35,408 of what her mother believed, 770 00:56:35,538 --> 00:56:37,627 that no one's gone until they're gone. 771 00:56:37,758 --> 00:56:39,803 And that is what we started with, 772 00:56:39,934 --> 00:56:44,112 and that is ultimately how we got to the story that you see 773 00:56:44,242 --> 00:56:45,635 when you watch the episode. 774 00:56:55,776 --> 00:56:59,562 Alicia collapses seemingly succumbing to the fever. 775 00:56:59,693 --> 00:57:02,435 She wakes up seeing this bird flying over her. 776 00:57:02,565 --> 00:57:04,654 And I think it's open to interpretation 777 00:57:04,785 --> 00:57:07,222 whether or not that bird is really there, 778 00:57:07,352 --> 00:57:09,616 whether or not she really freed a bird from the Tower, 779 00:57:09,746 --> 00:57:12,140 or whether that was all part of her subconscious. 780 00:57:12,270 --> 00:57:15,056 And if it was, maybe this is just her subconscious 781 00:57:15,186 --> 00:57:17,362 trying to guide her once again. 782 00:57:17,493 --> 00:57:19,495 And we really wanted to build this kind of 783 00:57:19,626 --> 00:57:21,149 reawakening of Alicia, 784 00:57:21,279 --> 00:57:25,109 where she has been through this incredible journey 785 00:57:25,240 --> 00:57:29,549 and is now standing up and is going to be walking into 786 00:57:29,679 --> 00:57:32,377 kind of a new world with a newfound strength. 787 00:57:32,508 --> 00:57:33,770 Where are you going? 788 00:57:33,901 --> 00:57:37,426 To find the people who heard my message... 789 00:57:37,557 --> 00:57:38,862 spend whatever time I have left 790 00:57:38,993 --> 00:57:41,212 making sure they have someplace safe to go. 791 00:57:41,343 --> 00:57:44,259 We know that she's been saving that bullet 792 00:57:44,389 --> 00:57:46,043 out of fear of turning. 793 00:57:46,174 --> 00:57:48,611 And, you know, her using that on a walker really is a sign 794 00:57:48,742 --> 00:57:51,788 that Alicia believes she has beaten this thing, 795 00:57:51,919 --> 00:57:54,225 that Alicia thinks she's going to live. 796 00:57:54,356 --> 00:57:58,273 And, you know, then we see her walk off as a triumphant hero. 797 00:58:08,413 --> 00:58:13,070 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.