All language subtitles for Defying The Storm EP09 _ HUACE TV OFFICIAL CHANNEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:27,200 --> 00:01:29,200 [Defying the Storm] 3 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 [Episode 09] 4 00:01:33,200 --> 00:01:35,200 [Haiyu School] 5 00:01:35,200 --> 00:01:37,159 Ms. Meng, Mr. Zhang, bye! 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,640 Bye! 7 00:01:39,280 --> 00:01:39,920 Go! 8 00:01:41,280 --> 00:01:42,159 Be careful on your way! 9 00:01:59,200 --> 00:02:00,920 It's me who wanted to establish Haiyu School. 10 00:02:01,239 --> 00:02:02,920 I can't let you bear all the investment. 11 00:02:04,280 --> 00:02:06,319 Tuition fees and allowances require a lot of money. 12 00:02:06,760 --> 00:02:08,039 I'll return to you after I earn money. 13 00:02:11,479 --> 00:02:12,520 Forget it. 14 00:02:13,319 --> 00:02:14,479 The money is not for you. 15 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 It's for education. 16 00:02:17,759 --> 00:02:21,000 Education is supposed to give poor but aspiring children 17 00:02:21,000 --> 00:02:21,680 a way out, 18 00:02:22,080 --> 00:02:23,439 not just to make money. 19 00:02:27,039 --> 00:02:28,000 If my salary can be used 20 00:02:28,439 --> 00:02:29,960 to train talents for the country, 21 00:02:30,479 --> 00:02:31,360 I'll be very happy. 22 00:02:34,360 --> 00:02:34,800 By the way, 23 00:02:35,560 --> 00:02:37,120 I have to suspend my class for two days 24 00:02:38,120 --> 00:02:38,719 until... 25 00:02:40,360 --> 00:02:41,479 the next time you see me. 26 00:02:43,280 --> 00:02:43,879 Or... 27 00:02:46,319 --> 00:02:47,039 What do you mean? 28 00:02:48,639 --> 00:02:49,400 Something to show you. 29 00:03:18,919 --> 00:03:19,759 After I leave, 30 00:03:20,759 --> 00:03:21,639 take care of the tree 31 00:03:22,759 --> 00:03:23,680 until it blooms. 32 00:03:25,000 --> 00:03:26,840 I saved you and donated to Haiyu School 33 00:03:26,840 --> 00:03:27,960 so you should repay. 34 00:03:29,680 --> 00:03:30,360 Bloom? 35 00:03:31,080 --> 00:03:32,599 How long will it bloom? 36 00:03:35,960 --> 00:03:37,199 If it never blooms, 37 00:03:37,520 --> 00:03:38,840 take care of it for the lifetime. 38 00:03:39,680 --> 00:03:41,360 Don't you want to repay? 39 00:03:46,159 --> 00:03:47,599 OK, I will. 40 00:03:48,199 --> 00:03:50,159 If it never blooms in my lifetime, 41 00:03:50,680 --> 00:03:51,879 I'll continue in my next life. 42 00:04:05,000 --> 00:04:06,280 Why are you looking at me in this way? 43 00:04:07,960 --> 00:04:09,280 Don't you believe I'll take care of it? 44 00:04:13,719 --> 00:04:14,520 Meng Haitang. 45 00:04:16,649 --> 00:04:17,819 I'm going to war. 46 00:04:22,240 --> 00:04:23,439 If I die, 47 00:04:23,959 --> 00:04:28,680 cry for me under the begonia tree 48 00:04:29,120 --> 00:04:30,439 and do what you should do. 49 00:04:31,639 --> 00:04:34,319 Now we don't owe anything to each other. 50 00:04:54,160 --> 00:04:54,959 Stop! 51 00:05:09,600 --> 00:05:10,560 Are you tired? 52 00:05:12,079 --> 00:05:13,279 I just stole two pies. 53 00:05:13,600 --> 00:05:14,519 So mean! 54 00:05:15,199 --> 00:05:16,560 Stand still. Return the pies! 55 00:05:16,839 --> 00:05:17,439 Chase me! 56 00:05:17,720 --> 00:05:18,920 If you can catch me, I'll return them! 57 00:05:20,600 --> 00:05:21,680 Come on! 58 00:05:24,639 --> 00:05:25,279 It hurts! 59 00:05:26,000 --> 00:05:26,879 Be gentle. 60 00:05:28,480 --> 00:05:29,120 It hurts! 61 00:05:31,319 --> 00:05:32,319 Nianqiao? 62 00:05:32,399 --> 00:05:33,120 Qianying? 63 00:05:34,240 --> 00:05:34,920 Are you OK? 64 00:05:35,199 --> 00:05:35,959 Fine. 65 00:05:37,639 --> 00:05:38,959 No, lady. 66 00:05:39,399 --> 00:05:40,759 We've seen each other. 67 00:05:41,160 --> 00:05:41,680 Days ago, 68 00:05:41,680 --> 00:05:42,680 you gave me steamed buns. 69 00:05:42,879 --> 00:05:44,160 Why did you steal my pies? 70 00:05:44,360 --> 00:05:44,680 I... 71 00:05:44,879 --> 00:05:46,720 Just a joke. 72 00:05:47,920 --> 00:05:49,759 I'm so hungry that I want some food. 73 00:05:51,600 --> 00:05:52,639 Here you are. 74 00:05:54,600 --> 00:05:57,319 You go out with a bodyguard? 75 00:06:01,600 --> 00:06:02,480 Nianqiao. 76 00:06:02,480 --> 00:06:03,319 He is poor. 77 00:06:03,319 --> 00:06:04,079 Let him go. 78 00:06:05,680 --> 00:06:06,720 OK. 79 00:06:06,839 --> 00:06:07,720 But you should promise 80 00:06:07,879 --> 00:06:08,959 you'll never bully girls. 81 00:06:10,839 --> 00:06:12,639 OK. 82 00:06:13,399 --> 00:06:13,839 Go. 83 00:06:18,279 --> 00:06:19,160 Nianqiao. 84 00:06:19,319 --> 00:06:20,360 Thank you. 85 00:06:20,680 --> 00:06:22,600 Your clothes made me fail to recognize you. 86 00:06:23,639 --> 00:06:25,439 Qianying, we haven't seen each other for years. 87 00:06:25,480 --> 00:06:26,720 I hardly recognize you, either. 88 00:06:26,839 --> 00:06:27,720 What are you doing here? 89 00:06:28,399 --> 00:06:29,839 I'm going to send a telegram for Haitang. 90 00:06:30,000 --> 00:06:32,560 and buy some red bean osmanthus cakes for my mom. 91 00:06:33,120 --> 00:06:33,720 I can go with you. 92 00:06:34,360 --> 00:06:34,759 OK. 93 00:06:41,759 --> 00:06:42,519 What's the matter? 94 00:06:43,600 --> 00:06:44,519 I must return. 95 00:06:44,839 --> 00:06:46,240 Take it to my dad. 96 00:06:46,519 --> 00:06:47,319 Be careful. 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 [Raw Rubber Lishi Shoes] 98 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 Now let me convey 99 00:06:58,160 --> 00:06:59,800 the first air force operation order 100 00:06:59,800 --> 00:07:02,160 jointly issued by the former enemy commander in chief 101 00:07:02,160 --> 00:07:05,360 and the deputy commander in chief of the air force of Central Aviation Council. 102 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Urgently transfer the main air force 103 00:07:07,000 --> 00:07:10,279 fighting against the Japanese army from North China to East China. 104 00:07:10,639 --> 00:07:11,519 According to the order, 105 00:07:11,800 --> 00:07:13,360 Jianqiao troops 106 00:07:13,360 --> 00:07:16,519 should arrive at the attack position secretly before the evening of August 14th 107 00:07:16,680 --> 00:07:18,279 to complete the attack preparation. 108 00:07:18,319 --> 00:07:20,199 The bases of the troops are as follows. 109 00:07:20,360 --> 00:07:21,759 Ninth brigade, Cao E. 110 00:07:22,199 --> 00:07:23,759 Fourth brigade, Jianqiao. 111 00:07:24,519 --> 00:07:26,600 The air force has been against the enemy for many years. 112 00:07:26,879 --> 00:07:28,399 It has the task 113 00:07:28,519 --> 00:07:31,879 of assisting our army to destroy the enemy's sea, land, air force 114 00:07:32,240 --> 00:07:33,800 and base areas entrenched in Shanghai. 115 00:07:34,079 --> 00:07:37,319 Carry out air strikes on it at 2 a.m. on August 14th. 116 00:07:37,759 --> 00:07:38,879 According to the forecast, 117 00:07:39,160 --> 00:07:41,279 a strong typhoon will make landfall tomorrow. 118 00:07:41,720 --> 00:07:43,480 All brigades and Hanguang Squadron, 119 00:07:43,480 --> 00:07:46,319 pay attention to the weather change when performing tasks. 120 00:07:46,720 --> 00:07:48,240 Scheduled actions are as follows. 121 00:07:48,360 --> 00:07:49,480 The bomber fleet 122 00:07:49,480 --> 00:07:51,639 should take off from Jianqiao Airport 123 00:07:51,639 --> 00:07:53,160 at 5:30 on August 14th 124 00:07:53,319 --> 00:07:55,600 to attack other teams in the Japanese armory 125 00:07:55,600 --> 00:07:56,759 and Shanghai Gongda Cotton Mill. 126 00:07:57,040 --> 00:07:58,360 Other attacking teams should 127 00:07:58,480 --> 00:08:00,639 be dispatched in nine batches 128 00:08:01,199 --> 00:08:02,720 at 9:40 on August 14th. 129 00:08:02,920 --> 00:08:05,079 The targets are the Japanese army headquarters in Shanghai 130 00:08:05,199 --> 00:08:07,560 and the Japanese ships berthed at the ammunition depot wharf. 131 00:08:07,879 --> 00:08:08,480 Meanwhile, 132 00:08:08,480 --> 00:08:09,759 keep some brigades and squadrons 133 00:08:10,000 --> 00:08:11,480 to guard Jianqiao Airport. 134 00:08:14,319 --> 00:08:16,319 On August 14th, 1937, 135 00:08:17,040 --> 00:08:19,279 the day after the Battle of Shanghai broke out, 136 00:08:20,000 --> 00:08:22,519 the Japanese air force bombed the coastal airports. 137 00:08:23,120 --> 00:08:26,279 The air force flew Hawk III fighters against the enemy. 138 00:08:34,270 --> 00:08:35,270 [August 14th, Saturday] 139 00:08:45,600 --> 00:08:46,720 I have two letters. 140 00:08:48,440 --> 00:08:49,840 Don't open it before I die 141 00:08:51,080 --> 00:08:52,000 or you'll be unlucky. 142 00:09:01,919 --> 00:09:02,720 And this. 143 00:09:03,559 --> 00:09:06,759 I'll always put it on 019 as a navigation tower. 144 00:09:09,879 --> 00:09:10,600 Bye. 145 00:09:22,039 --> 00:09:22,919 Meng Haitang. 146 00:09:27,759 --> 00:09:28,559 Meng Haitang. 147 00:09:29,440 --> 00:09:30,159 What's wrong? 148 00:09:30,320 --> 00:09:31,279 Are you feeling bad? 149 00:09:32,159 --> 00:09:33,240 I'm fine. 150 00:09:34,480 --> 00:09:36,480 Why are you so depressed every day? 151 00:09:36,799 --> 00:09:37,960 Are you missing mom and dad? 152 00:09:40,320 --> 00:09:40,879 I... 153 00:09:41,440 --> 00:09:43,279 I'm watching the sky of Southern China. 154 00:09:46,960 --> 00:09:49,240 When it rains, 155 00:09:49,399 --> 00:09:50,519 the city turns green. 156 00:09:54,919 --> 00:09:55,679 Plane! 157 00:09:58,679 --> 00:09:59,320 Where? 158 00:10:00,639 --> 00:10:01,360 Haichen. 159 00:10:02,000 --> 00:10:03,200 Is that our plane? 160 00:10:07,159 --> 00:10:07,919 No. 161 00:10:08,600 --> 00:10:09,840 Japanese flag! 162 00:10:10,240 --> 00:10:11,000 Run! 163 00:10:37,200 --> 00:10:38,679 Haitang! 164 00:10:40,360 --> 00:10:41,320 Are you OK? 165 00:10:42,360 --> 00:10:43,240 Are you OK? 166 00:10:43,240 --> 00:10:43,799 I'm fine. 167 00:10:43,799 --> 00:10:44,519 Let me see. 168 00:10:45,879 --> 00:10:46,759 Are you OK? 169 00:10:48,200 --> 00:10:49,000 Nurse Wang! 170 00:10:50,440 --> 00:10:51,480 Nurse Wang! 171 00:10:52,519 --> 00:10:53,519 Nurse Wang! 172 00:10:53,879 --> 00:10:54,759 Nurse Wang! 173 00:10:57,360 --> 00:10:58,159 Hide yourself! 174 00:11:05,080 --> 00:11:05,879 Why again? 175 00:11:05,879 --> 00:11:06,960 They're here to bomb Jianqiao. 176 00:11:10,840 --> 00:11:12,679 As a result, the clinic is reduced to ruins. 177 00:11:13,879 --> 00:11:15,159 323 is blocked during liftoff 178 00:11:15,159 --> 00:11:16,279 and nose detonation occurred. 179 00:11:16,360 --> 00:11:16,960 Repeat. 180 00:11:16,960 --> 00:11:18,120 Nose detonation occurred. 181 00:11:20,039 --> 00:11:20,960 323 is on the way back. 182 00:11:21,559 --> 00:11:22,519 Got it. 183 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 The typhoon eye has reached 184 00:11:23,840 --> 00:11:26,000 540 nautical miles east of Shanghai, 185 00:11:26,279 --> 00:11:27,600 with a speed of 22 meters per second. 186 00:11:27,720 --> 00:11:29,519 Hanguang Squadron, assist the Fourth Brigade. 187 00:11:30,240 --> 00:11:32,720 Are you OK? 188 00:11:32,720 --> 00:11:33,440 Nurse Wang! 189 00:11:33,440 --> 00:11:34,039 Haitang! 190 00:11:34,039 --> 00:11:34,919 Anything wrong with you? 191 00:11:35,440 --> 00:11:36,559 You also survive? 192 00:11:36,879 --> 00:11:37,639 Thank you, God. 193 00:11:37,840 --> 00:11:39,440 Luckily, it's just Jianqiao's school hospital. 194 00:11:39,679 --> 00:11:40,519 Not many patients here. 195 00:11:40,919 --> 00:11:41,919 I think no one is hurt. 196 00:11:42,399 --> 00:11:42,879 Jap's flag! 197 00:11:43,159 --> 00:11:44,039 Jap's plane! 198 00:11:48,519 --> 00:11:49,919 Nine Japanese planes in total. 199 00:11:50,440 --> 00:11:51,159 Again! 200 00:11:51,519 --> 00:11:53,039 019, 031. 201 00:11:53,039 --> 00:11:53,720 Attack on the flank. 202 00:11:54,799 --> 00:11:56,440 095, 093. Protect us. 203 00:11:57,519 --> 00:11:59,320 Look! Our plane! 204 00:12:12,440 --> 00:12:14,120 Haichen, 019! 205 00:12:14,399 --> 00:12:15,399 That's 019! 206 00:12:24,559 --> 00:12:26,080 Great! 207 00:12:30,000 --> 00:12:30,799 Hit! 208 00:12:30,960 --> 00:12:32,639 Great! Our plane! 209 00:12:32,639 --> 00:12:33,279 Hit! 210 00:12:49,720 --> 00:12:50,600 Meng Haitang! 211 00:12:51,320 --> 00:12:52,399 Where are you going? 212 00:13:09,759 --> 00:13:11,840 Luckily, you're not bombed. 213 00:13:18,399 --> 00:13:19,840 I didn't expect you're so strong. 214 00:13:25,240 --> 00:13:28,519 Are you worried about him like me? 215 00:13:31,240 --> 00:13:32,039 Haitang! 216 00:13:33,799 --> 00:13:34,679 Haitang! 217 00:13:36,159 --> 00:13:37,000 Haichen! 218 00:13:39,320 --> 00:13:40,440 Meng Haitang! 219 00:13:42,440 --> 00:13:47,440 ♫ How long will it take to arrive at the destination ♫ 220 00:13:54,120 --> 00:13:58,039 Can you help me keep him safe? 221 00:13:58,159 --> 00:13:58,960 Meng Haitang! 222 00:14:06,000 --> 00:14:08,800 ♫ A distant journey ♫ 223 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 ♫ Home under the banyan tree ♫ 224 00:14:12,900 --> 00:14:19,000 ♫ The answer of fate flows quietly ♫ 225 00:14:22,480 --> 00:14:23,639 Explosion occurred suddenly. 226 00:14:24,480 --> 00:14:26,519 I had no time to move you to a safe place. 227 00:14:27,399 --> 00:14:28,879 Are Haichen and you injured? 228 00:14:29,399 --> 00:14:30,120 No. 229 00:14:30,600 --> 00:14:31,639 Are you OK? 230 00:14:33,960 --> 00:14:34,840 Well. 231 00:14:35,919 --> 00:14:39,440 I seem to have heard what you said just now. 232 00:14:40,240 --> 00:14:41,120 What? 233 00:14:42,559 --> 00:14:46,360 You tell this tree to bless my safe return. 234 00:14:49,159 --> 00:14:50,240 I haven't finished my words. 235 00:14:50,799 --> 00:14:53,720 I also want it to bless Nianqiao and Huansheng, 236 00:14:55,759 --> 00:14:56,759 not just you. 237 00:14:58,919 --> 00:14:59,720 Got it. 238 00:15:02,320 --> 00:15:03,440 You know what? 239 00:15:04,480 --> 00:15:05,919 You must be regretful. 240 00:15:06,279 --> 00:15:07,639 I'm an ideal fiance. 241 00:15:07,799 --> 00:15:09,399 Why did you cancel the engagement? 242 00:15:09,480 --> 00:15:10,720 No. 243 00:15:11,879 --> 00:15:13,799 By the way, 244 00:15:14,639 --> 00:15:19,320 it's my father who wanted to cancel it. 245 00:15:20,720 --> 00:15:22,639 OK, let's make a bet. 246 00:15:23,600 --> 00:15:25,399 Swear to this begonia tree. 247 00:15:25,919 --> 00:15:28,080 Whoever regrets the dissolution 248 00:15:28,080 --> 00:15:30,159 of the engagement first will lose. 249 00:15:31,039 --> 00:15:32,879 OK. 250 00:15:34,039 --> 00:15:36,159 No, we have to pinky swear to prove it. 251 00:15:36,919 --> 00:15:39,279 The loser must listen to the winner all the life. 252 00:15:40,559 --> 00:15:41,200 OK. 253 00:15:41,320 --> 00:15:42,440 Deal. 254 00:15:43,519 --> 00:15:44,480 Deal. 255 00:16:05,240 --> 00:16:07,840 We all know on August 14th, 256 00:16:08,480 --> 00:16:10,960 we defeated the enemy with a force superior in number. 257 00:16:11,840 --> 00:16:12,720 The problem is, 258 00:16:13,240 --> 00:16:19,240 If we are equally matched or even out numbered next time, 259 00:16:19,919 --> 00:16:20,639 how to fight? 260 00:16:21,639 --> 00:16:23,639 Any ideas? 261 00:16:29,759 --> 00:16:31,000 Poshan, what's your idea? 262 00:16:32,240 --> 00:16:34,759 Is there any chance to achieve a partially outnumbered victory? 263 00:16:38,360 --> 00:16:40,120 To achieve that, 264 00:16:40,480 --> 00:16:43,639 We need an ace fighter, 265 00:16:44,080 --> 00:16:46,080 which is superior in airspeed, turning 266 00:16:46,200 --> 00:16:48,519 and fighting performance. 267 00:16:49,320 --> 00:16:50,679 However, it is well known 268 00:16:51,039 --> 00:16:52,399 that aircraft often cannot have 269 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 both turning and fighting performance. 270 00:16:55,039 --> 00:16:56,639 Even if it has the two features, 271 00:16:57,039 --> 00:17:00,000 is there anyone that is skillful enough? 272 00:17:00,720 --> 00:17:03,039 Therefore, we have to improve the performance of the fighter 273 00:17:03,440 --> 00:17:05,119 and improve the flight technology. 274 00:17:05,400 --> 00:17:06,400 Neither is dispensable. 275 00:17:08,519 --> 00:17:09,240 Captain. 276 00:17:09,440 --> 00:17:11,359 It's no use telling these recruits. 277 00:17:11,759 --> 00:17:13,079 They haven't even flown a plane. 278 00:17:13,598 --> 00:17:14,999 According to the course of our school, 279 00:17:15,240 --> 00:17:16,480 you need two years. 280 00:17:18,598 --> 00:17:21,598 Make sure we still have planes two years later. 281 00:17:22,799 --> 00:17:24,039 Can you shorten the tutorial? 282 00:17:24,079 --> 00:17:25,400 We want to fly a plane right now! 283 00:17:25,440 --> 00:17:26,079 Yes. 284 00:17:26,118 --> 00:17:27,758 Shall we double our daily class hours? 285 00:17:28,039 --> 00:17:28,759 Mr. Hang. 286 00:17:29,119 --> 00:17:31,000 Special arrangements in special periods. 287 00:17:38,759 --> 00:17:39,519 Captain. 288 00:17:44,720 --> 00:17:48,559 Fly in this way but... 289 00:17:56,599 --> 00:17:57,480 Zeng Poshan. 290 00:17:58,519 --> 00:17:59,240 Captain. 291 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 Why not have a rest? 292 00:18:03,599 --> 00:18:05,079 Are you still studying overtime? 293 00:18:05,599 --> 00:18:07,960 Tell me what you've learned. 294 00:18:09,400 --> 00:18:10,119 Mr. Zhang. 295 00:18:10,759 --> 00:18:12,039 You told me 296 00:18:12,519 --> 00:18:14,079 the fighters of Hanguang Squadron 297 00:18:14,079 --> 00:18:15,559 have their own radios installed. 298 00:18:16,680 --> 00:18:21,000 I guess your 019 has other modifications. 299 00:18:21,720 --> 00:18:24,680 What do you think I modified? 300 00:18:25,599 --> 00:18:30,119 Lighter weight means something has been removed. 301 00:18:34,079 --> 00:18:34,920 Auxiliary oil tank. 302 00:18:36,599 --> 00:18:37,279 Captain. 303 00:18:37,599 --> 00:18:39,000 Did you remove the auxiliary fuel tank? 304 00:18:39,519 --> 00:18:40,240 Smart. 305 00:18:41,400 --> 00:18:44,000 But the aircraft's hang time is quite important. 306 00:18:44,519 --> 00:18:46,640 Why am I willing to remove the auxiliary fuel tank? 307 00:18:49,079 --> 00:18:52,440 Remove the auxiliary fuel tank to reduce weight... 308 00:18:54,079 --> 00:18:55,000 I see. 309 00:18:55,720 --> 00:18:56,920 The lighter the fighter, 310 00:18:57,440 --> 00:18:58,680 the more flexible it is 311 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 and the easier it is to turn in the air. 312 00:19:01,720 --> 00:19:02,640 Mr. Hang. 313 00:19:02,799 --> 00:19:05,039 The partial outnumbered victory depends on 314 00:19:05,279 --> 00:19:09,319 the turning and fighting performance of ace fighters. 315 00:19:09,640 --> 00:19:10,839 To realize that, 316 00:19:10,839 --> 00:19:11,680 you modified 019. 317 00:19:14,519 --> 00:19:15,319 But... 318 00:19:16,279 --> 00:19:17,559 After removing the tank... 319 00:19:18,759 --> 00:19:19,400 Yes. 320 00:19:20,079 --> 00:19:21,200 Speed first. 321 00:19:22,000 --> 00:19:23,079 Leave no chance for enemy. 322 00:19:23,079 --> 00:19:24,359 Don't leave yourself a chance. 323 00:19:25,440 --> 00:19:27,599 Every time I take off, I have to be determined to die. 324 00:19:30,480 --> 00:19:32,519 I don't want you to die in the sky. 325 00:19:33,279 --> 00:19:34,000 Come on. 326 00:19:34,640 --> 00:19:35,480 Have a rest. 327 00:19:35,640 --> 00:19:37,119 I want to study 019 more. 328 00:19:38,599 --> 00:19:39,440 Mr. Zhang. 329 00:19:39,839 --> 00:19:42,119 Shall I learn from you 330 00:19:42,400 --> 00:19:43,839 when you modify your fighter? 331 00:19:44,200 --> 00:19:45,880 When I have my own fighter, 332 00:19:46,240 --> 00:19:47,119 I will also transform it. 333 00:19:47,400 --> 00:19:48,839 I also want an ace fighter. 334 00:19:51,119 --> 00:19:51,799 OK. 335 00:19:52,359 --> 00:19:54,359 You shall be my assistant. 336 00:19:54,599 --> 00:19:55,319 Yes. 337 00:20:05,680 --> 00:20:07,559 Here's where my father lives, Xu Village. 338 00:20:08,000 --> 00:20:08,920 I've been here. 339 00:20:09,839 --> 00:20:10,640 How? 340 00:20:11,839 --> 00:20:12,519 Well. 341 00:20:15,720 --> 00:20:16,480 Xu Yuanyin. 342 00:20:17,359 --> 00:20:18,200 Zeng Poshan. 343 00:20:19,839 --> 00:20:20,519 Be careful. 344 00:20:31,480 --> 00:20:32,200 Thank you. 345 00:20:32,640 --> 00:20:33,359 I'm fine. 346 00:20:33,680 --> 00:20:34,519 Nianqiao. 347 00:20:35,200 --> 00:20:36,480 Miss. Xu, you know him? 348 00:20:36,880 --> 00:20:37,759 - Yes. - No. 349 00:20:42,400 --> 00:20:44,960 I met her in a bookstore days ago. 350 00:20:48,880 --> 00:20:50,039 Captain Hang just arrived. 351 00:20:50,599 --> 00:20:52,440 You were very brave then. 352 00:20:54,759 --> 00:20:56,119 Come in first. 353 00:20:56,279 --> 00:20:57,160 I'll come later. 354 00:20:57,720 --> 00:20:58,640 Hurry up. 355 00:20:58,640 --> 00:20:59,599 Dad wants to see you. 356 00:20:59,720 --> 00:21:00,440 Got it. 357 00:21:02,400 --> 00:21:03,759 Come down. I can help you. 358 00:21:05,359 --> 00:21:06,000 Sir. 359 00:21:08,960 --> 00:21:09,640 Sir. 360 00:21:13,359 --> 00:21:14,000 Sir. 361 00:21:22,599 --> 00:21:23,319 Captain. 362 00:21:24,400 --> 00:21:25,960 My dad is not at home? 363 00:21:30,319 --> 00:21:31,960 A war is imminent. 364 00:21:32,200 --> 00:21:34,359 I made great effort asking for one-day leave for Poshan. 365 00:21:34,920 --> 00:21:36,039 Shall we wait? 366 00:21:36,240 --> 00:21:37,559 Maybe he's coming back soon. 367 00:21:38,640 --> 00:21:39,359 OK. 368 00:21:40,319 --> 00:21:40,920 OK. 369 00:21:41,119 --> 00:21:41,880 Thank you. 370 00:21:44,440 --> 00:21:45,759 Zeng Poshan. 371 00:21:47,000 --> 00:21:47,920 You're also one of Zeng's family. 372 00:21:48,759 --> 00:21:51,880 So Mr. Zeng in the house is your father? 373 00:21:52,240 --> 00:21:52,920 Yes. 374 00:21:53,440 --> 00:21:55,359 Zen Nianqiao is your elder brother? 375 00:21:55,599 --> 00:21:56,240 Yes. 376 00:21:59,000 --> 00:21:59,720 Nianqiao. 377 00:22:00,640 --> 00:22:02,839 We fought four battles in six days. 378 00:22:03,039 --> 00:22:04,319 What do you think? 379 00:22:04,759 --> 00:22:06,240 That must be a great victory. 380 00:22:06,599 --> 00:22:08,599 Gao Zhihang led the Fourth Brigade 381 00:22:08,920 --> 00:22:11,279 to fight against nine Mitsubishi AM. 382 00:22:12,319 --> 00:22:14,359 They shoot down three and hurt one. 383 00:22:14,440 --> 00:22:15,799 Even the Minister of Education complimented 384 00:22:15,799 --> 00:22:17,359 that Captain Gao was the god of war. 385 00:22:19,079 --> 00:22:20,400 Anything else? 386 00:22:22,160 --> 00:22:23,519 Apart from god of war, 387 00:22:23,880 --> 00:22:25,839 our squadron cooperated with the Fifth Brigade 388 00:22:25,880 --> 00:22:28,319 to bomb the enemy destroyer in Songhua. 389 00:22:28,640 --> 00:22:30,400 Captain, you dived and dropped bombs 390 00:22:30,400 --> 00:22:31,319 at ultra-low altitude 391 00:22:31,880 --> 00:22:35,160 and directly blew up the tail of a 1300-ton destroyer. 392 00:22:35,640 --> 00:22:36,519 Great! 393 00:22:37,039 --> 00:22:37,720 However, 394 00:22:38,559 --> 00:22:40,720 others are less efficient. 395 00:22:43,039 --> 00:22:44,079 Less? 396 00:22:47,000 --> 00:22:48,480 Much less. 397 00:22:49,680 --> 00:22:52,519 Chen Ran's 024 almost blew up the public concession. 398 00:22:52,839 --> 00:22:55,119 But we won a battle at Jianqiao. 399 00:22:56,960 --> 00:22:58,680 Captain Gao led the Fourth Brigade 400 00:22:58,680 --> 00:22:59,759 to win a great battle. 401 00:23:00,000 --> 00:23:02,359 But planes consume too much fuel. 402 00:23:02,839 --> 00:23:03,799 After war, 403 00:23:04,039 --> 00:23:05,440 all members must add fuel. 404 00:23:06,599 --> 00:23:09,440 Two Japanese warplanes chased after us. 405 00:23:09,640 --> 00:23:10,720 Luckily, Huansheng and you 406 00:23:10,759 --> 00:23:11,960 took off in time to defend the enemy. 407 00:23:12,359 --> 00:23:14,200 Or Jianqiao would have been attacked again. 408 00:23:15,799 --> 00:23:19,279 Neither Huansheng nor I shot down an enemy plane. 409 00:23:20,039 --> 00:23:23,440 His 031 was almost hit by the tail gun of the enemy. 410 00:23:24,400 --> 00:23:25,160 Fool! 411 00:23:25,920 --> 00:23:28,920 Three pilots died in Shanghai. 412 00:23:30,599 --> 00:23:34,440 Yu Kejing's 323 had a nose detonation before it took off. 413 00:23:42,440 --> 00:23:43,839 The air battle on August 14th 414 00:23:44,599 --> 00:23:46,839 is our first victory in the air battle against Japan. 415 00:23:47,440 --> 00:23:48,240 But we won just because 416 00:23:48,240 --> 00:23:50,319 Japanese didn't expect we dare take off and fight. 417 00:23:50,920 --> 00:23:53,160 The chance of victory will be lower. 418 00:23:54,160 --> 00:23:54,839 Yes. 419 00:24:03,720 --> 00:24:05,440 See you next time. 420 00:24:05,920 --> 00:24:07,680 The Japanese army suffered a great loss this time. 421 00:24:07,839 --> 00:24:09,720 It seems that there must be a hard battle in the future. 422 00:24:10,559 --> 00:24:12,839 The Japanese raided out of the siege 423 00:24:13,039 --> 00:24:15,160 and bombed our Jianqiao Clinic 424 00:24:15,519 --> 00:24:17,279 because of their good aircraft performance. 425 00:24:17,440 --> 00:24:19,279 We failed to catch them. 426 00:24:20,240 --> 00:24:21,119 Yes. 427 00:24:21,400 --> 00:24:22,079 Captain. 428 00:24:22,400 --> 00:24:24,640 If you hadn't begged others 429 00:24:24,759 --> 00:24:26,880 and quarreled with the Minister of Education 430 00:24:27,200 --> 00:24:31,559 in order to get nine radios for us, 431 00:24:32,440 --> 00:24:35,119 all of us should have died 432 00:24:35,119 --> 00:24:36,799 and lost most of the planes. 433 00:24:41,559 --> 00:24:43,200 You think my modification works, too? 434 00:24:43,720 --> 00:24:44,880 Of course. 435 00:24:45,400 --> 00:24:48,160 The Hawk III sold by Cox in the United States 436 00:24:49,000 --> 00:24:51,319 follows the rule that the performance of 437 00:24:51,319 --> 00:24:53,000 exported military aircraft must be poorer than 438 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 that of domestic equivalent models. 439 00:24:55,119 --> 00:24:56,400 No landing hook. 440 00:24:56,839 --> 00:24:58,680 The metal wing is changed into wooden wing, 441 00:24:58,880 --> 00:24:59,920 quite easy to catch fire. 442 00:25:00,359 --> 00:25:01,559 The airfoils have changed. 443 00:25:02,119 --> 00:25:04,039 No exhaust pipe of the engine. 444 00:25:04,680 --> 00:25:07,680 Its performance is even poorer than Hawk II. 445 00:25:10,079 --> 00:25:12,480 But the most irritating thing is the cancellation of the radio. 446 00:25:12,920 --> 00:25:15,319 So we can't form an air formation. 447 00:25:15,559 --> 00:25:17,200 Fighting separately means blind fighting. 448 00:25:17,960 --> 00:25:20,759 How dare they? 449 00:25:21,920 --> 00:25:25,000 Without radio, how can we fight in the sky? 450 00:25:27,359 --> 00:25:29,400 Radio is a piece of cake. 451 00:25:30,079 --> 00:25:31,880 But I can't deal with other aspects. 452 00:25:32,680 --> 00:25:36,759 The landing gear needs to be shaken manually. 453 00:25:37,319 --> 00:25:41,799 The sighting mirror is so small that I'm pissed off. 454 00:25:43,119 --> 00:25:43,920 Yes. 455 00:25:44,039 --> 00:25:45,519 The American consultant said 456 00:25:45,519 --> 00:25:46,880 it's OK to use that kind of mirror 457 00:25:47,079 --> 00:25:49,359 on small weapons on the ground. 458 00:25:49,559 --> 00:25:50,440 If it's used in air combat, 459 00:25:50,440 --> 00:25:51,559 it will be ineffective at all. 460 00:25:51,799 --> 00:25:52,559 Otherwise, 461 00:25:52,680 --> 00:25:58,599 we should have failed to bomb the Japanese fleet on August 14th. 462 00:25:59,799 --> 00:26:00,680 In a word, 463 00:26:01,039 --> 00:26:04,079 Hawks III was eliminated by the Americans. 464 00:26:04,519 --> 00:26:06,599 But it has become our main fighter. 465 00:26:08,119 --> 00:26:11,519 I heard that the Japanese are studying a new fighter. 466 00:26:11,799 --> 00:26:13,440 It is said that the performance is super great. 467 00:26:14,440 --> 00:26:15,279 Of course. 468 00:26:15,640 --> 00:26:16,240 Captain. 469 00:26:16,759 --> 00:26:19,720 We use the obsolete aircraft of America 470 00:26:19,799 --> 00:26:22,440 to fight against the latest and best fighters of Japan. 471 00:26:23,160 --> 00:26:24,680 It equals to throwing an egg against a rock. 472 00:26:25,279 --> 00:26:28,200 How can they do that? 473 00:26:28,960 --> 00:26:32,039 So we can't count on Americans. 474 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 We should rely on ourselves. 475 00:26:34,519 --> 00:26:36,519 There is a plane factory in Jianqiao. 476 00:26:36,799 --> 00:26:38,880 We transform and maintain our planes there. 477 00:26:39,680 --> 00:26:42,920 But the general consultant of the factory is an American. 478 00:26:44,319 --> 00:26:47,640 The level of domestic mechanics is very poor. 479 00:26:48,559 --> 00:26:54,480 No one has studied aerodynamics or aeronautical engineering. 480 00:26:56,640 --> 00:26:59,720 When Poshan and other pilots take off, 481 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 they all use broken engines, 482 00:27:02,279 --> 00:27:04,440 broken sighting telescopes and landing gears. 483 00:27:05,599 --> 00:27:06,799 It's difficult to take off, 484 00:27:06,920 --> 00:27:09,119 let alone fight with death. 485 00:27:10,240 --> 00:27:11,559 Aeronautical engineering. 486 00:27:11,559 --> 00:27:13,279 Aerodynamics. 487 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 I know that! 488 00:27:16,240 --> 00:27:17,160 Mr. Hang. 489 00:27:17,839 --> 00:27:19,400 Even if the engine doesn't work 490 00:27:19,440 --> 00:27:20,359 and the sighting telescope is poor, 491 00:27:21,039 --> 00:27:22,920 we still have to take off. 492 00:27:23,400 --> 00:27:25,960 I must fight for my dead mother. 493 00:27:26,200 --> 00:27:27,400 I'm not afraid to fight with death. 494 00:27:27,400 --> 00:27:28,519 Who dare die? 495 00:27:33,519 --> 00:27:35,880 Fool! Idiots! 496 00:27:36,160 --> 00:27:37,640 Poor memory! 497 00:27:39,039 --> 00:27:40,359 I'm still alive! 498 00:27:40,599 --> 00:27:41,559 Who dare die? 499 00:27:42,440 --> 00:27:44,000 Is your life so valueless? 500 00:27:44,880 --> 00:27:45,519 No. 501 00:27:45,880 --> 00:27:47,319 What did I say? 502 00:27:52,640 --> 00:27:54,519 You don't have a kid. 503 00:27:55,079 --> 00:27:56,440 You have no offspring. 504 00:27:58,039 --> 00:27:59,319 No offspring. 505 00:28:00,119 --> 00:28:02,039 Don't consider death before you have a kid. 506 00:28:02,920 --> 00:28:04,599 You always make me angry. 507 00:28:07,839 --> 00:28:10,519 Have you lost your memory? 508 00:28:11,599 --> 00:28:13,240 Don't you know who I am? 509 00:28:14,200 --> 00:28:16,279 Although I studied theoretical physics, 510 00:28:16,519 --> 00:28:20,480 I got a doctorate in aerodynamics in Germany. 511 00:28:22,000 --> 00:28:24,519 I calculated the result of the three-dimensional wing theory. 512 00:28:24,519 --> 00:28:25,279 Don't you know? 513 00:28:30,519 --> 00:28:31,160 No. 514 00:28:36,920 --> 00:28:37,640 You... 515 00:28:39,119 --> 00:28:41,660 Are you playacting early in the morning? 516 00:28:42,150 --> 00:28:43,310 Are those words for me? 517 00:28:49,319 --> 00:28:55,640 You're too young to play tricks on me. 518 00:28:57,039 --> 00:28:58,799 Come in. Don't make a fool of yourself. 519 00:28:59,000 --> 00:28:59,680 Come in. 520 00:29:15,039 --> 00:29:15,720 Speak. 521 00:29:17,000 --> 00:29:19,119 Why do you come here in the morning? 522 00:29:23,839 --> 00:29:26,680 Don't stand like a pillar. 523 00:29:26,680 --> 00:29:27,759 Sit down. 524 00:29:33,039 --> 00:29:33,920 What's wrong? 525 00:29:34,440 --> 00:29:35,119 Dad. 526 00:29:35,440 --> 00:29:37,559 Why not try the shoes I bought for you? 527 00:29:37,559 --> 00:29:38,960 Shut up. 528 00:29:40,400 --> 00:29:41,400 What's the matter? 529 00:29:42,440 --> 00:29:43,119 Mr. Zeng. 530 00:29:44,000 --> 00:29:47,920 We can only practice our flying skills. 531 00:29:48,559 --> 00:29:50,160 But when it comes to the plane itself, 532 00:29:50,480 --> 00:29:52,519 we have to consult a real expert. 533 00:29:53,240 --> 00:29:56,400 So this time, we sincerely want 534 00:29:56,400 --> 00:29:58,160 to invite you to work as our general consultant 535 00:29:58,359 --> 00:29:59,319 in the plane factory. 536 00:30:02,279 --> 00:30:03,839 That's right. 537 00:30:05,359 --> 00:30:06,400 Be a consultant. 538 00:30:10,720 --> 00:30:15,240 How about the salary? 539 00:30:18,000 --> 00:30:18,599 Well... 540 00:30:19,240 --> 00:30:20,680 I'll ask about it. 541 00:30:23,440 --> 00:30:24,119 OK. 542 00:30:25,160 --> 00:30:25,799 OK. 543 00:30:26,440 --> 00:30:28,240 I'm the right person to be the consultant. 544 00:30:30,039 --> 00:30:30,799 Dad. 545 00:30:31,920 --> 00:30:34,759 Aren't they the exercise books of Captain and me at school? 546 00:30:35,000 --> 00:30:35,839 Why are they here? 547 00:30:36,799 --> 00:30:37,640 Don't touch it! 548 00:30:37,720 --> 00:30:38,799 Don't touch it! 549 00:30:42,400 --> 00:30:46,720 You took many notes at school 550 00:30:46,720 --> 00:30:48,400 but threw them away when you finished. 551 00:30:49,240 --> 00:30:50,480 I got them back. 552 00:30:51,640 --> 00:30:54,200 They're useful. 553 00:30:55,759 --> 00:30:59,400 He likes reading these notebooks all day long. 554 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 He cherishes them. 555 00:31:01,920 --> 00:31:04,519 He took them with him all the way to escape. 556 00:31:04,599 --> 00:31:05,799 Aren't they troublesome? 557 00:31:07,880 --> 00:31:08,920 Listen. 558 00:31:09,519 --> 00:31:11,759 There are many useful things. 559 00:31:27,680 --> 00:31:28,400 Dad. 560 00:31:28,599 --> 00:31:29,359 Haitang. 561 00:31:29,359 --> 00:31:30,119 Qianying. 562 00:31:30,519 --> 00:31:31,079 Lanshan. 563 00:31:31,079 --> 00:31:31,680 Mom. 564 00:31:32,079 --> 00:31:33,079 Dad is back! 565 00:31:33,119 --> 00:31:35,079 Scholar Meng is back! 566 00:31:36,759 --> 00:31:37,359 Dad! 567 00:31:37,960 --> 00:31:38,599 Son! 568 00:31:40,240 --> 00:31:40,880 Meng! 569 00:31:41,720 --> 00:31:42,279 Meng! 570 00:31:43,400 --> 00:31:44,160 Auntie! 571 00:31:44,440 --> 00:31:45,400 Big cousin! 572 00:31:46,319 --> 00:31:47,200 Zhang Qi, you're also here? 573 00:31:47,200 --> 00:31:48,039 Why are you here? 574 00:31:48,599 --> 00:31:49,680 And me. 575 00:31:50,240 --> 00:31:51,279 Scholar Zeng. 576 00:31:52,279 --> 00:31:54,119 You're too slow. 577 00:31:54,799 --> 00:31:56,759 You walked faster than we took a trunk. 578 00:31:56,759 --> 00:31:57,359 Yes. 579 00:31:57,359 --> 00:31:57,880 Look. 580 00:31:57,880 --> 00:31:59,240 I've put the house in order. 581 00:31:59,240 --> 00:32:00,039 Great. 582 00:32:00,039 --> 00:32:01,119 Now you can get those ready-made things. 583 00:32:03,039 --> 00:32:07,599 First, I'd like to toast the three heroic pilots here. 584 00:32:08,240 --> 00:32:09,519 You won a great battle. 585 00:32:09,680 --> 00:32:11,880 You taught those Japs a lesson. 586 00:32:12,240 --> 00:32:14,559 You demonstrated the prestige of Chinese. 587 00:32:14,839 --> 00:32:16,680 Cheers. 588 00:32:16,960 --> 00:32:17,759 Cheers. 589 00:32:18,039 --> 00:32:19,640 Thank you, Mr. Meng. Thank you, everyone. 590 00:32:22,640 --> 00:32:24,400 Let's start! 591 00:32:26,000 --> 00:32:26,759 Bing Bing. 592 00:32:26,759 --> 00:32:29,599 You really deserve to be the air warrior I admire. 593 00:32:29,640 --> 00:32:32,000 You hit the Japanese hard in the first battle. 594 00:32:32,000 --> 00:32:32,720 Well done. 595 00:32:34,839 --> 00:32:35,960 Haitang. 596 00:32:36,480 --> 00:32:39,079 You're quite brave. 597 00:32:39,640 --> 00:32:41,799 You even dare to take a plane by this madman. 598 00:32:42,519 --> 00:32:43,720 As soon as I saw the telegram, 599 00:32:43,720 --> 00:32:45,880 I knew you came to Hangzhou with him. 600 00:32:46,599 --> 00:32:49,079 You must have suffered a lot. 601 00:32:49,599 --> 00:32:51,240 If he dare bully you, 602 00:32:51,359 --> 00:32:52,839 tell me at once. 603 00:32:53,599 --> 00:32:55,359 Cousin, you know him? 604 00:32:56,359 --> 00:32:57,000 Cousin? 605 00:32:58,640 --> 00:33:00,480 Zhang Qi, you don't know. 606 00:33:01,079 --> 00:33:03,160 Haitang is my auntie's daughter. 607 00:33:03,240 --> 00:33:04,440 So I'm her big cousin. 608 00:33:05,240 --> 00:33:06,279 Give me one minute. 609 00:33:06,799 --> 00:33:10,519 Let me formally introduce my girlfriend, 610 00:33:10,759 --> 00:33:11,799 Miss. Long Zhenzhu. 611 00:33:13,799 --> 00:33:15,000 She is good at photography. 612 00:33:15,119 --> 00:33:18,000 She usually helps me take some news photos. 613 00:33:19,559 --> 00:33:20,200 Zhenzhu. 614 00:33:20,319 --> 00:33:23,759 Almost everyone in our big family is here. 615 00:33:24,200 --> 00:33:24,839 Well. 616 00:33:24,880 --> 00:33:27,599 Let me introduce Zeng Nianqiao. 617 00:33:27,720 --> 00:33:29,640 He's Mr. Zeng's eldest son. 618 00:33:31,440 --> 00:33:33,119 You like pilots. 619 00:33:33,839 --> 00:33:36,480 Nianqiao and Zhang Qi are in the same squadron. 620 00:33:36,480 --> 00:33:37,319 He's also a pilot. 621 00:33:37,680 --> 00:33:39,359 Also a pilot? 622 00:33:39,440 --> 00:33:42,240 Why are you pilots so handsome? 623 00:33:42,319 --> 00:33:43,839 Are you recruited by appearance? 624 00:33:45,319 --> 00:33:46,079 Zhang Qi. 625 00:33:46,400 --> 00:33:49,880 Hong'en and I are going to interview the pilots. 626 00:33:50,440 --> 00:33:52,160 Don't refuse us, OK? 627 00:33:54,079 --> 00:33:55,559 Behave well in the interview. 628 00:33:56,000 --> 00:33:57,039 Especially you, Nianqiao. 629 00:33:57,319 --> 00:33:59,480 He is very obedient. 630 00:34:00,000 --> 00:34:01,720 I watched him grow up when he was a child. 631 00:34:02,200 --> 00:34:03,119 He's a good boy. 632 00:34:05,079 --> 00:34:05,799 Qianying. 633 00:34:06,400 --> 00:34:08,679 Does Nianqiao often take care of you? 634 00:34:10,599 --> 00:34:11,960 Mr. Ling, I'm flattered. 635 00:34:12,920 --> 00:34:14,960 I remember your childhood anecdotes. 636 00:34:15,518 --> 00:34:16,598 When she was little, 637 00:34:16,719 --> 00:34:17,840 she was naughty. 638 00:34:18,000 --> 00:34:18,920 You picked her up 639 00:34:18,920 --> 00:34:20,960 and hung her directly on the tree, didn't you? 640 00:34:20,960 --> 00:34:22,000 Dad. 641 00:34:23,320 --> 00:34:26,519 Dad, I was little then. 642 00:34:26,599 --> 00:34:28,320 I'm 17 now. 643 00:34:28,440 --> 00:34:29,360 17? 644 00:34:29,360 --> 00:34:30,440 But you're still a kid. 645 00:34:30,440 --> 00:34:31,920 Your nominal age is 17. 646 00:34:32,159 --> 00:34:32,880 Master. 647 00:34:33,280 --> 00:34:34,480 Am I 17 years old? 648 00:34:35,159 --> 00:34:35,880 Yes. 649 00:34:36,599 --> 00:34:38,000 She'll be 18 next year. 650 00:34:39,719 --> 00:34:40,239 Qianying. 651 00:34:40,239 --> 00:34:41,719 Why do you call my dad Master? 652 00:34:42,559 --> 00:34:44,280 Secret. 653 00:34:44,719 --> 00:34:45,559 Scholar Zeng. 654 00:34:46,039 --> 00:34:47,039 Hey, you are crafty! 655 00:34:47,518 --> 00:34:49,999 I made great efforts raising her up. 656 00:34:50,199 --> 00:34:51,840 She should learn archaeology from me. 657 00:34:51,840 --> 00:34:53,639 Why does she become your student? 658 00:34:54,000 --> 00:34:55,400 It's her own choice. 659 00:34:55,920 --> 00:34:57,159 But I should thank you. 660 00:34:57,440 --> 00:34:59,400 You've taught her very well since her childhood. 661 00:34:59,400 --> 00:35:00,679 She's quite smart. 662 00:35:01,199 --> 00:35:02,719 Why not celebrate me? 663 00:35:04,239 --> 00:35:04,880 Meng. 664 00:35:05,239 --> 00:35:06,159 Scholar Zeng. 665 00:35:06,519 --> 00:35:08,400 You've found a treasure. 666 00:35:09,440 --> 00:35:10,519 Yes. 667 00:35:11,920 --> 00:35:14,760 I want to ask you what plans you have in the future. 668 00:35:15,440 --> 00:35:17,320 You are the Secretary General of Fuhua University. 669 00:35:17,320 --> 00:35:19,400 I have to ask you what you plan to do. 670 00:35:19,960 --> 00:35:21,800 I'm worried about it, too. 671 00:35:23,119 --> 00:35:24,920 There is no barrier in this area. 672 00:35:25,280 --> 00:35:27,920 The Japanese can drive straight in at any time. 673 00:35:28,239 --> 00:35:32,800 Therefore, Changsha is not a long-term base for Fuhua. 674 00:35:33,239 --> 00:35:34,000 Changsha. 675 00:35:34,719 --> 00:35:35,679 Chang... 676 00:35:35,760 --> 00:35:38,719 I heard that the central government intends 677 00:35:38,719 --> 00:35:40,320 to move several universities west 678 00:35:40,599 --> 00:35:42,639 to Changsha or Yunnan. 679 00:35:43,280 --> 00:35:45,320 I think Yunnan is a good place. 680 00:35:45,719 --> 00:35:46,679 It has high mountains. 681 00:35:47,119 --> 00:35:49,239 It is distant, located in the southwest corner 682 00:35:49,239 --> 00:35:50,960 and blocked by big rivers. 683 00:35:51,280 --> 00:35:53,719 We can study there at ease. 684 00:35:54,199 --> 00:35:57,280 So Yunnan is really a good choice. 685 00:35:59,039 --> 00:35:59,559 OK. 686 00:35:59,559 --> 00:36:00,800 We've made a decision. 687 00:36:01,360 --> 00:36:03,159 As for when and where we will depart, 688 00:36:03,320 --> 00:36:04,760 let's listen to Meng. 689 00:36:05,280 --> 00:36:06,440 As for when to leave, 690 00:36:06,440 --> 00:36:08,960 I really can't decide for a while. 691 00:36:09,639 --> 00:36:10,280 However, 692 00:36:10,920 --> 00:36:16,719 it's a blessing that we can get together again 693 00:36:17,679 --> 00:36:19,280 in the time of war. 694 00:36:21,519 --> 00:36:28,159 I just don't know when I can return to Peiping. 695 00:36:31,760 --> 00:36:32,960 This toast is to... 696 00:36:34,239 --> 00:36:37,280 I hope we can drive away the invaders and return to our hometown 697 00:36:38,519 --> 00:36:39,719 as soon as possible. 698 00:36:45,880 --> 00:36:46,599 See you. 699 00:36:46,599 --> 00:36:47,440 Yuanyin, see you. 700 00:36:47,440 --> 00:36:48,079 See you. 701 00:36:48,599 --> 00:36:49,719 Bing Bing, see you. 702 00:36:50,239 --> 00:36:50,960 See you. 703 00:36:52,320 --> 00:36:52,719 See you. 704 00:36:52,719 --> 00:36:53,320 You'll leave? 705 00:36:53,320 --> 00:36:53,599 See you. 706 00:36:53,719 --> 00:36:54,800 Wait a minute. 707 00:36:54,800 --> 00:36:55,840 I have something for you. 708 00:37:01,079 --> 00:37:01,920 Next time... 709 00:37:01,920 --> 00:37:02,559 Zhang Qi. 710 00:37:04,119 --> 00:37:05,119 Since you're back, 711 00:37:05,280 --> 00:37:06,079 here you are. 712 00:37:06,440 --> 00:37:07,679 Remember to tell me. 713 00:37:07,920 --> 00:37:08,760 OK. 714 00:37:08,800 --> 00:37:10,239 I'll come and see you sometime. 715 00:37:11,000 --> 00:37:12,119 You should study hard. 716 00:37:12,119 --> 00:37:12,719 OK. 717 00:37:15,559 --> 00:37:16,480 Nianqiao. 718 00:37:16,480 --> 00:37:18,639 Remember to ride a bike with me next time. 719 00:37:18,760 --> 00:37:20,760 OK, I will. See you. 720 00:37:23,400 --> 00:37:25,239 Here you are. Chapter One. 721 00:37:27,239 --> 00:37:27,960 Thanks. 722 00:37:30,119 --> 00:37:31,239 See you. 723 00:37:32,079 --> 00:37:32,760 See you. 724 00:37:32,800 --> 00:37:33,480 See you. 725 00:38:15,519 --> 00:38:17,400 Why did you salvage these plants? 726 00:38:18,360 --> 00:38:20,760 To feed the ducks. 727 00:38:24,360 --> 00:38:26,400 It's raining hard. 728 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Without you, 729 00:38:28,039 --> 00:38:29,280 I might have been drenched. 730 00:38:30,679 --> 00:38:31,400 Don't worry. 731 00:38:31,960 --> 00:38:34,119 You offered me an umbrella last time. 732 00:38:37,679 --> 00:38:40,599 I received your letter, " Sorrow of Young Werther". 733 00:38:42,679 --> 00:38:44,679 I want to exchange my opinions with you. 734 00:38:46,119 --> 00:38:47,800 I've been thinking about a problem for three days 735 00:38:48,440 --> 00:38:49,519 but haven't figured it out. 736 00:38:50,760 --> 00:38:51,639 What problem? 737 00:38:53,119 --> 00:38:57,320 Does Lotte really love Werther? 738 00:38:59,239 --> 00:39:00,079 What do you think? 739 00:39:01,480 --> 00:39:02,559 I think she loves him. 740 00:39:03,840 --> 00:39:06,719 Do you remember the part that they read Rite of Spring? 741 00:39:07,679 --> 00:39:08,199 Yes. 742 00:39:08,719 --> 00:39:09,440 Here. 743 00:39:16,360 --> 00:39:16,960 Look. 744 00:39:17,960 --> 00:39:19,519 Lotte propped herself on the windowsill 745 00:39:20,039 --> 00:39:23,280 with her elbow and stared out of the window at the field. 746 00:39:23,920 --> 00:39:26,320 She looked at the sky and at me. 747 00:39:26,519 --> 00:39:30,079 I saw her eyes filled with tears. 748 00:39:31,119 --> 00:39:34,000 Lotte cried when she saw Werther. 749 00:39:34,000 --> 00:39:35,239 Doesn't she love him? 750 00:39:37,639 --> 00:39:41,000 Did she feel pain in her heart 751 00:39:41,559 --> 00:39:43,639 because she fell in love with him, 752 00:39:44,760 --> 00:39:48,519 or did she know she fell in love with him 753 00:39:49,280 --> 00:39:51,119 because she felt pain in her heart? 754 00:39:56,039 --> 00:39:57,440 If I were Lotte, 755 00:39:57,960 --> 00:40:01,000 I would have died after the death of Werther. 756 00:40:03,159 --> 00:40:04,840 He gave me everything of him. 757 00:40:05,559 --> 00:40:10,760 The only thing I can give him is my life. 758 00:40:20,039 --> 00:40:20,800 Meng. 759 00:40:21,400 --> 00:40:22,920 I've been thinking about something. 760 00:40:23,880 --> 00:40:26,119 Hangzhou is bombed every two days. 761 00:40:26,440 --> 00:40:29,559 It's so close to Shanghai and it's an air force base. 762 00:40:29,880 --> 00:40:31,679 If a war breaks out there, 763 00:40:31,679 --> 00:40:32,920 we won't be at peace. 764 00:40:34,079 --> 00:40:37,119 Shall we leave Hangzhou 765 00:40:37,199 --> 00:40:38,719 and find a peaceful place to stay? 766 00:40:40,079 --> 00:40:40,920 What do you think? 767 00:40:43,199 --> 00:40:44,280 What's your idea? 768 00:40:46,039 --> 00:40:47,000 I... 769 00:40:48,599 --> 00:40:49,679 I don't want to go. 770 00:40:50,440 --> 00:40:54,199 Zhang Qi just paid the tuition fees this month and arranged the lessons. 771 00:40:55,559 --> 00:40:57,400 Why not return the tuition? 772 00:40:58,239 --> 00:41:00,239 I promised to teach them until the end of the vacation. 773 00:41:00,480 --> 00:41:01,559 As a teacher, 774 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 I can't break my promise. 775 00:41:03,199 --> 00:41:03,880 Yes. 776 00:41:04,280 --> 00:41:05,559 As a teacher, 777 00:41:05,559 --> 00:41:07,320 you must keep the promise. 778 00:41:09,599 --> 00:41:13,360 Though you just teach some kids, 779 00:41:13,599 --> 00:41:14,719 you must work hard. 780 00:41:15,239 --> 00:41:16,559 Don't let me down. 781 00:41:17,760 --> 00:41:19,079 One more thing. 782 00:41:19,360 --> 00:41:21,880 After I finish the teaching course at Haiyu School, 783 00:41:22,159 --> 00:41:25,000 I'll continue studying history instead of teacher-training. 784 00:41:33,340 --> 00:41:39,860 ♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫ 785 00:41:40,660 --> 00:41:47,760 ♫ Seize every day to seek justice ♫ 786 00:41:48,190 --> 00:41:55,210 ♫ Shed tears to our sweet love ♫ 787 00:41:55,590 --> 00:42:03,690 ♫ The date of return is yet to come ♫ 788 00:42:04,590 --> 00:42:07,860 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 789 00:42:08,240 --> 00:42:11,690 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 790 00:42:12,010 --> 00:42:18,690 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 791 00:42:19,460 --> 00:42:25,940 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 792 00:42:26,760 --> 00:42:33,740 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 793 00:42:34,240 --> 00:42:39,890 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 794 00:42:40,160 --> 00:42:51,590 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 795 00:43:07,240 --> 00:43:10,840 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 796 00:43:11,090 --> 00:43:14,360 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 797 00:43:14,740 --> 00:43:21,660 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 798 00:43:22,260 --> 00:43:28,690 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 799 00:43:29,490 --> 00:43:36,510 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 800 00:43:37,010 --> 00:43:42,860 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 801 00:43:43,040 --> 00:43:55,760 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 48729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.