All language subtitles for Doom.at.Your.Service.E09.210607.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,371 --> 00:00:16,269 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:16,270 --> 00:00:18,836 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:20,180 --> 00:00:22,710 (Episode 9) 4 00:00:22,711 --> 00:00:24,016 Thanks for the food! 5 00:00:43,900 --> 00:00:47,705 At one point, I wanted to be one of them. 6 00:00:49,510 --> 00:00:51,705 - Here. - Hey, you know what? 7 00:00:51,911 --> 00:00:53,535 You should try the drink. 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,350 You might like it. 9 00:00:55,351 --> 00:00:56,775 All right. 10 00:00:57,620 --> 00:00:59,516 You're pretty good for a first-timer. 11 00:01:00,491 --> 00:01:01,686 You know? 12 00:01:03,021 --> 00:01:04,685 I wanted to eat just like them. 13 00:01:12,861 --> 00:01:14,525 And I wanted to fall asleep like them. 14 00:01:28,581 --> 00:01:30,779 - Hello. - Hello. 15 00:01:30,780 --> 00:01:32,679 - Mom! - Mommy! 16 00:01:32,680 --> 00:01:34,316 - Mom! - Dad! 17 00:01:34,890 --> 00:01:36,316 Daddy! 18 00:01:38,961 --> 00:01:40,556 I wanted to have compassion... 19 00:01:41,260 --> 00:01:42,685 and love like them. 20 00:01:51,370 --> 00:01:53,836 But being one of them was impossible. 21 00:01:56,310 --> 00:01:57,806 They always leave. 22 00:01:58,741 --> 00:02:01,676 They always have a place to be... 23 00:02:02,780 --> 00:02:04,116 unlike me. 24 00:02:12,290 --> 00:02:16,985 (Bean Sprout Gukbap Restaurant) 25 00:02:21,601 --> 00:02:23,696 (For Rent) 26 00:02:32,710 --> 00:02:34,175 That's when I realized it. 27 00:02:36,101 --> 00:02:37,766 I had no place to be. 28 00:02:38,000 --> 00:02:40,196 There was no end to this life. 29 00:02:41,101 --> 00:02:43,166 So I could never become one of them. 30 00:02:54,250 --> 00:02:56,146 My job... 31 00:02:56,750 --> 00:02:58,546 is to merely watch them. 32 00:03:03,460 --> 00:03:04,926 So choose. 33 00:03:06,430 --> 00:03:07,796 Choose yourself and the world. 34 00:03:21,180 --> 00:03:24,275 All I can do is watch. 35 00:03:32,690 --> 00:03:34,559 You darn brat! Stop right there! 36 00:03:34,560 --> 00:03:36,260 How do you expect me to stop when you're running after me? 37 00:03:36,261 --> 00:03:38,055 I won't stop. 38 00:03:38,490 --> 00:03:39,625 You little brat. 39 00:04:05,391 --> 00:04:06,486 Hey. 40 00:04:09,660 --> 00:04:11,826 I'm sorry for showing up like this all of a sudden. 41 00:04:20,670 --> 00:04:21,796 Who's here? 42 00:04:22,571 --> 00:04:25,005 Wait for me on the first floor. I'll be right there. 43 00:04:28,011 --> 00:04:29,575 Let me know if you heard that. 44 00:05:03,311 --> 00:05:05,776 I'll be right back. 45 00:05:07,350 --> 00:05:08,445 Here. 46 00:05:13,991 --> 00:05:15,560 If you're leaving because of me, I'll leave. 47 00:05:15,261 --> 00:05:16,789 I'm sorry. That's not it. 48 00:05:16,790 --> 00:05:17,986 Is there something wrong? 49 00:05:20,831 --> 00:05:23,526 He's here. Lee Hyun Kyu. 50 00:05:26,131 --> 00:05:29,169 I'm sorry, but can you wait a bit... 51 00:05:29,170 --> 00:05:31,466 before you come outside? 52 00:05:32,371 --> 00:05:34,505 - I just don't want... - I understand. 53 00:05:40,511 --> 00:05:41,645 I'm sorry. 54 00:05:53,561 --> 00:05:55,755 She didn't have to apologize, but it does feel... 55 00:05:56,530 --> 00:05:57,695 a little weird. 56 00:06:13,311 --> 00:06:15,046 Who told you my address? 57 00:06:16,581 --> 00:06:17,820 I asked around. 58 00:06:17,821 --> 00:06:19,549 Did you think it'd be okay to just come by... 59 00:06:19,550 --> 00:06:21,286 just because someone told you my address? 60 00:06:21,521 --> 00:06:22,716 No. 61 00:06:23,290 --> 00:06:25,760 It seemed like the wrong thing to do. 62 00:06:25,761 --> 00:06:27,825 - Then why did you come? - I couldn't help it. 63 00:06:30,800 --> 00:06:32,096 I missed you. 64 00:06:33,970 --> 00:06:35,935 I came to Korea because I missed you. 65 00:06:36,470 --> 00:06:38,505 And I went to the reunion for the same reason. 66 00:06:41,340 --> 00:06:43,135 I came here to tell you that. 67 00:06:47,311 --> 00:06:48,916 You always do things however you like. 68 00:06:54,220 --> 00:06:55,786 - Hello. - Hey. 69 00:06:57,191 --> 00:06:58,726 You just do everything however you like, don't you? 70 00:07:00,590 --> 00:07:02,930 How could you not tell me that you're leaving to study abroad? 71 00:07:02,931 --> 00:07:05,166 I can't believe you made me come all the way here. 72 00:07:06,470 --> 00:07:08,740 - I'm sorry. - Why didn't you text me back? 73 00:07:08,741 --> 00:07:10,096 Are you really going to break up? 74 00:07:11,241 --> 00:07:14,435 I just felt really sorry. 75 00:07:15,011 --> 00:07:17,180 Then you should've texted me back. 76 00:07:17,181 --> 00:07:19,205 If you felt sorry, you should've met up with me. 77 00:07:21,521 --> 00:07:22,645 I'm really sorry. 78 00:07:23,220 --> 00:07:24,385 You're always like this. 79 00:07:25,050 --> 00:07:28,289 I liked you first, and I like you more than you like me. 80 00:07:28,290 --> 00:07:30,116 You know that. You're totally aware of it. 81 00:07:34,631 --> 00:07:35,726 Forget it. 82 00:07:37,360 --> 00:07:39,765 That's not it. Let me explain. 83 00:07:41,540 --> 00:07:44,305 I may be going abroad to study, but I never said I wanted to end it. 84 00:07:49,141 --> 00:07:50,336 Look at yourself. 85 00:07:50,881 --> 00:07:52,305 You're being selfish again. 86 00:07:54,220 --> 00:07:56,515 I bet you thought I didn't have the guts to break up. 87 00:07:57,920 --> 00:07:59,520 You kept dragging things on, 88 00:07:59,521 --> 00:08:02,260 and we eventually broke up without even talking about it. 89 00:08:02,261 --> 00:08:03,656 I always regretted it. 90 00:08:04,590 --> 00:08:05,930 I was too young back then. 91 00:08:05,931 --> 00:08:09,159 I know how it feels to blindly wait in front of someone's house... 92 00:08:09,160 --> 00:08:10,526 because I've also done it before. 93 00:08:11,071 --> 00:08:12,899 You wonder what you're going to say when you meet them, 94 00:08:12,900 --> 00:08:13,995 but you can't come up with anything. 95 00:08:14,571 --> 00:08:15,836 But even so, 96 00:08:17,771 --> 00:08:19,366 I couldn't help but just wait. 97 00:08:20,040 --> 00:08:21,176 I just waited. 98 00:08:22,381 --> 00:08:24,745 - Ji Na. - But you're not like me. 99 00:08:26,550 --> 00:08:27,645 But then again, 100 00:08:28,751 --> 00:08:30,416 I never got to meet you. 101 00:08:31,420 --> 00:08:32,785 But you did. 102 00:08:36,060 --> 00:08:37,826 You should've shown up like this back then. 103 00:08:39,591 --> 00:08:41,100 You're too late. It's been nine years. 104 00:08:41,101 --> 00:08:43,356 I know. I'm not trying to do anything. I just... 105 00:08:43,560 --> 00:08:46,125 I just wanted to answer your question. 106 00:08:46,400 --> 00:08:48,566 But if you think I'm only complicating things, 107 00:08:48,841 --> 00:08:50,135 just forget about it. 108 00:08:51,410 --> 00:08:52,740 I'm sorry. Don't let it bother you. 109 00:08:52,741 --> 00:08:53,936 I can't. 110 00:08:54,211 --> 00:08:56,606 You'll be on my mind for a while now that I've met you today. 111 00:08:57,650 --> 00:08:58,775 Look at me now. 112 00:08:59,580 --> 00:09:01,716 Even now, I'm sitting right in front of you. 113 00:09:04,521 --> 00:09:05,986 Whenever I'm with you, 114 00:09:06,650 --> 00:09:09,086 it takes me back to the past. 115 00:09:11,231 --> 00:09:12,686 I was always wet. 116 00:09:13,461 --> 00:09:15,755 The day I saw you at the pool and the day I waited in the rain. 117 00:09:17,101 --> 00:09:18,366 Liking you... 118 00:09:19,771 --> 00:09:21,596 felt so wet and damp for me. 119 00:09:22,771 --> 00:09:24,665 Although it might've been soft and fuzzy for you. 120 00:09:26,611 --> 00:09:28,336 I'm not so sure if I want to go back... 121 00:09:29,940 --> 00:09:31,076 to those days. 122 00:09:34,920 --> 00:09:36,675 I still liked everything about you. 123 00:09:40,420 --> 00:09:41,616 Regardless of all that happened, 124 00:09:43,961 --> 00:09:45,125 I still liked you. 125 00:10:04,611 --> 00:10:06,750 Auntie, calm down! 126 00:10:06,751 --> 00:10:09,549 - How do you expect me to calm down? - Sun Kyung, that punk. 127 00:10:09,550 --> 00:10:11,186 Who am I going to blame? 128 00:10:12,820 --> 00:10:13,986 Auntie. 129 00:10:14,190 --> 00:10:15,616 Auntie, stop. 130 00:10:16,491 --> 00:10:18,755 Auntie, wait. Wait. 131 00:10:18,761 --> 00:10:21,329 - Get over here. Come here. - No, wait. Calm down. 132 00:10:21,330 --> 00:10:23,655 I didn't do it on purpose. 133 00:10:23,731 --> 00:10:25,600 Get over here while I'm being nice. 134 00:10:25,601 --> 00:10:28,635 You're not being nice right now. 135 00:10:32,871 --> 00:10:34,035 Auntie. 136 00:10:35,410 --> 00:10:38,346 Auntie. Auntie, are you okay? Auntie. 137 00:10:40,011 --> 00:10:41,279 - I got you. - Auntie. 138 00:10:41,280 --> 00:10:44,590 This isn't fair. That's cheating. 139 00:10:44,591 --> 00:10:46,745 You're the one who cheated first. 140 00:10:46,751 --> 00:10:49,689 No, wait. Let me go. 141 00:10:49,690 --> 00:10:52,289 - My gosh. I'm so exhausted. - Please let go. 142 00:10:52,290 --> 00:10:53,625 Auntie, please! 143 00:11:06,940 --> 00:11:08,206 Sit down. 144 00:11:08,310 --> 00:11:10,275 I don't want to sit on the floor. 145 00:11:14,550 --> 00:11:16,279 He can be very American at times. 146 00:11:16,280 --> 00:11:18,986 He doesn't do it often, but he did it just now. 147 00:11:25,930 --> 00:11:28,456 Let me finally introduce myself, Dong Kyung's boyfriend. 148 00:11:28,930 --> 00:11:32,165 My name is Kang Soo Ja. I'm Dong Kyung's aunt. 149 00:11:32,700 --> 00:11:35,466 Yes, she's my aunt, Kang Soo Ja. 150 00:11:35,601 --> 00:11:36,836 "Boyfriend"? 151 00:11:37,711 --> 00:11:39,270 I heard a lot about you. 152 00:11:39,271 --> 00:11:41,306 You heard a lot about him? From whom? 153 00:11:51,721 --> 00:11:53,250 Sun Kyung, that punk. 154 00:11:53,251 --> 00:11:55,590 I'm sorry for what happened earlier. 155 00:11:55,591 --> 00:11:57,056 I bet you were shocked. 156 00:11:57,190 --> 00:11:59,726 It's okay. Don't worry about it. 157 00:12:00,560 --> 00:12:02,995 By the way, where do you live? 158 00:12:03,400 --> 00:12:06,625 It's very late. 159 00:12:06,830 --> 00:12:07,840 I live... 160 00:12:07,841 --> 00:12:11,096 Yes, she's right. It's really late. 161 00:12:11,141 --> 00:12:12,809 - You should go home. - But you told me to sit down. 162 00:12:12,810 --> 00:12:15,005 It's time for you to get up. Hurry. 163 00:12:16,540 --> 00:12:19,010 What? I know, right? It's such a relief. 164 00:12:19,011 --> 00:12:20,905 You can still take the bus. 165 00:12:20,910 --> 00:12:23,175 You should get going now. 166 00:12:24,351 --> 00:12:26,620 I'd ask you to stay and drink with me. 167 00:12:26,621 --> 00:12:29,356 But as you can see, our family is going through something important. 168 00:12:30,391 --> 00:12:32,159 What? You're okay? 169 00:12:32,160 --> 00:12:34,659 Yes, of course. He says it's fine, Auntie. Wait. 170 00:12:34,660 --> 00:12:36,425 Here. Take this. 171 00:12:37,001 --> 00:12:39,025 Stop that. Get out. 172 00:12:39,330 --> 00:12:40,495 Go. 173 00:12:42,170 --> 00:12:43,736 Call me later. 174 00:12:44,070 --> 00:12:46,005 Bye! Okay! 175 00:12:51,081 --> 00:12:53,546 She's always so unpredictable. 176 00:13:16,540 --> 00:13:17,666 Auntie. 177 00:13:31,020 --> 00:13:33,086 I know how you feel. 178 00:13:35,020 --> 00:13:36,456 So I won't get mad. 179 00:13:39,390 --> 00:13:40,855 "I'll be a burden." 180 00:13:41,130 --> 00:13:42,456 "I'll be a nuisance." 181 00:13:43,430 --> 00:13:46,129 I know that's what you were thinking... 182 00:13:46,130 --> 00:13:47,495 and that's why you didn't call me. 183 00:13:52,170 --> 00:13:53,466 The color is perfect. 184 00:13:54,510 --> 00:13:56,676 I bought it on sale last year. It's perfect. 185 00:13:57,780 --> 00:13:58,946 I'm glad I got it. 186 00:14:00,550 --> 00:14:02,946 You were like that since you were 10. 187 00:14:02,951 --> 00:14:04,475 You walked on eggshells around me... 188 00:14:04,621 --> 00:14:06,186 and acted like a guest. 189 00:14:06,890 --> 00:14:09,120 Why did you bother? 190 00:14:09,121 --> 00:14:10,460 You always did what you wanted. 191 00:14:10,461 --> 00:14:12,385 So why did you bother walking on eggshells? 192 00:14:12,861 --> 00:14:14,525 You create stress for no reason. 193 00:14:15,130 --> 00:14:16,656 How could you not get sick? 194 00:14:17,760 --> 00:14:18,926 Auntie. 195 00:14:20,130 --> 00:14:22,036 How long will you be polite? 196 00:14:25,140 --> 00:14:27,306 Are you a guest who dropped into my life? 197 00:14:29,640 --> 00:14:32,645 Anyway... Why is this hat so big? 198 00:14:33,010 --> 00:14:34,406 Is your head tiny? 199 00:14:36,121 --> 00:14:38,186 I thought it would fit. 200 00:14:41,361 --> 00:14:42,885 I'll give it to Sun Kyung. 201 00:14:44,260 --> 00:14:47,385 Hey. I bought a few summer dresses too. 202 00:14:47,530 --> 00:14:49,056 Do you want to try them on? 203 00:14:51,900 --> 00:14:55,240 I bought one here and there whenever I thought of you... 204 00:14:55,241 --> 00:14:56,966 when I was in Canada. 205 00:14:57,741 --> 00:14:59,706 You have to wear them all. 206 00:15:00,140 --> 00:15:02,036 I need to get my money's worth. 207 00:15:05,711 --> 00:15:09,046 That was my intent when I boarded that plane. 208 00:15:11,180 --> 00:15:14,015 So you have to get your act together. 209 00:15:17,721 --> 00:15:19,985 Don't give this to Sun Kyung. It's mine. 210 00:15:22,061 --> 00:15:25,566 Gosh. You're greedy about clothes just like your mom. 211 00:15:26,030 --> 00:15:28,765 Do you know how much of my stuff she took from me? 212 00:15:30,400 --> 00:15:33,865 That's why I didn't want to take your life from you. 213 00:15:38,981 --> 00:15:40,745 You never took it. 214 00:15:42,081 --> 00:15:43,576 I gave it to you willingly. 215 00:15:47,790 --> 00:15:49,416 Because I wanted to. 216 00:16:12,250 --> 00:16:14,149 (Na Ji Na - Did you get home safely?) 217 00:16:14,150 --> 00:16:15,515 Did you get home safely? 218 00:16:16,121 --> 00:16:17,875 I was too out of it earlier. 219 00:16:18,951 --> 00:16:21,186 (Na Ji Na - Did you get home safely?) 220 00:16:27,890 --> 00:16:29,556 - You're back. - Yes. 221 00:16:30,331 --> 00:16:32,196 - Were you in the shower? - Yes. 222 00:16:32,800 --> 00:16:33,966 You should wash up too. 223 00:16:34,430 --> 00:16:36,166 Okay. Rest up. 224 00:16:37,201 --> 00:16:38,365 Rest up. 225 00:17:27,190 --> 00:17:35,126 (Ms. Soo Ja) 226 00:17:42,601 --> 00:17:43,696 Hello? 227 00:17:44,271 --> 00:17:45,406 Hey. 228 00:17:45,710 --> 00:17:47,505 You know how to answer the phone? 229 00:17:48,781 --> 00:17:50,706 - I know how to hang up too. - Hey. 230 00:17:52,611 --> 00:17:54,409 I'm calling in secret, 231 00:17:54,410 --> 00:17:56,146 so don't make me yell. 232 00:18:00,150 --> 00:18:03,116 What are you doing? Are you home? 233 00:18:04,261 --> 00:18:05,356 Why? 234 00:18:05,660 --> 00:18:08,555 I'm just curious. You always slept with me. 235 00:18:08,900 --> 00:18:10,725 You're hesitant only with certain words. 236 00:18:11,230 --> 00:18:13,565 Otherwise, you're so free with your words. 237 00:18:15,001 --> 00:18:17,666 Do I? Anyway... 238 00:18:18,740 --> 00:18:19,835 Yes. 239 00:18:20,611 --> 00:18:22,106 Is that all you can say? 240 00:18:22,740 --> 00:18:23,876 Yes. 241 00:18:24,611 --> 00:18:25,805 Darn it. 242 00:18:31,420 --> 00:18:35,116 Your aunt looks a lot like your mom. 243 00:18:36,460 --> 00:18:38,856 They don't just look alike. They look the same. 244 00:18:39,061 --> 00:18:40,456 They're twins. 245 00:18:41,230 --> 00:18:44,596 I feel like I'm looking at my mom when I see my aunt. 246 00:18:45,400 --> 00:18:47,065 I'd always look at her... 247 00:18:47,430 --> 00:18:49,699 and think that was what my mom probably looked like. 248 00:18:49,700 --> 00:18:53,106 I always thought that, but it was all I could do. 249 00:18:53,841 --> 00:18:55,975 But seeing her in person, I realized they were different. 250 00:18:56,710 --> 00:18:57,835 Thanks. 251 00:19:04,150 --> 00:19:05,785 I didn't get to say that. 252 00:19:06,521 --> 00:19:10,186 Thank you for letting me see my mom and dad. 253 00:19:13,531 --> 00:19:14,626 Sure. 254 00:19:15,630 --> 00:19:18,330 And I'll think hard about my wish... 255 00:19:18,331 --> 00:19:19,696 for myself. 256 00:19:24,101 --> 00:19:25,235 Okay. 257 00:19:26,410 --> 00:19:27,870 Is that all you can say? 258 00:19:27,871 --> 00:19:29,305 I can say, "Good night," too. 259 00:19:34,311 --> 00:19:35,446 Good night. 260 00:19:38,081 --> 00:19:40,489 This so new and awkward, 261 00:19:40,490 --> 00:19:41,985 doing this over the phone. 262 00:19:43,220 --> 00:19:44,686 - Bye. - Wait. 263 00:19:45,130 --> 00:19:46,255 What? 264 00:19:46,591 --> 00:19:49,995 You said you'd do pretty much anything for me, right? 265 00:19:51,601 --> 00:19:53,065 So I was thinking... 266 00:19:53,831 --> 00:19:57,035 May I ask you for a favor? 267 00:20:06,063 --> 00:20:07,931 A new drug was confirmed to be safe... 268 00:20:07,932 --> 00:20:09,431 and is currently in clinical trials, 269 00:20:09,432 --> 00:20:11,168 and they're looking for more volunteers. 270 00:20:12,743 --> 00:20:13,971 Her name is on the list, 271 00:20:13,972 --> 00:20:15,708 so we're waiting to hear back. 272 00:20:16,613 --> 00:20:20,141 When can we begin treatment? 273 00:20:20,142 --> 00:20:22,181 We need to wait for the blood work, 274 00:20:22,182 --> 00:20:23,777 so it'll take about two weeks. 275 00:20:25,152 --> 00:20:26,352 If she qualifies, 276 00:20:26,353 --> 00:20:28,047 she'll have to come in periodically. 277 00:20:28,353 --> 00:20:29,787 See? 278 00:20:30,023 --> 00:20:33,217 Let's relax and wait patiently. 279 00:20:34,293 --> 00:20:35,458 Are you sure... 280 00:20:35,993 --> 00:20:39,497 she doesn't need to be hospitalized right away? 281 00:20:39,763 --> 00:20:41,497 Yes, I am. 282 00:20:42,132 --> 00:20:45,467 You're saying there's hope, right? 283 00:20:46,573 --> 00:20:47,868 Can she live? 284 00:20:48,513 --> 00:20:51,368 Yes, I'm in the process of saving her. 285 00:21:00,652 --> 00:21:04,487 Didn't you say yesterday that your boyfriend is a doctor too? 286 00:21:04,622 --> 00:21:07,057 - Where does he work? - Him? 287 00:21:07,493 --> 00:21:09,727 He works... 288 00:21:10,293 --> 00:21:12,227 in the US. He's an American doctor. 289 00:21:12,533 --> 00:21:14,727 I see. He's in the US. 290 00:21:15,172 --> 00:21:17,267 That's why you said at times that he was American. 291 00:21:17,503 --> 00:21:18,898 Yes, that's right. 292 00:21:20,603 --> 00:21:22,812 Although your boyfriend is... 293 00:21:22,813 --> 00:21:25,208 very slightly less attractive... 294 00:21:25,712 --> 00:21:27,737 than your doctor... 295 00:21:27,882 --> 00:21:29,108 He's less attractive? 296 00:21:29,952 --> 00:21:32,651 Who cares about his looks? 297 00:21:32,652 --> 00:21:34,247 As long as he's a good person. 298 00:21:34,753 --> 00:21:37,588 Sun Kyung told me that he's a very nice guy. 299 00:21:38,193 --> 00:21:40,361 But you know, I wouldn't say... 300 00:21:40,362 --> 00:21:43,791 he's ugly or anything like that. 301 00:21:43,792 --> 00:21:47,298 My gosh. You're totally into him. 302 00:21:49,433 --> 00:21:51,502 Then, let me go, pick my Canadian husband, 303 00:21:51,503 --> 00:21:53,437 and drop him off at a hotel. 304 00:21:53,602 --> 00:21:55,538 Meanwhile, you can hang out with your American boyfriend. 305 00:21:55,913 --> 00:22:00,108 Gosh. You guys didn't have to come back to Korea. 306 00:22:00,443 --> 00:22:03,147 Don't you know how much Kevin adores you guys? 307 00:22:03,582 --> 00:22:05,818 Don't say stuff like that. Kevin will be disappointed. 308 00:22:06,183 --> 00:22:07,982 I could barely stop him from buying a house in Seoul, 309 00:22:07,983 --> 00:22:09,917 so we could all live together. 310 00:22:17,792 --> 00:22:20,498 I'll be back. I won't be gone for long. 311 00:22:21,362 --> 00:22:22,498 Okay. 312 00:22:46,263 --> 00:22:49,088 - I want my cell phone. - I see. 313 00:22:50,993 --> 00:22:52,098 Gosh. 314 00:22:52,562 --> 00:22:53,897 - All good? - Yes. 315 00:22:54,302 --> 00:22:56,167 - Bye. - Where are you going? 316 00:22:57,503 --> 00:22:58,598 You said you're all good. 317 00:22:58,872 --> 00:23:02,207 I'm all good with the phone. And I'm not done with you yet. 318 00:23:05,183 --> 00:23:06,278 Here. 319 00:23:08,612 --> 00:23:10,482 - What's this? - It's a cell phone. 320 00:23:10,483 --> 00:23:11,652 You've never seen one before? 321 00:23:11,653 --> 00:23:13,647 - No. I saw it yesterday. - Gosh. 322 00:23:13,822 --> 00:23:15,288 Come on. Take it already. 323 00:23:16,292 --> 00:23:18,488 No. I'm asking you why I need this. 324 00:23:20,122 --> 00:23:22,932 There might be another incident similar to yesterday's again. Okay? 325 00:23:22,933 --> 00:23:25,162 I have a plan. Okay? 326 00:23:25,163 --> 00:23:27,828 Or were you excited that we talked on the phone before going to sleep? 327 00:23:29,173 --> 00:23:32,768 Well, that's partially true. 328 00:23:33,143 --> 00:23:34,202 Who's paying for this? 329 00:23:34,203 --> 00:23:36,472 That brings me to my next question. What's your bank account number? 330 00:23:36,473 --> 00:23:38,008 Or tell me your card number. 331 00:23:39,243 --> 00:23:40,707 Is this phone even working? 332 00:23:40,943 --> 00:23:42,207 Goodness. 333 00:23:43,612 --> 00:23:44,652 Here. 334 00:23:44,653 --> 00:23:45,877 (Human) 335 00:23:53,693 --> 00:23:55,758 (Dong Kyung) 336 00:23:56,032 --> 00:23:59,127 I didn't include our last names because full names sound distant. 337 00:24:00,233 --> 00:24:03,672 All right. We have each other's numbers. 338 00:24:03,673 --> 00:24:04,897 What should we do next? 339 00:24:08,913 --> 00:24:10,738 (Human) 340 00:24:11,983 --> 00:24:13,078 What are you doing? 341 00:24:13,282 --> 00:24:14,407 Answer it. 342 00:24:17,612 --> 00:24:18,748 Are you free? 343 00:24:20,453 --> 00:24:22,488 Isn't this the next step after getting a girl's number? 344 00:24:23,993 --> 00:24:25,518 What if I'm free? 345 00:24:25,893 --> 00:24:27,157 Let's hang out. 346 00:24:43,143 --> 00:24:45,838 What's this? Why are we here? 347 00:24:47,782 --> 00:24:50,207 What is it? Is this a present for me? 348 00:24:50,852 --> 00:24:53,278 - No, that's your work. - Work? 349 00:24:53,382 --> 00:24:56,048 You've gotten materialistic lately. Do you want a present from me? 350 00:24:56,453 --> 00:24:57,947 Gosh. 351 00:25:12,173 --> 00:25:15,508 Grandma. Then, my teacher isn't coming? 352 00:25:16,673 --> 00:25:20,377 I heard that there's no boat coming to the island. 353 00:25:20,782 --> 00:25:24,108 I don't think your teacher will make it today. 354 00:25:24,183 --> 00:25:25,652 Then, I can't have my graduation ceremony? 355 00:25:25,653 --> 00:25:29,248 You and I will have your graduation ceremony together. 356 00:25:29,352 --> 00:25:32,457 You already have your diploma right here. 357 00:25:32,792 --> 00:25:35,528 I want to get the diploma from my teacher. 358 00:25:41,532 --> 00:25:44,172 - Sir. - Sir. 359 00:25:44,173 --> 00:25:46,637 My gosh. I thought you wouldn't be able to make it. 360 00:25:48,772 --> 00:25:51,608 I ought to come today. It's the school's last graduation. 361 00:25:56,782 --> 00:25:58,248 Who are you? 362 00:25:58,282 --> 00:25:59,377 What? 363 00:25:59,653 --> 00:26:02,187 Well... 364 00:26:03,552 --> 00:26:05,291 She came from Seoul to take photos today. 365 00:26:05,292 --> 00:26:07,858 From Seoul? She flew here? 366 00:26:09,062 --> 00:26:10,187 Yes. 367 00:26:10,832 --> 00:26:12,558 I'm here to take photos. 368 00:26:15,272 --> 00:26:18,467 All right. Here it goes. 369 00:26:18,802 --> 00:26:20,967 In 1, 2. 370 00:26:21,003 --> 00:26:24,838 (Diploma) 371 00:26:29,852 --> 00:26:33,477 Then, this school will disappear? 372 00:26:34,782 --> 00:26:36,818 There won't be any students coming to the school anymore. 373 00:26:37,153 --> 00:26:38,788 And there aren't any teachers who would teach here. 374 00:26:39,193 --> 00:26:41,387 Where's the real teacher? 375 00:26:42,832 --> 00:26:44,788 He's probably headed somewhere. 376 00:26:45,763 --> 00:26:48,727 - Where? Is he having a dream? - No. 377 00:26:49,173 --> 00:26:50,998 He's headed to the opposite direction of life. 378 00:26:52,042 --> 00:26:53,338 By now, 379 00:26:54,143 --> 00:26:56,238 he could have arrived at the garden. 380 00:27:09,022 --> 00:27:10,217 You know, that girl? 381 00:27:11,792 --> 00:27:13,717 The girl at the garden. 382 00:27:15,763 --> 00:27:17,788 I've seen her at the hospital too. 383 00:27:18,532 --> 00:27:20,727 She was wearing a patient gown that time. 384 00:27:22,673 --> 00:27:23,798 She's sick. 385 00:27:25,643 --> 00:27:26,738 She is? 386 00:27:28,003 --> 00:27:29,108 She's always sick. 387 00:27:29,713 --> 00:27:32,437 She's always born sick, suffers in pain, and dies. 388 00:27:33,542 --> 00:27:36,551 And she's reborn again just to go through the same pain. 389 00:27:36,552 --> 00:27:37,977 Then, she dies again. 390 00:27:40,183 --> 00:27:42,717 That's how she maintains the world. 391 00:27:43,693 --> 00:27:46,617 She suffers in pain for all the sins in the world and dies. 392 00:27:49,963 --> 00:27:51,258 That's the duty of a deity. 393 00:27:55,872 --> 00:27:58,167 I saw her repeat that many times for a long time. 394 00:28:01,143 --> 00:28:04,068 I thought I had the most miserable life. 395 00:28:05,143 --> 00:28:06,877 My pain was nothing compared to hers. 396 00:28:09,312 --> 00:28:12,048 If there was nothing in the world from the beginning, 397 00:28:12,953 --> 00:28:14,977 would the world be a peaceful place? 398 00:28:16,493 --> 00:28:20,157 If nothing ever happened in the world. 399 00:28:26,263 --> 00:28:27,498 Don't move. 400 00:28:28,203 --> 00:28:30,298 What? Why? 401 00:28:46,423 --> 00:28:48,452 You didn't move for a second. And during that one second, 402 00:28:48,453 --> 00:28:50,687 nothing in the world was destroyed. 403 00:28:51,953 --> 00:28:54,818 It was the world you wanted. 404 00:28:58,963 --> 00:29:00,298 It's odd, isn't it? 405 00:29:01,003 --> 00:29:02,828 During that one second, 406 00:29:03,872 --> 00:29:06,038 my time stood still. 407 00:29:10,743 --> 00:29:14,578 (Kang Soo Ah) 408 00:29:15,552 --> 00:29:17,348 You're still beautiful. 409 00:29:20,723 --> 00:29:22,318 I'm the only one aging. 410 00:29:25,463 --> 00:29:28,758 You're the one who should address me as the elder sister now. 411 00:29:36,203 --> 00:29:37,367 Soo Ah. 412 00:29:40,973 --> 00:29:42,467 I know you miss her, 413 00:29:44,173 --> 00:29:46,278 but please be patient a bit longer. 414 00:29:49,812 --> 00:29:51,108 Just a bit longer. 415 00:29:52,983 --> 00:29:54,877 Let her stay here a bit longer. 416 00:29:57,022 --> 00:29:58,848 I'm talking about Dong Kyung. 417 00:30:08,602 --> 00:30:10,768 One thing I learned in life is... 418 00:30:11,072 --> 00:30:14,541 that we can't use the word, "forever", for something... 419 00:30:14,542 --> 00:30:16,207 that is still happening. 420 00:30:17,072 --> 00:30:20,937 Loving someone forever is nearly impossible. 421 00:30:21,183 --> 00:30:25,348 But losing someone forever is possible. 422 00:30:28,923 --> 00:30:32,988 But we always live for things that don't last forever. 423 00:30:33,263 --> 00:30:35,662 For example, dreams are one of them. 424 00:30:35,663 --> 00:30:37,558 Two cups of latte are ready. 425 00:30:38,433 --> 00:30:40,697 - Thank you. - Thank you. 426 00:30:42,632 --> 00:30:44,197 - This is good. - Really? 427 00:30:48,542 --> 00:30:53,142 Or things like memories or regrets. 428 00:30:53,143 --> 00:30:55,278 ("Second First Love", Lee Hyun Kyu) 429 00:30:58,382 --> 00:31:00,278 (Lee Hyun) 430 00:31:03,022 --> 00:31:07,321 Or some live for love or other people. 431 00:31:07,322 --> 00:31:08,791 (Human) 432 00:31:08,792 --> 00:31:10,657 The Korean words, "human", and "love", look similar. 433 00:31:11,132 --> 00:31:14,657 I shouldn't have given you such a name. 434 00:31:18,272 --> 00:31:21,068 Come out. I want to do something with you. 435 00:31:24,542 --> 00:31:26,442 Why am I here? 436 00:31:26,443 --> 00:31:29,581 - I've made up my mind today. - For what? 437 00:31:29,582 --> 00:31:31,252 I'm determined to spend money today. 438 00:31:31,253 --> 00:31:33,152 I've never done this in my life. 439 00:31:33,153 --> 00:31:34,621 So I need you. 440 00:31:34,622 --> 00:31:35,717 Why do you need me? 441 00:31:35,822 --> 00:31:37,851 I want you to watch me splurge. 442 00:31:37,852 --> 00:31:39,157 Make it fun for me. 443 00:31:44,763 --> 00:31:45,957 Give me everything... 444 00:31:49,673 --> 00:31:50,867 from here to here. 445 00:31:51,703 --> 00:31:53,167 You want all this? 446 00:31:53,253 --> 00:31:55,717 Yes. In 270mm. 447 00:32:16,842 --> 00:32:17,977 Then just up to here. 448 00:32:24,582 --> 00:32:27,088 People only have two feet. Is it necessary to buy this many? 449 00:32:27,193 --> 00:32:29,421 It's one for every season. 450 00:32:29,422 --> 00:32:32,417 Sun Kyung's shoes wear out very easily. 451 00:32:32,763 --> 00:32:34,527 There's our next stop. 452 00:32:44,602 --> 00:32:46,671 Do you know what gift writers don't like to receive... 453 00:32:46,672 --> 00:32:48,437 but end up receiving the most? 454 00:32:48,713 --> 00:32:50,437 - What is it? - Fountain pens. 455 00:32:50,983 --> 00:32:52,952 People think writers will need them, 456 00:32:52,953 --> 00:32:56,118 but they rarely use them nowadays. 457 00:32:56,352 --> 00:32:59,421 But they're too pretty and expensive to throw away. 458 00:32:59,422 --> 00:33:01,217 So they just end up keeping them somewhere. 459 00:33:01,592 --> 00:33:02,858 Then why are you buying one? 460 00:33:03,392 --> 00:33:05,692 Because she's the type who lingers on the stuff she hates... 461 00:33:05,693 --> 00:33:08,032 rather than what she likes. 462 00:33:08,033 --> 00:33:09,627 She'll never be able to forget it. 463 00:33:10,102 --> 00:33:11,757 I'd like to take a look at this one. 464 00:33:24,512 --> 00:33:26,107 I'm sorry. 465 00:33:26,352 --> 00:33:29,007 But we only have one left. 466 00:33:31,052 --> 00:33:32,792 Can I please take it? 467 00:33:32,793 --> 00:33:34,788 I waited three months for this. 468 00:33:35,452 --> 00:33:36,618 I... 469 00:33:37,923 --> 00:33:39,987 only have three months left. 470 00:33:43,133 --> 00:33:44,228 I'm... 471 00:33:45,832 --> 00:33:47,297 terminally ill. 472 00:33:47,532 --> 00:33:48,668 So... 473 00:33:49,602 --> 00:33:50,967 before I die, 474 00:33:52,003 --> 00:33:55,837 I want to buy something for my aunt. 475 00:34:08,052 --> 00:34:09,418 Stay strong. 476 00:34:10,622 --> 00:34:11,888 Thank you. 477 00:34:15,463 --> 00:34:16,697 Nice. 478 00:34:40,293 --> 00:34:43,958 I've never shopped like this in my entire life. 479 00:34:44,392 --> 00:34:46,388 I guess this is why people work so hard. 480 00:34:47,432 --> 00:34:49,257 - Who's next? - "Next"? 481 00:34:49,762 --> 00:34:51,558 The next person is me. 482 00:35:02,713 --> 00:35:05,677 I'm going to press on this to take a photo. 483 00:35:06,713 --> 00:35:08,681 I know you don't want to do this, but try to smile. 484 00:35:08,682 --> 00:35:10,377 It's not that I don't want to do it. 485 00:35:10,983 --> 00:35:12,348 But what's the purpose? 486 00:35:13,753 --> 00:35:15,888 - What? - To look at it from time to time? 487 00:35:17,492 --> 00:35:19,158 Then shouldn't I be the only one in the photo? 488 00:35:19,392 --> 00:35:21,161 Humans are really weird. 489 00:35:21,162 --> 00:35:22,902 Why make things like that? 490 00:35:22,903 --> 00:35:24,357 You never get to see them yourself. 491 00:35:24,932 --> 00:35:26,828 It's for others, not me. 492 00:35:28,202 --> 00:35:29,868 I'm like that sometimes. 493 00:35:32,713 --> 00:35:34,938 Who knows? I might not be the person looking at it later on. 494 00:35:39,782 --> 00:35:42,647 Just do it. I'm going to take the photo now. 495 00:35:42,923 --> 00:35:44,018 Smile. 496 00:35:55,093 --> 00:35:56,228 Here we go. 497 00:36:11,383 --> 00:36:12,808 When are you going to give everyone these gifts? 498 00:36:12,952 --> 00:36:15,107 What? I don't know. 499 00:36:15,713 --> 00:36:18,177 Maybe later. When I want to give it to them. 500 00:36:19,182 --> 00:36:20,748 Hey, give me your cell phone. 501 00:36:21,392 --> 00:36:22,918 Can't you see my hands are full? 502 00:36:27,532 --> 00:36:30,328 - What are you doing? - Just wait. 503 00:36:34,003 --> 00:36:35,197 Ta-da. 504 00:36:36,543 --> 00:36:38,572 - Hey. - Your hands are full. 505 00:36:38,573 --> 00:36:39,837 So just stay still. 506 00:36:44,082 --> 00:36:45,177 See you. 507 00:36:45,682 --> 00:36:46,848 Dong Kyung. 508 00:36:48,282 --> 00:36:49,652 Just let it slide already. 509 00:36:49,653 --> 00:36:50,982 Do we really have to fight over something like this? 510 00:36:50,983 --> 00:36:52,752 As you already know, I can be pretty feisty. 511 00:36:52,753 --> 00:36:54,147 I'll see you later. 512 00:36:54,823 --> 00:36:56,558 Oh, later... 513 00:36:57,262 --> 00:36:59,688 What? Later? When? 514 00:37:19,682 --> 00:37:20,808 Hey. 515 00:37:29,023 --> 00:37:30,888 What is this? Am I dreaming? 516 00:37:31,262 --> 00:37:32,388 Yes. 517 00:37:34,793 --> 00:37:35,927 I guess it is a dream. 518 00:37:36,202 --> 00:37:38,897 You'd never take me to a place like this in real life. 519 00:37:40,602 --> 00:37:41,902 What's that supposed to mean? 520 00:37:41,903 --> 00:37:43,837 You said you never eat or sleep. 521 00:37:44,472 --> 00:37:47,607 I'm eating and sleeping right now just for you. 522 00:38:09,463 --> 00:38:12,797 Will I be able to taste everything even if it's a dream? 523 00:38:13,472 --> 00:38:15,697 I won't gain weight since it's a dream, right? 524 00:38:16,673 --> 00:38:18,598 - Are you happy? - No. 525 00:38:18,903 --> 00:38:21,138 It'd be better if we could do this in real life. 526 00:38:23,012 --> 00:38:24,877 There are some things that are only possible here. 527 00:38:25,012 --> 00:38:26,147 What? 528 00:38:37,293 --> 00:38:38,458 I'm sorry. 529 00:38:38,963 --> 00:38:40,132 Sorry we're late. 530 00:38:40,133 --> 00:38:42,331 Ji Na is such a rough driver. 531 00:38:42,332 --> 00:38:43,627 Hey, shut it. 532 00:38:44,202 --> 00:38:46,228 I guess I should've left you behind. 533 00:38:59,912 --> 00:39:02,248 It's my treat today. Eat as much as you want. 534 00:39:04,552 --> 00:39:06,152 - Thank you. - Enjoy. 535 00:39:06,153 --> 00:39:07,351 What's gotten into you? 536 00:39:07,352 --> 00:39:09,018 Hey, stop eating and ask for water. 537 00:39:11,622 --> 00:39:13,232 - Sun Kyung, eat up. - Okay. 538 00:39:13,233 --> 00:39:14,627 Eat up, kiddo. 539 00:39:17,363 --> 00:39:19,027 This is delicious. 540 00:40:17,762 --> 00:40:18,857 Good morning. 541 00:40:19,762 --> 00:40:21,728 Hey, you're awake. Come and eat. 542 00:40:24,202 --> 00:40:26,172 I called them over so they could eat with us. 543 00:40:26,173 --> 00:40:27,927 Why didn't you tell me your aunt came? 544 00:40:28,233 --> 00:40:29,598 So I told her instead. 545 00:40:29,802 --> 00:40:30,967 Right. 546 00:40:31,202 --> 00:40:32,668 Come and sit down. 547 00:40:33,443 --> 00:40:34,538 Okay. 548 00:40:34,673 --> 00:40:36,438 - Ta-da. - My gosh. 549 00:40:37,142 --> 00:40:38,408 I haven't had a homemade meal in so long. 550 00:40:40,483 --> 00:40:42,612 When did you cook all this? 551 00:40:42,613 --> 00:40:43,817 This is your favorite. 552 00:40:44,253 --> 00:40:45,652 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 553 00:40:45,653 --> 00:40:47,748 - Thank you, Auntie. - Enjoy. 554 00:40:58,202 --> 00:40:59,797 I'm getting changed. 555 00:41:00,503 --> 00:41:01,828 You can talk from there. 556 00:41:06,773 --> 00:41:08,438 I'm sorry I never listened to you. 557 00:41:09,113 --> 00:41:10,337 I'll listen from now on. 558 00:41:11,613 --> 00:41:14,482 This isn't a truce. 559 00:41:14,483 --> 00:41:15,607 I'm surrendering to you. 560 00:41:16,923 --> 00:41:18,018 Why? 561 00:41:18,923 --> 00:41:20,987 Are you going to try and become a nice kid? 562 00:41:22,352 --> 00:41:23,558 I'll give it a try. 563 00:41:24,923 --> 00:41:26,857 I'll try to prevent what you're worried about from happening. 564 00:41:28,662 --> 00:41:30,427 What is it that I'm worried about? 565 00:41:31,802 --> 00:41:33,768 She won't abandon the world. 566 00:41:33,972 --> 00:41:35,098 I'll make sure she doesn't. 567 00:41:35,102 --> 00:41:36,538 That's what I want. 568 00:41:41,573 --> 00:41:42,668 Also, 569 00:41:44,483 --> 00:41:46,177 I've always wanted to say this. 570 00:41:48,153 --> 00:41:50,518 I always felt sorry for you. 571 00:41:51,253 --> 00:41:54,717 I pitied you more than I resented you. 572 00:41:57,162 --> 00:41:58,857 Thanks for letting me be born. 573 00:42:01,392 --> 00:42:02,487 I've been... 574 00:42:04,063 --> 00:42:05,757 feeling that recently. 575 00:42:34,864 --> 00:42:37,430 What do you mean, she won't renew her contract? 576 00:42:40,134 --> 00:42:42,729 Tell me what you mean. 577 00:42:43,174 --> 00:42:44,669 It's as I said. 578 00:42:45,074 --> 00:42:46,504 She won't work with this company... 579 00:42:46,505 --> 00:42:48,303 unless Dong Kyung is her editor. 580 00:42:48,304 --> 00:42:50,144 Give me a break. 581 00:42:50,145 --> 00:42:52,044 Tell her to kiss off. 582 00:42:52,045 --> 00:42:55,684 Why is she so arrogant when she's not even popular? 583 00:42:55,685 --> 00:42:57,314 Fire Lee Hyun. Hey! 584 00:42:57,315 --> 00:42:59,283 Go and make it clear. 585 00:42:59,284 --> 00:43:02,649 "You're not rejecting us, I'm rejecting you. Me." 586 00:43:02,755 --> 00:43:03,993 That rude brat. 587 00:43:03,994 --> 00:43:06,823 - Dalgona won't work with us either. - What? Why not? 588 00:43:06,824 --> 00:43:09,164 Siberia and Jung Dang Myun too. 589 00:43:09,165 --> 00:43:10,263 What? Why? 590 00:43:10,264 --> 00:43:13,160 Same for Young Prince, whom she barely signed recently. 591 00:43:15,304 --> 00:43:17,633 What? No... We can't lose him. 592 00:43:17,634 --> 00:43:19,229 He's our top 10! 593 00:43:21,244 --> 00:43:22,604 Did you hear them? 594 00:43:22,605 --> 00:43:25,214 Mr. Cha. Do something. 595 00:43:25,215 --> 00:43:27,140 You'll do something, right? 596 00:43:28,715 --> 00:43:29,879 Like what? 597 00:43:30,114 --> 00:43:33,783 Either bring the writers or bring Dong Kyung. 598 00:43:33,784 --> 00:43:35,124 - Why should I? - What? 599 00:43:35,125 --> 00:43:37,689 You should take responsibility for something this important. 600 00:43:37,755 --> 00:43:39,490 What? 601 00:43:40,065 --> 00:43:43,194 Are you saying I created this mess, so I should clean it up? 602 00:43:43,195 --> 00:43:45,334 No. I'm saying the CEO should take responsibility... 603 00:43:45,335 --> 00:43:47,299 for something this important. 604 00:43:48,034 --> 00:43:50,430 At least you know you created this mess. 605 00:43:50,605 --> 00:43:52,169 I thought you didn't know. 606 00:43:54,505 --> 00:43:57,040 Call Dong Kyung right now. 607 00:44:00,614 --> 00:44:01,684 Answer me. 608 00:44:01,685 --> 00:44:02,714 You call her. 609 00:44:02,715 --> 00:44:05,649 She's screening my calls... 610 00:44:09,855 --> 00:44:12,450 Hey, kid. What did you just say? 611 00:44:16,835 --> 00:44:18,959 Do you see a kid in here? 612 00:44:20,505 --> 00:44:22,664 I assume the meeting is over, so we'll go now. 613 00:44:22,665 --> 00:44:26,640 We kids have too much work piled up. 614 00:44:39,724 --> 00:44:41,479 How dare he talk to the CEO like that? 615 00:44:49,324 --> 00:44:50,533 (Na Ji Na - Isn't it too sudden?) 616 00:44:50,534 --> 00:44:51,694 (Absolute obedience. Wait.) 617 00:44:51,695 --> 00:44:53,164 (Can you come right now? I'm stuck.) 618 00:44:53,165 --> 00:44:55,729 (Did you get home safely? I was too out of it earlier.) 619 00:44:57,735 --> 00:45:00,403 To be honest, I didn't expect the writers to do that. 620 00:45:00,404 --> 00:45:03,669 I know. I expected that from one writer, but... 621 00:45:03,915 --> 00:45:05,209 Lee Hyun? 622 00:45:07,815 --> 00:45:09,510 Did you get home safely? 623 00:45:09,784 --> 00:45:11,879 I was too out of it earlier. 624 00:45:23,735 --> 00:45:26,330 Mr. Cha, how do you know Lee Hyun? 625 00:45:27,235 --> 00:45:28,330 What? 626 00:45:28,465 --> 00:45:30,533 What is wrong with you today? 627 00:45:30,534 --> 00:45:32,269 During the meeting too. 628 00:45:32,634 --> 00:45:35,544 - What? - You've been checked out. 629 00:45:35,545 --> 00:45:37,970 Where are you? Are you somewhere nice? 630 00:45:39,344 --> 00:45:41,010 It's not that nice. 631 00:45:41,384 --> 00:45:44,249 How do you know Lee Hyun? 632 00:45:44,884 --> 00:45:46,680 Well... 633 00:45:46,924 --> 00:45:49,019 I filled in for Dong Kyung once at a meeting. 634 00:46:04,505 --> 00:46:06,470 - Where are you going? - I'm cutting. 635 00:46:09,174 --> 00:46:11,169 - Enjoy. - Thank you. 636 00:46:13,344 --> 00:46:14,640 Did you sober up? 637 00:46:15,344 --> 00:46:17,553 I've never been drunk in my entire life. 638 00:46:17,554 --> 00:46:18,684 I've been fine all morning. 639 00:46:18,685 --> 00:46:20,723 Is that why you called me "bro" and were informal with me? 640 00:46:20,724 --> 00:46:22,549 I'm sorry, sir. I think I was drunk. 641 00:46:23,085 --> 00:46:25,620 My tolerance is three shots of soju. 642 00:46:27,795 --> 00:46:28,890 Thanks. 643 00:46:29,324 --> 00:46:30,459 For what? 644 00:46:30,965 --> 00:46:32,629 For having a low tolerance? 645 00:46:32,764 --> 00:46:34,299 Just something. 646 00:46:39,634 --> 00:46:41,069 Oh. Hi. 647 00:46:41,605 --> 00:46:43,669 - Let's talk. - What would you like? 648 00:46:45,545 --> 00:46:46,584 I said let's talk. 649 00:46:46,585 --> 00:46:48,680 Your CEO is at a table behind you. 650 00:46:48,915 --> 00:46:50,209 Hyun Kyu. 651 00:46:51,114 --> 00:46:52,979 (Push) 652 00:46:55,784 --> 00:46:57,620 Look at this punk. 653 00:46:58,195 --> 00:47:01,459 Do you think I put you here so you can play all day? 654 00:47:01,695 --> 00:47:03,863 I have to go. The building owner just came in. 655 00:47:03,864 --> 00:47:05,359 I'll call you back later. 656 00:47:06,195 --> 00:47:08,060 Didn't you hear your dad? 657 00:47:08,235 --> 00:47:09,729 Why are you here? 658 00:47:11,435 --> 00:47:12,729 Mr. Cha. 659 00:47:13,375 --> 00:47:14,569 Dad? 660 00:47:20,185 --> 00:47:21,379 Father. 661 00:47:21,614 --> 00:47:23,410 Come on, Father. 662 00:47:23,654 --> 00:47:25,714 You should've told me you were coming. 663 00:47:25,715 --> 00:47:28,019 Whom did you come with? Did you come alone? 664 00:47:28,355 --> 00:47:29,649 Come on. 665 00:47:36,895 --> 00:47:37,993 Hey. 666 00:47:37,994 --> 00:47:39,394 Where are you rushing off to? 667 00:47:39,395 --> 00:47:41,930 Come on, Father. Don't be like that... 668 00:48:01,355 --> 00:48:03,850 What is wrong with you? 669 00:48:09,395 --> 00:48:11,830 He suddenly showed up at my door. 670 00:48:12,534 --> 00:48:14,399 Oh my gosh. Hyun Kyu? 671 00:48:14,534 --> 00:48:16,464 Was he always that aggressive? 672 00:48:16,465 --> 00:48:17,973 Time changes people. 673 00:48:17,974 --> 00:48:20,604 That's not the point. Who told him where I live? 674 00:48:20,605 --> 00:48:21,903 It wasn't me. 675 00:48:21,904 --> 00:48:24,069 Who else came over besides you? 676 00:49:04,614 --> 00:49:05,850 You said you wanted to talk. 677 00:49:07,424 --> 00:49:08,519 Yes. 678 00:49:09,324 --> 00:49:10,490 Go on. 679 00:49:12,625 --> 00:49:13,919 Let's talk upstairs. 680 00:49:17,895 --> 00:49:19,490 Do you know Na Ji Na? 681 00:49:25,275 --> 00:49:26,430 Yes. 682 00:49:29,844 --> 00:49:31,010 Is that all? 683 00:49:33,074 --> 00:49:34,640 Let's talk upstairs. 684 00:49:48,824 --> 00:49:50,160 I have to go somewhere. 685 00:50:01,645 --> 00:50:04,269 (Fill line. Quality may decrease if you cross this line.) 686 00:50:10,355 --> 00:50:11,414 (Mr. Cha Joo Ik) 687 00:50:11,415 --> 00:50:12,453 (Did you leave your umbrella?) 688 00:50:12,454 --> 00:50:15,180 (Incoming Call) 689 00:50:17,324 --> 00:50:19,319 - Hello? - Where are you? 690 00:50:20,094 --> 00:50:22,490 - Who... - It's me, Hyun Kyu. 691 00:50:23,965 --> 00:50:25,763 How did you get my number? 692 00:50:25,764 --> 00:50:27,799 I'll explain when I see you. Let's meet right now. 693 00:50:28,005 --> 00:50:29,129 Right now? 694 00:50:29,605 --> 00:50:31,999 - I'm not home. - Where are you? 695 00:50:32,775 --> 00:50:34,470 I'm at the laundromat by my apartment. 696 00:50:42,344 --> 00:50:44,350 - What are you doing? - Are you seeing anyone? 697 00:50:45,185 --> 00:50:47,220 - What? - Are you seeing anyone? 698 00:50:48,054 --> 00:50:49,649 - No. - Or are there any guys you like? 699 00:50:51,295 --> 00:50:52,720 Even if there are, date me. 700 00:50:55,395 --> 00:50:58,060 I don't care who that guy is. We met first. 701 00:50:58,695 --> 00:50:59,993 I liked you first. 702 00:50:59,994 --> 00:51:01,129 And... 703 00:51:03,106 --> 00:51:04,730 I still like you. 704 00:51:44,146 --> 00:51:46,641 We must put up with a lot of hassles now that we don't live together. 705 00:51:47,345 --> 00:51:48,480 Right. 706 00:51:52,485 --> 00:51:53,951 That should do it. Bye. 707 00:52:04,896 --> 00:52:07,330 What? You don't want to let go of my hand? 708 00:52:12,436 --> 00:52:14,040 If... 709 00:52:19,345 --> 00:52:20,580 What if... 710 00:52:23,146 --> 00:52:24,685 I wanted to live? 711 00:52:24,686 --> 00:52:26,650 Can you grant me that wish? 712 00:52:32,025 --> 00:52:33,150 No. 713 00:52:33,496 --> 00:52:36,520 I can't do that. My job is to destroy. 714 00:52:39,536 --> 00:52:40,661 I see. 715 00:52:43,106 --> 00:52:44,600 I knew it. 716 00:52:46,275 --> 00:52:48,040 I just wanted to ask. 717 00:52:53,686 --> 00:52:55,080 You heard it, didn't you? 718 00:52:56,845 --> 00:52:59,111 What everyone was thinking in their heads, right? 719 00:53:01,186 --> 00:53:02,920 It might look like... 720 00:53:04,325 --> 00:53:06,520 they are all smiling at me. 721 00:53:09,365 --> 00:53:10,560 But... 722 00:53:11,496 --> 00:53:12,991 they are hurting inside, right? 723 00:53:15,336 --> 00:53:16,531 As much as me. 724 00:53:18,405 --> 00:53:19,670 Or more. 725 00:53:24,775 --> 00:53:25,940 Yes. 726 00:53:31,456 --> 00:53:32,551 What about you? 727 00:53:38,356 --> 00:53:40,690 What goes in your head when you look at me? 728 00:53:42,266 --> 00:53:43,891 You think I can't see that? 729 00:53:45,066 --> 00:53:46,431 You keep... 730 00:53:48,505 --> 00:53:52,170 You keep hinting at me that I should live... 731 00:53:55,345 --> 00:53:57,611 when I only see death in your eyes. 732 00:54:03,086 --> 00:54:05,611 How do you think I feel when I see that? 733 00:54:07,825 --> 00:54:11,391 You can do what you had in mind from the beginning. 734 00:54:12,025 --> 00:54:13,250 It's simple as that. 735 00:54:17,936 --> 00:54:19,091 Bye. 736 00:54:48,896 --> 00:54:51,830 Its flowers were beautiful back in the day. 737 00:54:52,796 --> 00:54:54,661 I don't see any flowers these days. 738 00:54:55,635 --> 00:54:57,301 It's dying. 739 00:55:00,845 --> 00:55:02,201 Just like us. 740 00:55:04,646 --> 00:55:08,011 Both you and I are dying too. 741 00:55:10,715 --> 00:55:12,911 That's what it means to live. 742 00:55:15,425 --> 00:55:16,625 Goodness. 743 00:55:16,626 --> 00:55:18,690 I thought the flowers would always be around. 744 00:55:19,796 --> 00:55:21,891 What a shame now that I can't see them anymore. 745 00:55:23,325 --> 00:55:25,091 Its flowers were so beautiful. 746 00:55:34,546 --> 00:55:36,841 What goes in your head when you look at me? 747 00:55:39,146 --> 00:55:42,344 I thought I would be able to watch people disappear... 748 00:55:42,345 --> 00:55:44,250 to the end of time. 749 00:55:53,595 --> 00:55:54,991 Eating, 750 00:55:56,626 --> 00:55:58,031 sleeping, 751 00:56:01,566 --> 00:56:04,330 feeling compassionate, falling in love, 752 00:56:07,945 --> 00:56:10,074 and having a place to go... 753 00:56:10,075 --> 00:56:11,440 Is this how it feels to be human? 754 00:56:33,396 --> 00:56:35,701 Dissipating from the world didn't scare me. 755 00:56:52,586 --> 00:56:55,381 But not being able to see you anymore scared me. 756 00:57:16,976 --> 00:57:19,170 Like a fool, I just realized... 757 00:57:20,546 --> 00:57:24,150 that I don't have much time left. 758 00:57:27,825 --> 00:57:30,250 What's wrong? What happened? 759 00:57:39,796 --> 00:57:40,931 I love you. 760 00:57:45,805 --> 00:57:46,900 I am... 761 00:57:48,505 --> 00:57:49,971 in love with you. 762 00:58:29,445 --> 00:58:33,480 (Doom at Your Service) 763 00:58:33,755 --> 00:58:36,381 I decided to date him. 764 00:58:36,985 --> 00:58:39,850 Do you still feel lonely and alone? 765 00:58:40,595 --> 00:58:43,221 No. You're back. 766 00:58:43,595 --> 00:58:45,991 Hey, don't look at me like that. 767 00:58:46,566 --> 00:58:49,201 He's been scowling at us. 768 00:58:49,436 --> 00:58:51,105 You were like a puppy protecting his owner. 769 00:58:51,106 --> 00:58:52,531 You glared like this. 770 00:58:52,635 --> 00:58:54,571 I told Ji Na. 771 00:58:55,246 --> 00:58:56,370 Don't answer it. 772 00:58:57,146 --> 00:58:58,540 I need to talk to you. 773 00:58:59,175 --> 00:59:02,310 Be madly in love and live. 774 00:59:03,786 --> 00:59:06,080 I want to make a birthday wish. 775 00:59:06,715 --> 00:59:07,980 Will you marry me? 53159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.