Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:04,270
So we haven't tracked down Zabel yet?
2
00:00:04,270 --> 00:00:06,660
This latest case makes it clear
3
00:00:06,660 --> 00:00:11,230
that if we want to take down Esperanza,
we'll need to work together.
4
00:00:11,230 --> 00:00:13,070
SEVEN-O and the military?
5
00:00:13,070 --> 00:00:16,940
I was very impressed during the
fake kidnapping the other day...
6
00:00:16,940 --> 00:00:20,120
By that brave and talented detective.
7
00:00:21,180 --> 00:00:24,080
It's the perfect day for laundry.
8
00:00:24,080 --> 00:00:26,510
Who cares?!
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,740
You damn well better have
written your report today!
10
00:00:29,740 --> 00:00:30,550
I'm still hurt—
11
00:00:30,550 --> 00:00:33,880
We're not allowed back on the
streets until you turn it in!
12
00:00:34,820 --> 00:00:38,290
Hey, wanna spend the night with me?
13
00:02:09,480 --> 00:02:12,060
#10 Failed Detective, but Pure!
14
00:02:10,080 --> 00:02:12,890
If I'd realized you were a cop,
I wouldn't have approached you.
15
00:02:12,890 --> 00:02:14,730
Who do you think you're talking to?
16
00:02:14,730 --> 00:02:17,010
I didn't realize you were a guy, either.
17
00:02:17,010 --> 00:02:18,440
I totally failed!
18
00:02:18,940 --> 00:02:21,930
I'm willing to talk about
this down at the station...
19
00:02:22,390 --> 00:02:24,690
Let him off.
20
00:02:24,690 --> 00:02:26,320
But he...
21
00:02:26,320 --> 00:02:28,630
You don't just look like a girl,
you act like one, too.
22
00:02:29,050 --> 00:02:30,840
You little...
23
00:02:30,840 --> 00:02:31,890
Gus...
24
00:02:32,720 --> 00:02:35,540
Um, did my son cause any problems?
25
00:02:35,540 --> 00:02:36,440
No...
26
00:02:36,440 --> 00:02:38,720
Dad! You need to get back in bed.
27
00:02:38,720 --> 00:02:41,250
But I was worried about you.
28
00:02:41,630 --> 00:02:42,920
We're done here, right?
29
00:02:44,400 --> 00:02:45,890
You're so sweaty...
30
00:02:46,340 --> 00:02:49,360
Nurse, get a wheelchair!
31
00:02:49,360 --> 00:02:51,490
I can walk back.
32
00:02:51,490 --> 00:02:53,700
Don't force yourself! Please!
33
00:02:54,430 --> 00:02:57,830
He's not a bad guy, I guess...
34
00:02:59,050 --> 00:03:00,230
That guy!
35
00:03:01,140 --> 00:03:03,200
Of course, Doug knows...
36
00:03:03,480 --> 00:03:08,870
His partner's not allowed back on the
streets until he fills out all his paperwork!
37
00:03:11,920 --> 00:03:15,670
But he wants some time
off, and he's getting it!
38
00:03:15,670 --> 00:03:18,380
I'm giving him a lecture when I find him!
39
00:03:18,380 --> 00:03:20,270
You little piece of shit,
40
00:03:20,270 --> 00:03:24,960
you think you can buy me for this price?
41
00:03:24,960 --> 00:03:29,270
I didn't ask you, I asked her—
42
00:03:29,710 --> 00:03:35,060
I guess you're too young to understand
the beauty of an adult woman...
43
00:03:34,280 --> 00:03:36,510
Deana, calm down!
44
00:03:36,510 --> 00:03:38,360
He never learns, I guess.
45
00:03:38,360 --> 00:03:39,220
Kirill?
46
00:03:39,220 --> 00:03:43,120
What? You failures are with that failure?
47
00:03:43,480 --> 00:03:44,570
Deana!
48
00:03:46,230 --> 00:03:48,880
I don't know what his deal
is, but he pisses me off.
49
00:03:48,880 --> 00:03:49,570
Yeah...
50
00:03:49,900 --> 00:03:52,990
Sorry to tell you this when
you came all the way here,
51
00:03:52,990 --> 00:03:55,540
but Doug's running all through the hospital.
52
00:03:55,540 --> 00:03:57,120
We're not here to see him.
53
00:03:58,410 --> 00:04:00,080
We're here to do some questioning.
54
00:04:00,850 --> 00:04:03,700
These are photographs of the
four people who have died
55
00:04:03,700 --> 00:04:05,830
under mysterious circumstances
over the last few months.
56
00:04:07,690 --> 00:04:12,440
Our investigation revealed they
had two things in common.
57
00:04:12,850 --> 00:04:16,520
One was that they were all Anthem users.
58
00:04:16,520 --> 00:04:18,040
And the other...
59
00:04:18,040 --> 00:04:20,490
They were all former patients here, right?
60
00:04:22,950 --> 00:04:25,200
I guess when you run a whole hospital
61
00:04:25,200 --> 00:04:28,170
you've still got time to learn
the face of every patient.
62
00:04:28,460 --> 00:04:31,320
The Doctor is a leading authority
in the field of end-of-life care.
63
00:04:31,320 --> 00:04:33,460
He does everything he can for each—
64
00:04:34,710 --> 00:04:37,300
They were all told they only
had a short time to live.
65
00:04:37,300 --> 00:04:39,980
We were coming up with a care plan
66
00:04:39,980 --> 00:04:43,760
for each of them when they forced
their way out of the hospital.
67
00:04:43,760 --> 00:04:48,310
I can see why they'd turn to Anthem
as an escape for their pain.
68
00:04:48,660 --> 00:04:51,050
Is that how a doctor's supposed to talk?
69
00:04:51,050 --> 00:04:52,870
He's saying it because he's a doctor.
70
00:04:53,660 --> 00:04:58,220
Any drug can be both a cure or a
poison, depending on how you use it.
71
00:04:58,220 --> 00:05:03,670
Do you even know how Anthem
affects the human body?
72
00:05:05,930 --> 00:05:09,590
There's some kind of gene editing
technology with a weird name.
73
00:05:09,590 --> 00:05:13,230
Something similar happens
when you use Anthem, right?
74
00:05:18,860 --> 00:05:22,340
During gene editing, there's a small chance
75
00:05:22,340 --> 00:05:25,200
that an error occurs that
can awaken dormant genes.
76
00:05:25,200 --> 00:05:30,230
What we call "Overdrive"
is caused by these errors.
77
00:05:30,230 --> 00:05:35,140
As I see it, Anthem is likely similar
to a bacteria or something.
78
00:05:35,140 --> 00:05:39,310
Um, I think bacteria have
something called a vector...
79
00:05:39,310 --> 00:05:40,980
Yeah, that's it.
80
00:05:40,980 --> 00:05:44,180
Normally they take some kind
of gene and copy it...
81
00:05:44,180 --> 00:05:46,970
Right. They're just carriers.
82
00:05:47,440 --> 00:05:50,280
But very rarely they have an
effect on the genes themselves,
83
00:05:50,280 --> 00:05:53,300
and have an effect on the body, too.
84
00:05:54,890 --> 00:05:56,090
Like this?
85
00:05:56,090 --> 00:05:57,630
Well, basically.
86
00:06:00,150 --> 00:06:01,830
Wonderful!
87
00:06:01,830 --> 00:06:05,050
I've been waiting so long for
an investigator like you.
88
00:06:05,800 --> 00:06:11,410
Can you have SEVEN-O's leadership
put me in touch with the military?
89
00:06:12,320 --> 00:06:15,690
Dr. Hope has applied to
the military many times
90
00:06:15,690 --> 00:06:18,020
to have Anthem approved for medical use...
91
00:06:18,020 --> 00:06:20,570
I'm not sure what to say—
92
00:06:21,080 --> 00:06:23,510
Hey. Who are you?
93
00:06:26,690 --> 00:06:28,200
Excuse me...
94
00:06:28,600 --> 00:06:30,000
Excuse me...
95
00:06:30,460 --> 00:06:32,600
Can you help me?
96
00:06:34,730 --> 00:06:37,300
Thank you.
97
00:06:37,300 --> 00:06:38,190
Not at all.
98
00:06:38,610 --> 00:06:40,750
Hey, you two.
99
00:06:41,210 --> 00:06:42,880
Do you have a boyfriend?
100
00:06:42,880 --> 00:06:44,620
Aww, what's gotten into you?
101
00:06:44,620 --> 00:06:48,760
He keeps going after every
girl he sees lately.
102
00:06:49,020 --> 00:06:50,290
Worried?
103
00:06:50,290 --> 00:06:51,990
No, the opposite.
104
00:06:51,990 --> 00:06:53,250
I'm happy.
105
00:06:53,720 --> 00:06:56,510
He always spent all his time with me.
106
00:06:56,510 --> 00:07:00,400
He's got a lot of suffering
in store for him.
107
00:07:00,400 --> 00:07:03,520
So I want him to let loose once in a while.
108
00:07:07,670 --> 00:07:08,560
Help me...
109
00:07:09,170 --> 00:07:11,020
I don't want to die...
110
00:07:13,310 --> 00:07:14,470
I don't believe it.
111
00:07:14,470 --> 00:07:15,670
That idiot?
112
00:07:15,670 --> 00:07:17,390
I mean it!
113
00:07:17,390 --> 00:07:19,400
He suddenly started talking like
a totally different person!
114
00:07:19,400 --> 00:07:20,380
Right?
115
00:07:20,380 --> 00:07:22,620
He really was like a different person!
116
00:07:22,620 --> 00:07:24,460
Did he get into some kind of weird drug—
117
00:07:24,460 --> 00:07:26,420
I did not!
118
00:07:26,420 --> 00:07:28,310
But it doesn't make sense!
119
00:07:28,310 --> 00:07:31,670
You're so stupid. How can you know
all those details about Anthem?
120
00:07:31,670 --> 00:07:33,190
Because...
121
00:07:33,190 --> 00:07:36,670
Anthem is a drug that affects human genes.
122
00:07:36,670 --> 00:07:39,640
So once in a while, it can
cause extreme changes.
123
00:07:39,640 --> 00:07:43,150
It removes all your natural limiters.
124
00:07:43,150 --> 00:07:46,470
That should be enough to figure
out how it works, right?
125
00:07:46,770 --> 00:07:48,430
That kind of pisses me off...
126
00:07:48,430 --> 00:07:49,150
Right?
127
00:07:49,150 --> 00:07:52,660
And stop slacking and work!
128
00:07:52,660 --> 00:07:54,690
Is that stuff you're putting together now...
129
00:07:54,690 --> 00:07:56,660
They did ask for my help.
130
00:07:57,550 --> 00:08:00,840
I figured I'd just slap something
together and hand it to Travis.
131
00:08:00,840 --> 00:08:03,570
I'll help then.
132
00:08:03,570 --> 00:08:07,930
With your amateur level of knowledge, you're
probably not going to be able to do it right.
133
00:08:07,930 --> 00:08:09,330
No thanks.
134
00:08:09,330 --> 00:08:11,460
You're an amateur. You can't do it.
135
00:08:13,230 --> 00:08:15,680
You're pretty sharp, for an amateur,
to have picked out that paper.
136
00:08:17,860 --> 00:08:21,160
"On the Potentialities of Silent Genes."
137
00:08:21,160 --> 00:08:24,610
I think I was about 12
or 13 when it came out.
138
00:08:24,610 --> 00:08:25,850
It was an interesting paper.
139
00:08:27,000 --> 00:08:28,350
Thanks, I guess.
140
00:08:29,490 --> 00:08:31,050
You wrote this?
141
00:08:31,050 --> 00:08:32,060
No way!
142
00:08:32,060 --> 00:08:34,980
I needed it to pay for school!
143
00:08:34,980 --> 00:08:38,220
It was so many years ago I've
mostly forgotten it all, though.
144
00:08:38,680 --> 00:08:41,360
You spent years studying
genetic engineering?
145
00:08:41,360 --> 00:08:45,770
No, it was in a manga and it
looked kinda cool. That's all.
146
00:08:45,770 --> 00:08:47,210
Kirill, you're crazy!
147
00:08:47,210 --> 00:08:48,700
"Kinda... cool?"
148
00:08:49,240 --> 00:08:51,380
Kirill was actually really smart.
149
00:08:51,380 --> 00:08:54,090
I am not.
150
00:08:54,090 --> 00:08:58,000
I worked really hard on that paper to
try and get some scholarship money,
151
00:08:58,000 --> 00:09:00,940
but the minute I got the money,
I forgot every word.
152
00:09:00,940 --> 00:09:02,230
I refuse to accept it!
153
00:09:02,230 --> 00:09:05,130
I refuse to accept the possibility
that you're not an idiot!
154
00:09:05,480 --> 00:09:08,440
It's going to take me some time, too.
155
00:09:08,440 --> 00:09:11,320
You can think what you like.
156
00:09:11,320 --> 00:09:12,490
Oh, right.
157
00:09:12,490 --> 00:09:15,970
I can't figure out what's
in the Anti-AMS bullets.
158
00:09:15,970 --> 00:09:17,120
What is that stuff?
159
00:09:17,120 --> 00:09:20,480
That's top-secret military
information. I don't know.
160
00:09:20,800 --> 00:09:22,990
I see...
161
00:09:22,990 --> 00:09:25,740
Hey, are these the only
other papers we have?
162
00:09:25,740 --> 00:09:27,300
Oh, wait.
163
00:09:27,300 --> 00:09:28,410
Yuri's inside.
164
00:09:29,230 --> 00:09:30,920
She's undergoing maintenance.
165
00:09:30,920 --> 00:09:32,800
It should be over soon though.
166
00:09:32,800 --> 00:09:34,300
Maintenance?!
167
00:09:34,300 --> 00:09:36,420
It's not like she's a robot!
168
00:09:34,340 --> 00:09:36,430
He's trying his best to keep her secret
169
00:09:37,520 --> 00:09:40,140
So she's totally naked in there?
170
00:09:40,140 --> 00:09:41,790
You probably shouldn't look.
171
00:09:41,790 --> 00:09:43,890
It's not what you think.
172
00:09:52,220 --> 00:09:54,600
Staring at your subordinates naked?
173
00:09:54,600 --> 00:09:55,890
No, no, no!
174
00:09:55,890 --> 00:09:58,700
It was so sexy you spilled your coffee?
175
00:10:00,280 --> 00:10:02,620
F-Forget that. Buzz-Cut!
176
00:10:02,620 --> 00:10:05,690
Did you get those reports?!
177
00:10:07,140 --> 00:10:09,430
Jeez!
178
00:10:21,860 --> 00:10:22,920
Hey, wait!
179
00:10:23,690 --> 00:10:24,770
Wait—
180
00:10:24,770 --> 00:10:27,050
Let me go, failure!
181
00:10:27,050 --> 00:10:30,030
Don't sleep here.
182
00:10:30,030 --> 00:10:30,930
Go home!
183
00:10:30,930 --> 00:10:32,650
It's gone!
184
00:10:32,650 --> 00:10:35,260
Just leave me alone!
185
00:10:35,260 --> 00:10:37,780
I'm not letting the cops bail me out!
186
00:10:38,170 --> 00:10:40,660
You a Renoir fan?
187
00:10:41,690 --> 00:10:43,280
I can't die yet...
188
00:10:44,020 --> 00:10:46,630
I can't leave him behind...
189
00:10:59,310 --> 00:11:01,210
Really?
190
00:11:01,610 --> 00:11:04,730
I didn't know you were into that.
191
00:11:04,730 --> 00:11:05,840
You're kidding me.
192
00:11:05,840 --> 00:11:07,460
I am not!
193
00:11:07,460 --> 00:11:09,980
Did you come here just to
tell your terrible jokes—
194
00:11:09,980 --> 00:11:11,630
I'm showing in your guests!
195
00:11:12,060 --> 00:11:14,160
Here's the Derick Special you ordered.
196
00:11:14,160 --> 00:11:16,310
I came all the way out here for you!
197
00:11:16,780 --> 00:11:17,890
Derick?
198
00:11:17,890 --> 00:11:18,790
Why?
199
00:11:19,160 --> 00:11:20,800
I told him he didn't need to come,
200
00:11:20,800 --> 00:11:22,990
but he said it was dangerous
for a woman to be out alone.
201
00:11:24,150 --> 00:11:26,820
I was kicked out for not paying the rent.
202
00:11:27,630 --> 00:11:30,240
Did you tell your dad about the rent?
203
00:11:30,240 --> 00:11:32,030
I got the money.
204
00:11:32,030 --> 00:11:34,910
He gave me an account with money
for rent and the things I need.
205
00:11:36,260 --> 00:11:38,970
But it all got used for
his medical treatments.
206
00:11:38,970 --> 00:11:41,270
But you're still flashing cash to get girls?
207
00:11:41,560 --> 00:11:42,600
That was...
208
00:11:43,130 --> 00:11:44,360
I wanted Dad...
209
00:11:46,440 --> 00:11:49,310
When I was born, my mom died.
210
00:11:50,220 --> 00:11:53,810
And all he ever did after that
was work and take care of me.
211
00:11:53,810 --> 00:11:56,090
He never did anything fun.
212
00:11:57,500 --> 00:12:02,000
So I wanted him to spend some time
with a pretty girl before he died.
213
00:12:02,600 --> 00:12:08,400
If he can't, then his life
is just too pathetic!
214
00:12:09,780 --> 00:12:12,170
You did it for your dad?
215
00:12:12,170 --> 00:12:15,190
Hey, big guy, give me a hand.
216
00:12:16,320 --> 00:12:20,160
The least I can give him
is some after-dinner tea.
217
00:12:21,890 --> 00:12:22,910
What's wrong?
218
00:12:22,910 --> 00:12:24,670
Don't just decide that!
219
00:12:25,120 --> 00:12:27,630
Don't just decide that
his life was pathetic!
220
00:12:28,280 --> 00:12:33,260
It's much worse to know that that's
how his son thinks of him!
221
00:12:33,590 --> 00:12:34,620
Kirill...
222
00:12:34,620 --> 00:12:38,590
Whether you've got money, or girls
like you, or you've got an easy life.
223
00:12:38,590 --> 00:12:41,630
Of course, it's better
to have all that stuff.
224
00:12:41,630 --> 00:12:43,820
But that's not what really matters!
225
00:12:44,320 --> 00:12:45,780
Even if you can't see them,
226
00:12:45,780 --> 00:12:49,270
it's enough to know your family
is alive and doing well!
227
00:12:51,400 --> 00:12:55,350
So you need to smile, for your dad's sake.
228
00:12:55,350 --> 00:12:58,300
Eat. Stay warm.
229
00:12:58,640 --> 00:12:59,880
Hey!
230
00:13:00,960 --> 00:13:02,830
That was sudden...
231
00:13:04,590 --> 00:13:06,320
You were lonely, weren't you?
232
00:13:06,750 --> 00:13:08,470
When grandpa died?
233
00:13:09,560 --> 00:13:12,690
I'm sorry for leaving you alone for so long.
234
00:13:12,690 --> 00:13:16,150
It's fine. We're together now.
235
00:13:19,570 --> 00:13:21,250
Hello?
236
00:13:22,220 --> 00:13:24,030
How did that happen?
237
00:13:24,640 --> 00:13:26,080
Fine, I'm coming.
238
00:13:26,690 --> 00:13:29,030
Sorry, can you take care of him for me?
239
00:13:32,970 --> 00:13:33,800
Hey.
240
00:13:35,560 --> 00:13:40,100
What the hell are you thinking,
leaving the hospital?
241
00:13:40,100 --> 00:13:41,630
Did you bring that forensics kit?
242
00:13:41,630 --> 00:13:43,190
Listen to me.
243
00:13:43,190 --> 00:13:45,470
He's in Overdrive.
244
00:13:45,470 --> 00:13:47,630
You're not even going to talk to me?
245
00:13:49,610 --> 00:13:51,660
The man?
246
00:13:54,740 --> 00:13:56,540
Is it not working?
247
00:13:57,060 --> 00:13:57,930
So that's it...
248
00:13:57,930 --> 00:14:01,100
Come on, explain things!
249
00:14:01,100 --> 00:14:02,410
Hey!
250
00:14:02,980 --> 00:14:06,050
He was knocking at death's door
in the hospital this afternoon.
251
00:14:08,190 --> 00:14:10,320
That's the case the girls are following...
252
00:14:11,770 --> 00:14:16,020
Several patients left the
hospital only to end up dead.
253
00:14:16,020 --> 00:14:17,510
From Anthem.
254
00:14:17,510 --> 00:14:19,610
It may be related.
255
00:14:25,890 --> 00:14:27,800
I saw you at the hospital.
256
00:14:28,800 --> 00:14:29,970
Can we talk?
257
00:14:29,970 --> 00:14:31,810
There's nothing to talk about.
258
00:14:32,320 --> 00:14:34,050
Stop! Stop or I'll shoot!
259
00:14:34,050 --> 00:14:39,110
All I did was grab the light of hope you
can only find in that hospital room!
260
00:14:45,250 --> 00:14:47,360
Stay put. I'll help you—
261
00:14:49,660 --> 00:14:52,590
I just did what they told me to!
262
00:14:52,590 --> 00:14:53,610
Wait!
263
00:14:54,070 --> 00:14:54,870
Shit!
264
00:14:56,910 --> 00:14:58,340
Let me see that kit.
265
00:14:59,380 --> 00:15:03,880
He refused further treatment
and left the hospital.
266
00:15:03,880 --> 00:15:06,300
But, another patient at your hospital...
267
00:15:06,300 --> 00:15:07,880
"Former" patient.
268
00:15:08,530 --> 00:15:13,100
I'd like to get your opinion as a
medical professional then, Director.
269
00:15:13,100 --> 00:15:14,380
What is it?
270
00:15:14,380 --> 00:15:18,300
Anthem was detected in the patient's blood.
271
00:15:19,110 --> 00:15:22,210
From the fact that he's still
fleeing despite his wounds,
272
00:15:22,210 --> 00:15:25,840
it's clear his body has undergone
some form of physical change.
273
00:15:25,840 --> 00:15:28,690
But there's no Overdrive detected.
274
00:15:28,690 --> 00:15:31,440
What do you think this might mean?
275
00:15:31,440 --> 00:15:34,170
There's not enough information to say.
276
00:15:34,170 --> 00:15:39,790
But when your life is fading away,
and death is drawing ever nearer,
277
00:15:39,790 --> 00:15:42,610
isn't it normal to want
to feel normal again?
278
00:15:42,610 --> 00:15:44,900
Yes, but...
279
00:15:44,900 --> 00:15:46,230
Please leave.
280
00:15:48,030 --> 00:15:50,550
Let's talk to Travis tomorrow.
281
00:15:50,550 --> 00:15:52,170
But I don't know if we'll
be able to get a warrant.
282
00:15:53,550 --> 00:15:55,580
I'll fill out those reports.
283
00:15:56,040 --> 00:15:56,770
Eventually.
284
00:15:57,930 --> 00:16:01,540
If you could use Anthem for
medicinal purposes,
285
00:16:01,540 --> 00:16:03,850
would things change?
286
00:16:03,850 --> 00:16:07,190
It's men that make a drug
a poison or a cure.
287
00:16:08,220 --> 00:16:10,810
In the end, it's up to
the people who use it...
288
00:16:14,810 --> 00:16:17,580
What's happening to my body?
289
00:16:17,930 --> 00:16:19,900
I'm bleeding and it doesn't hurt.
290
00:16:19,900 --> 00:16:23,500
I can't taste, or smell,
or feel heat or cold!
291
00:16:23,500 --> 00:16:25,290
Damn it! Another error?
292
00:16:25,290 --> 00:16:27,000
I can't feel a thing!
293
00:16:27,310 --> 00:16:29,350
Hey, tell me!
294
00:16:29,740 --> 00:16:33,350
Take me to the person who offered
you that light of hope.
295
00:16:33,750 --> 00:16:35,840
Then I'll tell you.
296
00:16:37,050 --> 00:16:38,680
Huh? Where's Gus?
297
00:16:40,460 --> 00:16:41,590
Dad!
298
00:16:42,840 --> 00:16:44,190
No way...
299
00:16:46,760 --> 00:16:49,180
Turn me back!
300
00:16:48,590 --> 00:16:49,600
He's fast.
301
00:16:49,600 --> 00:16:51,490
There's nothing to be afraid of.
302
00:16:51,490 --> 00:16:53,810
This is a medicine of hope.
303
00:16:53,810 --> 00:16:54,570
But...
304
00:16:54,570 --> 00:16:58,070
It's got a 30% probability
of killing me, right?
305
00:16:58,070 --> 00:17:00,110
And side-effects?
306
00:17:00,480 --> 00:17:04,400
We'll watch you for 24 hours to
make sure that doesn't happen.
307
00:17:04,400 --> 00:17:07,160
If you can get through that, you'll be free.
308
00:17:07,770 --> 00:17:12,220
Jeffery, at this rate,
you've got ten days to live.
309
00:17:13,020 --> 00:17:14,010
Dad?
310
00:17:17,670 --> 00:17:19,440
It's your decision to make.
311
00:17:26,940 --> 00:17:28,940
What's happening to my body?
312
00:17:28,940 --> 00:17:30,120
The failure!
313
00:17:30,120 --> 00:17:30,770
Gus!
314
00:17:30,770 --> 00:17:32,150
Doctor!
315
00:17:32,150 --> 00:17:33,710
Calm down.
316
00:17:33,710 --> 00:17:35,500
I'll make you feel better.
317
00:17:35,500 --> 00:17:37,820
Answer me, please!
318
00:17:39,120 --> 00:17:40,490
What is this?
319
00:17:43,790 --> 00:17:46,630
Their influence goes further than I thought.
320
00:17:48,090 --> 00:17:49,510
Esperanza!
321
00:17:49,510 --> 00:17:53,350
Their goal is to figure out the
ratios for the Anti-AMS bullets?
322
00:17:54,670 --> 00:17:56,480
They're injecting the patients with Anthem,
323
00:17:56,480 --> 00:18:00,160
then injecting them with the five drugs
that make up the Anti-AMS bullets
324
00:18:00,160 --> 00:18:02,010
to try and figure out the right balance.
325
00:18:02,010 --> 00:18:03,930
Then those errors...
326
00:18:03,930 --> 00:18:07,170
Are because the drugs are partially working.
327
00:18:07,170 --> 00:18:09,790
Each one of those five drugs
is deadly on its own.
328
00:18:09,790 --> 00:18:11,920
Once they get the data, the patient is...
329
00:18:12,690 --> 00:18:14,680
A necessary sacrifice!
330
00:18:14,680 --> 00:18:17,820
If we can gain the benefits
of Anthem without the risks,
331
00:18:17,820 --> 00:18:18,980
the medical potential is—
332
00:18:18,980 --> 00:18:20,260
Then give me more!
333
00:18:20,260 --> 00:18:21,190
What are you doing?
334
00:18:23,260 --> 00:18:25,120
Enjoying some medical potential!
335
00:18:25,780 --> 00:18:26,450
Stop!
336
00:18:30,530 --> 00:18:33,120
Vitality!
337
00:18:40,640 --> 00:18:41,970
You idiot!
338
00:18:44,830 --> 00:18:46,830
Ow...
339
00:18:46,830 --> 00:18:48,650
Save me...
340
00:18:49,860 --> 00:18:51,680
S-Save me...
341
00:18:51,680 --> 00:18:53,940
It hurts... It hurts...
342
00:18:53,940 --> 00:18:56,650
Now he's just a corpse waiting for death!
343
00:18:56,650 --> 00:18:58,740
And it's your fault!
344
00:18:58,740 --> 00:19:01,440
Your coming here shortened his
life and drove him to death!
345
00:19:01,440 --> 00:19:05,620
Save me... I don't want to die!
346
00:19:05,620 --> 00:19:08,180
I'm giving my patients hope—
347
00:19:08,180 --> 00:19:10,660
"Hope"? Shut your mouth!
348
00:19:10,660 --> 00:19:11,850
Enough.
349
00:19:12,270 --> 00:19:14,500
Jeffery... Do you want to live?
350
00:19:15,330 --> 00:19:17,790
Th-Then help me!
351
00:19:17,790 --> 00:19:19,060
Use the Anthem!
352
00:19:19,970 --> 00:19:23,070
Use the Anthem and you'll
have the power of a giant,
353
00:19:23,070 --> 00:19:25,160
and the vitality to defeat your illness!
354
00:19:25,160 --> 00:19:26,310
Shut up!
355
00:19:26,310 --> 00:19:28,270
Let's run away together!
356
00:19:28,270 --> 00:19:31,260
I'm the only one who can keep you alive!
357
00:19:33,340 --> 00:19:35,400
Don't you want to see your son grow up?
358
00:19:35,400 --> 00:19:38,890
See him get married? See your grandkid?
359
00:19:40,740 --> 00:19:42,100
I do...
360
00:19:42,100 --> 00:19:43,070
Dad...
361
00:19:43,070 --> 00:19:44,120
Use it!
362
00:19:44,120 --> 00:19:45,190
No!
363
00:20:02,730 --> 00:20:06,430
I won't become a monster.
364
00:20:07,360 --> 00:20:09,800
I'm going to die as his father.
365
00:20:20,170 --> 00:20:22,340
How are you doing?
366
00:20:22,340 --> 00:20:23,950
I'm all right.
367
00:20:23,950 --> 00:20:26,330
They even gave me this fancy room...
368
00:20:26,330 --> 00:20:29,500
They'll probably have lots
of questions for you,
369
00:20:29,500 --> 00:20:31,490
but it shouldn't take more than an hour.
370
00:20:32,070 --> 00:20:33,210
I see.
371
00:20:33,630 --> 00:20:34,600
And...
372
00:20:36,430 --> 00:20:38,820
There's something Gus wants you to see.
373
00:20:40,830 --> 00:20:41,870
Gus?
374
00:20:41,870 --> 00:20:44,660
You said you wanted to see
me get married, right?
375
00:20:44,660 --> 00:20:46,590
So I had everyone help me.
376
00:20:46,590 --> 00:20:48,130
You're beautiful, Kirill.
377
00:20:48,130 --> 00:20:50,920
Yeah, I think so, too.
378
00:20:51,390 --> 00:20:52,300
Detective...
379
00:20:53,010 --> 00:20:55,670
I'll do my best!
380
00:20:55,670 --> 00:20:58,490
I'll study hard! I won't turn into a thug!
381
00:20:59,160 --> 00:21:00,880
Someday I'll get married.
382
00:21:00,880 --> 00:21:05,590
It might be a pretty woman or an ugly
one, or even a guy like this failure.
383
00:21:05,590 --> 00:21:08,150
Stop calling me a failure.
384
00:21:08,150 --> 00:21:11,380
I may not get married.
385
00:21:11,380 --> 00:21:14,460
But if I can, I'll have a kid,
386
00:21:14,460 --> 00:21:17,120
and be a dad like you, Dad...
387
00:21:17,590 --> 00:21:20,350
I'll live like you...
388
00:21:20,770 --> 00:21:22,710
I'm okay...
389
00:21:23,640 --> 00:21:26,960
So, just think about yourself.
390
00:21:27,680 --> 00:21:30,230
And for as long as we can...
391
00:21:40,490 --> 00:21:41,750
I see.
392
00:21:41,750 --> 00:21:44,910
So Gus is staying with your landlord.
393
00:21:44,910 --> 00:21:46,820
Just temporarily.
394
00:21:46,820 --> 00:21:51,080
They're talking with a social
worker to see what comes next.
395
00:21:51,080 --> 00:21:52,950
And you're handling the paperwork?
396
00:21:53,270 --> 00:21:58,800
Yeah. They asked if I wanted to live with
him and I told them I wasn't into that.
397
00:21:58,800 --> 00:22:00,130
I'll do it.
398
00:22:00,130 --> 00:22:01,100
Thanks.
399
00:22:02,240 --> 00:22:05,190
When your time comes, I'll walk with you.
400
00:22:05,870 --> 00:22:07,760
Down the aisle at your wedding.
401
00:22:07,760 --> 00:22:10,150
But, these women's clothes...
402
00:22:11,060 --> 00:22:13,210
No, thank you.
403
00:22:13,210 --> 00:22:15,330
Constable Kirill Vrubel.
404
00:22:17,260 --> 00:22:20,010
They said at the station
you were probably here.
405
00:22:20,970 --> 00:22:24,200
Any interest in joining the military?
406
00:23:55,530 --> 00:23:57,520
Kirill is uncertain how to
handle this sudden invitation!
407
00:23:57,520 --> 00:23:59,160
The wheels of fate begin to turn,
408
00:23:59,160 --> 00:24:01,830
and the ball of destiny begins to roll!
409
00:24:01,830 --> 00:24:04,700
Where will the Pythagoras
***** of life take him?
410
00:24:04,700 --> 00:24:06,540
Next time on Double Decker Episode 11:
411
00:24:06,540 --> 00:24:08,200
"SEVEN-O Dies Twice!"
412
00:24:06,550 --> 00:24:09,910
SEVEN-O Dies Twice!
413
00:24:08,210 --> 00:24:09,590
Wait, don't die!
29419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.