Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:24,380 --> 00:01:29,060
[Defying the Storm]
3
00:01:31,020 --> 00:01:32,900
[Episode 08]
4
00:01:39,920 --> 00:01:40,640
Good job!
5
00:01:40,799 --> 00:01:41,400
Are you all right?
6
00:01:41,599 --> 00:01:42,359
Captain Zhang.
7
00:01:42,920 --> 00:01:44,040
Just you wait.
8
00:01:44,239 --> 00:01:45,120
This isn't over.
9
00:01:46,480 --> 00:01:47,560
We'll wait!
10
00:01:48,239 --> 00:01:49,480
Always be ready to fight.
11
00:01:49,480 --> 00:01:50,560
That's Hanguang's slogan.
12
00:01:50,680 --> 00:01:52,560
Officers, excuse us!
13
00:01:52,719 --> 00:01:54,159
Excuse us!
14
00:01:56,640 --> 00:01:58,239
Poshan, I haven't asked you.
15
00:01:58,560 --> 00:01:59,920
How's Father been since I left?
16
00:02:00,200 --> 00:02:01,000
Same as usual.
17
00:02:01,159 --> 00:02:02,200
He's always angry.
18
00:02:02,719 --> 00:02:04,680
He even beat me up before I left.
19
00:02:05,400 --> 00:02:06,480
He doesn't want you to leave.
20
00:02:06,799 --> 00:02:08,319
Now you finally got what you wanted.
21
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
You've always wanted to come to Jianqiao.
22
00:02:11,000 --> 00:02:11,840
By the way, Haitang,
23
00:02:11,960 --> 00:02:12,879
you've become a young lady
24
00:02:12,879 --> 00:02:13,840
since I last saw you.
25
00:02:13,840 --> 00:02:14,439
When I left,
26
00:02:14,439 --> 00:02:15,240
you were only about this high.
27
00:02:15,319 --> 00:02:16,199
Tell me about it.
28
00:02:16,520 --> 00:02:17,919
Qianying nearly cried her eyes out
29
00:02:17,919 --> 00:02:18,800
after you left Peiping.
30
00:02:19,120 --> 00:02:20,280
You liked to carry her around
when you were a child.
31
00:02:20,319 --> 00:02:21,039
Do you still remember?
32
00:02:21,039 --> 00:02:22,000
Of course I remember.
33
00:02:22,840 --> 00:02:23,479
Oh, Haitang,
34
00:02:23,759 --> 00:02:25,039
you and our captain are...
35
00:02:29,520 --> 00:02:30,759
Nianqiao, Poshan.
36
00:02:31,000 --> 00:02:31,960
Are you free tomorrow night?
37
00:02:32,120 --> 00:02:32,879
I'll treat you to dinner.
38
00:02:32,919 --> 00:02:33,599
Tomorrow night?
39
00:02:33,680 --> 00:02:34,919
Dinner...
40
00:02:35,199 --> 00:02:36,599
You still owe me money for the milk.
41
00:02:36,639 --> 00:02:37,960
Where would you get spare cash?
42
00:02:38,439 --> 00:02:39,159
Here's an idea.
43
00:02:39,400 --> 00:02:41,919
Tonight, I'll treat everyone to dinner for you.
44
00:02:42,360 --> 00:02:43,520
- Good!
- Good!
45
00:02:43,719 --> 00:02:44,400
Everyone,
46
00:02:44,599 --> 00:02:45,560
we will prevail!
47
00:02:45,560 --> 00:02:46,919
Let's take a group picture together.
48
00:02:47,039 --> 00:02:48,520
We will prevail!
49
00:02:48,599 --> 00:02:49,879
We will prevail!
50
00:02:53,479 --> 00:02:54,400
I'm coming.
51
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
Here, to Nianqiao's return.
52
00:03:17,039 --> 00:03:19,199
Welcome back!
53
00:03:26,759 --> 00:03:27,479
Guys,
54
00:03:28,280 --> 00:03:29,199
we're all soldiers.
55
00:03:30,800 --> 00:03:31,840
Peiping and Tianjin have fallen.
56
00:03:32,560 --> 00:03:33,960
Japan is sending more troops to Shanghai.
57
00:03:35,039 --> 00:03:36,240
It's going to be a big battle.
58
00:03:38,039 --> 00:03:38,759
To our victory.
59
00:03:39,120 --> 00:03:40,199
To our victory.
60
00:03:42,479 --> 00:03:43,159
To our victory.
61
00:03:44,800 --> 00:03:45,400
To our victory.
62
00:03:45,639 --> 00:03:46,280
To our victory.
63
00:03:52,120 --> 00:03:53,199
Come on, fill it up.
64
00:03:59,360 --> 00:04:00,680
Alright, stop looking.
65
00:04:01,759 --> 00:04:02,560
Let me introduce.
66
00:04:03,599 --> 00:04:04,319
Meng Haitang,
67
00:04:04,800 --> 00:04:05,879
a student at Fuhua University.
68
00:04:06,240 --> 00:04:09,319
She's about to be a history major or...
69
00:04:09,319 --> 00:04:09,960
History.
70
00:04:10,439 --> 00:04:11,039
History.
71
00:04:12,199 --> 00:04:13,639
Me and Haitang grew up together.
72
00:04:13,800 --> 00:04:14,879
She's like my own sister.
73
00:04:15,159 --> 00:04:16,680
At an early age, she studied
74
00:04:16,680 --> 00:04:17,480
oracle bone script from the best,
75
00:04:17,639 --> 00:04:18,439
and is quite accomplished.
76
00:04:20,040 --> 00:04:20,480
Her brother serves in
77
00:04:20,480 --> 00:04:21,959
The 29th Military Academy Corps.
78
00:04:22,199 --> 00:04:23,199
Now he's recovering in Hangzhou.
79
00:04:23,600 --> 00:04:24,360
As his sister,
80
00:04:24,360 --> 00:04:26,000
Haitang came to look after him.
81
00:04:26,360 --> 00:04:27,079
That's the whole story.
82
00:04:28,800 --> 00:04:29,720
Captain.
83
00:04:29,920 --> 00:04:31,639
I'm sure there's more to the story.
84
00:04:31,800 --> 00:04:33,480
We've all read the newspaper,
85
00:04:33,759 --> 00:04:37,079
saying who's whose fiancee!
86
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
I asked the press service
to take all the papers back.
87
00:04:40,480 --> 00:04:41,319
How did you see it?
88
00:04:41,399 --> 00:04:42,920
And, for your information,
89
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
we're not engaged.
90
00:04:44,120 --> 00:04:44,959
Did that disappoint you?
91
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
It didn't.
92
00:04:47,040 --> 00:04:48,399
Instead, it gave us aspirations.
93
00:04:48,399 --> 00:04:48,839
Right, guys?
94
00:04:48,920 --> 00:04:49,879
We're more thrilled.
95
00:04:51,319 --> 00:04:52,439
What's wrong with your neck?
96
00:04:52,720 --> 00:04:53,920
Which girl left this mark?
97
00:04:54,519 --> 00:04:55,319
I just can't help it.
98
00:04:55,519 --> 00:04:56,800
I like both of them.
99
00:04:57,040 --> 00:04:58,639
But they fought each other when they met.
100
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
I tried to stop them,
101
00:04:59,839 --> 00:05:00,959
but she scratched my neck.
102
00:05:01,199 --> 00:05:02,680
That's not my fault.
103
00:05:02,839 --> 00:05:03,720
Here we go again.
104
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
This Chen Ran
105
00:05:05,199 --> 00:05:06,279
is such a playboy.
106
00:05:09,879 --> 00:05:10,600
Ding Huansheng,
107
00:05:11,240 --> 00:05:12,360
vice-captain of Hanguang Squadron.
108
00:05:12,439 --> 00:05:13,480
We all call him second elder brother.
109
00:05:13,639 --> 00:05:14,399
Second elder brother.
110
00:05:14,720 --> 00:05:15,600
Miss Meng.
111
00:05:20,480 --> 00:05:21,319
Yu Kejing.
112
00:05:22,040 --> 00:05:22,759
Miss Meng.
113
00:05:22,839 --> 00:05:24,360
Nicknamed Mr. Jing.
114
00:05:24,480 --> 00:05:25,480
He's always the good cop.
115
00:05:25,720 --> 00:05:26,600
Hi, Kejing.
116
00:05:27,240 --> 00:05:28,360
How's your nose now?
117
00:05:29,360 --> 00:05:30,000
It's fine.
118
00:05:30,480 --> 00:05:32,040
Though it doesn't look pretty,
119
00:05:32,199 --> 00:05:34,480
it's still functional.
120
00:05:36,920 --> 00:05:37,800
Xu Hanxun.
121
00:05:39,800 --> 00:05:40,920
A crybaby.
122
00:05:41,639 --> 00:05:42,519
Get out...
123
00:05:42,519 --> 00:05:43,399
Why did you hit me?
124
00:05:43,800 --> 00:05:44,839
You cried for three days
125
00:05:44,839 --> 00:05:46,120
after your mom came to visit.
126
00:05:46,879 --> 00:05:47,759
Hello, Hanxun.
127
00:05:47,839 --> 00:05:48,800
Thank you for today.
128
00:05:49,079 --> 00:05:51,079
No thanks. It was nothing.
129
00:05:52,800 --> 00:05:53,920
Jin Chao and He Yan.
130
00:05:54,360 --> 00:05:55,000
They are...
131
00:05:56,600 --> 00:05:57,439
What are you doing?
132
00:05:58,000 --> 00:05:58,920
I know them.
133
00:05:59,000 --> 00:06:00,639
The twins in Hanguang,
134
00:06:00,759 --> 00:06:01,600
but they have different last names.
135
00:06:02,120 --> 00:06:04,040
- We're closer than twin brothers.
- We're closer than twin brothers.
136
00:06:04,120 --> 00:06:05,000
Hi, Chao and Yan.
137
00:06:05,720 --> 00:06:06,639
Let's start eating.
138
00:06:06,639 --> 00:06:07,240
You must be hungry.
139
00:06:07,360 --> 00:06:07,920
Alright.
140
00:06:07,920 --> 00:06:08,439
Come on.
141
00:06:08,439 --> 00:06:09,079
We're starving.
142
00:06:09,560 --> 00:06:11,319
Come on.
143
00:06:12,560 --> 00:06:13,160
Here.
144
00:06:15,160 --> 00:06:18,519
The iron tree is finally in blossom.
145
00:06:19,079 --> 00:06:20,199
Everyone knows
146
00:06:20,839 --> 00:06:22,839
our captain is an eagle born to fly.
147
00:06:23,240 --> 00:06:24,279
He can stay in the sky all the time
148
00:06:24,480 --> 00:06:25,639
without eating and sleeping.
149
00:06:26,160 --> 00:06:30,639
Huansheng, Nianqiao and us are like the caretakers.
150
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
He only eats something
151
00:06:32,720 --> 00:06:35,160
when Huansheng offers him food.
152
00:06:36,120 --> 00:06:37,040
It would not surprise me
153
00:06:37,040 --> 00:06:38,759
if he eats the sand
154
00:06:38,839 --> 00:06:40,920
Huansheng gives to him instead of the rice.
155
00:06:41,920 --> 00:06:43,160
He isn't a fool.
156
00:06:43,560 --> 00:06:44,600
He's picky about food.
157
00:06:44,800 --> 00:06:45,879
You guys just don't know it.
158
00:06:48,120 --> 00:06:49,959
I've never seen you
159
00:06:50,920 --> 00:06:52,120
serve other people.
160
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
She's different from all the other ones.
161
00:07:00,319 --> 00:07:02,000
She's special.
162
00:07:02,560 --> 00:07:03,920
What are you talking about?
163
00:07:05,120 --> 00:07:05,959
Miss Haitang.
164
00:07:06,199 --> 00:07:07,199
Perhaps you don't know.
165
00:07:07,920 --> 00:07:09,839
I'm a girl pleaser.
166
00:07:10,240 --> 00:07:12,319
But Captain is a girl-rejecter.
167
00:07:12,639 --> 00:07:15,120
He was hovered around by 18 admirers
168
00:07:15,199 --> 00:07:16,079
but he didn't give a single chance
169
00:07:16,079 --> 00:07:17,759
to any of them.
170
00:07:19,639 --> 00:07:20,759
He's had my respect.
171
00:07:20,839 --> 00:07:22,160
Alright, Miss Meng.
172
00:07:22,800 --> 00:07:24,720
We all like to joke around with Captain.
173
00:07:25,040 --> 00:07:26,279
He seldom loses his temper.
174
00:07:26,639 --> 00:07:27,759
But you were going too far.
175
00:07:28,720 --> 00:07:29,680
Hey, listen,
176
00:07:30,560 --> 00:07:33,000
Haitang and Haichen's father
177
00:07:33,199 --> 00:07:34,319
trusted them to me.
178
00:07:34,639 --> 00:07:35,879
They're like my own brother and sister.
179
00:07:36,399 --> 00:07:37,839
You guys should treat them the same way.
180
00:07:38,399 --> 00:07:39,399
We're close to war.
181
00:07:39,399 --> 00:07:40,680
If you have the energy,
182
00:07:40,680 --> 00:07:41,839
work on your battling skills
183
00:07:41,839 --> 00:07:42,600
or learn how to fly.
184
00:07:43,319 --> 00:07:44,560
Speaking of battling skills,
185
00:07:44,720 --> 00:07:46,879
Captain is the best at low-altitude flight.
186
00:07:47,000 --> 00:07:48,399
But in terms of luck,
187
00:07:48,839 --> 00:07:51,279
I'm better than him.
188
00:07:51,560 --> 00:07:52,199
Yeah.
189
00:07:52,199 --> 00:07:52,920
Am I right?
190
00:07:52,920 --> 00:07:55,199
Yes, of course.
191
00:07:55,759 --> 00:07:56,519
Excuse me,
192
00:07:57,120 --> 00:07:58,240
which one is Zhang Qi?
193
00:08:00,800 --> 00:08:01,439
It's me.
194
00:08:02,160 --> 00:08:02,839
It's investigated
195
00:08:03,040 --> 00:08:04,920
that you disobeyed a military order
196
00:08:05,040 --> 00:08:06,439
when evacuating from
Nanyuan Airport in Peiping.
197
00:08:06,920 --> 00:08:08,040
You're under provisional detention,
198
00:08:08,639 --> 00:08:10,000
and will be punished
199
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
after receiving the verification
by the Political Discipline Department.
200
00:08:14,199 --> 00:08:15,360
Will Captain be in danger?
201
00:08:16,720 --> 00:08:17,680
The war is coming,
202
00:08:18,000 --> 00:08:19,319
and he's a flying ace.
203
00:08:19,839 --> 00:08:21,360
The Political Discipline Department
204
00:08:21,360 --> 00:08:22,800
won't do anything to hurt him.
205
00:08:23,720 --> 00:08:25,600
Besides, Minister of Education is in Nanjing.
206
00:08:25,959 --> 00:08:27,000
He should be taking some action.
207
00:08:27,959 --> 00:08:28,600
Huansheng,
208
00:08:29,199 --> 00:08:31,360
I think the Political
Discipline Department did that
209
00:08:31,879 --> 00:08:33,360
just to reduce Minister's pride.
210
00:08:36,240 --> 00:08:37,639
Jianqiao is surrounded by mountains,
211
00:08:38,039 --> 00:08:39,399
and Chiang Kai-shek places his attention
212
00:08:39,399 --> 00:08:40,320
on Central Aviation School.
213
00:08:40,519 --> 00:08:42,759
But the more he values it,
the more suspicious he'll get.
214
00:08:44,080 --> 00:08:45,879
The Political Discipline Department
first made a move on me,
215
00:08:46,320 --> 00:08:47,480
and then on Captain.
216
00:08:47,840 --> 00:08:49,080
It seems like a small step,
217
00:08:49,679 --> 00:08:50,480
but to me,
218
00:08:50,639 --> 00:08:52,399
they are fatiguing us.
219
00:08:53,519 --> 00:08:54,159
Yeah.
220
00:08:54,440 --> 00:08:55,279
Our battling skills
221
00:08:56,039 --> 00:08:57,320
will be greatly affected
222
00:08:57,320 --> 00:08:58,240
if they try to fatigue us.
223
00:09:00,320 --> 00:09:00,919
Oh, right.
224
00:09:01,519 --> 00:09:02,759
The underground party in Peiping
225
00:09:03,320 --> 00:09:04,399
gave me instructions.
226
00:09:04,919 --> 00:09:06,240
Zhang Qi applied for party membership
227
00:09:06,519 --> 00:09:08,240
through a left-wing association at Fuhua
228
00:09:08,600 --> 00:09:10,519
when he was at school.
229
00:09:10,799 --> 00:09:12,879
He's been trying to join the party.
230
00:09:13,120 --> 00:09:14,200
The party wants us
231
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
to observe and admit him.
232
00:09:19,399 --> 00:09:20,720
I know Captain very well.
233
00:09:21,200 --> 00:09:22,720
On our attitude towards the Japanese,
234
00:09:23,000 --> 00:09:24,639
he's always favored war.
235
00:09:25,159 --> 00:09:26,639
He's resolute and daring
236
00:09:26,799 --> 00:09:28,159
like a guiding tower.
237
00:09:29,120 --> 00:09:30,399
I observed him over and over.
238
00:09:31,320 --> 00:09:32,399
It's good that
239
00:09:32,399 --> 00:09:34,799
the party wants us to get him in.
240
00:09:36,120 --> 00:09:37,120
I'm thinking the same.
241
00:09:38,519 --> 00:09:40,240
Not only should we admit him,
242
00:09:40,799 --> 00:09:42,120
we will lead everyone in Jianqiao
243
00:09:42,279 --> 00:09:43,559
to rise up against the Japanese.
244
00:09:45,320 --> 00:09:46,919
All the pilots in Jianqiao
245
00:09:47,679 --> 00:09:49,159
don't deserve to be casualties
246
00:09:49,399 --> 00:09:51,159
of the nationalist partisan division.
247
00:09:51,759 --> 00:09:52,440
Huansheng,
248
00:09:54,000 --> 00:09:55,200
let's crack down on the doves
249
00:09:55,440 --> 00:09:56,480
and support the hawks.
250
00:09:57,919 --> 00:09:59,919
We should ignite the feelings of patriotism.
251
00:10:02,039 --> 00:10:03,159
Oh, Huansheng,
252
00:10:04,200 --> 00:10:05,840
see with your sharp eyes
253
00:10:06,320 --> 00:10:07,399
who favors a war
254
00:10:07,559 --> 00:10:08,399
and needs our support.
255
00:10:10,279 --> 00:10:11,960
Through my observation,
256
00:10:13,480 --> 00:10:14,240
Yu Kejing
257
00:10:14,919 --> 00:10:16,039
could be one of them.
258
00:10:25,000 --> 00:10:25,679
Open the door.
259
00:10:33,039 --> 00:10:33,759
Minister.
260
00:10:34,399 --> 00:10:35,120
Be seated.
261
00:10:45,200 --> 00:10:46,519
Why did you make such a huge mistake
262
00:10:47,320 --> 00:10:49,039
when retrieving the Fuxing airplane?
263
00:10:50,039 --> 00:10:50,799
Minister.
264
00:10:52,080 --> 00:10:53,559
I failed to complete my task.
265
00:10:55,240 --> 00:10:57,080
Fuxing No. 023 was blown up
266
00:10:57,080 --> 00:10:59,840
under the pressure of war.
267
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
What about No. 024?
268
00:11:02,200 --> 00:11:03,799
People from Political Discipline Department
269
00:11:04,000 --> 00:11:05,720
accused you of blowing up the plane
270
00:11:05,720 --> 00:11:06,440
to hide the evidence of smuggling.
271
00:11:07,120 --> 00:11:10,279
Using a military plane to smuggle and destroying it,
272
00:11:10,399 --> 00:11:11,600
both of the charges
273
00:11:11,600 --> 00:11:13,320
are capital offense.
274
00:11:16,960 --> 00:11:17,840
On the day of the test flight,
275
00:11:18,519 --> 00:11:20,600
the bilge of Fuxing No. 023 was remodeled
276
00:11:20,799 --> 00:11:22,480
and two boxes of engraved
oracle bones were hidden in it.
277
00:11:22,639 --> 00:11:23,639
During the flight,
278
00:11:23,639 --> 00:11:24,879
a fuel leak occurred.
279
00:11:26,120 --> 00:11:27,840
That day, I took one box of the stolen goods
280
00:11:28,080 --> 00:11:29,440
and turned it over to Peiping Aviation Defense.
281
00:11:29,840 --> 00:11:30,639
On the eve of the 28th,
282
00:11:31,200 --> 00:11:32,559
No. 024 exploded
283
00:11:33,159 --> 00:11:34,360
when I just got to Qinghe Airport.
284
00:11:34,639 --> 00:11:35,639
But after the explosion,
285
00:11:35,960 --> 00:11:37,519
I saw someone carrying
286
00:11:37,519 --> 00:11:39,279
that two boxes of oracle bones away.
287
00:11:40,440 --> 00:11:41,600
According to their conversation,
288
00:11:41,840 --> 00:11:42,320
I tracked down their trading place
289
00:11:42,600 --> 00:11:43,759
on the next day
290
00:11:44,159 --> 00:11:45,039
and got the goods back.
291
00:11:45,399 --> 00:11:46,639
These can be used as physical evidence
292
00:11:46,679 --> 00:11:47,759
for the school to investigate.
293
00:11:49,399 --> 00:11:50,320
But sir,
294
00:11:51,519 --> 00:11:52,759
I heard them mention
295
00:11:52,759 --> 00:11:54,159
Deputy Director Lu.
296
00:11:54,759 --> 00:11:57,200
They were all behind the explosion
at the airport.
297
00:11:58,200 --> 00:11:59,000
Also,
298
00:12:00,600 --> 00:12:02,639
they're related to the Political Discipline Department
of the Central Aviation School.
299
00:12:05,279 --> 00:12:05,960
I guess
300
00:12:06,200 --> 00:12:08,639
Lu Ziyi, the Deputy Director of the department,
301
00:12:08,759 --> 00:12:09,759
uses his office to smuggle
302
00:12:09,840 --> 00:12:11,480
through military aircraft.
303
00:12:11,799 --> 00:12:12,960
To hide his crime,
304
00:12:13,440 --> 00:12:14,799
he damaged military equipment.
305
00:12:17,159 --> 00:12:18,600
Are you sure Lu Ziyi is involved
306
00:12:18,840 --> 00:12:20,039
in this case?
307
00:12:21,799 --> 00:12:22,440
I am.
308
00:12:24,679 --> 00:12:26,399
I stalked a man in Peiping.
309
00:12:29,720 --> 00:12:31,080
He's got a mole on his arm
310
00:12:31,080 --> 00:12:31,759
and is named Xu Te.
311
00:12:32,360 --> 00:12:33,679
He was transferred to Jianqiao
from the Aviation Council
312
00:12:33,840 --> 00:12:35,600
together with Lu Ziyi.
313
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
They're in smuggling operations,
314
00:12:37,320 --> 00:12:39,120
and probably have colluded with the Japanese.
315
00:12:39,480 --> 00:12:40,519
It is treason.
316
00:12:40,840 --> 00:12:41,600
Minister,
317
00:12:42,240 --> 00:12:43,279
please have a thorough investigation.
318
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Did you actually see Lu Ziyi
319
00:12:45,000 --> 00:12:46,480
commit treason?
320
00:12:46,759 --> 00:12:48,120
Do you have any evidence?
321
00:12:51,720 --> 00:12:52,559
I don't.
322
00:12:56,799 --> 00:12:57,480
Zhang Qi.
323
00:12:57,879 --> 00:13:00,120
What's the most dangerous to a soldier?
324
00:13:00,440 --> 00:13:01,639
Foolhardiness
325
00:13:01,720 --> 00:13:02,559
and blindness.
326
00:13:03,279 --> 00:13:05,039
You've still got a long way to go
327
00:13:05,440 --> 00:13:06,720
to be an excellent soldier.
328
00:13:07,559 --> 00:13:08,679
Reflect on yourself.
329
00:13:08,960 --> 00:13:11,840
I'll rest this case here
330
00:13:13,159 --> 00:13:14,639
and exercise discretion
331
00:13:14,919 --> 00:13:16,000
in their investigate on you.
332
00:13:16,159 --> 00:13:16,879
I'll take my leave.
333
00:13:29,799 --> 00:13:32,039
I'm new in the Aviation School,
334
00:13:32,440 --> 00:13:34,080
but I've been doing everything
335
00:13:34,080 --> 00:13:35,720
by the disciplines in the air force,
336
00:13:35,799 --> 00:13:38,159
and treating everyone fair and kindly.
337
00:13:38,600 --> 00:13:39,919
Zhang Qi accused me
338
00:13:39,919 --> 00:13:42,120
of collaborating with
the Political Discipline Department
339
00:13:42,120 --> 00:13:43,279
and smuggling antiquities.
340
00:13:43,639 --> 00:13:44,919
It's a capital offense.
341
00:13:45,000 --> 00:13:46,600
If Minister didn't help,
342
00:13:46,600 --> 00:13:47,919
I would assume
343
00:13:48,200 --> 00:13:49,120
that Zhang Qi
344
00:13:49,120 --> 00:13:50,679
is dooming me to death.
345
00:13:51,759 --> 00:13:52,720
Deputy Director Lu,
346
00:13:53,399 --> 00:13:55,559
Zhang Qi was suffering a head injury
347
00:13:56,200 --> 00:13:57,919
and might had mistaken someone else for you.
348
00:13:58,559 --> 00:14:00,600
Please be kind enough to forgive him.
349
00:14:00,720 --> 00:14:01,279
But
350
00:14:01,679 --> 00:14:03,480
the Political Discipline Department
has held him for a few days.
351
00:14:04,000 --> 00:14:06,039
This kid is stubborn,
352
00:14:06,440 --> 00:14:07,320
and insensible.
353
00:14:07,519 --> 00:14:09,120
He deserves to suffer for it.
354
00:14:09,399 --> 00:14:10,399
But then again,
355
00:14:10,399 --> 00:14:12,320
you told me he smuggled goods
356
00:14:12,320 --> 00:14:14,639
through the plane his father gave him as a gift
357
00:14:15,039 --> 00:14:16,240
and blew up No. 024
358
00:14:16,240 --> 00:14:17,879
to ruin the evidence.
359
00:14:18,120 --> 00:14:19,360
That doesn't make any sense.
360
00:14:19,600 --> 00:14:21,600
Zhang Qi found
361
00:14:21,600 --> 00:14:23,480
the smuggled goods hidden in No. 023
362
00:14:23,559 --> 00:14:24,879
and asked Ding Huansheng
363
00:14:24,879 --> 00:14:27,159
to turn them over to
the Peiping Aviation Defense.
364
00:14:27,519 --> 00:14:29,039
If he meant to smuggle,
365
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
he wouldn't expose himself like that.
366
00:14:31,480 --> 00:14:32,559
From where I stand,
367
00:14:33,120 --> 00:14:34,720
a war is approaching,
368
00:14:36,320 --> 00:14:37,879
and it was a shame that
369
00:14:38,039 --> 00:14:39,360
No. 023 got destroyed.
370
00:14:39,360 --> 00:14:41,360
But it was a war consumable.
371
00:14:41,679 --> 00:14:43,200
I suggest
372
00:14:43,639 --> 00:14:45,000
that we let it pass.
373
00:14:47,799 --> 00:14:48,600
Mr. Tang,
374
00:14:48,960 --> 00:14:50,559
as you introduced to me,
375
00:14:52,039 --> 00:14:53,399
Captain Zhang's father
376
00:14:53,399 --> 00:14:54,840
is Zhang Buchun,
377
00:14:55,360 --> 00:14:57,080
a wealthy businessman who donates airplanes.
378
00:14:57,720 --> 00:15:01,159
A business man donates airplanes and smuggles,
379
00:15:01,639 --> 00:15:04,559
and his pilot son flies the plane.
380
00:15:05,039 --> 00:15:05,879
It's quite obvious.
381
00:15:06,080 --> 00:15:07,639
I'm not being unreasonable.
382
00:15:07,639 --> 00:15:09,240
He's the one picking on me
383
00:15:09,240 --> 00:15:10,759
and taking a false charge against me!
384
00:15:12,840 --> 00:15:14,720
He called me a smuggler.
385
00:15:14,960 --> 00:15:15,799
On what grounds?
386
00:15:17,440 --> 00:15:19,159
Just by a man with a mole?
387
00:15:19,200 --> 00:15:20,039
How ridiculous!
388
00:15:21,000 --> 00:15:21,639
Fine.
389
00:15:21,840 --> 00:15:23,240
I can draw a mole
390
00:15:23,240 --> 00:15:24,080
on my hand right now.
391
00:15:24,240 --> 00:15:25,679
Tell him to use it
392
00:15:26,039 --> 00:15:26,960
to accuse me!
393
00:15:27,240 --> 00:15:28,120
Deputy Director Lu,
394
00:15:28,200 --> 00:15:29,240
please calm down.
395
00:15:29,600 --> 00:15:31,440
You're the pillar of the party and the country,
396
00:15:31,440 --> 00:15:33,240
but he's only a kid.
397
00:15:33,720 --> 00:15:35,840
Don't sink to his level.
398
00:15:36,120 --> 00:15:36,879
And what's more,
399
00:15:37,039 --> 00:15:38,679
we're going to have a war.
400
00:15:38,840 --> 00:15:40,960
Hanguang Squadron will go to the front.
401
00:15:41,360 --> 00:15:42,399
We don't have to
402
00:15:42,399 --> 00:15:44,039
dwell ourselves on such a trifle.
403
00:15:44,120 --> 00:15:44,919
Deputy Director Lu,
404
00:15:45,519 --> 00:15:47,440
if you can let him off,
405
00:15:47,759 --> 00:15:49,240
I guarantee you
406
00:15:49,399 --> 00:15:52,240
I'll take care of this for you.
407
00:15:52,240 --> 00:15:53,320
Take care of this for me?
408
00:15:53,639 --> 00:15:56,000
He's the one being grounded, not me!
409
00:15:56,519 --> 00:15:57,559
Deputy Director Lu,
410
00:15:57,840 --> 00:16:00,360
it's fine that some cases
are left uninvestigated.
411
00:16:00,360 --> 00:16:01,639
But once we start to investigate,
412
00:16:01,639 --> 00:16:02,799
a lot of people will get involved.
413
00:16:03,360 --> 00:16:04,759
You know what they say,
414
00:16:04,799 --> 00:16:06,960
the fresh radish come out with mud.
415
00:16:07,200 --> 00:16:08,879
If we can learn to turn a blind eye,
416
00:16:08,879 --> 00:16:11,639
we don't have to alert the superiors.
417
00:16:12,320 --> 00:16:13,279
Deputy Director Lu,
418
00:16:13,279 --> 00:16:14,879
if you can do me the honor,
419
00:16:15,200 --> 00:16:18,480
I'll help you remove the radish.
420
00:16:18,799 --> 00:16:19,879
Mr. Tang.
421
00:16:21,039 --> 00:16:22,200
I've always had clean hands
422
00:16:22,320 --> 00:16:24,120
from the Central Aviation Council
423
00:16:24,120 --> 00:16:25,759
to the Aviation School.
424
00:16:25,759 --> 00:16:26,919
I'm not afraid of the investigation.
425
00:16:27,840 --> 00:16:29,159
But the war is coming,
426
00:16:29,559 --> 00:16:31,799
our Political Discipline Department
427
00:16:32,000 --> 00:16:34,080
should put a priority on
strengthening our fighting capacity.
428
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
I will do you this honor.
429
00:16:36,600 --> 00:16:38,559
I was just grumbling about it.
430
00:16:38,639 --> 00:16:39,519
Just let it slide.
431
00:16:39,919 --> 00:16:40,679
Good.
432
00:16:41,320 --> 00:16:42,600
We'll let it slide.
433
00:16:42,799 --> 00:16:45,039
Neither of us will bring this up again.
434
00:16:45,919 --> 00:16:47,399
Try my new tea.
435
00:17:02,600 --> 00:17:04,640
Luckily, you helped out in time.
436
00:17:05,279 --> 00:17:06,680
I send you to the Aviation School
437
00:17:06,920 --> 00:17:08,240
to work for me,
438
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
not to cause trouble.
439
00:17:09,799 --> 00:17:10,400
Yes.
440
00:17:10,480 --> 00:17:12,279
I'll be extra careful.
441
00:17:14,759 --> 00:17:17,118
Okayama has taken
the oracle bone inscriptions of Wuding
442
00:17:17,118 --> 00:17:18,278
back to Japan for authentication.
443
00:17:19,000 --> 00:17:20,400
Ling Wenyue and Meng Wuran
444
00:17:20,400 --> 00:17:21,480
have both escaped from Peiping.
445
00:17:21,759 --> 00:17:22,680
Their family
446
00:17:23,039 --> 00:17:24,160
are now settling in Hangzhou.
447
00:17:25,720 --> 00:17:27,160
If the inscriptions are authentic,
448
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
it'll be easy to handle.
449
00:17:28,319 --> 00:17:29,359
But if they are fake,
450
00:17:29,559 --> 00:17:30,640
it will get tough.
451
00:17:31,079 --> 00:17:32,240
Keep an eye on these people
452
00:17:32,519 --> 00:17:34,279
and plant some moles among them.
453
00:17:34,319 --> 00:17:35,119
Do you hear me?
454
00:17:35,240 --> 00:17:35,960
Yes.
455
00:18:48,599 --> 00:18:50,079
Thief! What are you stealing?
456
00:18:50,920 --> 00:18:52,119
Only half of a steamed bun.
457
00:18:52,119 --> 00:18:53,480
I've got nothing else.
458
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Search me if you want.
459
00:18:55,160 --> 00:18:56,480
Why do you become a thief
460
00:18:56,480 --> 00:18:57,359
at such a young age?
461
00:18:57,519 --> 00:18:58,319
How old are you?
462
00:18:58,799 --> 00:18:59,480
16.
463
00:19:00,119 --> 00:19:01,279
Only two months shy.
464
00:19:02,200 --> 00:19:03,440
You're younger than Haichen.
465
00:19:04,039 --> 00:19:04,920
Where are your parents?
466
00:19:05,160 --> 00:19:06,839
You don't sound like a local.
467
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
I don't have a dad.
468
00:19:09,720 --> 00:19:10,880
My mom got lost.
469
00:19:11,000 --> 00:19:12,599
I came to Hangzhou to look for my brother,
470
00:19:12,720 --> 00:19:13,680
but I haven't found him.
471
00:19:17,319 --> 00:19:18,480
Madam, you look like a kind person.
472
00:19:18,599 --> 00:19:19,279
I'm on my knees.
473
00:19:19,279 --> 00:19:20,279
Please forgive me.
474
00:19:21,039 --> 00:19:22,000
I'm begging you.
475
00:19:22,000 --> 00:19:22,880
I'll never steal again.
476
00:19:22,880 --> 00:19:23,920
Please let me go, will you?
477
00:19:24,839 --> 00:19:26,039
You have a big mouth.
478
00:19:26,039 --> 00:19:27,519
You ate half of the bun in one bite?
479
00:19:29,240 --> 00:19:30,759
I can eat it all in one gulp.
480
00:19:33,880 --> 00:19:36,000
Madam, I'm just too hungry
481
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
and want to find some food.
482
00:19:37,799 --> 00:19:39,119
Please let me go.
483
00:19:41,720 --> 00:19:42,640
Mrs. Gao,
484
00:19:42,799 --> 00:19:44,359
he looks miserable.
485
00:19:44,359 --> 00:19:45,759
Why don't we let him go?
486
00:19:51,119 --> 00:19:52,599
Alright, get up.
487
00:19:54,799 --> 00:19:56,200
Thank you. Thank you.
488
00:19:58,640 --> 00:19:59,400
Wait.
489
00:20:01,039 --> 00:20:01,960
What is it, Madam?
490
00:20:02,599 --> 00:20:05,480
Here, take these buns.
491
00:20:09,839 --> 00:20:12,079
Sound like you're from Peiping.
492
00:20:12,920 --> 00:20:14,359
There's a war going on up north.
493
00:20:15,920 --> 00:20:17,400
I guess you're fleeing war, too.
494
00:20:21,200 --> 00:20:22,640
But you gave me your food.
495
00:20:24,839 --> 00:20:25,599
Thank you, Madam.
496
00:20:27,359 --> 00:20:28,079
Thank you.
497
00:20:31,319 --> 00:20:31,960
Wait.
498
00:20:33,880 --> 00:20:35,039
Use the front door.
499
00:20:35,440 --> 00:20:36,640
Don't climb out the window again.
500
00:20:38,640 --> 00:20:39,960
Oh, I forgot.
501
00:21:11,039 --> 00:21:12,680
Sir, I'll take this book.
502
00:21:13,440 --> 00:21:14,519
The Sorrows of Young Werther.
503
00:21:14,519 --> 00:21:15,319
OK, just a second.
504
00:21:16,599 --> 00:21:17,400
Excuse me.
505
00:21:17,599 --> 00:21:20,440
I picked out the books on the counter.
506
00:21:23,559 --> 00:21:24,359
Sorry, sir.
507
00:21:25,119 --> 00:21:25,680
Miss,
508
00:21:26,079 --> 00:21:27,119
please find another one
509
00:21:27,119 --> 00:21:28,000
on the shelf over there.
510
00:21:36,680 --> 00:21:37,400
Sir.
511
00:21:37,839 --> 00:21:39,440
I didn't see this book on the shelf.
512
00:21:40,240 --> 00:21:41,000
Sorry, Miss,
513
00:21:41,200 --> 00:21:42,440
I guess it has run out of stock.
514
00:21:46,640 --> 00:21:47,359
Miss.
515
00:21:48,759 --> 00:21:49,599
Take this.
516
00:21:51,240 --> 00:21:52,519
That won't do.
517
00:21:52,960 --> 00:21:54,240
You were here first.
518
00:21:55,759 --> 00:21:56,480
It's fine.
519
00:21:57,000 --> 00:21:58,599
I'm sent by the school to buy those books.
520
00:21:59,079 --> 00:22:00,920
This is the only one I want to read.
521
00:22:01,359 --> 00:22:03,359
Read it first if you like it.
522
00:22:04,799 --> 00:22:05,960
I'll give you money.
523
00:22:06,119 --> 00:22:07,680
No need. It's a gift.
524
00:22:10,480 --> 00:22:11,200
Hang on.
525
00:22:12,039 --> 00:22:13,400
It's popular to copy books now.
526
00:22:13,799 --> 00:22:14,799
This one doesn't have many pages.
527
00:22:15,160 --> 00:22:16,119
I can copy it out for you.
528
00:22:16,680 --> 00:22:17,160
Meanwhile,
529
00:22:17,359 --> 00:22:18,640
I can learn how to write.
530
00:22:20,519 --> 00:22:22,160
May I have your name and address?
531
00:22:22,400 --> 00:22:23,480
Once I finish one chapter,
532
00:22:23,599 --> 00:22:24,519
I'll send it to you.
533
00:22:26,200 --> 00:22:26,880
OK.
534
00:22:30,039 --> 00:22:30,799
Sir.
535
00:22:31,119 --> 00:22:32,160
Do you have a pen and paper?
536
00:22:32,680 --> 00:22:33,359
Suit yourself.
537
00:22:47,079 --> 00:22:47,680
Here.
538
00:22:49,359 --> 00:22:50,480
Zeng Poshan.
539
00:22:51,119 --> 00:22:52,559
Jianqiao Central Aviation School.
540
00:22:53,599 --> 00:22:54,720
So you're a pilot!
541
00:22:56,240 --> 00:22:57,720
I'm only a flying cadet.
542
00:22:59,599 --> 00:23:00,680
My name is Xu Yuanyin.
543
00:23:00,960 --> 00:23:02,000
Yuan means prettiness
544
00:23:02,359 --> 00:23:03,480
and Yin means luxuriant.
545
00:23:04,480 --> 00:23:05,200
Nice to meet you.
546
00:23:14,960 --> 00:23:15,839
I'll take my leave.
547
00:23:16,480 --> 00:23:17,119
Thanks.
548
00:23:17,680 --> 00:23:18,400
My pleasure.
549
00:23:39,000 --> 00:23:39,680
Zeng Poshan.
550
00:23:41,519 --> 00:23:42,599
The books are all wet.
551
00:23:44,119 --> 00:23:44,839
Thank you.
552
00:23:45,039 --> 00:23:46,759
No worries. Where are you going?
553
00:23:47,119 --> 00:23:48,000
Back to school.
554
00:23:48,720 --> 00:23:49,599
It's on my way.
555
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
Why don't you walk with me?
556
00:23:51,960 --> 00:23:52,599
Thanks.
557
00:23:55,440 --> 00:23:56,640
Are you from the north?
558
00:23:57,319 --> 00:23:58,000
Yeah.
559
00:23:58,279 --> 00:24:00,000
It often rains in the south.
560
00:24:00,200 --> 00:24:01,440
You should learn to look at the weather
561
00:24:01,559 --> 00:24:03,000
and always bring an umbrella.
562
00:24:03,440 --> 00:24:04,400
I've kept in mind.
563
00:24:09,200 --> 00:24:10,119
I'm home.
564
00:24:11,039 --> 00:24:12,640
You can take this umbrella.
565
00:24:13,640 --> 00:24:15,240
I guess we'll have a second chance to meet.
566
00:24:16,160 --> 00:24:16,839
That's too kind of you.
567
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
I'm not afraid of getting wet.
568
00:24:18,839 --> 00:24:19,920
But you're in the air force.
569
00:24:20,200 --> 00:24:21,920
What if you catch a chill
and affect your training?
570
00:24:22,319 --> 00:24:23,359
The rain in the south
571
00:24:23,440 --> 00:24:24,960
is much colder than that in your hometown.
572
00:24:27,200 --> 00:24:29,079
Then I'll walk with you to your door.
573
00:24:30,880 --> 00:24:32,400
No, thanks. I have pretty strict upbringing.
574
00:24:32,440 --> 00:24:33,240
Let's part here.
575
00:24:49,720 --> 00:24:51,240
Mom, I'm back.
576
00:24:52,799 --> 00:24:53,480
My girl.
577
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
Come on.
578
00:24:55,079 --> 00:24:55,599
What happened?
579
00:24:55,599 --> 00:24:57,000
Why are you bathing in the rain?
580
00:24:57,000 --> 00:24:58,039
Where's the umbrella?
581
00:24:58,200 --> 00:25:00,200
Well, I left it in the book store.
582
00:25:00,519 --> 00:25:01,799
Come on, get changed now.
583
00:25:01,799 --> 00:25:02,759
Don't catch a cold.
584
00:25:24,960 --> 00:25:25,759
Read it first
585
00:25:26,359 --> 00:25:27,119
if you like it.
586
00:25:28,400 --> 00:25:29,720
I'll give you money.
587
00:25:29,839 --> 00:25:30,559
No need.
588
00:25:30,839 --> 00:25:31,599
It's a gift.
589
00:26:00,079 --> 00:26:00,920
Mr. Xu,
590
00:26:01,119 --> 00:26:02,640
I'll repeat that once again.
591
00:26:02,720 --> 00:26:04,559
I'm a real professor of physics
592
00:26:04,559 --> 00:26:06,160
at Fuhua University.
593
00:26:07,039 --> 00:26:09,519
I... I lost
594
00:26:09,720 --> 00:26:12,519
the shoes while I was fleeing.
595
00:26:12,599 --> 00:26:13,720
But that's nothing.
596
00:26:13,839 --> 00:26:15,119
Even if I lose one arm,
597
00:26:15,440 --> 00:26:17,519
I can still get paid at Fuhua University.
598
00:26:18,640 --> 00:26:20,119
I don't get it.
599
00:26:20,720 --> 00:26:22,880
You put posters about
600
00:26:22,880 --> 00:26:24,400
renting the five rooms.
601
00:26:24,599 --> 00:26:25,880
It's not like we don't pay you.
602
00:26:25,880 --> 00:26:27,680
Why don't you rent them to us?
603
00:26:28,920 --> 00:26:30,640
You want short term rentals.
604
00:26:30,720 --> 00:26:32,119
And you're even not sure
605
00:26:32,200 --> 00:26:32,920
whether you'll rent it
606
00:26:32,920 --> 00:26:33,880
for one or two months.
607
00:26:34,000 --> 00:26:35,519
We'll pay the bill anyway.
608
00:26:35,839 --> 00:26:37,000
I'm renting the whole house
609
00:26:37,079 --> 00:26:38,400
for at least one year.
610
00:26:38,599 --> 00:26:40,839
You should pay one year's rent to me
even if you rent it for one month.
611
00:26:42,039 --> 00:26:43,160
That's robbery.
612
00:26:44,799 --> 00:26:46,039
What kind of attitude is that?
613
00:26:46,039 --> 00:26:46,680
Well...
614
00:26:46,680 --> 00:26:47,400
It's my house,
615
00:26:47,400 --> 00:26:48,319
I can rent it as I please.
616
00:26:48,319 --> 00:26:49,599
That doesn't make sense.
617
00:26:49,759 --> 00:26:51,119
Where do you get this attitude?
618
00:26:51,119 --> 00:26:52,839
Enough, don't argue.
619
00:26:53,319 --> 00:26:54,599
Please don't be mad.
620
00:26:54,960 --> 00:26:56,240
We're making a deal
621
00:26:56,440 --> 00:26:57,640
and we can talk it out.
622
00:26:57,960 --> 00:26:59,200
Whether it's for two months or one year,
623
00:26:59,200 --> 00:27:00,359
you'll be renting it anyway.
624
00:27:00,680 --> 00:27:02,000
Just make us an offer.
625
00:27:03,240 --> 00:27:04,839
This isn't about money.
626
00:27:05,279 --> 00:27:06,240
I'll get straight to you.
627
00:27:06,319 --> 00:27:07,000
My house is only rented
628
00:27:07,000 --> 00:27:08,799
to professors at universities.
629
00:27:08,960 --> 00:27:10,279
I'm also a professor.
630
00:27:10,599 --> 00:27:11,759
But I have no idea
631
00:27:11,759 --> 00:27:13,079
if you're telling the truth.
632
00:27:13,279 --> 00:27:14,920
It's true! I'm a real professor!
633
00:27:14,920 --> 00:27:15,759
How can you prove
634
00:27:15,759 --> 00:27:16,640
that you're a real professor?
635
00:27:16,799 --> 00:27:17,279
Well...
636
00:27:17,279 --> 00:27:18,640
Listen to me.
637
00:27:18,799 --> 00:27:20,240
I never bring myself trouble.
638
00:27:20,400 --> 00:27:21,119
Alright?
639
00:27:21,119 --> 00:27:22,799
After you finish drinking the tea,
640
00:27:23,599 --> 00:27:24,279
please leave.
641
00:27:28,319 --> 00:27:29,519
I'll tell you again.
642
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
I'm a real professor of physics
643
00:27:30,640 --> 00:27:32,279
at Fuhua University.
644
00:27:32,920 --> 00:27:33,519
Let's go.
645
00:27:36,559 --> 00:27:37,240
Come on.
646
00:27:38,599 --> 00:27:39,200
Let's go.
647
00:27:41,820 --> 00:27:43,820
[Xu's Mansion]
648
00:27:49,200 --> 00:27:50,359
I can't believe him!
649
00:27:53,920 --> 00:27:54,519
You...
650
00:27:59,039 --> 00:27:59,839
Mom!
651
00:28:00,240 --> 00:28:01,079
Qianying!
652
00:28:16,480 --> 00:28:17,279
Come on in.
653
00:28:30,519 --> 00:28:32,799
Girl, what brings you here again?
654
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Go back and tell Mrs. Gao
655
00:28:36,119 --> 00:28:37,359
that I'm not renting the house.
656
00:28:43,119 --> 00:28:45,720
Sir, sorry. I was wrong.
657
00:28:46,519 --> 00:28:47,440
What's wrong?
658
00:28:47,720 --> 00:28:48,920
This does not concern you.
659
00:28:49,599 --> 00:28:51,960
I shouldn't have stolen your edamame.
660
00:28:53,240 --> 00:28:53,880
Um...
661
00:28:55,319 --> 00:28:56,920
Sir, I'm terribly sorry.
662
00:28:57,519 --> 00:28:58,519
She's my daughter
663
00:28:58,720 --> 00:29:00,480
and she stole some edamames from you.
664
00:29:00,599 --> 00:29:01,880
I failed to teach her well.
665
00:29:02,119 --> 00:29:03,319
Now we're here to apologize.
666
00:29:05,319 --> 00:29:07,200
This girl must be hungry.
667
00:29:07,319 --> 00:29:08,480
That wasn't stealing.
668
00:29:10,920 --> 00:29:11,480
Well...
669
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Come on, girl.
670
00:29:14,680 --> 00:29:15,720
Have a seat.
671
00:29:16,039 --> 00:29:16,880
Sit down.
672
00:29:17,920 --> 00:29:18,799
Excuse me.
673
00:29:20,799 --> 00:29:22,000
Come on, be seated, too.
674
00:29:23,599 --> 00:29:24,680
If you like it,
675
00:29:24,720 --> 00:29:25,720
I have some more here.
676
00:29:30,160 --> 00:29:31,160
Mom, you first.
677
00:29:32,000 --> 00:29:33,480
I'm not hungry. Go ahead.
678
00:29:36,119 --> 00:29:36,880
Look.
679
00:29:37,119 --> 00:29:38,759
What a sweet girl.
680
00:29:39,519 --> 00:29:42,079
I should rent this house for her sake.
681
00:29:42,720 --> 00:29:45,920
But I really don't like those two people.
682
00:29:47,839 --> 00:29:49,000
The three families of us
683
00:29:49,079 --> 00:29:51,240
fled from Peiping all the way to here.
684
00:29:51,599 --> 00:29:53,640
I went to Nanjing on an errand
685
00:29:53,880 --> 00:29:54,559
and left my daughter
686
00:29:54,559 --> 00:29:56,359
to Professor Zeng and Mrs. Gao.
687
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
She's naughty
688
00:29:58,359 --> 00:29:59,880
and always brings them trouble.
689
00:30:00,960 --> 00:30:02,119
So you're saying
690
00:30:02,440 --> 00:30:04,359
that guy really is a professor.
691
00:30:05,279 --> 00:30:05,960
Yes.
692
00:30:06,119 --> 00:30:06,839
Professor Zeng
693
00:30:06,839 --> 00:30:08,000
teaches physics in the science department
694
00:30:08,000 --> 00:30:08,759
of Fuhua University.
695
00:30:09,200 --> 00:30:10,480
I'm also a teacher there.
696
00:30:10,839 --> 00:30:11,759
I teach Chinese.
697
00:30:13,640 --> 00:30:14,640
You're also a professor?
698
00:30:17,119 --> 00:30:20,519
Oh, how do I address you?
699
00:30:21,240 --> 00:30:23,240
My name is Kang Lanshan.
700
00:30:23,319 --> 00:30:24,200
Kang Lanshan.
701
00:30:27,960 --> 00:30:29,720
No way. You're Ms. Kang,
702
00:30:29,839 --> 00:30:31,319
the author of this novel,
703
00:30:31,400 --> 00:30:32,599
The Modest Room?
704
00:30:34,519 --> 00:30:36,119
I wrote that years ago.
705
00:30:36,440 --> 00:30:38,559
It isn't very good. Please don't laugh.
706
00:30:39,640 --> 00:30:40,880
What's not to like this book?
707
00:30:41,240 --> 00:30:42,160
You know what?
708
00:30:42,240 --> 00:30:43,240
I've read this book
709
00:30:43,319 --> 00:30:45,559
for more than ten times.
710
00:30:45,960 --> 00:30:47,720
It's intriguing.
711
00:30:49,400 --> 00:30:50,160
I didn't expect
712
00:30:51,640 --> 00:30:53,319
to have this honor
713
00:30:53,319 --> 00:30:54,680
to meet you in person.
714
00:30:55,759 --> 00:30:56,599
I'm telling you,
715
00:30:56,640 --> 00:30:58,480
your husband, Mr. Ling Wenyue,
716
00:30:58,480 --> 00:31:00,079
is also legendary.
717
00:31:00,119 --> 00:31:03,200
The professors who lived next to me
718
00:31:03,359 --> 00:31:04,359
talked about
719
00:31:04,359 --> 00:31:06,160
you and your husband all the time.
720
00:31:06,480 --> 00:31:07,680
No, you're flattering me.
721
00:31:07,680 --> 00:31:08,640
No, no, no.
722
00:31:09,400 --> 00:31:11,279
Ms. Kang, have you found a place to live
723
00:31:11,400 --> 00:31:12,599
here in Hangzhou?
724
00:31:15,319 --> 00:31:16,839
I just remembered
725
00:31:17,119 --> 00:31:18,839
I have an empty house next door.
726
00:31:18,839 --> 00:31:19,799
If you like,
727
00:31:19,799 --> 00:31:22,039
you can rent it in any way you want.
728
00:31:22,240 --> 00:31:23,400
And you can live here
729
00:31:23,400 --> 00:31:24,519
for one or two months.
730
00:31:28,119 --> 00:31:29,839
It's such a pleasure to meet you.
731
00:31:34,759 --> 00:31:35,359
Mom.
732
00:31:35,359 --> 00:31:37,079
What are you sighing about?
733
00:31:37,839 --> 00:31:38,759
What happened?
734
00:31:39,759 --> 00:31:41,640
Your dad asked Professor Zhou
735
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
to give us 150 yuan a month
736
00:31:42,640 --> 00:31:44,319
as our living expense.
737
00:31:44,599 --> 00:31:45,680
I just went to see him
738
00:31:46,640 --> 00:31:48,000
but was told that he's left school
739
00:31:48,000 --> 00:31:48,880
and gone to Zhengde.
740
00:31:49,000 --> 00:31:49,880
I can't find him now.
741
00:31:50,920 --> 00:31:51,799
If I had known about it,
742
00:31:51,799 --> 00:31:52,839
I wouldn't have rented
such an expensive apartment.
743
00:31:53,640 --> 00:31:55,079
Qianying's family can afford it,
744
00:31:55,240 --> 00:31:56,359
but we can't.
745
00:31:57,200 --> 00:31:58,519
This month's rent
746
00:31:59,079 --> 00:32:00,640
plus the medical bills for Haichen
747
00:32:01,359 --> 00:32:02,319
will leave us penniless.
748
00:32:05,039 --> 00:32:07,400
Then should we tell Ms. Kang about it?
749
00:32:07,599 --> 00:32:09,279
Let's find a cheaper place and move out.
750
00:32:09,880 --> 00:32:11,039
Just live here for one month.
751
00:32:11,279 --> 00:32:13,240
I'll find some work to do later.
752
00:32:17,000 --> 00:32:17,799
Come in.
753
00:32:22,240 --> 00:32:23,400
Miss, you're here.
754
00:32:23,599 --> 00:32:24,319
Excuse me.
755
00:32:25,359 --> 00:32:26,039
Come on.
756
00:32:27,119 --> 00:32:28,079
It's steamed lion’s head meatballs
757
00:32:28,079 --> 00:32:29,160
my mom made for me.
758
00:32:29,519 --> 00:32:30,759
She asked me to give you some.
759
00:32:31,319 --> 00:32:32,039
Thanks.
760
00:32:32,119 --> 00:32:33,039
There are three bowls
761
00:32:33,039 --> 00:32:34,240
for each of you.
762
00:32:34,359 --> 00:32:35,440
This is so nice of you.
763
00:32:37,599 --> 00:32:38,319
Thanks.
764
00:32:38,519 --> 00:32:41,200
When Ms. Kang and Mr. Zeng return,
765
00:32:41,200 --> 00:32:41,960
we shall split it up.
766
00:32:42,319 --> 00:32:43,240
I'm going to heat it up.
767
00:32:44,079 --> 00:32:44,799
Have a seat.
768
00:32:45,799 --> 00:32:46,440
Thanks.
769
00:32:47,200 --> 00:32:48,240
I'm Meng Haitang,
770
00:32:48,599 --> 00:32:50,000
a student at Fuhua University in Peiping.
771
00:32:50,000 --> 00:32:50,519
What about you?
772
00:32:51,079 --> 00:32:51,920
Xu Yuanyin.
773
00:32:52,119 --> 00:32:54,359
I'll start my first year as a history student.
774
00:32:54,759 --> 00:32:55,559
Really?
775
00:32:57,000 --> 00:32:58,759
I was going to study history, too.
776
00:32:59,200 --> 00:33:00,079
But my family
777
00:33:00,079 --> 00:33:01,279
wants me to go to the normal school.
778
00:33:03,000 --> 00:33:04,960
My dad used to run a school.
779
00:33:05,359 --> 00:33:06,559
This building you live in
780
00:33:06,599 --> 00:33:07,720
used to be a school.
781
00:33:08,480 --> 00:33:10,599
Later, he began to sell gauze
782
00:33:11,000 --> 00:33:12,519
and the school was closed.
783
00:33:13,440 --> 00:33:14,559
During every summer and winter vacation,
784
00:33:14,640 --> 00:33:14,960
I open some courses temporarily
785
00:33:14,960 --> 00:33:16,759
in Xu Village.
786
00:33:17,640 --> 00:33:19,119
There are many kids here
787
00:33:19,319 --> 00:33:20,839
who haven't got a chance to go to school.
788
00:33:21,000 --> 00:33:22,200
I teach them some courses.
789
00:33:25,440 --> 00:33:27,519
What? Did I say something wrong?
790
00:33:27,960 --> 00:33:28,799
No, no.
791
00:33:29,400 --> 00:33:29,920
Um,
792
00:33:29,920 --> 00:33:31,440
are you still short
793
00:33:31,440 --> 00:33:32,559
on substitute teachers
during this summer vacation?
794
00:33:32,839 --> 00:33:33,720
I worked as a teacher
795
00:33:33,720 --> 00:33:34,559
back in Peiping,
796
00:33:34,559 --> 00:33:35,640
and I ran Haiyu School once.
797
00:33:36,519 --> 00:33:37,160
It's just
798
00:33:37,559 --> 00:33:38,880
my family has been having a hard time.
799
00:33:39,119 --> 00:33:40,440
I want to help with the family expenses.
800
00:33:42,200 --> 00:33:42,759
There were
801
00:33:42,759 --> 00:33:44,519
many teachers from in Xu Village.
802
00:33:45,119 --> 00:33:46,400
But they have moved away
803
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
for these months.
804
00:33:48,720 --> 00:33:50,480
Now no one is here to teach the kids.
805
00:33:50,920 --> 00:33:52,319
Why don't we open the classes together?
806
00:33:53,920 --> 00:33:55,079
We'll charge the students
807
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
who can afford to pay
808
00:33:56,440 --> 00:33:57,319
to make ends meet.
809
00:33:58,000 --> 00:33:59,200
And we'll also take students
810
00:33:59,519 --> 00:34:00,960
with financial problems.
811
00:34:01,920 --> 00:34:03,799
And we can still use the name Haiyu School.
812
00:34:04,119 --> 00:34:04,759
Good.
813
00:34:06,920 --> 00:34:08,639
A thousand books to accompany me.
814
00:34:09,119 --> 00:34:09,639
Nice.
815
00:34:09,639 --> 00:34:10,800
Why are the girls even here?
816
00:34:10,800 --> 00:34:12,199
I'll do it. I will.
817
00:34:12,920 --> 00:34:13,760
Mr. Xu.
818
00:34:14,039 --> 00:34:15,159
What does it say?
819
00:34:15,280 --> 00:34:18,639
A cluster of flowers to enjoy.
820
00:34:18,639 --> 00:34:19,159
All right.
821
00:34:19,159 --> 00:34:20,079
Hurry, put it on.
822
00:34:20,079 --> 00:34:20,960
Come on.
823
00:34:24,920 --> 00:34:25,760
How nice.
824
00:34:26,400 --> 00:34:27,280
Give it to me.
825
00:34:27,960 --> 00:34:28,518
OK.
826
00:34:28,518 --> 00:34:29,198
Let me help.
827
00:34:29,199 --> 00:34:29,719
OK.
828
00:34:29,760 --> 00:34:30,518
Come on, let me.
829
00:34:30,518 --> 00:34:31,118
Let me.
830
00:34:31,119 --> 00:34:32,199
Can you do this?
831
00:34:32,599 --> 00:34:33,239
Why can't...
832
00:34:33,239 --> 00:34:33,800
Look.
833
00:34:34,920 --> 00:34:35,840
Don't look down on me.
834
00:34:35,840 --> 00:34:37,119
I'm a real professor.
835
00:34:37,320 --> 00:34:39,000
This will make my day.
836
00:34:40,599 --> 00:34:41,400
Come on.
837
00:34:42,518 --> 00:34:43,359
Get the paste for me.
838
00:34:43,360 --> 00:34:44,119
All right.
839
00:34:44,880 --> 00:34:46,119
Ladies and gentlemen,
840
00:34:47,119 --> 00:34:49,760
Haiyu School was run in Peiping,
841
00:34:50,199 --> 00:34:51,760
and it consists some enlightenment courses
842
00:34:51,760 --> 00:34:54,360
opened by us students at Fuhua University.
843
00:34:54,559 --> 00:34:55,880
Because of the Japanese invasion,
844
00:34:55,880 --> 00:34:56,679
the school was shut down.
845
00:34:56,960 --> 00:34:57,960
But today,
846
00:34:57,960 --> 00:35:00,880
it is reopened officially in Hangzhou.
847
00:35:01,440 --> 00:35:02,079
Good!
848
00:35:06,639 --> 00:35:09,639
This is Miss Meng Haitang of Haiyu School.
849
00:35:09,960 --> 00:35:12,000
She came from Peiping.
850
00:35:13,079 --> 00:35:14,400
She's too young to teach.
851
00:35:14,840 --> 00:35:15,960
Yes, I doubt her ability.
852
00:35:17,639 --> 00:35:18,960
She's young in age,
853
00:35:19,159 --> 00:35:21,519
but she's born in a literary family.
854
00:35:22,039 --> 00:35:23,639
You can rest assured
855
00:35:23,719 --> 00:35:27,920
as long as the teacher is knowledgeable and virtuous.
856
00:35:28,400 --> 00:35:29,719
Right, I agree.
857
00:35:30,440 --> 00:35:31,159
Today
858
00:35:31,159 --> 00:35:32,760
me and Yuanyin start the classes.
859
00:35:32,960 --> 00:35:35,000
We'll teach from this book,
Perfected Admiration of Ancient Literature.
860
00:35:35,239 --> 00:35:36,119
The tuition fees are cheap
861
00:35:36,199 --> 00:35:37,719
and I'm sure you'll learn a lot from us.
862
00:35:39,320 --> 00:35:41,480
Will Ms. Kang be teaching?
863
00:35:42,199 --> 00:35:44,159
Ms. Kang goes to Nanjing every week.
864
00:35:44,159 --> 00:35:45,119
She's leaving tomorrow,
865
00:35:45,400 --> 00:35:46,599
so she won't have time to teach.
866
00:35:47,199 --> 00:35:48,000
However,
867
00:35:48,000 --> 00:35:48,800
Haiyu School
868
00:35:48,800 --> 00:35:49,880
also offers other courses.
869
00:35:50,239 --> 00:35:51,599
Miss Xu teaches math.
870
00:35:51,599 --> 00:35:52,920
Mr. Zeng teaches physics.
871
00:35:54,400 --> 00:35:55,559
What's to learn about physics?
872
00:35:55,639 --> 00:35:56,440
It's so hard.
873
00:35:56,639 --> 00:35:57,679
And I don't think it'll come in handy.
874
00:35:57,960 --> 00:36:00,039
What's not to learn about physics?
875
00:36:00,119 --> 00:36:01,400
There're so many things to learn!
876
00:36:02,239 --> 00:36:03,039
How would farmers
877
00:36:03,039 --> 00:36:04,199
learn about the good-for-nothing?
878
00:36:04,320 --> 00:36:05,239
I won't let my kid learn it.
879
00:36:05,760 --> 00:36:08,159
I don't see any good teachers
880
00:36:08,400 --> 00:36:09,719
in this Haiyu School.
881
00:36:10,079 --> 00:36:11,360
It's not easy to make money.
882
00:36:11,599 --> 00:36:12,960
I say we should forget about it.
883
00:36:13,320 --> 00:36:14,360
What are you talking about?
884
00:36:15,800 --> 00:36:17,400
Never try to teach a pig to sing.
885
00:36:17,599 --> 00:36:18,519
We're crazy busy.
886
00:36:18,760 --> 00:36:19,480
Come on, let's go.
887
00:36:19,480 --> 00:36:20,000
Don't leave.
888
00:36:20,000 --> 00:36:20,840
Go and do farm work.
889
00:36:20,840 --> 00:36:22,239
Please don't leave.
890
00:36:23,920 --> 00:36:24,800
Zhang Qi.
891
00:36:25,239 --> 00:36:26,039
Nianqiao.
892
00:36:26,400 --> 00:36:27,440
How did you come here?
893
00:36:27,800 --> 00:36:28,760
Our training is over.
894
00:36:29,239 --> 00:36:29,920
Father.
895
00:36:30,719 --> 00:36:31,400
Sir.
896
00:36:32,039 --> 00:36:32,800
Father.
897
00:36:33,239 --> 00:36:34,800
You went to see me and Poshan
898
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
but we were in training.
899
00:36:36,320 --> 00:36:36,719
Luckily,
900
00:36:36,719 --> 00:36:38,119
you left an address to the gatekeeper.
901
00:36:38,320 --> 00:36:39,840
Our captain knows about it
902
00:36:39,840 --> 00:36:40,800
and came to visit everyone.
903
00:36:46,239 --> 00:36:47,199
Why is he leaving?
904
00:36:50,199 --> 00:36:51,039
Everyone,
905
00:36:52,119 --> 00:36:54,239
other than Chinese and math classes,
906
00:36:54,519 --> 00:36:56,280
what do you think
907
00:36:57,800 --> 00:36:59,119
if we add two more teachers?
908
00:36:59,679 --> 00:37:00,480
Two more?
909
00:37:00,480 --> 00:37:02,559
It's good though, but we'll have to pay more.
910
00:37:03,119 --> 00:37:04,960
I, Captain of Hanguang Squadron, Zhang Qi,
911
00:37:05,360 --> 00:37:07,000
will teach you drawing,
912
00:37:07,000 --> 00:37:08,159
handwork and music.
913
00:37:09,679 --> 00:37:12,079
Warfare Officer of Hanguang Squadron,
Zeng Nianqiao,
914
00:37:12,199 --> 00:37:13,639
will teach you history and sports.
915
00:37:14,199 --> 00:37:14,840
Do you want your kids
916
00:37:14,840 --> 00:37:16,000
to come and learn from us?
917
00:37:16,199 --> 00:37:17,519
We do, but...
918
00:37:17,719 --> 00:37:18,960
I'm giving a quick shoutout.
919
00:37:19,639 --> 00:37:20,920
Our Haiyu School
920
00:37:20,920 --> 00:37:23,440
is honored to help those poor but aspiring kids.
921
00:37:23,840 --> 00:37:24,719
If you sign up now,
922
00:37:24,719 --> 00:37:26,239
the tuition fees are waived.
923
00:37:26,960 --> 00:37:27,639
That's great!
924
00:37:31,559 --> 00:37:32,239
Moreover,
925
00:37:32,480 --> 00:37:34,760
you'll even get payments.
926
00:37:35,320 --> 00:37:36,559
I'll be the one providing it.
927
00:37:36,559 --> 00:37:37,039
What do you think?
928
00:37:37,039 --> 00:37:37,679
Wonderful!
929
00:37:38,639 --> 00:37:39,920
Good, good!
930
00:37:43,920 --> 00:37:44,599
Tomorrow
931
00:37:44,719 --> 00:37:46,360
I'll start our first music class.
932
00:37:46,360 --> 00:37:46,960
How about it?
933
00:37:46,960 --> 00:37:49,639
Excellent!
934
00:38:02,440 --> 00:38:03,159
Father.
935
00:38:08,280 --> 00:38:09,360
I bought these green bean cakes
936
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
in Zhiwei Shop.
937
00:38:12,639 --> 00:38:13,400
Where's Poshan?
938
00:38:15,039 --> 00:38:16,119
He's in the enlistment camp.
939
00:38:18,719 --> 00:38:19,719
How has he been?
940
00:38:21,639 --> 00:38:22,480
He's been great.
941
00:38:22,599 --> 00:38:23,199
The other day,
942
00:38:23,199 --> 00:38:24,280
he impressed everyone
943
00:38:24,639 --> 00:38:25,480
in the basketball game with us.
944
00:38:28,440 --> 00:38:30,760
Your school is pretty arrogant.
945
00:38:31,519 --> 00:38:32,800
I went to see my own son
946
00:38:32,800 --> 00:38:33,599
but they didn't let me.
947
00:38:34,719 --> 00:38:36,199
Why didn't he come back with you?
948
00:38:36,400 --> 00:38:37,239
Only you came alone.
949
00:38:38,679 --> 00:38:39,360
Father,
950
00:38:39,760 --> 00:38:40,960
we're under strict administration,
951
00:38:41,199 --> 00:38:42,679
especially in the enlistment camp.
952
00:38:42,920 --> 00:38:44,199
They're having fully closed training.
953
00:38:45,000 --> 00:38:45,679
I think
954
00:38:45,679 --> 00:38:47,280
he can come to visit you in a few days.
955
00:38:48,800 --> 00:38:49,480
Father.
956
00:38:50,320 --> 00:38:51,519
We haven't seen each other for five years.
957
00:38:52,119 --> 00:38:53,159
How's your health?
958
00:38:55,320 --> 00:38:56,840
I'm just a broken-down old buffer.
959
00:38:56,840 --> 00:38:58,119
Why do you care?
960
00:39:03,719 --> 00:39:04,440
Nianqiao.
961
00:39:05,639 --> 00:39:06,840
I told you
962
00:39:06,840 --> 00:39:08,159
on the year you joined the army.
963
00:39:08,159 --> 00:39:09,440
Don't call me Father.
964
00:39:09,719 --> 00:39:11,239
You're not my son.
965
00:39:12,360 --> 00:39:13,079
From now on,
966
00:39:14,199 --> 00:39:15,800
just call me Uncle.
967
00:39:20,440 --> 00:39:21,119
Father.
968
00:39:21,639 --> 00:39:22,920
You're still mad at me.
969
00:39:24,639 --> 00:39:26,280
Have you read the letter I wrote you?
970
00:39:27,800 --> 00:39:29,719
I do care about you
971
00:39:30,239 --> 00:39:31,360
and I miss you every day.
972
00:39:33,679 --> 00:39:34,440
How about this?
973
00:39:34,800 --> 00:39:36,039
I'll come to keep you company
974
00:39:36,039 --> 00:39:37,000
whenever I'm free.
975
00:39:37,320 --> 00:39:37,880
Is it alright?
976
00:39:41,000 --> 00:39:42,760
Don't stray far from home
when your parents are alive.
977
00:39:43,400 --> 00:39:44,599
When you left home,
978
00:39:45,039 --> 00:39:46,519
did you consider how that might make me feel?
979
00:39:50,599 --> 00:39:52,400
Look at you.
980
00:39:53,320 --> 00:39:54,599
How tanned have you got
981
00:39:54,599 --> 00:39:55,920
since you joined the army?
982
00:39:56,400 --> 00:39:58,000
Take care of yourself in the future.
983
00:39:58,440 --> 00:39:59,440
I won't care about you.
984
00:40:18,199 --> 00:40:19,239
During the battle,
985
00:40:19,519 --> 00:40:20,519
the main force
986
00:40:20,519 --> 00:40:22,159
assists the army in the true north
987
00:40:22,599 --> 00:40:24,280
and the First Division assists the navy
988
00:40:24,280 --> 00:40:25,320
to face the enemy.
989
00:40:26,119 --> 00:40:27,880
Prepare heavy bombardment
990
00:40:27,920 --> 00:40:29,360
to attack the enemy's resources,
991
00:40:29,440 --> 00:40:30,760
as well as their naval and air force bases,
992
00:40:31,239 --> 00:40:33,360
such as Tokyo, Osaka, Yokohama,
993
00:40:33,440 --> 00:40:34,800
Sasebo Port,
994
00:40:35,079 --> 00:40:37,159
the arsenal in Liaoning, and Taiwan
995
00:40:37,519 --> 00:40:39,639
to have a freedom of movement in the air.
996
00:40:41,039 --> 00:40:42,079
This is
997
00:40:42,800 --> 00:40:44,440
Plan B of the Defense Operations.
998
00:40:44,920 --> 00:40:45,840
I've finished reading.
999
00:40:49,119 --> 00:40:51,639
This Plan B was made in January.
1000
00:40:52,039 --> 00:40:53,880
Why the Japanese
1001
00:40:54,400 --> 00:40:56,400
bombed Nanyuan airport on July 28th
1002
00:40:56,440 --> 00:40:58,320
and the air force is still not allowed to participate?
1003
00:40:59,920 --> 00:41:01,039
I also heard
1004
00:41:01,440 --> 00:41:03,599
this Plan B is a positive plan.
1005
00:41:03,719 --> 00:41:04,880
There's also a Plan A
1006
00:41:04,920 --> 00:41:06,119
called the negative plan.
1007
00:41:06,519 --> 00:41:08,280
The 14th article in the Plan
1008
00:41:08,679 --> 00:41:10,480
stipulates to continue
eliminate the "Red Bandits".
1009
00:41:11,840 --> 00:41:13,760
But now it's deleted in Plan B.
1010
00:41:13,920 --> 00:41:15,119
Does it mean that
1011
00:41:16,119 --> 00:41:18,559
wiping out communists is no longer our priority?
1012
00:41:20,660 --> 00:41:24,340
[Haiyu School]
1013
00:42:14,400 --> 00:42:15,639
This song Gypsy Airs
1014
00:42:15,840 --> 00:42:17,000
is composed by a Spanish musician,
1015
00:42:17,039 --> 00:42:18,199
Pablo de Sarasate.
1016
00:42:19,079 --> 00:42:20,000
It tells us
1017
00:42:20,159 --> 00:42:21,639
as long as there is hope in their hearts,
1018
00:42:22,119 --> 00:42:24,800
just like the gypsies as well as their dance and music.
1019
00:42:25,519 --> 00:42:26,719
Wanderers are not pathetic,
1020
00:42:27,320 --> 00:42:29,800
Home is where the heart is.
1021
00:42:34,180 --> 00:42:40,700
♫ A high wind is brewing. Ripping the thorns ♫
1022
00:42:41,500 --> 00:42:48,600
♫ Seize every day to seek justice ♫
1023
00:42:49,030 --> 00:42:56,050
♫ Shed tears to our sweet love ♫
1024
00:42:56,430 --> 00:43:04,530
♫ The date of return is yet to come ♫
1025
00:43:05,430 --> 00:43:08,700
♫ The faith and zeal in heart ♫
1026
00:43:09,080 --> 00:43:12,530
♫ Life and death hanging by a thread ♫
1027
00:43:12,850 --> 00:43:19,530
♫ Sincerity blooms all over the land ♫
1028
00:43:20,300 --> 00:43:26,780
♫ See the man of iron raise his gun ♫
1029
00:43:27,600 --> 00:43:34,580
♫ The pursuit in the words of scholars ♫
1030
00:43:35,080 --> 00:43:40,730
♫ Guard every inch of our territory with life ♫
1031
00:43:41,000 --> 00:43:52,430
♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫
1032
00:44:08,080 --> 00:44:11,680
♫ The faith and zeal in heart ♫
1033
00:44:11,930 --> 00:44:15,200
♫ Life and death hanging by a thread ♫
1034
00:44:15,580 --> 00:44:22,500
♫ Sincerity blooms all over the land ♫
1035
00:44:23,100 --> 00:44:29,530
♫ See the man of iron raise his gun ♫
1036
00:44:30,330 --> 00:44:37,350
♫ The pursuit in the words of scholars ♫
1037
00:44:37,850 --> 00:44:43,700
♫ Guard every inch of our territory with life ♫
1038
00:44:43,880 --> 00:44:56,600
♫ Look back in the end. My love for my homeland stays ♫
62327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.