All language subtitles for Defying The Storm EP08 _ HUACE TV OFFICIAL CHANNEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:01:24,380 --> 00:01:29,060 [Defying the Storm] 3 00:01:31,020 --> 00:01:32,900 [Episode 08] 4 00:01:39,920 --> 00:01:40,640 Good job! 5 00:01:40,799 --> 00:01:41,400 Are you all right? 6 00:01:41,599 --> 00:01:42,359 Captain Zhang. 7 00:01:42,920 --> 00:01:44,040 Just you wait. 8 00:01:44,239 --> 00:01:45,120 This isn't over. 9 00:01:46,480 --> 00:01:47,560 We'll wait! 10 00:01:48,239 --> 00:01:49,480 Always be ready to fight. 11 00:01:49,480 --> 00:01:50,560 That's Hanguang's slogan. 12 00:01:50,680 --> 00:01:52,560 Officers, excuse us! 13 00:01:52,719 --> 00:01:54,159 Excuse us! 14 00:01:56,640 --> 00:01:58,239 Poshan, I haven't asked you. 15 00:01:58,560 --> 00:01:59,920 How's Father been since I left? 16 00:02:00,200 --> 00:02:01,000 Same as usual. 17 00:02:01,159 --> 00:02:02,200 He's always angry. 18 00:02:02,719 --> 00:02:04,680 He even beat me up before I left. 19 00:02:05,400 --> 00:02:06,480 He doesn't want you to leave. 20 00:02:06,799 --> 00:02:08,319 Now you finally got what you wanted. 21 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 You've always wanted to come to Jianqiao. 22 00:02:11,000 --> 00:02:11,840 By the way, Haitang, 23 00:02:11,960 --> 00:02:12,879 you've become a young lady 24 00:02:12,879 --> 00:02:13,840 since I last saw you. 25 00:02:13,840 --> 00:02:14,439 When I left, 26 00:02:14,439 --> 00:02:15,240 you were only about this high. 27 00:02:15,319 --> 00:02:16,199 Tell me about it. 28 00:02:16,520 --> 00:02:17,919 Qianying nearly cried her eyes out 29 00:02:17,919 --> 00:02:18,800 after you left Peiping. 30 00:02:19,120 --> 00:02:20,280 You liked to carry her around when you were a child. 31 00:02:20,319 --> 00:02:21,039 Do you still remember? 32 00:02:21,039 --> 00:02:22,000 Of course I remember. 33 00:02:22,840 --> 00:02:23,479 Oh, Haitang, 34 00:02:23,759 --> 00:02:25,039 you and our captain are... 35 00:02:29,520 --> 00:02:30,759 Nianqiao, Poshan. 36 00:02:31,000 --> 00:02:31,960 Are you free tomorrow night? 37 00:02:32,120 --> 00:02:32,879 I'll treat you to dinner. 38 00:02:32,919 --> 00:02:33,599 Tomorrow night? 39 00:02:33,680 --> 00:02:34,919 Dinner... 40 00:02:35,199 --> 00:02:36,599 You still owe me money for the milk. 41 00:02:36,639 --> 00:02:37,960 Where would you get spare cash? 42 00:02:38,439 --> 00:02:39,159 Here's an idea. 43 00:02:39,400 --> 00:02:41,919 Tonight, I'll treat everyone to dinner for you. 44 00:02:42,360 --> 00:02:43,520 - Good! - Good! 45 00:02:43,719 --> 00:02:44,400 Everyone, 46 00:02:44,599 --> 00:02:45,560 we will prevail! 47 00:02:45,560 --> 00:02:46,919 Let's take a group picture together. 48 00:02:47,039 --> 00:02:48,520 We will prevail! 49 00:02:48,599 --> 00:02:49,879 We will prevail! 50 00:02:53,479 --> 00:02:54,400 I'm coming. 51 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 Here, to Nianqiao's return. 52 00:03:17,039 --> 00:03:19,199 Welcome back! 53 00:03:26,759 --> 00:03:27,479 Guys, 54 00:03:28,280 --> 00:03:29,199 we're all soldiers. 55 00:03:30,800 --> 00:03:31,840 Peiping and Tianjin have fallen. 56 00:03:32,560 --> 00:03:33,960 Japan is sending more troops to Shanghai. 57 00:03:35,039 --> 00:03:36,240 It's going to be a big battle. 58 00:03:38,039 --> 00:03:38,759 To our victory. 59 00:03:39,120 --> 00:03:40,199 To our victory. 60 00:03:42,479 --> 00:03:43,159 To our victory. 61 00:03:44,800 --> 00:03:45,400 To our victory. 62 00:03:45,639 --> 00:03:46,280 To our victory. 63 00:03:52,120 --> 00:03:53,199 Come on, fill it up. 64 00:03:59,360 --> 00:04:00,680 Alright, stop looking. 65 00:04:01,759 --> 00:04:02,560 Let me introduce. 66 00:04:03,599 --> 00:04:04,319 Meng Haitang, 67 00:04:04,800 --> 00:04:05,879 a student at Fuhua University. 68 00:04:06,240 --> 00:04:09,319 She's about to be a history major or... 69 00:04:09,319 --> 00:04:09,960 History. 70 00:04:10,439 --> 00:04:11,039 History. 71 00:04:12,199 --> 00:04:13,639 Me and Haitang grew up together. 72 00:04:13,800 --> 00:04:14,879 She's like my own sister. 73 00:04:15,159 --> 00:04:16,680 At an early age, she studied 74 00:04:16,680 --> 00:04:17,480 oracle bone script from the best, 75 00:04:17,639 --> 00:04:18,439 and is quite accomplished. 76 00:04:20,040 --> 00:04:20,480 Her brother serves in 77 00:04:20,480 --> 00:04:21,959 The 29th Military Academy Corps. 78 00:04:22,199 --> 00:04:23,199 Now he's recovering in Hangzhou. 79 00:04:23,600 --> 00:04:24,360 As his sister, 80 00:04:24,360 --> 00:04:26,000 Haitang came to look after him. 81 00:04:26,360 --> 00:04:27,079 That's the whole story. 82 00:04:28,800 --> 00:04:29,720 Captain. 83 00:04:29,920 --> 00:04:31,639 I'm sure there's more to the story. 84 00:04:31,800 --> 00:04:33,480 We've all read the newspaper, 85 00:04:33,759 --> 00:04:37,079 saying who's whose fiancee! 86 00:04:38,600 --> 00:04:40,480 I asked the press service to take all the papers back. 87 00:04:40,480 --> 00:04:41,319 How did you see it? 88 00:04:41,399 --> 00:04:42,920 And, for your information, 89 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 we're not engaged. 90 00:04:44,120 --> 00:04:44,959 Did that disappoint you? 91 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 It didn't. 92 00:04:47,040 --> 00:04:48,399 Instead, it gave us aspirations. 93 00:04:48,399 --> 00:04:48,839 Right, guys? 94 00:04:48,920 --> 00:04:49,879 We're more thrilled. 95 00:04:51,319 --> 00:04:52,439 What's wrong with your neck? 96 00:04:52,720 --> 00:04:53,920 Which girl left this mark? 97 00:04:54,519 --> 00:04:55,319 I just can't help it. 98 00:04:55,519 --> 00:04:56,800 I like both of them. 99 00:04:57,040 --> 00:04:58,639 But they fought each other when they met. 100 00:04:58,720 --> 00:04:59,720 I tried to stop them, 101 00:04:59,839 --> 00:05:00,959 but she scratched my neck. 102 00:05:01,199 --> 00:05:02,680 That's not my fault. 103 00:05:02,839 --> 00:05:03,720 Here we go again. 104 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 This Chen Ran 105 00:05:05,199 --> 00:05:06,279 is such a playboy. 106 00:05:09,879 --> 00:05:10,600 Ding Huansheng, 107 00:05:11,240 --> 00:05:12,360 vice-captain of Hanguang Squadron. 108 00:05:12,439 --> 00:05:13,480 We all call him second elder brother. 109 00:05:13,639 --> 00:05:14,399 Second elder brother. 110 00:05:14,720 --> 00:05:15,600 Miss Meng. 111 00:05:20,480 --> 00:05:21,319 Yu Kejing. 112 00:05:22,040 --> 00:05:22,759 Miss Meng. 113 00:05:22,839 --> 00:05:24,360 Nicknamed Mr. Jing. 114 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 He's always the good cop. 115 00:05:25,720 --> 00:05:26,600 Hi, Kejing. 116 00:05:27,240 --> 00:05:28,360 How's your nose now? 117 00:05:29,360 --> 00:05:30,000 It's fine. 118 00:05:30,480 --> 00:05:32,040 Though it doesn't look pretty, 119 00:05:32,199 --> 00:05:34,480 it's still functional. 120 00:05:36,920 --> 00:05:37,800 Xu Hanxun. 121 00:05:39,800 --> 00:05:40,920 A crybaby. 122 00:05:41,639 --> 00:05:42,519 Get out... 123 00:05:42,519 --> 00:05:43,399 Why did you hit me? 124 00:05:43,800 --> 00:05:44,839 You cried for three days 125 00:05:44,839 --> 00:05:46,120 after your mom came to visit. 126 00:05:46,879 --> 00:05:47,759 Hello, Hanxun. 127 00:05:47,839 --> 00:05:48,800 Thank you for today. 128 00:05:49,079 --> 00:05:51,079 No thanks. It was nothing. 129 00:05:52,800 --> 00:05:53,920 Jin Chao and He Yan. 130 00:05:54,360 --> 00:05:55,000 They are... 131 00:05:56,600 --> 00:05:57,439 What are you doing? 132 00:05:58,000 --> 00:05:58,920 I know them. 133 00:05:59,000 --> 00:06:00,639 The twins in Hanguang, 134 00:06:00,759 --> 00:06:01,600 but they have different last names. 135 00:06:02,120 --> 00:06:04,040 - We're closer than twin brothers. - We're closer than twin brothers. 136 00:06:04,120 --> 00:06:05,000 Hi, Chao and Yan. 137 00:06:05,720 --> 00:06:06,639 Let's start eating. 138 00:06:06,639 --> 00:06:07,240 You must be hungry. 139 00:06:07,360 --> 00:06:07,920 Alright. 140 00:06:07,920 --> 00:06:08,439 Come on. 141 00:06:08,439 --> 00:06:09,079 We're starving. 142 00:06:09,560 --> 00:06:11,319 Come on. 143 00:06:12,560 --> 00:06:13,160 Here. 144 00:06:15,160 --> 00:06:18,519 The iron tree is finally in blossom. 145 00:06:19,079 --> 00:06:20,199 Everyone knows 146 00:06:20,839 --> 00:06:22,839 our captain is an eagle born to fly. 147 00:06:23,240 --> 00:06:24,279 He can stay in the sky all the time 148 00:06:24,480 --> 00:06:25,639 without eating and sleeping. 149 00:06:26,160 --> 00:06:30,639 Huansheng, Nianqiao and us are like the caretakers. 150 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 He only eats something 151 00:06:32,720 --> 00:06:35,160 when Huansheng offers him food. 152 00:06:36,120 --> 00:06:37,040 It would not surprise me 153 00:06:37,040 --> 00:06:38,759 if he eats the sand 154 00:06:38,839 --> 00:06:40,920 Huansheng gives to him instead of the rice. 155 00:06:41,920 --> 00:06:43,160 He isn't a fool. 156 00:06:43,560 --> 00:06:44,600 He's picky about food. 157 00:06:44,800 --> 00:06:45,879 You guys just don't know it. 158 00:06:48,120 --> 00:06:49,959 I've never seen you 159 00:06:50,920 --> 00:06:52,120 serve other people. 160 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 She's different from all the other ones. 161 00:07:00,319 --> 00:07:02,000 She's special. 162 00:07:02,560 --> 00:07:03,920 What are you talking about? 163 00:07:05,120 --> 00:07:05,959 Miss Haitang. 164 00:07:06,199 --> 00:07:07,199 Perhaps you don't know. 165 00:07:07,920 --> 00:07:09,839 I'm a girl pleaser. 166 00:07:10,240 --> 00:07:12,319 But Captain is a girl-rejecter. 167 00:07:12,639 --> 00:07:15,120 He was hovered around by 18 admirers 168 00:07:15,199 --> 00:07:16,079 but he didn't give a single chance 169 00:07:16,079 --> 00:07:17,759 to any of them. 170 00:07:19,639 --> 00:07:20,759 He's had my respect. 171 00:07:20,839 --> 00:07:22,160 Alright, Miss Meng. 172 00:07:22,800 --> 00:07:24,720 We all like to joke around with Captain. 173 00:07:25,040 --> 00:07:26,279 He seldom loses his temper. 174 00:07:26,639 --> 00:07:27,759 But you were going too far. 175 00:07:28,720 --> 00:07:29,680 Hey, listen, 176 00:07:30,560 --> 00:07:33,000 Haitang and Haichen's father 177 00:07:33,199 --> 00:07:34,319 trusted them to me. 178 00:07:34,639 --> 00:07:35,879 They're like my own brother and sister. 179 00:07:36,399 --> 00:07:37,839 You guys should treat them the same way. 180 00:07:38,399 --> 00:07:39,399 We're close to war. 181 00:07:39,399 --> 00:07:40,680 If you have the energy, 182 00:07:40,680 --> 00:07:41,839 work on your battling skills 183 00:07:41,839 --> 00:07:42,600 or learn how to fly. 184 00:07:43,319 --> 00:07:44,560 Speaking of battling skills, 185 00:07:44,720 --> 00:07:46,879 Captain is the best at low-altitude flight. 186 00:07:47,000 --> 00:07:48,399 But in terms of luck, 187 00:07:48,839 --> 00:07:51,279 I'm better than him. 188 00:07:51,560 --> 00:07:52,199 Yeah. 189 00:07:52,199 --> 00:07:52,920 Am I right? 190 00:07:52,920 --> 00:07:55,199 Yes, of course. 191 00:07:55,759 --> 00:07:56,519 Excuse me, 192 00:07:57,120 --> 00:07:58,240 which one is Zhang Qi? 193 00:08:00,800 --> 00:08:01,439 It's me. 194 00:08:02,160 --> 00:08:02,839 It's investigated 195 00:08:03,040 --> 00:08:04,920 that you disobeyed a military order 196 00:08:05,040 --> 00:08:06,439 when evacuating from Nanyuan Airport in Peiping. 197 00:08:06,920 --> 00:08:08,040 You're under provisional detention, 198 00:08:08,639 --> 00:08:10,000 and will be punished 199 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 after receiving the verification by the Political Discipline Department. 200 00:08:14,199 --> 00:08:15,360 Will Captain be in danger? 201 00:08:16,720 --> 00:08:17,680 The war is coming, 202 00:08:18,000 --> 00:08:19,319 and he's a flying ace. 203 00:08:19,839 --> 00:08:21,360 The Political Discipline Department 204 00:08:21,360 --> 00:08:22,800 won't do anything to hurt him. 205 00:08:23,720 --> 00:08:25,600 Besides, Minister of Education is in Nanjing. 206 00:08:25,959 --> 00:08:27,000 He should be taking some action. 207 00:08:27,959 --> 00:08:28,600 Huansheng, 208 00:08:29,199 --> 00:08:31,360 I think the Political Discipline Department did that 209 00:08:31,879 --> 00:08:33,360 just to reduce Minister's pride. 210 00:08:36,240 --> 00:08:37,639 Jianqiao is surrounded by mountains, 211 00:08:38,039 --> 00:08:39,399 and Chiang Kai-shek places his attention 212 00:08:39,399 --> 00:08:40,320 on Central Aviation School. 213 00:08:40,519 --> 00:08:42,759 But the more he values it, the more suspicious he'll get. 214 00:08:44,080 --> 00:08:45,879 The Political Discipline Department first made a move on me, 215 00:08:46,320 --> 00:08:47,480 and then on Captain. 216 00:08:47,840 --> 00:08:49,080 It seems like a small step, 217 00:08:49,679 --> 00:08:50,480 but to me, 218 00:08:50,639 --> 00:08:52,399 they are fatiguing us. 219 00:08:53,519 --> 00:08:54,159 Yeah. 220 00:08:54,440 --> 00:08:55,279 Our battling skills 221 00:08:56,039 --> 00:08:57,320 will be greatly affected 222 00:08:57,320 --> 00:08:58,240 if they try to fatigue us. 223 00:09:00,320 --> 00:09:00,919 Oh, right. 224 00:09:01,519 --> 00:09:02,759 The underground party in Peiping 225 00:09:03,320 --> 00:09:04,399 gave me instructions. 226 00:09:04,919 --> 00:09:06,240 Zhang Qi applied for party membership 227 00:09:06,519 --> 00:09:08,240 through a left-wing association at Fuhua 228 00:09:08,600 --> 00:09:10,519 when he was at school. 229 00:09:10,799 --> 00:09:12,879 He's been trying to join the party. 230 00:09:13,120 --> 00:09:14,200 The party wants us 231 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 to observe and admit him. 232 00:09:19,399 --> 00:09:20,720 I know Captain very well. 233 00:09:21,200 --> 00:09:22,720 On our attitude towards the Japanese, 234 00:09:23,000 --> 00:09:24,639 he's always favored war. 235 00:09:25,159 --> 00:09:26,639 He's resolute and daring 236 00:09:26,799 --> 00:09:28,159 like a guiding tower. 237 00:09:29,120 --> 00:09:30,399 I observed him over and over. 238 00:09:31,320 --> 00:09:32,399 It's good that 239 00:09:32,399 --> 00:09:34,799 the party wants us to get him in. 240 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 I'm thinking the same. 241 00:09:38,519 --> 00:09:40,240 Not only should we admit him, 242 00:09:40,799 --> 00:09:42,120 we will lead everyone in Jianqiao 243 00:09:42,279 --> 00:09:43,559 to rise up against the Japanese. 244 00:09:45,320 --> 00:09:46,919 All the pilots in Jianqiao 245 00:09:47,679 --> 00:09:49,159 don't deserve to be casualties 246 00:09:49,399 --> 00:09:51,159 of the nationalist partisan division. 247 00:09:51,759 --> 00:09:52,440 Huansheng, 248 00:09:54,000 --> 00:09:55,200 let's crack down on the doves 249 00:09:55,440 --> 00:09:56,480 and support the hawks. 250 00:09:57,919 --> 00:09:59,919 We should ignite the feelings of patriotism. 251 00:10:02,039 --> 00:10:03,159 Oh, Huansheng, 252 00:10:04,200 --> 00:10:05,840 see with your sharp eyes 253 00:10:06,320 --> 00:10:07,399 who favors a war 254 00:10:07,559 --> 00:10:08,399 and needs our support. 255 00:10:10,279 --> 00:10:11,960 Through my observation, 256 00:10:13,480 --> 00:10:14,240 Yu Kejing 257 00:10:14,919 --> 00:10:16,039 could be one of them. 258 00:10:25,000 --> 00:10:25,679 Open the door. 259 00:10:33,039 --> 00:10:33,759 Minister. 260 00:10:34,399 --> 00:10:35,120 Be seated. 261 00:10:45,200 --> 00:10:46,519 Why did you make such a huge mistake 262 00:10:47,320 --> 00:10:49,039 when retrieving the Fuxing airplane? 263 00:10:50,039 --> 00:10:50,799 Minister. 264 00:10:52,080 --> 00:10:53,559 I failed to complete my task. 265 00:10:55,240 --> 00:10:57,080 Fuxing No. 023 was blown up 266 00:10:57,080 --> 00:10:59,840 under the pressure of war. 267 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 What about No. 024? 268 00:11:02,200 --> 00:11:03,799 People from Political Discipline Department 269 00:11:04,000 --> 00:11:05,720 accused you of blowing up the plane 270 00:11:05,720 --> 00:11:06,440 to hide the evidence of smuggling. 271 00:11:07,120 --> 00:11:10,279 Using a military plane to smuggle and destroying it, 272 00:11:10,399 --> 00:11:11,600 both of the charges 273 00:11:11,600 --> 00:11:13,320 are capital offense. 274 00:11:16,960 --> 00:11:17,840 On the day of the test flight, 275 00:11:18,519 --> 00:11:20,600 the bilge of Fuxing No. 023 was remodeled 276 00:11:20,799 --> 00:11:22,480 and two boxes of engraved oracle bones were hidden in it. 277 00:11:22,639 --> 00:11:23,639 During the flight, 278 00:11:23,639 --> 00:11:24,879 a fuel leak occurred. 279 00:11:26,120 --> 00:11:27,840 That day, I took one box of the stolen goods 280 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 and turned it over to Peiping Aviation Defense. 281 00:11:29,840 --> 00:11:30,639 On the eve of the 28th, 282 00:11:31,200 --> 00:11:32,559 No. 024 exploded 283 00:11:33,159 --> 00:11:34,360 when I just got to Qinghe Airport. 284 00:11:34,639 --> 00:11:35,639 But after the explosion, 285 00:11:35,960 --> 00:11:37,519 I saw someone carrying 286 00:11:37,519 --> 00:11:39,279 that two boxes of oracle bones away. 287 00:11:40,440 --> 00:11:41,600 According to their conversation, 288 00:11:41,840 --> 00:11:42,320 I tracked down their trading place 289 00:11:42,600 --> 00:11:43,759 on the next day 290 00:11:44,159 --> 00:11:45,039 and got the goods back. 291 00:11:45,399 --> 00:11:46,639 These can be used as physical evidence 292 00:11:46,679 --> 00:11:47,759 for the school to investigate. 293 00:11:49,399 --> 00:11:50,320 But sir, 294 00:11:51,519 --> 00:11:52,759 I heard them mention 295 00:11:52,759 --> 00:11:54,159 Deputy Director Lu. 296 00:11:54,759 --> 00:11:57,200 They were all behind the explosion at the airport. 297 00:11:58,200 --> 00:11:59,000 Also, 298 00:12:00,600 --> 00:12:02,639 they're related to the Political Discipline Department of the Central Aviation School. 299 00:12:05,279 --> 00:12:05,960 I guess 300 00:12:06,200 --> 00:12:08,639 Lu Ziyi, the Deputy Director of the department, 301 00:12:08,759 --> 00:12:09,759 uses his office to smuggle 302 00:12:09,840 --> 00:12:11,480 through military aircraft. 303 00:12:11,799 --> 00:12:12,960 To hide his crime, 304 00:12:13,440 --> 00:12:14,799 he damaged military equipment. 305 00:12:17,159 --> 00:12:18,600 Are you sure Lu Ziyi is involved 306 00:12:18,840 --> 00:12:20,039 in this case? 307 00:12:21,799 --> 00:12:22,440 I am. 308 00:12:24,679 --> 00:12:26,399 I stalked a man in Peiping. 309 00:12:29,720 --> 00:12:31,080 He's got a mole on his arm 310 00:12:31,080 --> 00:12:31,759 and is named Xu Te. 311 00:12:32,360 --> 00:12:33,679 He was transferred to Jianqiao from the Aviation Council 312 00:12:33,840 --> 00:12:35,600 together with Lu Ziyi. 313 00:12:35,960 --> 00:12:37,120 They're in smuggling operations, 314 00:12:37,320 --> 00:12:39,120 and probably have colluded with the Japanese. 315 00:12:39,480 --> 00:12:40,519 It is treason. 316 00:12:40,840 --> 00:12:41,600 Minister, 317 00:12:42,240 --> 00:12:43,279 please have a thorough investigation. 318 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 Did you actually see Lu Ziyi 319 00:12:45,000 --> 00:12:46,480 commit treason? 320 00:12:46,759 --> 00:12:48,120 Do you have any evidence? 321 00:12:51,720 --> 00:12:52,559 I don't. 322 00:12:56,799 --> 00:12:57,480 Zhang Qi. 323 00:12:57,879 --> 00:13:00,120 What's the most dangerous to a soldier? 324 00:13:00,440 --> 00:13:01,639 Foolhardiness 325 00:13:01,720 --> 00:13:02,559 and blindness. 326 00:13:03,279 --> 00:13:05,039 You've still got a long way to go 327 00:13:05,440 --> 00:13:06,720 to be an excellent soldier. 328 00:13:07,559 --> 00:13:08,679 Reflect on yourself. 329 00:13:08,960 --> 00:13:11,840 I'll rest this case here 330 00:13:13,159 --> 00:13:14,639 and exercise discretion 331 00:13:14,919 --> 00:13:16,000 in their investigate on you. 332 00:13:16,159 --> 00:13:16,879 I'll take my leave. 333 00:13:29,799 --> 00:13:32,039 I'm new in the Aviation School, 334 00:13:32,440 --> 00:13:34,080 but I've been doing everything 335 00:13:34,080 --> 00:13:35,720 by the disciplines in the air force, 336 00:13:35,799 --> 00:13:38,159 and treating everyone fair and kindly. 337 00:13:38,600 --> 00:13:39,919 Zhang Qi accused me 338 00:13:39,919 --> 00:13:42,120 of collaborating with the Political Discipline Department 339 00:13:42,120 --> 00:13:43,279 and smuggling antiquities. 340 00:13:43,639 --> 00:13:44,919 It's a capital offense. 341 00:13:45,000 --> 00:13:46,600 If Minister didn't help, 342 00:13:46,600 --> 00:13:47,919 I would assume 343 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 that Zhang Qi 344 00:13:49,120 --> 00:13:50,679 is dooming me to death. 345 00:13:51,759 --> 00:13:52,720 Deputy Director Lu, 346 00:13:53,399 --> 00:13:55,559 Zhang Qi was suffering a head injury 347 00:13:56,200 --> 00:13:57,919 and might had mistaken someone else for you. 348 00:13:58,559 --> 00:14:00,600 Please be kind enough to forgive him. 349 00:14:00,720 --> 00:14:01,279 But 350 00:14:01,679 --> 00:14:03,480 the Political Discipline Department has held him for a few days. 351 00:14:04,000 --> 00:14:06,039 This kid is stubborn, 352 00:14:06,440 --> 00:14:07,320 and insensible. 353 00:14:07,519 --> 00:14:09,120 He deserves to suffer for it. 354 00:14:09,399 --> 00:14:10,399 But then again, 355 00:14:10,399 --> 00:14:12,320 you told me he smuggled goods 356 00:14:12,320 --> 00:14:14,639 through the plane his father gave him as a gift 357 00:14:15,039 --> 00:14:16,240 and blew up No. 024 358 00:14:16,240 --> 00:14:17,879 to ruin the evidence. 359 00:14:18,120 --> 00:14:19,360 That doesn't make any sense. 360 00:14:19,600 --> 00:14:21,600 Zhang Qi found 361 00:14:21,600 --> 00:14:23,480 the smuggled goods hidden in No. 023 362 00:14:23,559 --> 00:14:24,879 and asked Ding Huansheng 363 00:14:24,879 --> 00:14:27,159 to turn them over to the Peiping Aviation Defense. 364 00:14:27,519 --> 00:14:29,039 If he meant to smuggle, 365 00:14:29,480 --> 00:14:31,480 he wouldn't expose himself like that. 366 00:14:31,480 --> 00:14:32,559 From where I stand, 367 00:14:33,120 --> 00:14:34,720 a war is approaching, 368 00:14:36,320 --> 00:14:37,879 and it was a shame that 369 00:14:38,039 --> 00:14:39,360 No. 023 got destroyed. 370 00:14:39,360 --> 00:14:41,360 But it was a war consumable. 371 00:14:41,679 --> 00:14:43,200 I suggest 372 00:14:43,639 --> 00:14:45,000 that we let it pass. 373 00:14:47,799 --> 00:14:48,600 Mr. Tang, 374 00:14:48,960 --> 00:14:50,559 as you introduced to me, 375 00:14:52,039 --> 00:14:53,399 Captain Zhang's father 376 00:14:53,399 --> 00:14:54,840 is Zhang Buchun, 377 00:14:55,360 --> 00:14:57,080 a wealthy businessman who donates airplanes. 378 00:14:57,720 --> 00:15:01,159 A business man donates airplanes and smuggles, 379 00:15:01,639 --> 00:15:04,559 and his pilot son flies the plane. 380 00:15:05,039 --> 00:15:05,879 It's quite obvious. 381 00:15:06,080 --> 00:15:07,639 I'm not being unreasonable. 382 00:15:07,639 --> 00:15:09,240 He's the one picking on me 383 00:15:09,240 --> 00:15:10,759 and taking a false charge against me! 384 00:15:12,840 --> 00:15:14,720 He called me a smuggler. 385 00:15:14,960 --> 00:15:15,799 On what grounds? 386 00:15:17,440 --> 00:15:19,159 Just by a man with a mole? 387 00:15:19,200 --> 00:15:20,039 How ridiculous! 388 00:15:21,000 --> 00:15:21,639 Fine. 389 00:15:21,840 --> 00:15:23,240 I can draw a mole 390 00:15:23,240 --> 00:15:24,080 on my hand right now. 391 00:15:24,240 --> 00:15:25,679 Tell him to use it 392 00:15:26,039 --> 00:15:26,960 to accuse me! 393 00:15:27,240 --> 00:15:28,120 Deputy Director Lu, 394 00:15:28,200 --> 00:15:29,240 please calm down. 395 00:15:29,600 --> 00:15:31,440 You're the pillar of the party and the country, 396 00:15:31,440 --> 00:15:33,240 but he's only a kid. 397 00:15:33,720 --> 00:15:35,840 Don't sink to his level. 398 00:15:36,120 --> 00:15:36,879 And what's more, 399 00:15:37,039 --> 00:15:38,679 we're going to have a war. 400 00:15:38,840 --> 00:15:40,960 Hanguang Squadron will go to the front. 401 00:15:41,360 --> 00:15:42,399 We don't have to 402 00:15:42,399 --> 00:15:44,039 dwell ourselves on such a trifle. 403 00:15:44,120 --> 00:15:44,919 Deputy Director Lu, 404 00:15:45,519 --> 00:15:47,440 if you can let him off, 405 00:15:47,759 --> 00:15:49,240 I guarantee you 406 00:15:49,399 --> 00:15:52,240 I'll take care of this for you. 407 00:15:52,240 --> 00:15:53,320 Take care of this for me? 408 00:15:53,639 --> 00:15:56,000 He's the one being grounded, not me! 409 00:15:56,519 --> 00:15:57,559 Deputy Director Lu, 410 00:15:57,840 --> 00:16:00,360 it's fine that some cases are left uninvestigated. 411 00:16:00,360 --> 00:16:01,639 But once we start to investigate, 412 00:16:01,639 --> 00:16:02,799 a lot of people will get involved. 413 00:16:03,360 --> 00:16:04,759 You know what they say, 414 00:16:04,799 --> 00:16:06,960 the fresh radish come out with mud. 415 00:16:07,200 --> 00:16:08,879 If we can learn to turn a blind eye, 416 00:16:08,879 --> 00:16:11,639 we don't have to alert the superiors. 417 00:16:12,320 --> 00:16:13,279 Deputy Director Lu, 418 00:16:13,279 --> 00:16:14,879 if you can do me the honor, 419 00:16:15,200 --> 00:16:18,480 I'll help you remove the radish. 420 00:16:18,799 --> 00:16:19,879 Mr. Tang. 421 00:16:21,039 --> 00:16:22,200 I've always had clean hands 422 00:16:22,320 --> 00:16:24,120 from the Central Aviation Council 423 00:16:24,120 --> 00:16:25,759 to the Aviation School. 424 00:16:25,759 --> 00:16:26,919 I'm not afraid of the investigation. 425 00:16:27,840 --> 00:16:29,159 But the war is coming, 426 00:16:29,559 --> 00:16:31,799 our Political Discipline Department 427 00:16:32,000 --> 00:16:34,080 should put a priority on strengthening our fighting capacity. 428 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 I will do you this honor. 429 00:16:36,600 --> 00:16:38,559 I was just grumbling about it. 430 00:16:38,639 --> 00:16:39,519 Just let it slide. 431 00:16:39,919 --> 00:16:40,679 Good. 432 00:16:41,320 --> 00:16:42,600 We'll let it slide. 433 00:16:42,799 --> 00:16:45,039 Neither of us will bring this up again. 434 00:16:45,919 --> 00:16:47,399 Try my new tea. 435 00:17:02,600 --> 00:17:04,640 Luckily, you helped out in time. 436 00:17:05,279 --> 00:17:06,680 I send you to the Aviation School 437 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 to work for me, 438 00:17:08,240 --> 00:17:09,240 not to cause trouble. 439 00:17:09,799 --> 00:17:10,400 Yes. 440 00:17:10,480 --> 00:17:12,279 I'll be extra careful. 441 00:17:14,759 --> 00:17:17,118 Okayama has taken the oracle bone inscriptions of Wuding 442 00:17:17,118 --> 00:17:18,278 back to Japan for authentication. 443 00:17:19,000 --> 00:17:20,400 Ling Wenyue and Meng Wuran 444 00:17:20,400 --> 00:17:21,480 have both escaped from Peiping. 445 00:17:21,759 --> 00:17:22,680 Their family 446 00:17:23,039 --> 00:17:24,160 are now settling in Hangzhou. 447 00:17:25,720 --> 00:17:27,160 If the inscriptions are authentic, 448 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 it'll be easy to handle. 449 00:17:28,319 --> 00:17:29,359 But if they are fake, 450 00:17:29,559 --> 00:17:30,640 it will get tough. 451 00:17:31,079 --> 00:17:32,240 Keep an eye on these people 452 00:17:32,519 --> 00:17:34,279 and plant some moles among them. 453 00:17:34,319 --> 00:17:35,119 Do you hear me? 454 00:17:35,240 --> 00:17:35,960 Yes. 455 00:18:48,599 --> 00:18:50,079 Thief! What are you stealing? 456 00:18:50,920 --> 00:18:52,119 Only half of a steamed bun. 457 00:18:52,119 --> 00:18:53,480 I've got nothing else. 458 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 Search me if you want. 459 00:18:55,160 --> 00:18:56,480 Why do you become a thief 460 00:18:56,480 --> 00:18:57,359 at such a young age? 461 00:18:57,519 --> 00:18:58,319 How old are you? 462 00:18:58,799 --> 00:18:59,480 16. 463 00:19:00,119 --> 00:19:01,279 Only two months shy. 464 00:19:02,200 --> 00:19:03,440 You're younger than Haichen. 465 00:19:04,039 --> 00:19:04,920 Where are your parents? 466 00:19:05,160 --> 00:19:06,839 You don't sound like a local. 467 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 I don't have a dad. 468 00:19:09,720 --> 00:19:10,880 My mom got lost. 469 00:19:11,000 --> 00:19:12,599 I came to Hangzhou to look for my brother, 470 00:19:12,720 --> 00:19:13,680 but I haven't found him. 471 00:19:17,319 --> 00:19:18,480 Madam, you look like a kind person. 472 00:19:18,599 --> 00:19:19,279 I'm on my knees. 473 00:19:19,279 --> 00:19:20,279 Please forgive me. 474 00:19:21,039 --> 00:19:22,000 I'm begging you. 475 00:19:22,000 --> 00:19:22,880 I'll never steal again. 476 00:19:22,880 --> 00:19:23,920 Please let me go, will you? 477 00:19:24,839 --> 00:19:26,039 You have a big mouth. 478 00:19:26,039 --> 00:19:27,519 You ate half of the bun in one bite? 479 00:19:29,240 --> 00:19:30,759 I can eat it all in one gulp. 480 00:19:33,880 --> 00:19:36,000 Madam, I'm just too hungry 481 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 and want to find some food. 482 00:19:37,799 --> 00:19:39,119 Please let me go. 483 00:19:41,720 --> 00:19:42,640 Mrs. Gao, 484 00:19:42,799 --> 00:19:44,359 he looks miserable. 485 00:19:44,359 --> 00:19:45,759 Why don't we let him go? 486 00:19:51,119 --> 00:19:52,599 Alright, get up. 487 00:19:54,799 --> 00:19:56,200 Thank you. Thank you. 488 00:19:58,640 --> 00:19:59,400 Wait. 489 00:20:01,039 --> 00:20:01,960 What is it, Madam? 490 00:20:02,599 --> 00:20:05,480 Here, take these buns. 491 00:20:09,839 --> 00:20:12,079 Sound like you're from Peiping. 492 00:20:12,920 --> 00:20:14,359 There's a war going on up north. 493 00:20:15,920 --> 00:20:17,400 I guess you're fleeing war, too. 494 00:20:21,200 --> 00:20:22,640 But you gave me your food. 495 00:20:24,839 --> 00:20:25,599 Thank you, Madam. 496 00:20:27,359 --> 00:20:28,079 Thank you. 497 00:20:31,319 --> 00:20:31,960 Wait. 498 00:20:33,880 --> 00:20:35,039 Use the front door. 499 00:20:35,440 --> 00:20:36,640 Don't climb out the window again. 500 00:20:38,640 --> 00:20:39,960 Oh, I forgot. 501 00:21:11,039 --> 00:21:12,680 Sir, I'll take this book. 502 00:21:13,440 --> 00:21:14,519 The Sorrows of Young Werther. 503 00:21:14,519 --> 00:21:15,319 OK, just a second. 504 00:21:16,599 --> 00:21:17,400 Excuse me. 505 00:21:17,599 --> 00:21:20,440 I picked out the books on the counter. 506 00:21:23,559 --> 00:21:24,359 Sorry, sir. 507 00:21:25,119 --> 00:21:25,680 Miss, 508 00:21:26,079 --> 00:21:27,119 please find another one 509 00:21:27,119 --> 00:21:28,000 on the shelf over there. 510 00:21:36,680 --> 00:21:37,400 Sir. 511 00:21:37,839 --> 00:21:39,440 I didn't see this book on the shelf. 512 00:21:40,240 --> 00:21:41,000 Sorry, Miss, 513 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 I guess it has run out of stock. 514 00:21:46,640 --> 00:21:47,359 Miss. 515 00:21:48,759 --> 00:21:49,599 Take this. 516 00:21:51,240 --> 00:21:52,519 That won't do. 517 00:21:52,960 --> 00:21:54,240 You were here first. 518 00:21:55,759 --> 00:21:56,480 It's fine. 519 00:21:57,000 --> 00:21:58,599 I'm sent by the school to buy those books. 520 00:21:59,079 --> 00:22:00,920 This is the only one I want to read. 521 00:22:01,359 --> 00:22:03,359 Read it first if you like it. 522 00:22:04,799 --> 00:22:05,960 I'll give you money. 523 00:22:06,119 --> 00:22:07,680 No need. It's a gift. 524 00:22:10,480 --> 00:22:11,200 Hang on. 525 00:22:12,039 --> 00:22:13,400 It's popular to copy books now. 526 00:22:13,799 --> 00:22:14,799 This one doesn't have many pages. 527 00:22:15,160 --> 00:22:16,119 I can copy it out for you. 528 00:22:16,680 --> 00:22:17,160 Meanwhile, 529 00:22:17,359 --> 00:22:18,640 I can learn how to write. 530 00:22:20,519 --> 00:22:22,160 May I have your name and address? 531 00:22:22,400 --> 00:22:23,480 Once I finish one chapter, 532 00:22:23,599 --> 00:22:24,519 I'll send it to you. 533 00:22:26,200 --> 00:22:26,880 OK. 534 00:22:30,039 --> 00:22:30,799 Sir. 535 00:22:31,119 --> 00:22:32,160 Do you have a pen and paper? 536 00:22:32,680 --> 00:22:33,359 Suit yourself. 537 00:22:47,079 --> 00:22:47,680 Here. 538 00:22:49,359 --> 00:22:50,480 Zeng Poshan. 539 00:22:51,119 --> 00:22:52,559 Jianqiao Central Aviation School. 540 00:22:53,599 --> 00:22:54,720 So you're a pilot! 541 00:22:56,240 --> 00:22:57,720 I'm only a flying cadet. 542 00:22:59,599 --> 00:23:00,680 My name is Xu Yuanyin. 543 00:23:00,960 --> 00:23:02,000 Yuan means prettiness 544 00:23:02,359 --> 00:23:03,480 and Yin means luxuriant. 545 00:23:04,480 --> 00:23:05,200 Nice to meet you. 546 00:23:14,960 --> 00:23:15,839 I'll take my leave. 547 00:23:16,480 --> 00:23:17,119 Thanks. 548 00:23:17,680 --> 00:23:18,400 My pleasure. 549 00:23:39,000 --> 00:23:39,680 Zeng Poshan. 550 00:23:41,519 --> 00:23:42,599 The books are all wet. 551 00:23:44,119 --> 00:23:44,839 Thank you. 552 00:23:45,039 --> 00:23:46,759 No worries. Where are you going? 553 00:23:47,119 --> 00:23:48,000 Back to school. 554 00:23:48,720 --> 00:23:49,599 It's on my way. 555 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Why don't you walk with me? 556 00:23:51,960 --> 00:23:52,599 Thanks. 557 00:23:55,440 --> 00:23:56,640 Are you from the north? 558 00:23:57,319 --> 00:23:58,000 Yeah. 559 00:23:58,279 --> 00:24:00,000 It often rains in the south. 560 00:24:00,200 --> 00:24:01,440 You should learn to look at the weather 561 00:24:01,559 --> 00:24:03,000 and always bring an umbrella. 562 00:24:03,440 --> 00:24:04,400 I've kept in mind. 563 00:24:09,200 --> 00:24:10,119 I'm home. 564 00:24:11,039 --> 00:24:12,640 You can take this umbrella. 565 00:24:13,640 --> 00:24:15,240 I guess we'll have a second chance to meet. 566 00:24:16,160 --> 00:24:16,839 That's too kind of you. 567 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 I'm not afraid of getting wet. 568 00:24:18,839 --> 00:24:19,920 But you're in the air force. 569 00:24:20,200 --> 00:24:21,920 What if you catch a chill and affect your training? 570 00:24:22,319 --> 00:24:23,359 The rain in the south 571 00:24:23,440 --> 00:24:24,960 is much colder than that in your hometown. 572 00:24:27,200 --> 00:24:29,079 Then I'll walk with you to your door. 573 00:24:30,880 --> 00:24:32,400 No, thanks. I have pretty strict upbringing. 574 00:24:32,440 --> 00:24:33,240 Let's part here. 575 00:24:49,720 --> 00:24:51,240 Mom, I'm back. 576 00:24:52,799 --> 00:24:53,480 My girl. 577 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Come on. 578 00:24:55,079 --> 00:24:55,599 What happened? 579 00:24:55,599 --> 00:24:57,000 Why are you bathing in the rain? 580 00:24:57,000 --> 00:24:58,039 Where's the umbrella? 581 00:24:58,200 --> 00:25:00,200 Well, I left it in the book store. 582 00:25:00,519 --> 00:25:01,799 Come on, get changed now. 583 00:25:01,799 --> 00:25:02,759 Don't catch a cold. 584 00:25:24,960 --> 00:25:25,759 Read it first 585 00:25:26,359 --> 00:25:27,119 if you like it. 586 00:25:28,400 --> 00:25:29,720 I'll give you money. 587 00:25:29,839 --> 00:25:30,559 No need. 588 00:25:30,839 --> 00:25:31,599 It's a gift. 589 00:26:00,079 --> 00:26:00,920 Mr. Xu, 590 00:26:01,119 --> 00:26:02,640 I'll repeat that once again. 591 00:26:02,720 --> 00:26:04,559 I'm a real professor of physics 592 00:26:04,559 --> 00:26:06,160 at Fuhua University. 593 00:26:07,039 --> 00:26:09,519 I... I lost 594 00:26:09,720 --> 00:26:12,519 the shoes while I was fleeing. 595 00:26:12,599 --> 00:26:13,720 But that's nothing. 596 00:26:13,839 --> 00:26:15,119 Even if I lose one arm, 597 00:26:15,440 --> 00:26:17,519 I can still get paid at Fuhua University. 598 00:26:18,640 --> 00:26:20,119 I don't get it. 599 00:26:20,720 --> 00:26:22,880 You put posters about 600 00:26:22,880 --> 00:26:24,400 renting the five rooms. 601 00:26:24,599 --> 00:26:25,880 It's not like we don't pay you. 602 00:26:25,880 --> 00:26:27,680 Why don't you rent them to us? 603 00:26:28,920 --> 00:26:30,640 You want short term rentals. 604 00:26:30,720 --> 00:26:32,119 And you're even not sure 605 00:26:32,200 --> 00:26:32,920 whether you'll rent it 606 00:26:32,920 --> 00:26:33,880 for one or two months. 607 00:26:34,000 --> 00:26:35,519 We'll pay the bill anyway. 608 00:26:35,839 --> 00:26:37,000 I'm renting the whole house 609 00:26:37,079 --> 00:26:38,400 for at least one year. 610 00:26:38,599 --> 00:26:40,839 You should pay one year's rent to me even if you rent it for one month. 611 00:26:42,039 --> 00:26:43,160 That's robbery. 612 00:26:44,799 --> 00:26:46,039 What kind of attitude is that? 613 00:26:46,039 --> 00:26:46,680 Well... 614 00:26:46,680 --> 00:26:47,400 It's my house, 615 00:26:47,400 --> 00:26:48,319 I can rent it as I please. 616 00:26:48,319 --> 00:26:49,599 That doesn't make sense. 617 00:26:49,759 --> 00:26:51,119 Where do you get this attitude? 618 00:26:51,119 --> 00:26:52,839 Enough, don't argue. 619 00:26:53,319 --> 00:26:54,599 Please don't be mad. 620 00:26:54,960 --> 00:26:56,240 We're making a deal 621 00:26:56,440 --> 00:26:57,640 and we can talk it out. 622 00:26:57,960 --> 00:26:59,200 Whether it's for two months or one year, 623 00:26:59,200 --> 00:27:00,359 you'll be renting it anyway. 624 00:27:00,680 --> 00:27:02,000 Just make us an offer. 625 00:27:03,240 --> 00:27:04,839 This isn't about money. 626 00:27:05,279 --> 00:27:06,240 I'll get straight to you. 627 00:27:06,319 --> 00:27:07,000 My house is only rented 628 00:27:07,000 --> 00:27:08,799 to professors at universities. 629 00:27:08,960 --> 00:27:10,279 I'm also a professor. 630 00:27:10,599 --> 00:27:11,759 But I have no idea 631 00:27:11,759 --> 00:27:13,079 if you're telling the truth. 632 00:27:13,279 --> 00:27:14,920 It's true! I'm a real professor! 633 00:27:14,920 --> 00:27:15,759 How can you prove 634 00:27:15,759 --> 00:27:16,640 that you're a real professor? 635 00:27:16,799 --> 00:27:17,279 Well... 636 00:27:17,279 --> 00:27:18,640 Listen to me. 637 00:27:18,799 --> 00:27:20,240 I never bring myself trouble. 638 00:27:20,400 --> 00:27:21,119 Alright? 639 00:27:21,119 --> 00:27:22,799 After you finish drinking the tea, 640 00:27:23,599 --> 00:27:24,279 please leave. 641 00:27:28,319 --> 00:27:29,519 I'll tell you again. 642 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 I'm a real professor of physics 643 00:27:30,640 --> 00:27:32,279 at Fuhua University. 644 00:27:32,920 --> 00:27:33,519 Let's go. 645 00:27:36,559 --> 00:27:37,240 Come on. 646 00:27:38,599 --> 00:27:39,200 Let's go. 647 00:27:41,820 --> 00:27:43,820 [Xu's Mansion] 648 00:27:49,200 --> 00:27:50,359 I can't believe him! 649 00:27:53,920 --> 00:27:54,519 You... 650 00:27:59,039 --> 00:27:59,839 Mom! 651 00:28:00,240 --> 00:28:01,079 Qianying! 652 00:28:16,480 --> 00:28:17,279 Come on in. 653 00:28:30,519 --> 00:28:32,799 Girl, what brings you here again? 654 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 Go back and tell Mrs. Gao 655 00:28:36,119 --> 00:28:37,359 that I'm not renting the house. 656 00:28:43,119 --> 00:28:45,720 Sir, sorry. I was wrong. 657 00:28:46,519 --> 00:28:47,440 What's wrong? 658 00:28:47,720 --> 00:28:48,920 This does not concern you. 659 00:28:49,599 --> 00:28:51,960 I shouldn't have stolen your edamame. 660 00:28:53,240 --> 00:28:53,880 Um... 661 00:28:55,319 --> 00:28:56,920 Sir, I'm terribly sorry. 662 00:28:57,519 --> 00:28:58,519 She's my daughter 663 00:28:58,720 --> 00:29:00,480 and she stole some edamames from you. 664 00:29:00,599 --> 00:29:01,880 I failed to teach her well. 665 00:29:02,119 --> 00:29:03,319 Now we're here to apologize. 666 00:29:05,319 --> 00:29:07,200 This girl must be hungry. 667 00:29:07,319 --> 00:29:08,480 That wasn't stealing. 668 00:29:10,920 --> 00:29:11,480 Well... 669 00:29:13,240 --> 00:29:14,240 Come on, girl. 670 00:29:14,680 --> 00:29:15,720 Have a seat. 671 00:29:16,039 --> 00:29:16,880 Sit down. 672 00:29:17,920 --> 00:29:18,799 Excuse me. 673 00:29:20,799 --> 00:29:22,000 Come on, be seated, too. 674 00:29:23,599 --> 00:29:24,680 If you like it, 675 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 I have some more here. 676 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 Mom, you first. 677 00:29:32,000 --> 00:29:33,480 I'm not hungry. Go ahead. 678 00:29:36,119 --> 00:29:36,880 Look. 679 00:29:37,119 --> 00:29:38,759 What a sweet girl. 680 00:29:39,519 --> 00:29:42,079 I should rent this house for her sake. 681 00:29:42,720 --> 00:29:45,920 But I really don't like those two people. 682 00:29:47,839 --> 00:29:49,000 The three families of us 683 00:29:49,079 --> 00:29:51,240 fled from Peiping all the way to here. 684 00:29:51,599 --> 00:29:53,640 I went to Nanjing on an errand 685 00:29:53,880 --> 00:29:54,559 and left my daughter 686 00:29:54,559 --> 00:29:56,359 to Professor Zeng and Mrs. Gao. 687 00:29:57,000 --> 00:29:58,000 She's naughty 688 00:29:58,359 --> 00:29:59,880 and always brings them trouble. 689 00:30:00,960 --> 00:30:02,119 So you're saying 690 00:30:02,440 --> 00:30:04,359 that guy really is a professor. 691 00:30:05,279 --> 00:30:05,960 Yes. 692 00:30:06,119 --> 00:30:06,839 Professor Zeng 693 00:30:06,839 --> 00:30:08,000 teaches physics in the science department 694 00:30:08,000 --> 00:30:08,759 of Fuhua University. 695 00:30:09,200 --> 00:30:10,480 I'm also a teacher there. 696 00:30:10,839 --> 00:30:11,759 I teach Chinese. 697 00:30:13,640 --> 00:30:14,640 You're also a professor? 698 00:30:17,119 --> 00:30:20,519 Oh, how do I address you? 699 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 My name is Kang Lanshan. 700 00:30:23,319 --> 00:30:24,200 Kang Lanshan. 701 00:30:27,960 --> 00:30:29,720 No way. You're Ms. Kang, 702 00:30:29,839 --> 00:30:31,319 the author of this novel, 703 00:30:31,400 --> 00:30:32,599 The Modest Room? 704 00:30:34,519 --> 00:30:36,119 I wrote that years ago. 705 00:30:36,440 --> 00:30:38,559 It isn't very good. Please don't laugh. 706 00:30:39,640 --> 00:30:40,880 What's not to like this book? 707 00:30:41,240 --> 00:30:42,160 You know what? 708 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 I've read this book 709 00:30:43,319 --> 00:30:45,559 for more than ten times. 710 00:30:45,960 --> 00:30:47,720 It's intriguing. 711 00:30:49,400 --> 00:30:50,160 I didn't expect 712 00:30:51,640 --> 00:30:53,319 to have this honor 713 00:30:53,319 --> 00:30:54,680 to meet you in person. 714 00:30:55,759 --> 00:30:56,599 I'm telling you, 715 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 your husband, Mr. Ling Wenyue, 716 00:30:58,480 --> 00:31:00,079 is also legendary. 717 00:31:00,119 --> 00:31:03,200 The professors who lived next to me 718 00:31:03,359 --> 00:31:04,359 talked about 719 00:31:04,359 --> 00:31:06,160 you and your husband all the time. 720 00:31:06,480 --> 00:31:07,680 No, you're flattering me. 721 00:31:07,680 --> 00:31:08,640 No, no, no. 722 00:31:09,400 --> 00:31:11,279 Ms. Kang, have you found a place to live 723 00:31:11,400 --> 00:31:12,599 here in Hangzhou? 724 00:31:15,319 --> 00:31:16,839 I just remembered 725 00:31:17,119 --> 00:31:18,839 I have an empty house next door. 726 00:31:18,839 --> 00:31:19,799 If you like, 727 00:31:19,799 --> 00:31:22,039 you can rent it in any way you want. 728 00:31:22,240 --> 00:31:23,400 And you can live here 729 00:31:23,400 --> 00:31:24,519 for one or two months. 730 00:31:28,119 --> 00:31:29,839 It's such a pleasure to meet you. 731 00:31:34,759 --> 00:31:35,359 Mom. 732 00:31:35,359 --> 00:31:37,079 What are you sighing about? 733 00:31:37,839 --> 00:31:38,759 What happened? 734 00:31:39,759 --> 00:31:41,640 Your dad asked Professor Zhou 735 00:31:41,640 --> 00:31:42,640 to give us 150 yuan a month 736 00:31:42,640 --> 00:31:44,319 as our living expense. 737 00:31:44,599 --> 00:31:45,680 I just went to see him 738 00:31:46,640 --> 00:31:48,000 but was told that he's left school 739 00:31:48,000 --> 00:31:48,880 and gone to Zhengde. 740 00:31:49,000 --> 00:31:49,880 I can't find him now. 741 00:31:50,920 --> 00:31:51,799 If I had known about it, 742 00:31:51,799 --> 00:31:52,839 I wouldn't have rented such an expensive apartment. 743 00:31:53,640 --> 00:31:55,079 Qianying's family can afford it, 744 00:31:55,240 --> 00:31:56,359 but we can't. 745 00:31:57,200 --> 00:31:58,519 This month's rent 746 00:31:59,079 --> 00:32:00,640 plus the medical bills for Haichen 747 00:32:01,359 --> 00:32:02,319 will leave us penniless. 748 00:32:05,039 --> 00:32:07,400 Then should we tell Ms. Kang about it? 749 00:32:07,599 --> 00:32:09,279 Let's find a cheaper place and move out. 750 00:32:09,880 --> 00:32:11,039 Just live here for one month. 751 00:32:11,279 --> 00:32:13,240 I'll find some work to do later. 752 00:32:17,000 --> 00:32:17,799 Come in. 753 00:32:22,240 --> 00:32:23,400 Miss, you're here. 754 00:32:23,599 --> 00:32:24,319 Excuse me. 755 00:32:25,359 --> 00:32:26,039 Come on. 756 00:32:27,119 --> 00:32:28,079 It's steamed lion’s head meatballs 757 00:32:28,079 --> 00:32:29,160 my mom made for me. 758 00:32:29,519 --> 00:32:30,759 She asked me to give you some. 759 00:32:31,319 --> 00:32:32,039 Thanks. 760 00:32:32,119 --> 00:32:33,039 There are three bowls 761 00:32:33,039 --> 00:32:34,240 for each of you. 762 00:32:34,359 --> 00:32:35,440 This is so nice of you. 763 00:32:37,599 --> 00:32:38,319 Thanks. 764 00:32:38,519 --> 00:32:41,200 When Ms. Kang and Mr. Zeng return, 765 00:32:41,200 --> 00:32:41,960 we shall split it up. 766 00:32:42,319 --> 00:32:43,240 I'm going to heat it up. 767 00:32:44,079 --> 00:32:44,799 Have a seat. 768 00:32:45,799 --> 00:32:46,440 Thanks. 769 00:32:47,200 --> 00:32:48,240 I'm Meng Haitang, 770 00:32:48,599 --> 00:32:50,000 a student at Fuhua University in Peiping. 771 00:32:50,000 --> 00:32:50,519 What about you? 772 00:32:51,079 --> 00:32:51,920 Xu Yuanyin. 773 00:32:52,119 --> 00:32:54,359 I'll start my first year as a history student. 774 00:32:54,759 --> 00:32:55,559 Really? 775 00:32:57,000 --> 00:32:58,759 I was going to study history, too. 776 00:32:59,200 --> 00:33:00,079 But my family 777 00:33:00,079 --> 00:33:01,279 wants me to go to the normal school. 778 00:33:03,000 --> 00:33:04,960 My dad used to run a school. 779 00:33:05,359 --> 00:33:06,559 This building you live in 780 00:33:06,599 --> 00:33:07,720 used to be a school. 781 00:33:08,480 --> 00:33:10,599 Later, he began to sell gauze 782 00:33:11,000 --> 00:33:12,519 and the school was closed. 783 00:33:13,440 --> 00:33:14,559 During every summer and winter vacation, 784 00:33:14,640 --> 00:33:14,960 I open some courses temporarily 785 00:33:14,960 --> 00:33:16,759 in Xu Village. 786 00:33:17,640 --> 00:33:19,119 There are many kids here 787 00:33:19,319 --> 00:33:20,839 who haven't got a chance to go to school. 788 00:33:21,000 --> 00:33:22,200 I teach them some courses. 789 00:33:25,440 --> 00:33:27,519 What? Did I say something wrong? 790 00:33:27,960 --> 00:33:28,799 No, no. 791 00:33:29,400 --> 00:33:29,920 Um, 792 00:33:29,920 --> 00:33:31,440 are you still short 793 00:33:31,440 --> 00:33:32,559 on substitute teachers during this summer vacation? 794 00:33:32,839 --> 00:33:33,720 I worked as a teacher 795 00:33:33,720 --> 00:33:34,559 back in Peiping, 796 00:33:34,559 --> 00:33:35,640 and I ran Haiyu School once. 797 00:33:36,519 --> 00:33:37,160 It's just 798 00:33:37,559 --> 00:33:38,880 my family has been having a hard time. 799 00:33:39,119 --> 00:33:40,440 I want to help with the family expenses. 800 00:33:42,200 --> 00:33:42,759 There were 801 00:33:42,759 --> 00:33:44,519 many teachers from in Xu Village. 802 00:33:45,119 --> 00:33:46,400 But they have moved away 803 00:33:46,400 --> 00:33:47,720 for these months. 804 00:33:48,720 --> 00:33:50,480 Now no one is here to teach the kids. 805 00:33:50,920 --> 00:33:52,319 Why don't we open the classes together? 806 00:33:53,920 --> 00:33:55,079 We'll charge the students 807 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 who can afford to pay 808 00:33:56,440 --> 00:33:57,319 to make ends meet. 809 00:33:58,000 --> 00:33:59,200 And we'll also take students 810 00:33:59,519 --> 00:34:00,960 with financial problems. 811 00:34:01,920 --> 00:34:03,799 And we can still use the name Haiyu School. 812 00:34:04,119 --> 00:34:04,759 Good. 813 00:34:06,920 --> 00:34:08,639 A thousand books to accompany me. 814 00:34:09,119 --> 00:34:09,639 Nice. 815 00:34:09,639 --> 00:34:10,800 Why are the girls even here? 816 00:34:10,800 --> 00:34:12,199 I'll do it. I will. 817 00:34:12,920 --> 00:34:13,760 Mr. Xu. 818 00:34:14,039 --> 00:34:15,159 What does it say? 819 00:34:15,280 --> 00:34:18,639 A cluster of flowers to enjoy. 820 00:34:18,639 --> 00:34:19,159 All right. 821 00:34:19,159 --> 00:34:20,079 Hurry, put it on. 822 00:34:20,079 --> 00:34:20,960 Come on. 823 00:34:24,920 --> 00:34:25,760 How nice. 824 00:34:26,400 --> 00:34:27,280 Give it to me. 825 00:34:27,960 --> 00:34:28,518 OK. 826 00:34:28,518 --> 00:34:29,198 Let me help. 827 00:34:29,199 --> 00:34:29,719 OK. 828 00:34:29,760 --> 00:34:30,518 Come on, let me. 829 00:34:30,518 --> 00:34:31,118 Let me. 830 00:34:31,119 --> 00:34:32,199 Can you do this? 831 00:34:32,599 --> 00:34:33,239 Why can't... 832 00:34:33,239 --> 00:34:33,800 Look. 833 00:34:34,920 --> 00:34:35,840 Don't look down on me. 834 00:34:35,840 --> 00:34:37,119 I'm a real professor. 835 00:34:37,320 --> 00:34:39,000 This will make my day. 836 00:34:40,599 --> 00:34:41,400 Come on. 837 00:34:42,518 --> 00:34:43,359 Get the paste for me. 838 00:34:43,360 --> 00:34:44,119 All right. 839 00:34:44,880 --> 00:34:46,119 Ladies and gentlemen, 840 00:34:47,119 --> 00:34:49,760 Haiyu School was run in Peiping, 841 00:34:50,199 --> 00:34:51,760 and it consists some enlightenment courses 842 00:34:51,760 --> 00:34:54,360 opened by us students at Fuhua University. 843 00:34:54,559 --> 00:34:55,880 Because of the Japanese invasion, 844 00:34:55,880 --> 00:34:56,679 the school was shut down. 845 00:34:56,960 --> 00:34:57,960 But today, 846 00:34:57,960 --> 00:35:00,880 it is reopened officially in Hangzhou. 847 00:35:01,440 --> 00:35:02,079 Good! 848 00:35:06,639 --> 00:35:09,639 This is Miss Meng Haitang of Haiyu School. 849 00:35:09,960 --> 00:35:12,000 She came from Peiping. 850 00:35:13,079 --> 00:35:14,400 She's too young to teach. 851 00:35:14,840 --> 00:35:15,960 Yes, I doubt her ability. 852 00:35:17,639 --> 00:35:18,960 She's young in age, 853 00:35:19,159 --> 00:35:21,519 but she's born in a literary family. 854 00:35:22,039 --> 00:35:23,639 You can rest assured 855 00:35:23,719 --> 00:35:27,920 as long as the teacher is knowledgeable and virtuous. 856 00:35:28,400 --> 00:35:29,719 Right, I agree. 857 00:35:30,440 --> 00:35:31,159 Today 858 00:35:31,159 --> 00:35:32,760 me and Yuanyin start the classes. 859 00:35:32,960 --> 00:35:35,000 We'll teach from this book, Perfected Admiration of Ancient Literature. 860 00:35:35,239 --> 00:35:36,119 The tuition fees are cheap 861 00:35:36,199 --> 00:35:37,719 and I'm sure you'll learn a lot from us. 862 00:35:39,320 --> 00:35:41,480 Will Ms. Kang be teaching? 863 00:35:42,199 --> 00:35:44,159 Ms. Kang goes to Nanjing every week. 864 00:35:44,159 --> 00:35:45,119 She's leaving tomorrow, 865 00:35:45,400 --> 00:35:46,599 so she won't have time to teach. 866 00:35:47,199 --> 00:35:48,000 However, 867 00:35:48,000 --> 00:35:48,800 Haiyu School 868 00:35:48,800 --> 00:35:49,880 also offers other courses. 869 00:35:50,239 --> 00:35:51,599 Miss Xu teaches math. 870 00:35:51,599 --> 00:35:52,920 Mr. Zeng teaches physics. 871 00:35:54,400 --> 00:35:55,559 What's to learn about physics? 872 00:35:55,639 --> 00:35:56,440 It's so hard. 873 00:35:56,639 --> 00:35:57,679 And I don't think it'll come in handy. 874 00:35:57,960 --> 00:36:00,039 What's not to learn about physics? 875 00:36:00,119 --> 00:36:01,400 There're so many things to learn! 876 00:36:02,239 --> 00:36:03,039 How would farmers 877 00:36:03,039 --> 00:36:04,199 learn about the good-for-nothing? 878 00:36:04,320 --> 00:36:05,239 I won't let my kid learn it. 879 00:36:05,760 --> 00:36:08,159 I don't see any good teachers 880 00:36:08,400 --> 00:36:09,719 in this Haiyu School. 881 00:36:10,079 --> 00:36:11,360 It's not easy to make money. 882 00:36:11,599 --> 00:36:12,960 I say we should forget about it. 883 00:36:13,320 --> 00:36:14,360 What are you talking about? 884 00:36:15,800 --> 00:36:17,400 Never try to teach a pig to sing. 885 00:36:17,599 --> 00:36:18,519 We're crazy busy. 886 00:36:18,760 --> 00:36:19,480 Come on, let's go. 887 00:36:19,480 --> 00:36:20,000 Don't leave. 888 00:36:20,000 --> 00:36:20,840 Go and do farm work. 889 00:36:20,840 --> 00:36:22,239 Please don't leave. 890 00:36:23,920 --> 00:36:24,800 Zhang Qi. 891 00:36:25,239 --> 00:36:26,039 Nianqiao. 892 00:36:26,400 --> 00:36:27,440 How did you come here? 893 00:36:27,800 --> 00:36:28,760 Our training is over. 894 00:36:29,239 --> 00:36:29,920 Father. 895 00:36:30,719 --> 00:36:31,400 Sir. 896 00:36:32,039 --> 00:36:32,800 Father. 897 00:36:33,239 --> 00:36:34,800 You went to see me and Poshan 898 00:36:34,800 --> 00:36:35,800 but we were in training. 899 00:36:36,320 --> 00:36:36,719 Luckily, 900 00:36:36,719 --> 00:36:38,119 you left an address to the gatekeeper. 901 00:36:38,320 --> 00:36:39,840 Our captain knows about it 902 00:36:39,840 --> 00:36:40,800 and came to visit everyone. 903 00:36:46,239 --> 00:36:47,199 Why is he leaving? 904 00:36:50,199 --> 00:36:51,039 Everyone, 905 00:36:52,119 --> 00:36:54,239 other than Chinese and math classes, 906 00:36:54,519 --> 00:36:56,280 what do you think 907 00:36:57,800 --> 00:36:59,119 if we add two more teachers? 908 00:36:59,679 --> 00:37:00,480 Two more? 909 00:37:00,480 --> 00:37:02,559 It's good though, but we'll have to pay more. 910 00:37:03,119 --> 00:37:04,960 I, Captain of Hanguang Squadron, Zhang Qi, 911 00:37:05,360 --> 00:37:07,000 will teach you drawing, 912 00:37:07,000 --> 00:37:08,159 handwork and music. 913 00:37:09,679 --> 00:37:12,079 Warfare Officer of Hanguang Squadron, Zeng Nianqiao, 914 00:37:12,199 --> 00:37:13,639 will teach you history and sports. 915 00:37:14,199 --> 00:37:14,840 Do you want your kids 916 00:37:14,840 --> 00:37:16,000 to come and learn from us? 917 00:37:16,199 --> 00:37:17,519 We do, but... 918 00:37:17,719 --> 00:37:18,960 I'm giving a quick shoutout. 919 00:37:19,639 --> 00:37:20,920 Our Haiyu School 920 00:37:20,920 --> 00:37:23,440 is honored to help those poor but aspiring kids. 921 00:37:23,840 --> 00:37:24,719 If you sign up now, 922 00:37:24,719 --> 00:37:26,239 the tuition fees are waived. 923 00:37:26,960 --> 00:37:27,639 That's great! 924 00:37:31,559 --> 00:37:32,239 Moreover, 925 00:37:32,480 --> 00:37:34,760 you'll even get payments. 926 00:37:35,320 --> 00:37:36,559 I'll be the one providing it. 927 00:37:36,559 --> 00:37:37,039 What do you think? 928 00:37:37,039 --> 00:37:37,679 Wonderful! 929 00:37:38,639 --> 00:37:39,920 Good, good! 930 00:37:43,920 --> 00:37:44,599 Tomorrow 931 00:37:44,719 --> 00:37:46,360 I'll start our first music class. 932 00:37:46,360 --> 00:37:46,960 How about it? 933 00:37:46,960 --> 00:37:49,639 Excellent! 934 00:38:02,440 --> 00:38:03,159 Father. 935 00:38:08,280 --> 00:38:09,360 I bought these green bean cakes 936 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 in Zhiwei Shop. 937 00:38:12,639 --> 00:38:13,400 Where's Poshan? 938 00:38:15,039 --> 00:38:16,119 He's in the enlistment camp. 939 00:38:18,719 --> 00:38:19,719 How has he been? 940 00:38:21,639 --> 00:38:22,480 He's been great. 941 00:38:22,599 --> 00:38:23,199 The other day, 942 00:38:23,199 --> 00:38:24,280 he impressed everyone 943 00:38:24,639 --> 00:38:25,480 in the basketball game with us. 944 00:38:28,440 --> 00:38:30,760 Your school is pretty arrogant. 945 00:38:31,519 --> 00:38:32,800 I went to see my own son 946 00:38:32,800 --> 00:38:33,599 but they didn't let me. 947 00:38:34,719 --> 00:38:36,199 Why didn't he come back with you? 948 00:38:36,400 --> 00:38:37,239 Only you came alone. 949 00:38:38,679 --> 00:38:39,360 Father, 950 00:38:39,760 --> 00:38:40,960 we're under strict administration, 951 00:38:41,199 --> 00:38:42,679 especially in the enlistment camp. 952 00:38:42,920 --> 00:38:44,199 They're having fully closed training. 953 00:38:45,000 --> 00:38:45,679 I think 954 00:38:45,679 --> 00:38:47,280 he can come to visit you in a few days. 955 00:38:48,800 --> 00:38:49,480 Father. 956 00:38:50,320 --> 00:38:51,519 We haven't seen each other for five years. 957 00:38:52,119 --> 00:38:53,159 How's your health? 958 00:38:55,320 --> 00:38:56,840 I'm just a broken-down old buffer. 959 00:38:56,840 --> 00:38:58,119 Why do you care? 960 00:39:03,719 --> 00:39:04,440 Nianqiao. 961 00:39:05,639 --> 00:39:06,840 I told you 962 00:39:06,840 --> 00:39:08,159 on the year you joined the army. 963 00:39:08,159 --> 00:39:09,440 Don't call me Father. 964 00:39:09,719 --> 00:39:11,239 You're not my son. 965 00:39:12,360 --> 00:39:13,079 From now on, 966 00:39:14,199 --> 00:39:15,800 just call me Uncle. 967 00:39:20,440 --> 00:39:21,119 Father. 968 00:39:21,639 --> 00:39:22,920 You're still mad at me. 969 00:39:24,639 --> 00:39:26,280 Have you read the letter I wrote you? 970 00:39:27,800 --> 00:39:29,719 I do care about you 971 00:39:30,239 --> 00:39:31,360 and I miss you every day. 972 00:39:33,679 --> 00:39:34,440 How about this? 973 00:39:34,800 --> 00:39:36,039 I'll come to keep you company 974 00:39:36,039 --> 00:39:37,000 whenever I'm free. 975 00:39:37,320 --> 00:39:37,880 Is it alright? 976 00:39:41,000 --> 00:39:42,760 Don't stray far from home when your parents are alive. 977 00:39:43,400 --> 00:39:44,599 When you left home, 978 00:39:45,039 --> 00:39:46,519 did you consider how that might make me feel? 979 00:39:50,599 --> 00:39:52,400 Look at you. 980 00:39:53,320 --> 00:39:54,599 How tanned have you got 981 00:39:54,599 --> 00:39:55,920 since you joined the army? 982 00:39:56,400 --> 00:39:58,000 Take care of yourself in the future. 983 00:39:58,440 --> 00:39:59,440 I won't care about you. 984 00:40:18,199 --> 00:40:19,239 During the battle, 985 00:40:19,519 --> 00:40:20,519 the main force 986 00:40:20,519 --> 00:40:22,159 assists the army in the true north 987 00:40:22,599 --> 00:40:24,280 and the First Division assists the navy 988 00:40:24,280 --> 00:40:25,320 to face the enemy. 989 00:40:26,119 --> 00:40:27,880 Prepare heavy bombardment 990 00:40:27,920 --> 00:40:29,360 to attack the enemy's resources, 991 00:40:29,440 --> 00:40:30,760 as well as their naval and air force bases, 992 00:40:31,239 --> 00:40:33,360 such as Tokyo, Osaka, Yokohama, 993 00:40:33,440 --> 00:40:34,800 Sasebo Port, 994 00:40:35,079 --> 00:40:37,159 the arsenal in Liaoning, and Taiwan 995 00:40:37,519 --> 00:40:39,639 to have a freedom of movement in the air. 996 00:40:41,039 --> 00:40:42,079 This is 997 00:40:42,800 --> 00:40:44,440 Plan B of the Defense Operations. 998 00:40:44,920 --> 00:40:45,840 I've finished reading. 999 00:40:49,119 --> 00:40:51,639 This Plan B was made in January. 1000 00:40:52,039 --> 00:40:53,880 Why the Japanese 1001 00:40:54,400 --> 00:40:56,400 bombed Nanyuan airport on July 28th 1002 00:40:56,440 --> 00:40:58,320 and the air force is still not allowed to participate? 1003 00:40:59,920 --> 00:41:01,039 I also heard 1004 00:41:01,440 --> 00:41:03,599 this Plan B is a positive plan. 1005 00:41:03,719 --> 00:41:04,880 There's also a Plan A 1006 00:41:04,920 --> 00:41:06,119 called the negative plan. 1007 00:41:06,519 --> 00:41:08,280 The 14th article in the Plan 1008 00:41:08,679 --> 00:41:10,480 stipulates to continue eliminate the "Red Bandits". 1009 00:41:11,840 --> 00:41:13,760 But now it's deleted in Plan B. 1010 00:41:13,920 --> 00:41:15,119 Does it mean that 1011 00:41:16,119 --> 00:41:18,559 wiping out communists is no longer our priority? 1012 00:41:20,660 --> 00:41:24,340 [Haiyu School] 1013 00:42:14,400 --> 00:42:15,639 This song Gypsy Airs 1014 00:42:15,840 --> 00:42:17,000 is composed by a Spanish musician, 1015 00:42:17,039 --> 00:42:18,199 Pablo de Sarasate. 1016 00:42:19,079 --> 00:42:20,000 It tells us 1017 00:42:20,159 --> 00:42:21,639 as long as there is hope in their hearts, 1018 00:42:22,119 --> 00:42:24,800 just like the gypsies as well as their dance and music. 1019 00:42:25,519 --> 00:42:26,719 Wanderers are not pathetic, 1020 00:42:27,320 --> 00:42:29,800 Home is where the heart is. 1021 00:42:34,180 --> 00:42:40,700 ♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫ 1022 00:42:41,500 --> 00:42:48,600 ♫ Seize every day to seek justice ♫ 1023 00:42:49,030 --> 00:42:56,050 ♫ Shed tears to our sweet love ♫ 1024 00:42:56,430 --> 00:43:04,530 ♫ The date of return is yet to come ♫ 1025 00:43:05,430 --> 00:43:08,700 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 1026 00:43:09,080 --> 00:43:12,530 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 1027 00:43:12,850 --> 00:43:19,530 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 1028 00:43:20,300 --> 00:43:26,780 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 1029 00:43:27,600 --> 00:43:34,580 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 1030 00:43:35,080 --> 00:43:40,730 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 1031 00:43:41,000 --> 00:43:52,430 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 1032 00:44:08,080 --> 00:44:11,680 ♫ The faith and zeal in heart ♫ 1033 00:44:11,930 --> 00:44:15,200 ♫ Life and death hanging by a thread ♫ 1034 00:44:15,580 --> 00:44:22,500 ♫ Sincerity blooms all over the land ♫ 1035 00:44:23,100 --> 00:44:29,530 ♫ See the man of iron raise his gun ♫ 1036 00:44:30,330 --> 00:44:37,350 ♫ The pursuit in the words of scholars ♫ 1037 00:44:37,850 --> 00:44:43,700 ♫ Guard every inch of our territory with life ♫ 1038 00:44:43,880 --> 00:44:56,600 ♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫ 62327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.