All language subtitles for EP05_ Heroes [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,219 --> 00:00:11,615 ♪Regardless of the length of my journey♪ 2 00:00:11,717 --> 00:00:14,777 ♪Or how intertwined our fate is♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,097 ♪As I climb countless mountains♪ 4 00:00:17,180 --> 00:00:20,512 ♪Will I find my answer?♪ 5 00:00:20,596 --> 00:00:23,707 ♪I gaze upon the dark night♪ 6 00:00:23,779 --> 00:00:26,973 ♪My sword to the sky, the moon shines♪ 7 00:00:27,059 --> 00:00:29,551 ♪Blood has tarnished the sand dunes♪ 8 00:00:29,619 --> 00:00:32,872 ♪I try to brush it off♪ 9 00:00:32,956 --> 00:00:35,495 ♪Feud and vendetta, they go as quickly as they come♪ 10 00:00:35,579 --> 00:00:38,879 ♪Life or death is decided within seconds so why care about the outcome?♪ 11 00:00:38,963 --> 00:00:41,666 ♪Life is like a tide and we, the current♪ 12 00:00:41,739 --> 00:00:44,015 ♪Who can come out unscathed?♪ 13 00:00:44,099 --> 00:00:46,965 ♪Right or wrong♪ 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,793 ♪There's no turning back♪ 15 00:00:49,877 --> 00:00:53,259 ♪To him I go♪ 16 00:00:53,339 --> 00:00:56,526 ♪I will not head back♪ 17 00:00:56,619 --> 00:00:59,512 ♪A thousand pots of wine♪ 18 00:00:59,596 --> 00:01:02,473 ♪A million aftertastes♪ 19 00:01:02,557 --> 00:01:05,975 ♪Let's chug it♪ 20 00:01:06,059 --> 00:01:09,539 ♪To what we have been through!♪ 21 00:01:09,619 --> 00:01:11,307 ♪Oh, this burning ambition♪ 22 00:01:11,379 --> 00:01:13,073 ♪But the end of my journey is still far away♪ 23 00:01:13,139 --> 00:01:14,401 ♪Yet it never dies away♪ 24 00:01:14,499 --> 00:01:15,932 ♪I will chase after my dream♪ 25 00:01:16,019 --> 00:01:17,495 ♪The towering waves♪ 26 00:01:17,579 --> 00:01:18,935 ♪Try to stop me♪ 27 00:01:19,019 --> 00:01:20,541 ♪But I have my faith♪ 28 00:01:20,619 --> 00:01:22,579 ♪Adamancy is my name♪ 29 00:01:34,604 --> 00:01:39,463 =Heroes= 30 00:01:39,539 --> 00:01:41,226 =Episode 5= 31 00:01:41,227 --> 00:01:44,560 (Countless efforts in vain. Red Sleeve Blade dictates fate. Part 2) 32 00:01:53,560 --> 00:01:57,314 (House of Sunset Drizzle) 33 00:02:00,478 --> 00:02:01,278 I haven't asked you this yet. 34 00:02:01,838 --> 00:02:02,838 Why did you come to the Capital? 35 00:02:04,838 --> 00:02:06,879 I came to the Capital 36 00:02:07,198 --> 00:02:08,039 to establish a foothold for myself. 37 00:02:09,599 --> 00:02:10,558 Seems like you're not afraid of anything. 38 00:02:10,998 --> 00:02:11,799 You're just afraid that you can't make a name for yourself. 39 00:02:13,079 --> 00:02:14,039 To martial artists, 40 00:02:14,398 --> 00:02:16,238 drinking represents one's status. 41 00:02:17,439 --> 00:02:19,559 Did you come to the Capital to have the best liquor? 42 00:02:19,839 --> 00:02:20,319 Of course. 43 00:02:20,719 --> 00:02:21,918 If I have to drink, I'll drink the best liquor. 44 00:02:22,758 --> 00:02:24,399 All right. I'll remember that. 45 00:02:24,999 --> 00:02:26,719 I'll prepare them for you once the deed is done. 46 00:02:27,358 --> 00:02:28,159 It's a promise then. 47 00:02:29,399 --> 00:02:30,159 There's one more thing. 48 00:02:31,719 --> 00:02:33,078 My father is bedridden. 49 00:02:33,518 --> 00:02:35,159 I don't want to see him when I'm bathed in blood. 50 00:02:35,559 --> 00:02:36,039 Don't worry. 51 00:02:36,518 --> 00:02:37,518 By then, you can enter the room immediately. 52 00:02:37,518 --> 00:02:38,279 Just leave the rest to me. 53 00:02:39,198 --> 00:02:40,238 I'll buy some time for you, 54 00:02:40,559 --> 00:02:41,958 no matter how many people they send after you. 55 00:02:42,638 --> 00:02:44,119 My archer will help you out too. 56 00:02:45,159 --> 00:02:45,879 That's even better. 57 00:02:48,918 --> 00:02:51,198 It's one quarter before 9 a.m. 58 00:02:51,279 --> 00:02:53,599 The sky is clear! 59 00:02:53,719 --> 00:02:55,719 It'll be 9 a.m. soon. 60 00:02:56,319 --> 00:02:57,279 Seems like Hua Wucuo and the rest 61 00:02:57,719 --> 00:02:58,999 will be reaching the House of Sages soon. 62 00:02:59,480 --> 00:03:03,347 (Seasonable Weathers) 63 00:03:03,358 --> 00:03:05,358 It's one quarter before 9 a.m. 64 00:03:05,518 --> 00:03:08,119 The sky is clear! 65 00:03:15,638 --> 00:03:16,518 It's not the time yet. 66 00:03:16,879 --> 00:03:17,678 Why are they here already? 67 00:03:18,078 --> 00:03:19,758 The person on the right is Mo Beichen. The person on the left is Li Niantang. 68 00:03:20,358 --> 00:03:21,678 I think they're waiting for Hua Wucuo. 69 00:03:27,238 --> 00:03:27,719 Is everyone here? 70 00:03:27,879 --> 00:03:28,399 Where's Delegate? 71 00:03:28,518 --> 00:03:29,358 (The House of Sages) Delegate is still on his way. 72 00:03:29,439 --> 00:03:30,119 (The House of Sages) He'll arrive soon. 73 00:03:30,758 --> 00:03:31,719 If so, let's wait here. 74 00:03:32,798 --> 00:03:33,599 There's not much time left. 75 00:03:34,119 --> 00:03:34,958 Let's get ready. 76 00:03:58,337 --> 00:04:00,501 (The House of Sages) 77 00:04:01,798 --> 00:04:02,638 I'll head inside and meet him first. 78 00:04:16,678 --> 00:04:18,078 Greetings, Delegate! 79 00:04:21,358 --> 00:04:22,358 Where's Long Xiaoqing? 80 00:04:22,758 --> 00:04:23,399 He was anxious. 81 00:04:24,039 --> 00:04:25,118 He said he wanted 82 00:04:25,399 --> 00:04:26,918 to meet Su Mengzhen in advance. 83 00:04:28,918 --> 00:04:30,358 If so, we can head there later. 84 00:04:31,759 --> 00:04:35,279 He can enjoy his meeting with him. 85 00:04:36,839 --> 00:04:38,079 Where's Shi Wukui? 86 00:04:38,719 --> 00:04:39,199 He's not here. 87 00:04:40,719 --> 00:04:41,839 That's good too. 88 00:04:42,798 --> 00:04:44,079 I'll deal with him later. 89 00:04:44,839 --> 00:04:47,558 Those who are here should think twice 90 00:04:48,279 --> 00:04:51,399 before they pick their sides. 91 00:04:52,639 --> 00:04:54,558 Both Delegate and Mr. Su come from the same family. 92 00:04:55,238 --> 00:04:56,399 Both belong to the House of Sunset Drizzle. 93 00:04:56,759 --> 00:04:58,318 As their subordinates, 94 00:04:58,318 --> 00:04:59,478 no matter who we side with, 95 00:05:00,118 --> 00:05:01,399 we're siding with 96 00:05:01,759 --> 00:05:02,759 the House of Sunset Drizzle, right? 97 00:05:13,318 --> 00:05:13,918 Who's there? 98 00:05:15,558 --> 00:05:17,719 I'm Long Xiaoqing, a Keeper of the House of Sunset Drizzle. 99 00:05:19,639 --> 00:05:21,678 Mr. Su, since you were back to the Capital, I came to visit you. 100 00:05:22,159 --> 00:05:24,519 So, what's so important that you can't discuss it in the House? 101 00:05:27,639 --> 00:05:28,358 I will explain everything 102 00:05:29,519 --> 00:05:30,279 when everyone is here. 103 00:05:30,878 --> 00:05:32,118 Delegate and the other Keepers 104 00:05:32,519 --> 00:05:33,558 are already waiting at the door. 105 00:05:33,959 --> 00:05:36,118 Mr. Su, could it be that you're acting as the house master 106 00:05:36,558 --> 00:05:37,839 even though you haven't succeeded House Master yet? 107 00:05:38,519 --> 00:05:41,159 Don't tell me you want us to welcome you by kowtowing to you? 108 00:05:42,599 --> 00:05:45,399 Mr. Su, you summoned us here, yet you're not revealing yourself to us. 109 00:05:46,039 --> 00:05:47,839 You're playing tricks on us behind the curtain. 110 00:05:48,358 --> 00:05:49,478 Don't you think this is inappropriate of you? 111 00:05:54,519 --> 00:05:56,759 Why don't we speak face to face? 112 00:05:59,839 --> 00:06:00,159 You! 113 00:06:00,318 --> 00:06:00,878 If you dare to touch me, 114 00:06:00,878 --> 00:06:02,318 even the House of Sunset Drizzle won't be able to protect you. 115 00:06:04,678 --> 00:06:06,558 Mr. Su, I didn't expect you to get yourself a woman 116 00:06:07,159 --> 00:06:08,519 after you went to the border area. 117 00:06:09,719 --> 00:06:10,159 You! 118 00:06:10,318 --> 00:06:11,599 My master is the Red Sleeve Nun. 119 00:06:11,599 --> 00:06:12,599 Su Mengzhen is my martial brother. 120 00:06:12,839 --> 00:06:13,678 Touch me if you dare. 121 00:06:14,238 --> 00:06:15,478 My father is Wen Wan, Lord of Luoyang. 122 00:06:15,798 --> 00:06:16,878 I'm the Young Lady of the Wen family. 123 00:06:17,159 --> 00:06:17,959 Touch me if you dare. 124 00:06:20,719 --> 00:06:22,719 So, it's the Young Lady of the Wen family? 125 00:06:23,839 --> 00:06:26,318 Xiaoqing, how dare you make things difficult for her? 126 00:06:27,039 --> 00:06:28,399 We're just mere martial artists. 127 00:06:28,719 --> 00:06:30,918 She's from a dignified family. 128 00:06:30,918 --> 00:06:32,159 Stop arguing. 129 00:06:32,399 --> 00:06:32,959 Sit down. 130 00:06:39,878 --> 00:06:42,159 This young Keeper is trying to cause trouble 131 00:06:42,399 --> 00:06:43,279 because he's upset. 132 00:06:43,878 --> 00:06:44,878 I'm younger than him. 133 00:06:45,159 --> 00:06:46,878 Even so, I know how to respect my elders. 134 00:06:47,959 --> 00:06:49,558 I'm Wen Rou, the daughter of Wen Wan, 135 00:06:49,798 --> 00:06:50,238 Lord of Luoyang. 136 00:06:50,478 --> 00:06:51,238 I will serve you all tea. 137 00:06:53,878 --> 00:06:55,399 She does come from a dignified family. 138 00:06:55,839 --> 00:06:57,358 I'm not worthy. 139 00:06:59,719 --> 00:07:01,599 It's 9 a.m. 140 00:07:01,918 --> 00:07:03,558 There are dark clouds in the sky! 141 00:07:07,039 --> 00:07:08,878 It's 9 a.m. 142 00:07:09,118 --> 00:07:11,399 There are dark clouds in the sky! 143 00:07:14,519 --> 00:07:15,438 (Once it's 9 a.m,) 144 00:07:16,118 --> 00:07:18,199 (Wang Xiaoshi and I will burn the joss stick at the same time.) 145 00:07:18,719 --> 00:07:19,839 (Wang Xiaoshi and Wen Rou) 146 00:07:20,438 --> 00:07:22,998 (need to stall Hua Wucuo and the rest until the joss sticks run out.) 147 00:07:23,399 --> 00:07:24,279 (And we must) 148 00:07:24,678 --> 00:07:26,079 (meet House Master.) 149 00:07:40,907 --> 00:07:41,520 (House of Sunset Drizzle) 150 00:07:45,839 --> 00:07:47,199 I only kill traitors. 151 00:07:47,519 --> 00:07:48,599 If no one moves, 152 00:07:48,839 --> 00:07:50,599 I'll treat it as if this encounter never takes place. 153 00:07:52,320 --> 00:07:53,480 (House of Sunset Drizzle) 154 00:07:54,400 --> 00:07:55,320 (House of Sunset Drizzle) 155 00:08:05,320 --> 00:08:06,800 (Honor of Dezhao) 156 00:08:15,959 --> 00:08:16,678 If you wish to kill him, 157 00:08:17,238 --> 00:08:18,118 you have to go through me! 158 00:08:39,759 --> 00:08:40,399 Do you think these men 159 00:08:41,558 --> 00:08:42,558 can fend me off? 160 00:08:43,399 --> 00:08:45,438 This is the House of Sunset Drizzle's family matter. 161 00:08:46,039 --> 00:08:47,318 Buddy, can you 162 00:08:48,078 --> 00:08:49,958 bear the consequences if two of the major sects 163 00:08:50,438 --> 00:08:50,999 in the Capital 164 00:08:51,479 --> 00:08:52,479 get into a fight because of you? 165 00:08:53,598 --> 00:08:54,198 Is there anyone else 166 00:08:54,678 --> 00:08:56,078 who can be in charge here? 167 00:09:03,198 --> 00:09:05,438 So, it's Lei Mei, the Third Elder. 168 00:09:06,359 --> 00:09:07,039 Miss Lei Mei, 169 00:09:07,918 --> 00:09:09,639 has the Six Half Hall prepared themselves 170 00:09:09,639 --> 00:09:11,718 for the showdown against the House of Sunset Drizzle? 171 00:09:12,078 --> 00:09:13,239 Who said we were going to fight 172 00:09:13,838 --> 00:09:14,999 in broad daylight? 173 00:09:15,879 --> 00:09:17,039 It's just that the Sunset Drizzle made things difficult 174 00:09:17,039 --> 00:09:18,678 for a friend of Chief Elder's. 175 00:09:19,519 --> 00:09:21,078 I just wanted to help him out. 176 00:09:21,479 --> 00:09:23,078 Mr. Su was the one who made things difficult for him. 177 00:09:23,639 --> 00:09:24,639 Even if you're there, 178 00:09:25,359 --> 00:09:26,479 do you think you can do anything about it? 179 00:09:26,958 --> 00:09:28,359 Besides, Mr. Su is already engaging Hua Wucuo 180 00:09:29,119 --> 00:09:31,239 while we're talking. 181 00:09:35,078 --> 00:09:36,159 We've sent our greetings 182 00:09:36,479 --> 00:09:37,879 and drank the tea too. 183 00:09:38,399 --> 00:09:40,479 Mr. Su, why haven't you shown yourself yet? 184 00:09:42,558 --> 00:09:44,039 Mr. Su is our junior. 185 00:09:45,159 --> 00:09:46,639 We came here because he told us to. 186 00:09:47,479 --> 00:09:48,479 We're his guests. 187 00:09:49,999 --> 00:09:50,918 Mengzhen has his own reasons 188 00:09:51,119 --> 00:09:51,958 for not showing himself. 189 00:09:53,039 --> 00:09:53,759 What do you mean? 190 00:09:55,198 --> 00:09:56,078 House Master is terminally ill. 191 00:09:56,318 --> 00:09:57,798 And Mengzhen just came back from the northern battlefield. 192 00:09:58,159 --> 00:09:59,718 Everyone knew that he had reached Kushuipu. 193 00:10:00,318 --> 00:10:02,438 However, no Keeper came to welcome him. 194 00:10:02,879 --> 00:10:04,438 Even one person is enough for the sake of courtesy. 195 00:10:04,798 --> 00:10:06,438 However, the sinister Gu Dong was the one who came to receive him. 196 00:10:07,119 --> 00:10:08,519 Although Mengzhen was lucky to be alive, 197 00:10:08,879 --> 00:10:09,958 he was poisoned and wounded. 198 00:10:10,759 --> 00:10:11,718 He cannot afford to catch a cold. 199 00:10:11,958 --> 00:10:12,438 What? 200 00:10:13,318 --> 00:10:14,359 Did Gu Dong betray us? 201 00:10:14,519 --> 00:10:15,399 Did he do so under someone else's instruction? 202 00:10:17,399 --> 00:10:19,958 Mengzhen, hurry and explain it to the Keepers. 203 00:10:26,718 --> 00:10:27,519 My fellow peers, 204 00:10:28,399 --> 00:10:29,678 I'm seriously wounded. 205 00:10:30,519 --> 00:10:31,678 I hope you guys can pardon me for the rudeness. 206 00:10:35,359 --> 00:10:36,999 You're seriously wounded indeed. 207 00:10:38,838 --> 00:10:40,838 Even your voice was affected. 208 00:10:42,198 --> 00:10:42,958 Of course. 209 00:10:43,239 --> 00:10:44,438 Mengzhen is a skilled martial artist. 210 00:10:44,879 --> 00:10:46,678 Back then, that scoundrel slashed his throat. 211 00:10:50,759 --> 00:10:51,598 You don't need to act it out 212 00:10:52,119 --> 00:10:53,359 when you speak. 213 00:10:54,958 --> 00:10:55,678 Mr. Su, 214 00:10:57,159 --> 00:10:58,159 you may continue. 215 00:11:01,918 --> 00:11:03,639 Mengzhen, you can continue. 216 00:11:18,890 --> 00:11:20,992 (House of Sunset Drizzle) 217 00:11:21,078 --> 00:11:21,718 You can leave first. 218 00:11:22,558 --> 00:11:23,279 Leave this to me. 219 00:11:46,880 --> 00:11:49,974 (House of Sunset Drizzle) 220 00:11:50,879 --> 00:11:52,159 I've summoned you guys here 221 00:11:52,438 --> 00:11:54,318 to explain the whole story. 222 00:11:55,159 --> 00:11:56,078 A few days ago, 223 00:11:56,759 --> 00:11:57,678 a good friend of my father's 224 00:11:58,078 --> 00:11:59,759 suddenly gave me a white jade box. 225 00:12:02,279 --> 00:12:03,159 Inside the box 226 00:12:03,718 --> 00:12:05,198 was something extremely important. 227 00:12:06,119 --> 00:12:07,279 I wasn't assaulted at Kushuipu 228 00:12:07,639 --> 00:12:09,279 because they wanted to kill me. 229 00:12:10,279 --> 00:12:11,399 They were aiming for the box. 230 00:12:19,598 --> 00:12:20,918 Those who tried to assassinate Mr. Su 231 00:12:21,318 --> 00:12:22,718 were from the Six Half Hall. 232 00:12:23,318 --> 00:12:24,279 Everyone knows 233 00:12:24,918 --> 00:12:26,399 that the Elders of the Six Half Hall 234 00:12:26,399 --> 00:12:28,239 do kill for money too. 235 00:12:28,838 --> 00:12:29,479 Mr. Su, could it be 236 00:12:30,119 --> 00:12:31,318 that you forgot who 237 00:12:31,318 --> 00:12:32,318 you had offended? 238 00:12:32,519 --> 00:12:34,718 You better think twice before you speak next time. 239 00:12:35,838 --> 00:12:36,438 Niantang, 240 00:12:37,239 --> 00:12:39,318 let Mr. Su finish his words. 241 00:12:39,479 --> 00:12:42,519 Many assassins were aiming for the box. 242 00:12:43,078 --> 00:12:44,279 I'm sure it's something extraordinary. 243 00:12:45,119 --> 00:12:45,879 Mr. Su, 244 00:12:46,359 --> 00:12:49,119 where is the box right now? 245 00:12:50,879 --> 00:12:52,359 The box is still with me. 246 00:12:53,198 --> 00:12:54,759 Initially, I wanted to hand it to my father personally. 247 00:12:55,318 --> 00:12:56,718 However, I'm seriously wounded. 248 00:12:57,838 --> 00:12:58,918 I don't have the confidence 249 00:12:59,558 --> 00:13:00,999 to hand it to my father personally. 250 00:13:02,918 --> 00:13:04,558 So, since Delegate 251 00:13:04,798 --> 00:13:05,718 and the Keepers are here today, 252 00:13:06,119 --> 00:13:07,678 why don't we open the box 253 00:13:08,318 --> 00:13:09,119 and show its content 254 00:13:09,718 --> 00:13:11,999 to the public? 255 00:13:13,918 --> 00:13:15,879 Since this item is so important, 256 00:13:16,879 --> 00:13:19,359 we should hand it to House Master. 257 00:13:20,438 --> 00:13:21,479 I don't think 258 00:13:22,838 --> 00:13:24,558 we should open it here. 259 00:13:33,672 --> 00:13:35,320 (Virtuous and Kind) 260 00:13:49,838 --> 00:13:50,798 You're finally back. 261 00:13:51,078 --> 00:13:51,598 Good job. 262 00:13:51,879 --> 00:13:52,519 Is he doing fine? 263 00:13:55,318 --> 00:13:55,918 Follow me. 264 00:14:26,718 --> 00:14:27,838 I'm not dead yet. 265 00:14:30,678 --> 00:14:31,318 Greetings, Father. 266 00:14:38,798 --> 00:14:39,958 Is the Capital cold? 267 00:14:40,918 --> 00:14:41,718 The North is colder. 268 00:14:45,479 --> 00:14:47,078 You sicko. 269 00:14:50,479 --> 00:14:51,119 I brought you a pot of Shiniangchun liquor 270 00:14:52,159 --> 00:14:53,759 from the city's gate. 271 00:15:15,039 --> 00:15:17,519 People say that the treasures of the world aren't durable. 272 00:15:19,639 --> 00:15:22,558 Bright clouds scatter easily while glaze is fragile. 273 00:15:23,678 --> 00:15:26,239 However, their liquor remained the same 274 00:15:26,239 --> 00:15:27,479 after so many years. 275 00:15:28,999 --> 00:15:29,798 This is something rare. 276 00:15:32,078 --> 00:15:32,678 Lianxin, 277 00:15:34,039 --> 00:15:35,119 get us two cups. 278 00:15:36,039 --> 00:15:37,479 I will drink together with my son. 279 00:15:43,639 --> 00:15:44,798 Have you obtained it? 280 00:15:45,198 --> 00:15:46,078 It never left my side. 281 00:15:48,479 --> 00:15:49,039 Open it. 282 00:16:06,718 --> 00:16:07,198 Indeed. 283 00:16:07,999 --> 00:16:09,918 Hua Wucuo does belong to the Six Half Hall. 284 00:16:13,318 --> 00:16:14,598 Delegate, if you don't allow it, 285 00:16:14,918 --> 00:16:16,078 I still have another idea. 286 00:16:18,359 --> 00:16:19,119 Pickled kidney with liquor and vinegar. 287 00:16:28,918 --> 00:16:30,519 Mengzhen feels sick. 288 00:16:30,918 --> 00:16:31,718 Let me take a look at him. 289 00:16:34,198 --> 00:16:34,838 What's going on? 290 00:16:35,918 --> 00:16:36,879 Yesterday's menu? 291 00:16:37,598 --> 00:16:38,119 Continue. 292 00:16:39,039 --> 00:16:40,078 Regarding the other idea I have, 293 00:16:40,558 --> 00:16:41,838 I need someone to escort me to Sunset Drizzle. 294 00:16:42,359 --> 00:16:43,798 However, since there are traitors among us, 295 00:16:44,159 --> 00:16:45,159 I don't trust anyone here right now. 296 00:16:45,838 --> 00:16:48,438 Keepers, I hope you guys can escort me personally. 297 00:16:49,958 --> 00:16:51,198 You don't need to go through all that trouble. 298 00:16:52,838 --> 00:16:54,999 Since you're unable to move freely, 299 00:16:56,039 --> 00:16:58,558 why don't you hand the box to me? 300 00:16:59,598 --> 00:17:01,558 I'll hand it to House Master for you. 301 00:17:06,639 --> 00:17:07,159 Everyone, 302 00:17:07,838 --> 00:17:09,598 how long do we have to keep up the act? 303 00:17:09,838 --> 00:17:12,318 The person inside isn't Su Mengzhen at all. 304 00:17:12,318 --> 00:17:13,638 I was wondering why he sounded strange. 305 00:17:13,919 --> 00:17:15,279 So, it is an impostor! 306 00:17:20,959 --> 00:17:21,638 The Red Sleeve Blade? 307 00:17:39,759 --> 00:17:40,558 Now that I've returned to the Capital, 308 00:17:40,959 --> 00:17:42,638 I wanted to have a drink with you guys 309 00:17:43,039 --> 00:17:43,919 and speak out freely. 310 00:17:45,118 --> 00:17:46,479 All of you are my elders and martial brothers. 311 00:17:46,959 --> 00:17:48,479 I don't wish to fight you guys. 312 00:17:52,999 --> 00:17:53,679 Good. 313 00:17:56,558 --> 00:17:57,158 Good. 314 00:18:29,999 --> 00:18:31,039 I'm sure you'll be a better 315 00:18:32,199 --> 00:18:34,158 house master than me. 316 00:18:36,279 --> 00:18:38,439 I have two pieces of advice for you. 317 00:18:39,358 --> 00:18:40,199 First, 318 00:18:40,838 --> 00:18:41,638 you must be benevolent and righteous. 319 00:18:43,439 --> 00:18:45,719 Only then, you'll be able to gather popularity. 320 00:18:47,719 --> 00:18:48,199 Second, 321 00:18:49,358 --> 00:18:50,199 you must understand how power works. 322 00:18:52,118 --> 00:18:55,439 Life-or-death situations in the martial arts world are determined by swords. 323 00:18:57,439 --> 00:18:59,199 However, when you're in this position, 324 00:19:00,039 --> 00:19:02,358 power decides whether you live or die. 325 00:19:05,878 --> 00:19:07,638 You can hate power, 326 00:19:08,679 --> 00:19:10,798 but you must understand how it works. 327 00:19:22,919 --> 00:19:23,398 All right. 328 00:19:24,878 --> 00:19:27,878 It's time for us to have a drink. 329 00:19:29,638 --> 00:19:30,158 House Master, 330 00:19:31,078 --> 00:19:31,919 your body is... 331 00:19:34,358 --> 00:19:36,439 A person only has a limited number 332 00:19:36,798 --> 00:19:37,838 of meals and drinks 333 00:19:38,838 --> 00:19:40,199 to enjoy in life. 334 00:19:53,358 --> 00:19:55,398 With the last drink of my life, 335 00:19:59,318 --> 00:20:02,398 I will celebrate my son's ascension. 336 00:20:04,919 --> 00:20:05,838 Su Mengzhen, 337 00:20:06,919 --> 00:20:07,798 listen closely. 338 00:20:10,719 --> 00:20:14,519 You need to keep the martial arts world in order. 339 00:20:46,719 --> 00:20:47,679 House Master! 340 00:21:21,598 --> 00:21:22,719 This is bad! Something happened to the House! 341 00:21:25,838 --> 00:21:27,598 I knew it was a trick! 342 00:21:36,078 --> 00:21:37,679 I knew you were a fake. 343 00:21:38,558 --> 00:21:39,878 I'll leave this brat to you guys. 344 00:21:40,439 --> 00:21:41,519 I'll return to the House! 345 00:21:46,598 --> 00:21:47,078 Xiaoqing, 346 00:21:47,959 --> 00:21:49,519 she's the daughter of Wen Wan, Lord of Luoyang. 347 00:21:50,199 --> 00:21:51,199 You can't afford to offend her. 348 00:21:55,838 --> 00:21:56,878 The joss stick has already run out. 349 00:21:57,558 --> 00:21:59,398 Mr. Su already has the situation under control. 350 00:22:00,358 --> 00:22:01,078 You have no chance now. 351 00:22:34,558 --> 00:22:35,558 The Red Sleeve Blade? 352 00:22:37,878 --> 00:22:39,078 This is pretty interesting. 353 00:22:43,199 --> 00:22:44,318 Their act 354 00:22:45,039 --> 00:22:45,878 was pretty good. 355 00:23:07,118 --> 00:23:07,638 Chun, 356 00:23:08,439 --> 00:23:11,078 at first, you hoped that Su Mengzhen could win, 357 00:23:11,679 --> 00:23:12,158 right? 358 00:23:14,719 --> 00:23:16,719 That's because you and father went against your promise 359 00:23:16,959 --> 00:23:18,078 and attacked Mengzhen. 360 00:23:19,279 --> 00:23:19,959 So, 361 00:23:20,719 --> 00:23:21,719 don't blame me for helping him. 362 00:23:41,398 --> 00:23:41,959 Hua Wucuo, 363 00:23:43,439 --> 00:23:44,398 do you know your fault now? 364 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 (Memorial Tablet of Su Zhemu) 365 00:23:50,798 --> 00:23:52,798 He's useless indeed. 366 00:23:53,199 --> 00:23:54,479 He died before I had the chance 367 00:23:54,719 --> 00:23:56,199 to kill him. 368 00:24:00,638 --> 00:24:01,439 You and House Master 369 00:24:02,078 --> 00:24:02,878 were 370 00:24:03,358 --> 00:24:04,719 sworn brothers. 371 00:24:06,479 --> 00:24:07,999 I'm still keeping you alive 372 00:24:08,598 --> 00:24:09,318 because 373 00:24:09,318 --> 00:24:10,679 you didn't attack your own brother. 374 00:24:11,558 --> 00:24:12,439 However, you're a traitor. 375 00:24:13,919 --> 00:24:14,959 That's a fact. 376 00:24:15,398 --> 00:24:16,638 So what? 377 00:24:17,519 --> 00:24:18,519 It's been so many years. 378 00:24:19,199 --> 00:24:21,519 I've done a lot for the House. 379 00:24:22,439 --> 00:24:24,078 You did do a lot for the House. 380 00:24:25,439 --> 00:24:27,318 However, if people find out 381 00:24:28,039 --> 00:24:29,439 that our next house master is actually someone 382 00:24:30,239 --> 00:24:30,919 from the Six Half Hall, 383 00:24:32,078 --> 00:24:34,798 the House of Sunset Drizzle will cease to exist in the martial arts world. 384 00:24:36,479 --> 00:24:38,078 As long as I'm still alive, 385 00:24:38,878 --> 00:24:39,519 you 386 00:24:40,959 --> 00:24:42,118 won't get your way. 387 00:24:43,358 --> 00:24:44,078 Hua Wucuo, 388 00:24:45,078 --> 00:24:45,919 do you know your fault? 389 00:25:18,598 --> 00:25:20,279 The box is in your hands. 390 00:25:20,439 --> 00:25:22,078 If news of this gets out, I will lose my foothold 391 00:25:22,239 --> 00:25:24,318 in the martial arts world. 392 00:25:24,339 --> 00:25:24,799 (Memorial Tablet of Su Zhemu) 393 00:25:24,838 --> 00:25:26,719 You're the hero of all heroes. 394 00:25:27,279 --> 00:25:28,479 It's my gain 395 00:25:28,479 --> 00:25:29,279 for dying in your hands. 396 00:25:29,838 --> 00:25:30,279 Come. 397 00:25:30,598 --> 00:25:31,519 Give me a quick death. 398 00:25:33,638 --> 00:25:34,878 I'm not killing you 399 00:25:35,999 --> 00:25:38,598 because the House of Sunset Drizzle emphasizes benevolence. 400 00:25:40,598 --> 00:25:41,878 However, you don't act like 401 00:25:42,598 --> 00:25:43,999 one of us at all. 402 00:25:43,999 --> 00:25:44,798 That's nonsense. 403 00:25:45,118 --> 00:25:46,039 I had plenty of chances 404 00:25:46,039 --> 00:25:47,719 to kill your father. 405 00:25:47,719 --> 00:25:48,999 I had the blade with me. 406 00:25:48,999 --> 00:25:50,398 Why didn't I do it then? 407 00:25:50,838 --> 00:25:52,919 Who gives you the right to say that I'm not one of you? 408 00:25:58,158 --> 00:25:58,719 All these years, we've witnessed 409 00:25:59,318 --> 00:26:00,638 what he had done for the House 410 00:26:01,158 --> 00:26:02,158 ourselves. 411 00:26:02,759 --> 00:26:04,838 If we ask him which side he belongs to right now, 412 00:26:05,199 --> 00:26:06,999 I'm afraid he'll be confused as well. 413 00:26:07,759 --> 00:26:09,239 As humans, we need to be benevolent and righteous. 414 00:26:11,279 --> 00:26:11,798 If not, 415 00:26:13,838 --> 00:26:15,838 we're no different than livestock. 416 00:26:16,719 --> 00:26:17,519 I kept him alive 417 00:26:18,318 --> 00:26:20,318 because he's at least a decent human. 418 00:26:21,358 --> 00:26:22,158 He's your subordinate. 419 00:26:22,759 --> 00:26:23,519 How do you plan to deal with him? 420 00:26:26,999 --> 00:26:27,798 Bring him here. 421 00:26:29,519 --> 00:26:30,959 We can ask him if he admits defeat 422 00:26:32,679 --> 00:26:33,959 and his mistake 423 00:26:37,078 --> 00:26:37,838 in front of us. 424 00:26:39,118 --> 00:26:39,519 Okay. 425 00:26:40,199 --> 00:26:40,959 If he admits his mistake, 426 00:26:41,558 --> 00:26:42,838 I'll keep him alive. 427 00:26:43,720 --> 00:26:47,075 (Memorial Tablet of Su Zhemu) 428 00:27:13,199 --> 00:27:13,999 After you said that, 429 00:27:15,158 --> 00:27:16,439 there's no reason for me to kill you. 430 00:27:17,638 --> 00:27:18,318 As for the name list, 431 00:27:19,479 --> 00:27:20,519 it's not important to me at all. 432 00:27:25,838 --> 00:27:26,878 Father told me to ask you this 433 00:27:28,919 --> 00:27:30,158 right before he died. 434 00:27:37,118 --> 00:27:37,719 Hua Wucuo, 435 00:27:37,720 --> 00:27:38,446 (Memorial Tablet of Su Zhemu) 436 00:27:38,479 --> 00:27:39,439 do you admit defeat? 437 00:27:40,398 --> 00:27:41,199 Do you admit your mistake? 438 00:28:02,078 --> 00:28:03,158 I've been defeated. 439 00:28:05,798 --> 00:28:06,598 I admit my mistake. 440 00:28:12,464 --> 00:28:14,815 (Memorial Tablet of Su Zhemu) 441 00:28:19,768 --> 00:28:22,355 (House of Sunset Drizzle) 442 00:28:22,398 --> 00:28:23,439 The old House Master has passed away. 443 00:28:24,558 --> 00:28:26,158 Gu Dong was a spy from the Six Half Hall. 444 00:28:26,558 --> 00:28:27,999 I've already executed him at Kushuipu. 445 00:28:28,679 --> 00:28:29,759 The Delegate, Hua Wucuo, 446 00:28:30,318 --> 00:28:31,118 has shown his disloyalty 447 00:28:31,598 --> 00:28:33,078 by attempting to usurp the house master's position. 448 00:28:33,759 --> 00:28:34,558 According to our rules, 449 00:28:35,358 --> 00:28:36,759 he shall be expelled from the House of Sunset Drizzle. 450 00:28:53,279 --> 00:28:53,878 Delegate. 451 00:28:56,838 --> 00:28:57,638 I'm fine. 452 00:29:06,919 --> 00:29:07,679 Come. 453 00:29:50,519 --> 00:29:51,199 One, 454 00:29:52,439 --> 00:29:52,919 two, 455 00:29:54,078 --> 00:29:54,679 three. 456 00:31:11,558 --> 00:31:12,279 Keepers, 457 00:31:12,959 --> 00:31:14,078 each of us used to serve our own masters. 458 00:31:14,798 --> 00:31:16,118 Let's wipe the slate clean. 459 00:31:16,919 --> 00:31:18,798 In the future, we're still brothers. 460 00:31:20,158 --> 00:31:22,279 Everyone knows what the House of Sunset Drizzle has done 461 00:31:23,598 --> 00:31:25,719 but not what it's capable of. 462 00:31:26,679 --> 00:31:28,999 In the future, the House of Sunset Drizzle is me. 463 00:31:30,039 --> 00:31:32,598 I am the House of Sunset Drizzle. 464 00:31:39,279 --> 00:31:40,638 Gale as fierce as gold, 465 00:31:40,919 --> 00:31:42,279 the drizzle exists forever! 466 00:31:42,798 --> 00:31:44,078 The long breeze graces us with its presence, 467 00:31:44,558 --> 00:31:45,919 conquering all mountains! 468 00:31:46,798 --> 00:31:48,078 Gale as fierce as gold, 469 00:31:48,358 --> 00:31:49,798 the drizzle exists forever! 470 00:31:50,239 --> 00:31:51,598 The long breeze graces us with its presence, 471 00:31:51,608 --> 00:31:51,889 (House of Sunset Drizzle) 472 00:31:51,919 --> 00:31:53,318 conquering all mountains! 473 00:32:02,240 --> 00:32:04,600 (Good Health and Long Life) 474 00:32:12,959 --> 00:32:14,039 Greetings, Chief Elder. 475 00:32:16,078 --> 00:32:16,719 You're here? 476 00:32:19,318 --> 00:32:20,759 It must've been tough for you out there. 477 00:32:21,439 --> 00:32:22,519 You should return to the Hall. 478 00:32:23,479 --> 00:32:26,358 I've kept the position of the Tenth Elder for you. 479 00:32:30,999 --> 00:32:32,158 Thank you, Chief Elder. 480 00:32:37,719 --> 00:32:39,598 I heard Hua Wucuo 481 00:32:39,598 --> 00:32:40,479 thought of himself 482 00:32:40,479 --> 00:32:42,759 as a member of the House of Sunset Drizzle in the end. 483 00:32:44,679 --> 00:32:45,838 He was expelled 484 00:32:46,279 --> 00:32:48,878 according to the rules of the House of Sunset Drizzle, right? 485 00:32:51,719 --> 00:32:52,358 Yes. 486 00:32:54,638 --> 00:32:55,759 He's too muddle-headed. 487 00:33:00,358 --> 00:33:01,318 Since that's the case, 488 00:33:01,959 --> 00:33:02,638 Hua Wucuo 489 00:33:02,638 --> 00:33:05,439 is the traitor of Six Half Hall. 490 00:33:05,959 --> 00:33:07,878 I'm sure you know how to deal 491 00:33:08,318 --> 00:33:09,959 with the traitors of the Hall. 492 00:33:13,439 --> 00:33:14,039 Yes, 493 00:33:15,598 --> 00:33:16,318 Chief Elder. 494 00:34:57,638 --> 00:35:00,078 (You established Sunset Drizzle yourself.) 495 00:35:01,118 --> 00:35:01,999 (Father, do you have) 496 00:35:02,678 --> 00:35:03,519 (a centurial plan for the House?) 497 00:35:05,678 --> 00:35:06,519 As the saying goes, 498 00:35:06,999 --> 00:35:08,519 if you raise your son to 100 years old, 499 00:35:08,638 --> 00:35:10,319 you'll be worried for him for 99 years. 500 00:35:13,198 --> 00:35:15,638 However, the House of Sunset Drizzle isn't my son. 501 00:35:16,919 --> 00:35:17,839 You are. 502 00:35:18,558 --> 00:35:21,879 You are the centurial plan I've left behind for the House. 503 00:35:23,638 --> 00:35:25,758 You are the House of Sunset Drizzle. 504 00:36:10,598 --> 00:36:11,999 So, I'm not much happier 505 00:36:12,638 --> 00:36:14,399 now that you're dead. 506 00:36:20,399 --> 00:36:22,558 The martial arts world won't be as fun 507 00:36:24,238 --> 00:36:26,399 without you around, Su Zhemu. 508 00:36:33,278 --> 00:36:35,238 Both of you are considered old acquaintances. 509 00:36:39,278 --> 00:36:39,839 Come. 510 00:36:43,439 --> 00:36:44,758 You should drink with him too. 511 00:36:48,078 --> 00:36:50,519 Now that he's dead, you won't be able to seek your revenge. 512 00:36:52,039 --> 00:36:55,278 The elders in the martial arts world are getting fewer and fewer by the day. 513 00:36:55,479 --> 00:36:57,558 There are no grudges between us. 514 00:37:00,198 --> 00:37:02,399 To the elders of the martial arts world. 515 00:37:17,558 --> 00:37:18,319 Chief Elder. 516 00:37:21,718 --> 00:37:22,158 Father? 517 00:37:24,158 --> 00:37:25,238 My daughter, you're back? 518 00:37:30,678 --> 00:37:32,039 Your father isn't dead yet. 519 00:37:32,039 --> 00:37:33,558 Why are you wearing this? 520 00:37:33,638 --> 00:37:33,959 Take it off. 521 00:37:33,959 --> 00:37:35,158 I'm wearing it for Uncle Su's sake. 522 00:37:37,879 --> 00:37:39,198 I know Su Zhemu is dead, 523 00:37:40,198 --> 00:37:42,078 but the engagement between you and Su Mengzhen 524 00:37:42,078 --> 00:37:44,359 was called off five years ago, right? 525 00:37:44,638 --> 00:37:46,479 There's no need for you to do this for the Su family. 526 00:37:47,198 --> 00:37:48,158 So, once the wedding has been called off, 527 00:37:48,439 --> 00:37:49,598 you've forgotten all about benevolence and righteousness too, right? 528 00:37:50,158 --> 00:37:52,198 That's why you tried to kill Su Mengzhen, didn't you? 529 00:37:52,558 --> 00:37:53,238 Su Mengzhen? 530 00:37:54,638 --> 00:37:56,278 He should've been dead long ago. 531 00:37:56,758 --> 00:37:57,799 I could've saved myself a lot of trouble 532 00:37:57,799 --> 00:37:59,598 if I had killed him earlier. 533 00:37:59,959 --> 00:38:01,558 And you two wouldn't end up like this today. 534 00:38:01,758 --> 00:38:02,399 Father. 535 00:38:02,399 --> 00:38:03,198 My daughter, 536 00:38:03,399 --> 00:38:06,439 Su Mengzhen is the house master of the House of Sunset Drizzle now. 537 00:38:06,439 --> 00:38:08,078 The martial arts world is no longer peaceful. 538 00:38:08,678 --> 00:38:10,439 You should forget about him. 539 00:38:10,839 --> 00:38:11,678 And, 540 00:38:12,839 --> 00:38:15,278 you should return the token of the Six Half Hall to me. 541 00:38:17,118 --> 00:38:17,799 My daughter, 542 00:38:18,238 --> 00:38:19,839 the martial arts world is no longer peaceful. 543 00:38:20,158 --> 00:38:21,999 You shouldn't get yourself involved. 544 00:38:21,999 --> 00:38:22,678 Come, be a good girl. 545 00:38:24,078 --> 00:38:25,158 Regarding the martial arts world you want to conquer, 546 00:38:25,638 --> 00:38:27,399 I'm not interested in it at all. 547 00:38:29,158 --> 00:38:31,078 This token means nothing to me. You can take it if you want. 548 00:38:54,758 --> 00:38:55,758 Now that Uncle Su passed away, 549 00:38:55,999 --> 00:38:57,439 I'm sure Mengzhen is in a bad mood. 550 00:38:57,758 --> 00:38:59,278 And, he has plenty of other things to deal with. 551 00:38:59,678 --> 00:39:01,319 I'll take care of you guys for a few more days. 552 00:39:02,558 --> 00:39:03,839 I didn't expect you to be this sensible. 553 00:39:03,999 --> 00:39:05,118 Can you only tell by now? 554 00:39:05,799 --> 00:39:07,718 You'll know how nice I am after I bring you guys 555 00:39:08,039 --> 00:39:09,039 around the Capital. 556 00:39:09,999 --> 00:39:10,879 You can take care of him then. 557 00:39:11,439 --> 00:39:12,319 I don't need you to take care of me. 558 00:39:12,799 --> 00:39:13,999 Why must you go against me all the time? 559 00:39:14,919 --> 00:39:16,198 I'm not going against you. I'm serious. 560 00:39:17,319 --> 00:39:19,959 I wish to join Sunset Drizzle as soon as possible. 561 00:39:20,758 --> 00:39:21,158 Little Rock, 562 00:39:21,359 --> 00:39:22,399 do you remember what I've told you before? 563 00:39:23,118 --> 00:39:24,799 I said I have to go to the brightest place 564 00:39:24,799 --> 00:39:26,238 in order to make a name for myself. 565 00:39:29,118 --> 00:39:30,158 But, look at the Capital. 566 00:39:30,999 --> 00:39:32,839 Mr. Su, Hua Wucuo, 567 00:39:33,078 --> 00:39:33,879 Di Feijing, 568 00:39:34,479 --> 00:39:35,399 all of them are here. 569 00:39:36,278 --> 00:39:37,399 That's why I have to stay here. 570 00:39:38,078 --> 00:39:39,319 I want to be the brightest flame 571 00:39:39,999 --> 00:39:41,399 in the martial arts world. 572 00:39:41,758 --> 00:39:42,678 I was suddenly reminded of my martial brother 573 00:39:42,879 --> 00:39:44,039 after hearing that from you. 574 00:39:44,479 --> 00:39:45,039 So, 575 00:39:45,039 --> 00:39:47,078 do you also wish to become someone like him? 576 00:39:47,078 --> 00:39:47,558 Of course. 577 00:39:48,278 --> 00:39:48,879 I do envy him a lot. 578 00:39:50,399 --> 00:39:51,479 However, I'm only envious of him right now. 579 00:39:51,758 --> 00:39:52,399 Maybe it'll be different in the future. 580 00:39:53,718 --> 00:39:54,558 Will that change too? 581 00:39:58,839 --> 00:40:01,799 Mr. Su is the most glorious man I've ever seen. 582 00:40:02,959 --> 00:40:03,758 I envy him a lot. 583 00:40:04,359 --> 00:40:05,598 But I don't want to keep being envious of him. 584 00:40:06,278 --> 00:40:07,758 I want to make other people envious of me. 585 00:40:08,638 --> 00:40:10,238 I want to be the top martial artist too. 586 00:40:11,879 --> 00:40:12,799 One day, 587 00:40:13,758 --> 00:40:14,718 I, Bai Choufei, 588 00:40:15,879 --> 00:40:17,959 will dictate the rules of the martial arts world. 589 00:40:18,799 --> 00:40:19,638 Cabbage, 590 00:40:19,799 --> 00:40:20,638 are you trying to reach the sky? 591 00:40:21,558 --> 00:40:22,999 That's precisely what I'm going to do! 592 00:40:23,999 --> 00:40:24,479 Come. 593 00:40:24,959 --> 00:40:25,919 What about you, Wen Rou? 594 00:40:26,799 --> 00:40:27,479 Me? 595 00:40:28,078 --> 00:40:28,919 You can forget about me. 596 00:40:29,198 --> 00:40:30,198 There's nothing in particular that I would like to achieve. 597 00:40:31,319 --> 00:40:31,758 That's right. 598 00:40:32,158 --> 00:40:33,439 You're the Young Lady of the Wen family. 599 00:40:33,799 --> 00:40:34,439 You're well-fed and well-clothed. 600 00:40:34,439 --> 00:40:35,238 You don't lack anything. 601 00:40:35,879 --> 00:40:36,758 You don't even need a dream. 602 00:40:38,118 --> 00:40:40,359 I don't want it. 603 00:40:41,479 --> 00:40:42,519 Forget it if you don't want to tell us. 604 00:40:42,519 --> 00:40:43,078 Precisely. 605 00:40:43,479 --> 00:40:43,959 Come on. 606 00:40:44,118 --> 00:40:44,479 Come. 607 00:40:44,479 --> 00:40:45,198 That's not it. 608 00:40:45,439 --> 00:40:46,999 The only thing I want to do in life 609 00:40:47,359 --> 00:40:48,039 is "I don't want it". 610 00:40:48,758 --> 00:40:50,799 I don't want other people to dictate my life for me. 611 00:40:51,078 --> 00:40:52,439 Since young, I've had to wait for my betrothal. 612 00:40:52,439 --> 00:40:54,238 I had to learn music and needlework. 613 00:40:54,519 --> 00:40:55,118 I don't want that. 614 00:40:55,359 --> 00:40:56,319 I want to learn martial arts. 615 00:40:56,999 --> 00:40:58,959 When I'm grown up, I had no choice but to go for an arranged marriage. 616 00:40:59,439 --> 00:41:01,278 I have to see guys I don't know and attend blind dates. 617 00:41:01,919 --> 00:41:02,479 I don't want that. 618 00:41:02,959 --> 00:41:04,198 I want to roam the martial arts world. 619 00:41:04,999 --> 00:41:06,718 This world always views women with contempt. 620 00:41:07,278 --> 00:41:09,758 Women from dignified families aren't supposed to show themselves. 621 00:41:10,078 --> 00:41:10,718 I don't want that. 622 00:41:10,999 --> 00:41:14,439 I want to be a heroine who helps the weak. 623 00:41:15,799 --> 00:41:17,678 I didn't expect your life to be this tough. 624 00:41:17,999 --> 00:41:18,638 That's right. 625 00:41:19,198 --> 00:41:20,319 As a woman, 626 00:41:20,718 --> 00:41:21,758 there are many ordeals we need to go through. 627 00:41:22,158 --> 00:41:22,558 However, 628 00:41:22,558 --> 00:41:24,359 why must they reinforce such ordeals onto the ladies? 629 00:41:24,678 --> 00:41:25,598 My dream 630 00:41:26,039 --> 00:41:28,879 is to tell the people who always dictated my life 631 00:41:29,238 --> 00:41:29,839 that 632 00:41:30,999 --> 00:41:33,078 I'll decide my own life. 633 00:41:34,039 --> 00:41:34,479 Great! 634 00:41:35,118 --> 00:41:35,598 Great words! 635 00:41:35,598 --> 00:41:36,118 Good! 636 00:41:41,319 --> 00:41:41,999 Little Rock, 637 00:41:42,238 --> 00:41:43,078 you haven't told us about your dreams yet. 638 00:41:43,319 --> 00:41:44,158 What do you want to become in the future? 639 00:41:48,718 --> 00:41:49,439 I've made up my mind. 640 00:41:50,558 --> 00:41:52,078 I want to become a hero. 641 00:41:53,879 --> 00:41:54,879 Don't misunderstand me. 642 00:41:55,558 --> 00:41:57,479 I don't want to become the kind of hero listed on the list of heroes. 643 00:41:58,919 --> 00:41:59,799 I just wish to be myself. 644 00:42:00,758 --> 00:42:03,839 Aren't being yourself and being a hero two different things? 645 00:42:04,319 --> 00:42:05,558 - That's right. - It's the same thing. 646 00:42:06,919 --> 00:42:09,278 To be a hero, you must be the best version of yourself. 647 00:42:10,078 --> 00:42:11,678 I wish to become a first-class hero. 648 00:42:12,558 --> 00:42:14,039 I will bring justice to the world 649 00:42:14,479 --> 00:42:15,718 and beat up the guys that deserve a beating. 650 00:42:16,879 --> 00:42:18,078 I just hope that I can be an influence 651 00:42:18,238 --> 00:42:19,879 on other martial artists around me, 652 00:42:19,879 --> 00:42:20,959 so that they can help out the weak too. 653 00:42:22,638 --> 00:42:23,919 That's the reason I want to become a hero. 654 00:42:24,479 --> 00:42:25,638 Not bad at all, Little Rock. 655 00:42:26,039 --> 00:42:26,999 Come, let's drink. 656 00:42:28,399 --> 00:42:30,999 Let's hope that our dreams 657 00:42:31,638 --> 00:42:32,319 can be realized. 658 00:42:32,959 --> 00:42:33,718 - Cheers! - To our dreams! 659 00:43:08,715 --> 00:43:12,272 ♪With whom do I visit this restaurant?♪ 660 00:43:12,512 --> 00:43:16,072 ♪The moonlit hall stands within the clouds♪ 661 00:43:16,910 --> 00:43:20,472 ♪With whom do I ride my horse?♪ 662 00:43:20,690 --> 00:43:24,272 ♪The snow has blanched our attire♪ 663 00:43:25,081 --> 00:43:28,592 ♪In whom can I confide?♪ 664 00:43:28,862 --> 00:43:32,197 ♪It's hard enough to find a true friend♪ 665 00:43:33,315 --> 00:43:36,952 ♪With whom do I drink?♪ 666 00:43:37,089 --> 00:43:41,672 ♪And who will tell me chug more?♪ 667 00:43:42,221 --> 00:43:43,510 ♪Don't tell me♪ 668 00:43:43,674 --> 00:43:47,174 ♪It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye♪ 669 00:43:47,479 --> 00:43:51,174 ♪That to stay out of it is like an unreachable dream♪ 670 00:43:51,253 --> 00:43:52,912 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 671 00:43:53,012 --> 00:43:55,276 ♪Begone, the thick evening mist♪ 672 00:43:55,393 --> 00:43:58,712 ♪We weathered through the storms♪ 673 00:43:58,792 --> 00:43:59,784 ♪Don't tell me♪ 674 00:44:00,018 --> 00:44:03,472 ♪It's impossible, that time will always move on♪ 675 00:44:03,760 --> 00:44:07,472 ♪That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking♪ 676 00:44:07,651 --> 00:44:11,872 ♪I will find it, I will pierce through the layers of fog♪ 677 00:44:12,152 --> 00:44:16,425 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 678 00:44:17,952 --> 00:44:19,992 ♪One blade, one sword♪ 679 00:44:20,065 --> 00:44:22,065 ♪For my life, I have been wondering♪ 680 00:44:22,151 --> 00:44:24,032 ♪One lance, one arrow♪ 681 00:44:24,190 --> 00:44:25,952 ♪A solitude and regretful life♪ 682 00:44:26,221 --> 00:44:27,672 ♪I discard my attire, I cut off my past♪ 683 00:44:27,854 --> 00:44:29,992 ♪Will happiness bloom?♪ 684 00:44:30,072 --> 00:44:32,100 ♪Perhaps I should get rid of mortal desires♪ 685 00:44:32,315 --> 00:44:37,612 ♪They are the source of woes♪ 686 00:44:37,729 --> 00:44:38,815 ♪If♪ 687 00:44:38,901 --> 00:44:42,712 ♪It's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye♪ 688 00:44:43,018 --> 00:44:46,632 ♪That to stay out of it isn't like an unreachable dream♪ 689 00:44:46,729 --> 00:44:48,312 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 690 00:44:48,432 --> 00:44:50,893 ♪Begone, the thick evening mist♪ 691 00:44:51,112 --> 00:44:54,464 ♪We will weather through the storms♪ 692 00:44:54,659 --> 00:44:55,424 ♪If♪ 693 00:44:55,635 --> 00:44:59,032 ♪It's possible, that time can move slower♪ 694 00:44:59,276 --> 00:45:02,832 ♪That the wish to leave behind a legacy isn't just a wishful thinking♪ 695 00:45:03,057 --> 00:45:07,192 ♪I found it, I pierced through the layers of fog♪ 696 00:45:07,534 --> 00:45:12,312 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 48722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.