All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S05E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,653 --> 00:00:03,742 - Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:03,786 --> 00:00:06,049 Astra's dead mother was a powerful witch. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,224 - Why did you bring me back? 4 00:00:07,268 --> 00:00:09,313 - Natalie, is that really you? 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,663 Natalie brought you here to help me save Astra. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,665 What do you know about the loom of fate? 7 00:00:13,709 --> 00:00:15,319 - You want to know what I'm hiding from? 8 00:00:15,363 --> 00:00:17,060 - Yes, I do. - It's that bloody loom. 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,540 - He still has 10 years. 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,063 - Can you make it zero? 11 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 Bye-bye, Johnny. 12 00:00:25,547 --> 00:00:27,114 - John? 13 00:00:27,157 --> 00:00:28,332 - John, can you hear me? 14 00:00:28,376 --> 00:00:29,986 What happened? 15 00:00:30,030 --> 00:00:32,293 - He just collapsed out of nowhere. 16 00:00:32,336 --> 00:00:33,468 - After coughing up a bucket of blood. 17 00:00:33,511 --> 00:00:35,383 - Come on, Johnny. Stay with us. 18 00:00:38,299 --> 00:00:39,474 Gideon, we'll need to run a scan. 19 00:00:39,517 --> 00:00:40,953 - Right away, Dr. Palmer. 20 00:00:43,391 --> 00:00:46,220 - Oxygen mask, please. 21 00:00:46,263 --> 00:00:48,178 The loom. Where is it, Charlie? 22 00:00:48,222 --> 00:00:49,875 - Not now, John, all right? You gotta rest. 23 00:00:49,919 --> 00:00:52,313 - What loom? - Astra's ghost mom, she told-- 24 00:00:52,356 --> 00:00:54,097 Oh, my God! Hold me, hold me, hold me! 25 00:00:54,141 --> 00:00:55,881 - What the hell's going on? 26 00:00:55,925 --> 00:00:57,796 - As you can see from his chest x-ray, Mr. Constantine 27 00:00:57,840 --> 00:01:00,234 has a very aggressive form of lung cancer. 28 00:01:00,277 --> 00:01:02,018 I'm afraid it's terminal. 29 00:01:05,935 --> 00:01:10,113 - Well, there's no point in quitting now. 30 00:01:17,686 --> 00:01:20,123 - ♪ Hey hey hey 31 00:01:20,167 --> 00:01:21,298 ♪ Hey hey hey 32 00:01:22,995 --> 00:01:24,910 - There's nothing funny about lung cancer, John. 33 00:01:24,954 --> 00:01:27,565 - Who's laughing? 34 00:01:27,609 --> 00:01:30,612 - If you lose your hair, I'm shaving my head in solidarity. 35 00:01:30,655 --> 00:01:32,309 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. 36 00:01:32,353 --> 00:01:35,138 No saucy AI is butchering me and pumping me full of-- 37 00:01:36,835 --> 00:01:39,664 - I took the liberty of administering a sedative. 38 00:01:39,708 --> 00:01:42,667 Mr. Constantine needs to rest. 39 00:01:44,452 --> 00:01:46,323 - Gideon, prepare the jumpship. 40 00:01:46,367 --> 00:01:48,325 - Clotho. 41 00:01:48,369 --> 00:01:51,198 Where are you going? 42 00:01:51,241 --> 00:01:53,635 You can't escape us. 43 00:01:53,678 --> 00:01:57,160 - Clotho. You can't get away. 44 00:01:57,204 --> 00:01:59,162 - Damn. - We see you. 45 00:02:00,903 --> 00:02:02,731 - No, you don't. 46 00:02:04,254 --> 00:02:05,516 Oh, mate. 47 00:02:05,560 --> 00:02:07,214 - Charlie. You're back. 48 00:02:07,257 --> 00:02:09,912 - Well, how are you doing, B-Easy? 49 00:02:11,218 --> 00:02:12,958 - Where you been? 50 00:02:13,002 --> 00:02:17,137 - Oh, I was just, I was just hanging out with Constantine. 51 00:02:17,180 --> 00:02:19,095 - How is he? 52 00:02:19,139 --> 00:02:21,271 - Dying. - What? 53 00:02:21,315 --> 00:02:22,620 - Oh, no, don't worry. You know John-O. 54 00:02:22,664 --> 00:02:25,145 He's always got a trick up his sleeve. 55 00:02:25,188 --> 00:02:29,192 - Bro, that donut you made me eat had me hallucinating. 56 00:02:29,236 --> 00:02:31,368 Starting today, I'm on a juice cleanse. 57 00:02:31,412 --> 00:02:34,415 - Sorry, this is my... 58 00:02:34,458 --> 00:02:36,591 Friend, Charlie. 59 00:02:36,634 --> 00:02:39,637 Charlie, meet my sister. - Hmm, good fashion. 60 00:02:39,681 --> 00:02:41,248 - Team meeting on the bridge. 61 00:02:41,291 --> 00:02:42,640 - Does that mean me? 62 00:02:42,684 --> 00:02:44,251 - That means you too, Zari. 63 00:02:44,294 --> 00:02:46,427 - Hmm, cool. 64 00:02:47,471 --> 00:02:49,343 - So you coming? 65 00:02:49,386 --> 00:02:51,649 - I wouldn't miss it. 66 00:02:56,306 --> 00:02:57,786 - Oh, Charlie. 67 00:02:57,829 --> 00:02:59,309 We could really use your help right now. 68 00:02:59,353 --> 00:03:01,398 With Sara in Star City and Rory in a mood, 69 00:03:01,442 --> 00:03:02,356 we are short-staffed. 70 00:03:02,399 --> 00:03:04,358 - What's Mick in a mood about? 71 00:03:04,401 --> 00:03:06,055 Ali, his girlfriend. 72 00:03:06,098 --> 00:03:08,275 - Ray, they on-- they only had sex once. 73 00:03:08,318 --> 00:03:09,711 - Well, when you know, you know. 74 00:03:09,754 --> 00:03:12,279 You know? 75 00:03:12,322 --> 00:03:13,671 - Okay, listen. 76 00:03:13,715 --> 00:03:15,456 I know we're all worried about John, okay? 77 00:03:15,499 --> 00:03:17,675 And we could just sit back and wait for a miracle. 78 00:03:17,719 --> 00:03:20,983 But does Marie Kondo rest just because she built an empire? 79 00:03:21,026 --> 00:03:22,114 - No. - No. 80 00:03:22,158 --> 00:03:23,464 No, she tidies up. 81 00:03:23,507 --> 00:03:25,422 And that is exactly what we're gonna continue to do. 82 00:03:25,466 --> 00:03:27,772 We are gonna tidy up the timeline, yeah? 83 00:03:27,816 --> 00:03:30,819 Gideon, show them what we've been working on. 84 00:03:30,862 --> 00:03:33,430 Each point represents a potential encore, 85 00:03:33,474 --> 00:03:37,129 which means we can catch them before they change history. 86 00:03:37,173 --> 00:03:39,958 I call her, 87 00:03:40,002 --> 00:03:42,222 "The Prognosticator." 88 00:03:46,791 --> 00:03:48,140 - Um... 89 00:03:48,184 --> 00:03:51,143 - Okay, anyway. 90 00:03:51,187 --> 00:03:54,234 There's a category five in 1997 Hong Kong. 91 00:03:55,539 --> 00:03:58,760 A mysterious gangster is moving in on the Triad's territory. 92 00:03:58,803 --> 00:04:00,457 Ray, I want you and Zari to QB. 93 00:04:00,501 --> 00:04:02,285 - Oh, you don't have to tell me to "queen bee." 94 00:04:02,329 --> 00:04:04,592 It'll look her naturally. - Oh, you know what. 95 00:04:04,635 --> 00:04:07,334 Hong Kong traffic is notoriously bad. 96 00:04:07,377 --> 00:04:09,379 So why don't we take my new... 97 00:04:09,423 --> 00:04:11,860 - Whoa. - ♪ Scooter 98 00:04:11,903 --> 00:04:13,427 I call her, 99 00:04:13,470 --> 00:04:15,472 "Scoots McGoots." 100 00:04:15,516 --> 00:04:18,127 - Ah, dude. - So awesome. 101 00:04:20,042 --> 00:04:22,392 - The scooter, you're all impressed by? 102 00:04:22,436 --> 00:04:24,481 - Oh, my God, I need one. 103 00:04:24,525 --> 00:04:26,091 - Wanna go for a ride? 104 00:04:26,135 --> 00:04:28,268 - Yeah. - Yes. 105 00:04:28,311 --> 00:04:29,791 Ooh. 106 00:04:29,834 --> 00:04:31,793 - And away we go. - Totally. 107 00:04:31,836 --> 00:04:34,143 - Okay, I'm next. - Wait, careful. 108 00:04:34,186 --> 00:04:35,536 - Slow down. - All right, speed 'er up. 109 00:04:35,579 --> 00:04:37,102 - Hey, hey. 110 00:04:51,465 --> 00:04:53,467 - Never been to Hong Kong before. 111 00:04:53,510 --> 00:04:55,425 So what's the plan? 112 00:04:55,469 --> 00:04:58,428 - I had Gideon cook up the same sedative she dosed John with. 113 00:04:58,472 --> 00:05:01,083 All we have to do is inject the encore 114 00:05:01,126 --> 00:05:02,650 and bring him back to the ship for naptime. 115 00:05:02,693 --> 00:05:04,391 - One problem. We're just supposed to hope 116 00:05:04,434 --> 00:05:06,306 the encore shows up looking for a copper? 117 00:05:06,349 --> 00:05:08,917 - This is no ordinary tea shop. 118 00:05:11,485 --> 00:05:14,183 - It's owned by the Triad. 119 00:05:15,315 --> 00:05:17,186 - Nate, how's the perimeter sweep? 120 00:05:17,229 --> 00:05:20,450 - No sign of a gangster from hell yet. 121 00:05:20,494 --> 00:05:22,365 - So it looks like we've arrived 122 00:05:22,409 --> 00:05:24,019 right as Great Britain was getting ready 123 00:05:24,062 --> 00:05:26,195 to hand control of Hong Kong back to China. 124 00:05:26,238 --> 00:05:28,458 - Oh, well that's probably not pertinent, 125 00:05:28,502 --> 00:05:30,242 but keep up the research. 126 00:05:30,286 --> 00:05:31,505 - Psst. 127 00:05:31,548 --> 00:05:32,897 - Gary, what are you doing here? 128 00:05:32,941 --> 00:05:34,464 - John's trying to leave the ship. 129 00:05:34,508 --> 00:05:35,813 You have to stop him. 130 00:05:35,857 --> 00:05:37,511 - You should return to the med bay, 131 00:05:37,554 --> 00:05:38,816 Mr. Constantine. 132 00:05:38,860 --> 00:05:40,514 - John, what are you doing out and about? 133 00:05:40,557 --> 00:05:42,385 - Listen, Big Man. 134 00:05:42,429 --> 00:05:44,431 Look, I know you're only trying to help, all right? 135 00:05:44,474 --> 00:05:47,564 But nobody gets stage four lung cancer this fast. 136 00:05:47,608 --> 00:05:49,871 Some sneaky git with a grudge against me 137 00:05:49,914 --> 00:05:51,438 is bending the rules of magic. 138 00:05:51,481 --> 00:05:53,396 - Oh, who could hate you that much? 139 00:05:53,440 --> 00:05:55,180 The list is long. 140 00:05:55,224 --> 00:05:57,574 I'm taking the jumpship home to narrow it. 141 00:05:57,618 --> 00:05:59,576 - John, no. 142 00:05:59,620 --> 00:06:01,012 I cannot let you leave this ship. 143 00:06:01,056 --> 00:06:03,275 You are in need of medical supervision. 144 00:06:03,319 --> 00:06:05,974 - Oh, you can't let me? 145 00:06:06,017 --> 00:06:08,672 You forget who I am, Old Son? 146 00:06:14,591 --> 00:06:16,463 - Fine. 147 00:06:16,506 --> 00:06:17,768 But I'm going with you. 148 00:06:17,812 --> 00:06:20,205 - Hallelujah. 149 00:06:20,249 --> 00:06:22,425 That was intense. 150 00:06:25,907 --> 00:06:27,648 - Your encore's a no-show. 151 00:06:27,691 --> 00:06:29,258 I say we split. 152 00:07:01,856 --> 00:07:04,336 - 13th century armor. 153 00:07:04,380 --> 00:07:06,426 Fu Manchu mustache. 154 00:07:06,469 --> 00:07:08,515 Guys? 155 00:07:08,558 --> 00:07:10,691 I think I know who the encore is. 156 00:07:13,737 --> 00:07:16,348 It's Genghis freaking Khan. 157 00:07:26,576 --> 00:07:28,796 - How the hell did Genghis Khan get to 1997 158 00:07:28,839 --> 00:07:30,450 and learn how to ride a motorbike? 159 00:07:30,493 --> 00:07:33,931 - Genghis used horses to revolutionize warfare. 160 00:07:33,975 --> 00:07:37,674 A motorbike's a modern day horse. 161 00:07:37,718 --> 00:07:40,372 - Looks like he's meeting with the Triad. 162 00:07:54,474 --> 00:07:59,914 - What sort of man steals my drugs when my nephew's here, 163 00:07:59,957 --> 00:08:02,612 only to return them to me? 164 00:08:02,656 --> 00:08:06,268 - I have only one interest. 165 00:08:06,311 --> 00:08:08,575 Conquest. 166 00:08:08,618 --> 00:08:10,794 Surrender the Triad to me, 167 00:08:10,838 --> 00:08:13,536 and I will remake the globe. 168 00:08:13,580 --> 00:08:15,712 - And if I refuse? 169 00:08:19,411 --> 00:08:21,109 - We're not getting in that room. 170 00:08:21,152 --> 00:08:22,414 We should abort. 171 00:08:22,458 --> 00:08:23,590 Regroup on the ship. 172 00:08:23,633 --> 00:08:24,982 - What? And stay in Hong Kong longer? 173 00:08:25,026 --> 00:08:27,681 Give me the syringe. Let's finish this. 174 00:08:30,771 --> 00:08:32,686 B., I'm gonna need a distraction. 175 00:08:32,729 --> 00:08:33,687 - It's too dangerous. 176 00:08:33,730 --> 00:08:35,210 - Any moment. 177 00:08:35,253 --> 00:08:37,604 - Charlie, stop. Don't do this. 178 00:08:37,647 --> 00:08:40,345 - B., run. 179 00:08:50,921 --> 00:08:54,577 - We're the cops. Freeze, jackass. 180 00:09:02,672 --> 00:09:03,673 - Great distraction, B. 181 00:09:12,769 --> 00:09:16,120 - No. 182 00:09:17,818 --> 00:09:20,385 - Genghis is leaving. I'm going after him. 183 00:09:20,429 --> 00:09:22,605 - Charlie, wait. 184 00:09:41,885 --> 00:09:44,322 - Charlie? 185 00:10:02,732 --> 00:10:04,604 - I'm out. - Me too. 186 00:10:04,647 --> 00:10:07,171 - Drop your guns. 187 00:10:10,697 --> 00:10:12,786 Shoot him. 188 00:10:25,712 --> 00:10:27,322 - Huh? - Nice timing. 189 00:10:29,585 --> 00:10:31,239 Scoots? 190 00:10:36,070 --> 00:10:37,680 - Shoot him! - He's immortal. 191 00:10:37,724 --> 00:10:39,813 - And I'm not. 192 00:10:42,946 --> 00:10:45,470 - You're lucky. 193 00:10:46,776 --> 00:10:49,823 Maybe next time, not so lucky. 194 00:10:58,222 --> 00:11:01,878 Gary, bring me the foxglove, a serpent's tongue, 195 00:11:01,922 --> 00:11:04,751 and the hair of an albino. 196 00:11:04,794 --> 00:11:07,057 - All right. - John, you need some water? 197 00:11:07,101 --> 00:11:09,581 - Bollocks. No mate. 198 00:11:09,625 --> 00:11:11,845 Just do me a favor and pull up the rug. 199 00:11:12,933 --> 00:11:15,631 - What are you planning? 200 00:11:15,675 --> 00:11:17,111 Summoning spell. 201 00:11:17,154 --> 00:11:19,983 I'm gonna throttle the bastard that did this to me. 202 00:11:20,027 --> 00:11:21,681 - Are you really up for that? 203 00:11:21,724 --> 00:11:23,595 - Yeah, no two-bit demon is getting the better of me. 204 00:11:23,639 --> 00:11:27,599 I'm John Constantine, and I am devious to the core. 205 00:11:27,643 --> 00:11:29,079 - I added honey, just how you like it. 206 00:11:29,123 --> 00:11:31,603 - Good, now give it here. 207 00:11:47,794 --> 00:11:49,621 - ♪ Johnny 208 00:11:52,668 --> 00:11:54,670 - Show your face. 209 00:11:54,714 --> 00:11:57,629 - The great John Constantine. 210 00:11:57,673 --> 00:11:58,979 Brought to his knees. 211 00:11:59,022 --> 00:12:01,851 There are denizens of heaven and hell 212 00:12:01,895 --> 00:12:04,898 who would kill to see this. 213 00:12:10,555 --> 00:12:12,166 Surprise. 214 00:12:17,084 --> 00:12:19,913 - Astra. Why? 215 00:12:19,956 --> 00:12:22,654 - You're bad for business, John. 216 00:12:22,698 --> 00:12:24,787 The cancer was already in your lungs. 217 00:12:24,831 --> 00:12:26,702 I just sped it up. 218 00:12:26,746 --> 00:12:29,226 - I swear this magic is way beyond you, love. 219 00:12:29,270 --> 00:12:31,576 Look, whoever helped you, whatever you promised them 220 00:12:31,620 --> 00:12:34,144 in exchange, trust me, it's a trap. 221 00:12:35,667 --> 00:12:36,886 - I'll keep that in mind. 222 00:12:36,930 --> 00:12:39,019 You know, I would have expected 223 00:12:39,062 --> 00:12:42,152 your purgatory to be a little more... 224 00:12:44,633 --> 00:12:45,808 Gruesome. 225 00:12:45,852 --> 00:12:48,855 - Well, you don't remember this place then. 226 00:12:48,898 --> 00:12:50,987 Your mother brought you here. 227 00:12:51,031 --> 00:12:53,511 - So that's your angle. 228 00:12:53,555 --> 00:12:55,905 I knew you'd try something, John. 229 00:12:55,949 --> 00:12:57,341 - Astra, 230 00:12:57,385 --> 00:12:59,648 I can change your mother's fate. 231 00:13:00,910 --> 00:13:02,129 All right, she never dies, 232 00:13:02,172 --> 00:13:04,566 you never go to hell, your dad, he... 233 00:13:04,609 --> 00:13:06,786 He never drowns his sorrow in booze. 234 00:13:06,829 --> 00:13:09,832 Your family can be whole again. 235 00:13:09,876 --> 00:13:12,748 - Tempting. 236 00:13:12,792 --> 00:13:16,404 But everyone you try to help, 237 00:13:16,447 --> 00:13:17,927 you hurt. 238 00:13:17,971 --> 00:13:19,624 - This is different, all right? 239 00:13:19,668 --> 00:13:21,583 I know someone who has a lead on a very powerful artifact. 240 00:13:21,626 --> 00:13:24,238 "I know someone." 241 00:13:24,281 --> 00:13:27,589 John, listen to yourself. It's pathetic. 242 00:13:27,632 --> 00:13:28,938 - No, what is pathetic 243 00:13:28,982 --> 00:13:30,853 is that someone who is so content to rule hell 244 00:13:30,897 --> 00:13:33,638 because they are too scared to make a go at a real life. 245 00:13:33,682 --> 00:13:36,598 Look, this is what Natalie wanted, love. 246 00:13:36,641 --> 00:13:39,731 I just, I need a little more time. 247 00:13:39,775 --> 00:13:41,864 - Time is something you're running low on. 248 00:13:43,997 --> 00:13:47,043 - Oh, thank God. 249 00:13:48,523 --> 00:13:51,134 No, the Man Upstairs had nothing to do with this. 250 00:13:51,178 --> 00:13:52,875 It was Astra. 251 00:13:52,919 --> 00:13:54,877 She owns the chip to my soul. 252 00:13:54,921 --> 00:13:57,532 She's figured out a way how to spin down the dial 253 00:13:57,575 --> 00:13:59,969 on the time I have left. 254 00:14:00,013 --> 00:14:01,623 Thanks. 255 00:14:01,666 --> 00:14:02,754 - John, I'm sorry. 256 00:14:02,798 --> 00:14:04,626 - Oh, cheer up, lads. 257 00:14:04,669 --> 00:14:07,237 This dog is still in the fight. 258 00:14:07,281 --> 00:14:08,412 - That went well. 259 00:14:08,456 --> 00:14:10,153 My "queen bee-ing," I mean. 260 00:14:10,197 --> 00:14:12,025 You four almost got yourselves killed. 261 00:14:12,068 --> 00:14:13,896 - I had fun. - Fun? 262 00:14:13,940 --> 00:14:15,898 You got us stuck in the middle of a shootout. 263 00:14:15,942 --> 00:14:17,552 That's why I love Bruce Lee. 264 00:14:17,595 --> 00:14:19,119 He never uses guns. 265 00:14:19,162 --> 00:14:20,860 - Keep your knickers on. You have wind powers. 266 00:14:20,903 --> 00:14:22,949 You could have just stopped the bullets mid-air. 267 00:14:22,992 --> 00:14:25,081 - Stop bullets? You're crazy. 268 00:14:25,125 --> 00:14:26,909 - Look, this is all my fault. 269 00:14:26,953 --> 00:14:29,825 We should have been gathering intel, not doping the encore. 270 00:14:29,869 --> 00:14:31,479 Gideon? 271 00:14:31,522 --> 00:14:33,133 - I'm currently tracking Genghis Khan's whereabouts 272 00:14:33,176 --> 00:14:34,699 via his license plate. 273 00:14:34,743 --> 00:14:36,484 - Great, 'cause we need to figure out how and why 274 00:14:36,527 --> 00:14:38,921 Genghis just showed up in 1997 Hong Kong. 275 00:14:38,965 --> 00:14:41,054 Charlie, you up for some undercover work? 276 00:14:41,097 --> 00:14:42,925 - Oh, I get it, just because I'm the shape-shifter, 277 00:14:42,969 --> 00:14:44,753 I have to be the one to infiltrate the criminal gang. 278 00:14:44,796 --> 00:14:47,234 - Sorry, pause. You're a shape-shifter? 279 00:14:47,277 --> 00:14:49,497 - Yeah, I am actually. 280 00:14:49,540 --> 00:14:52,108 I can shift into anyone you like. 281 00:14:52,152 --> 00:14:53,936 - Anyone? - Yeah, anyone. 282 00:14:53,980 --> 00:14:55,546 - Hah. - All right, come on. 283 00:14:56,983 --> 00:14:59,072 - Where's Mick? I'm gonna get a drink. 284 00:14:59,115 --> 00:15:01,030 - I need to smoke. - Well, I... 285 00:15:02,336 --> 00:15:04,077 - I don't get it. They used to be best buds. 286 00:15:04,120 --> 00:15:05,948 - Oh, there's only one explanation. 287 00:15:05,992 --> 00:15:09,125 B. and Charlie went to pound town. 288 00:15:09,169 --> 00:15:12,433 - Ew, gross, ugh. - Wait, what? 289 00:15:12,476 --> 00:15:14,130 - Moan zone? 290 00:15:14,174 --> 00:15:15,827 Smash city? 291 00:15:15,871 --> 00:15:18,047 - Ava. 292 00:15:18,091 --> 00:15:19,092 They had sex? 293 00:15:45,945 --> 00:15:48,643 All right, guys. 294 00:15:48,686 --> 00:15:50,210 I'll see you in a bit. - Charlie. 295 00:15:50,253 --> 00:15:52,038 - Oh, here we go. Another lecture. 296 00:15:52,081 --> 00:15:53,996 - No, I just... 297 00:15:54,040 --> 00:15:55,128 Be careful. 298 00:16:06,704 --> 00:16:10,099 - She won't talk. 299 00:16:10,143 --> 00:16:14,190 - Ah, the hero cop from the tea house. 300 00:16:15,844 --> 00:16:17,106 - Ava, you there? 301 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 - Yeah, Charlie. You find something? 302 00:16:18,499 --> 00:16:20,501 - Genghis kidnapped your cop friend. 303 00:16:22,372 --> 00:16:26,724 - What do we have here? 304 00:16:26,768 --> 00:16:28,726 Only one child. 305 00:16:28,770 --> 00:16:30,554 How unambitious. 306 00:16:30,598 --> 00:16:32,382 Nevertheless, 307 00:16:32,426 --> 00:16:35,255 give me what I desire, 308 00:16:35,298 --> 00:16:38,127 and I will spare his life. 309 00:16:42,697 --> 00:16:45,091 - John, Nora's here. - All right, I'm coming. 310 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 - Okay, Pippa. 311 00:16:55,623 --> 00:16:58,408 Can you wish our friend, John, healthy like we discussed? 312 00:16:58,452 --> 00:17:01,237 - Yes, but I want something first. 313 00:17:01,281 --> 00:17:03,718 - Pippa's made a lot of progress, 314 00:17:03,761 --> 00:17:06,851 but we're still working on a few challenges. 315 00:17:06,895 --> 00:17:08,070 - Hey. 316 00:17:08,114 --> 00:17:11,073 The Master of the Dark Arts needs your help. 317 00:17:11,117 --> 00:17:13,075 - Shut up, four eyes. 318 00:17:13,119 --> 00:17:15,251 - Now you listen to me, you little squirt. 319 00:17:15,295 --> 00:17:17,253 Are you gonna make that damn wish? 320 00:17:17,297 --> 00:17:19,255 Because if you don't and I die, 321 00:17:19,299 --> 00:17:21,083 then I'm gonna come back and haunt you 322 00:17:21,127 --> 00:17:24,956 every waking hour of your life. 323 00:17:25,000 --> 00:17:26,262 - Fairy Godmother, 324 00:17:26,306 --> 00:17:28,612 I wish your scary British friend wasn't sick. 325 00:17:28,656 --> 00:17:31,137 - There you go, easy. 326 00:17:31,180 --> 00:17:33,313 - Okay. 327 00:17:55,335 --> 00:17:57,119 No matter. 328 00:17:57,163 --> 00:17:59,121 I'll try something else. 329 00:17:59,165 --> 00:18:01,297 - I wish I was home. 330 00:18:01,341 --> 00:18:03,169 - Sorry. 331 00:18:04,257 --> 00:18:06,476 Bye, Ray. 332 00:18:08,870 --> 00:18:10,915 - Bye, Nora. 333 00:18:14,571 --> 00:18:16,573 So when did you and Charlie, 334 00:18:16,617 --> 00:18:18,140 you know? 335 00:18:18,184 --> 00:18:20,186 It's that obvious? 336 00:18:20,229 --> 00:18:21,448 - Mm-hmm. 337 00:18:21,491 --> 00:18:23,363 - After "Heyworld." 338 00:18:23,406 --> 00:18:26,061 - Wow. That's nice. 339 00:18:28,324 --> 00:18:29,282 How was it? She shape-shift? 340 00:18:29,325 --> 00:18:30,413 - That's what we wanna talk about? 341 00:18:30,457 --> 00:18:32,459 - 100%, but we don't have to. 342 00:18:32,502 --> 00:18:35,244 Look, Charlie's clearly affecting you. 343 00:18:35,288 --> 00:18:36,550 - So come on. Talk to me. 344 00:18:36,593 --> 00:18:38,726 - It's stupid. - What? 345 00:18:38,769 --> 00:18:41,294 - She left without saying goodbye. 346 00:18:41,337 --> 00:18:44,384 - Mm. Yeah, that sucks. 347 00:18:44,427 --> 00:18:46,560 But if you were thousands of years old, 348 00:18:46,603 --> 00:18:47,996 wouldn't you be over goodbyes? 349 00:18:48,039 --> 00:18:50,390 - The least she could've done is texted. 350 00:18:50,433 --> 00:18:52,740 How hard is it to send a ghost emoji? 351 00:18:52,783 --> 00:18:54,698 - Maybe it wasn't about you. 352 00:18:59,225 --> 00:19:01,052 - Dumb Dumb's got a good point. 353 00:19:01,096 --> 00:19:03,838 B., chin up. You are a catch. 354 00:19:03,881 --> 00:19:05,709 If there was a female version of you, 355 00:19:05,753 --> 00:19:07,537 I would be all over her. Fact. 356 00:19:07,581 --> 00:19:10,192 - Like my sister? - Absolutely. 357 00:19:10,236 --> 00:19:11,846 But the point is 358 00:19:11,889 --> 00:19:14,240 we don't know why Charlie didn't say goodbye. 359 00:19:14,283 --> 00:19:16,067 So just check your ego 360 00:19:16,111 --> 00:19:17,373 and ask her. 361 00:19:17,417 --> 00:19:20,724 - You're right. Thanks, Nate. 362 00:19:20,768 --> 00:19:23,205 - My man. 363 00:19:26,426 --> 00:19:27,688 Where's our prisoner? 364 00:19:36,653 --> 00:19:39,221 - Even with Prince Charles' motorcade route, 365 00:19:39,265 --> 00:19:41,005 he'll be heavily guarded. 366 00:19:41,049 --> 00:19:42,833 - Wait, Prince Charles is the target? 367 00:19:42,877 --> 00:19:45,271 - He's here to hand Hong Kong back to China. 368 00:19:45,314 --> 00:19:49,449 What if The Khan wants Prince Charles to give to him instead? 369 00:19:49,492 --> 00:19:52,278 - An authoritarian power wants to control Hong Kong. 370 00:19:52,321 --> 00:19:53,453 That sounds familiar. 371 00:20:01,983 --> 00:20:05,116 - The worst part of my resurrection 372 00:20:05,160 --> 00:20:10,644 was finding myself buried in an impenetrable tomb. 373 00:20:10,687 --> 00:20:15,083 It took me 700 years to dig myself out. 374 00:20:19,957 --> 00:20:22,395 - The best part of my resurrection 375 00:20:22,438 --> 00:20:26,050 was the sword I was buried with. 376 00:20:29,010 --> 00:20:31,273 - Genghis just killed a cop with a hell weapon. 377 00:20:31,317 --> 00:20:33,536 - Son of a bitch. Okay, you got what we needed. 378 00:20:33,580 --> 00:20:35,625 Charlie, get the hell out of there. 379 00:20:37,671 --> 00:20:40,413 - Yeung. 380 00:20:40,456 --> 00:20:43,546 What is the status of my fleet? 381 00:20:43,590 --> 00:20:46,070 - Your fleet? 382 00:20:46,114 --> 00:20:50,336 - The one you are building to conquer the globe. 383 00:20:50,379 --> 00:20:52,251 - Right. 384 00:20:52,294 --> 00:20:53,861 Fleet's great. 385 00:20:53,904 --> 00:20:57,081 In fact, I have to go check on it right now. 386 00:21:08,919 --> 00:21:10,486 Don't freak out. I can explain. 387 00:21:15,535 --> 00:21:18,494 Never mind. 388 00:21:19,495 --> 00:21:21,628 - Clotho. 389 00:21:21,671 --> 00:21:24,370 - No matter what face you wear, 390 00:21:24,413 --> 00:21:26,328 you can't hide from us. 391 00:21:32,595 --> 00:21:36,251 No. Leave me alone, ugh. 392 00:21:42,605 --> 00:21:44,564 - Are you okay? 393 00:21:44,607 --> 00:21:46,957 - Yeah, I'm fine. 394 00:22:01,450 --> 00:22:04,540 - So what's the verdict? Can you heal me? 395 00:22:06,020 --> 00:22:08,936 - Well, then. Screw you. 396 00:22:10,503 --> 00:22:12,505 - Come with me. He didn't mean that. 397 00:22:12,548 --> 00:22:15,638 - Yeah, I did. 398 00:22:17,510 --> 00:22:21,035 - I wish you would just let us take you to the oncologist. 399 00:22:21,078 --> 00:22:23,342 - Raymond, how many times do I have to tell you? 400 00:22:23,385 --> 00:22:24,604 This is a disease 401 00:22:24,647 --> 00:22:27,389 caused by magic, and only magic can fix it. 402 00:22:27,433 --> 00:22:29,522 "How to Add Years to Your Life." 403 00:22:29,565 --> 00:22:31,088 Yeah, that should do it. 404 00:22:31,132 --> 00:22:34,396 Although the ingredient list is a little unusual. 405 00:22:34,440 --> 00:22:37,138 We'll need a medieval knight. 406 00:22:37,181 --> 00:22:40,359 - I was once knighted "Sir Raymond of the Palms." 407 00:22:40,402 --> 00:22:43,405 - Great. Gary, grab a knife. 408 00:22:43,449 --> 00:22:44,580 We're gonna perform a little 409 00:22:44,624 --> 00:22:46,669 back alley surgery on the Big Man. 410 00:22:46,713 --> 00:22:48,976 - What kind of surgery? 411 00:22:49,019 --> 00:22:51,413 - Well, first off, are you uncircumcised? 412 00:22:52,588 --> 00:22:53,937 - Well, I'll take that as a yes. 413 00:22:53,981 --> 00:22:56,853 Gary, the knife. - No. 414 00:22:56,897 --> 00:23:00,074 We tried Nora. We tried the Puca. 415 00:23:02,555 --> 00:23:04,339 What if there isn't a cure? 416 00:23:04,383 --> 00:23:05,732 Isn't there anyone you-- 417 00:23:05,775 --> 00:23:08,865 that you need to say goodbye to? 418 00:23:08,909 --> 00:23:12,521 What about a bucket list? 419 00:23:12,565 --> 00:23:16,046 Goodbyes are for saps. 420 00:23:16,090 --> 00:23:18,745 And bucket lists are for mealy-mouthed cowards 421 00:23:18,788 --> 00:23:22,313 who don't have the courage to carpe the bloody diem. 422 00:23:22,357 --> 00:23:23,793 - I have a bucket list. 423 00:23:23,837 --> 00:23:26,840 - Well, thank you for proving my point, Raymond. 424 00:23:26,883 --> 00:23:28,581 - Stop being so mean. 425 00:23:28,624 --> 00:23:29,843 You know, we're trying to help you-- 426 00:23:29,886 --> 00:23:31,584 - Help me? - Yes. 427 00:23:31,627 --> 00:23:33,629 - Captain America and the village idiot. 428 00:23:33,673 --> 00:23:34,848 Well, I don't need your help. 429 00:23:34,891 --> 00:23:36,719 I take care of myself. I always have. 430 00:23:36,763 --> 00:23:38,852 What, you think I'm gonna let Astra beat me? 431 00:23:38,895 --> 00:23:41,158 I will fight, and I will scheme, 432 00:23:41,202 --> 00:23:43,683 and I will make a deal with the archangel himself. 433 00:23:43,726 --> 00:23:48,557 You hear that, Gabriel? Hey, come and get me. 434 00:23:48,601 --> 00:23:51,517 Have I got an offer for you. 435 00:23:56,522 --> 00:23:58,915 - Looks like he's not coming. 436 00:23:58,959 --> 00:24:01,440 - Well, I'll think of something, I always do. 437 00:24:01,483 --> 00:24:03,833 Now, piss off, I've had enough of the pair of you. 438 00:24:03,877 --> 00:24:06,619 Go on. Piss off! 439 00:24:13,974 --> 00:24:14,801 - Hello. 440 00:24:14,844 --> 00:24:16,542 - Who the hell are you? 441 00:24:16,585 --> 00:24:18,326 - I'm the last queen of France. 442 00:24:18,369 --> 00:24:19,675 - Right, just when I thought this ship 443 00:24:19,719 --> 00:24:21,503 couldn't get any more barmy. 444 00:24:24,985 --> 00:24:27,291 - Looking for a time courier? 445 00:24:30,643 --> 00:24:32,427 Why are you in such a hurry to leave? 446 00:24:32,471 --> 00:24:34,081 Again. - You know me. 447 00:24:34,124 --> 00:24:35,735 Always looking for the next party. 448 00:24:35,778 --> 00:24:37,780 - Usually, I would buy that. 449 00:24:37,824 --> 00:24:40,348 But you just almost walked into a truck. 450 00:24:40,391 --> 00:24:41,567 Something has you spooked. 451 00:24:41,610 --> 00:24:44,047 Is whatever's going on the reason why you left? 452 00:24:44,091 --> 00:24:46,572 - Here we go. - Look, I'll admit it. 453 00:24:46,615 --> 00:24:48,399 I liked you. 454 00:24:49,575 --> 00:24:50,924 I was hurt when you left. 455 00:24:50,967 --> 00:24:53,796 And I've felt weird ever since you returned. 456 00:24:53,840 --> 00:24:55,798 Now, can you be honest with me? 457 00:24:56,799 --> 00:24:58,671 - Honestly, 458 00:24:58,714 --> 00:25:00,629 you are starting to piss me off. 459 00:25:00,673 --> 00:25:02,675 You know, we had sex, and it was mediocre. 460 00:25:02,718 --> 00:25:05,982 Get over it. 461 00:25:06,026 --> 00:25:09,551 - Wow, okay. I'm gonna ignore that. 462 00:25:09,595 --> 00:25:11,553 If you don't wanna talk, fine. 463 00:25:11,597 --> 00:25:14,600 But we're about to go up against Genghis Khan. 464 00:25:14,643 --> 00:25:16,950 Don't leave now. 465 00:25:18,734 --> 00:25:20,431 Just give me the courier. 466 00:25:26,786 --> 00:25:28,831 - Bye, Charlie. 467 00:25:31,747 --> 00:25:34,489 - Mediocre is no bad. 468 00:25:37,710 --> 00:25:40,147 - Charlie's gone? How could you let her leave? 469 00:25:40,190 --> 00:25:42,715 - I didn't. It was her choice. 470 00:25:42,758 --> 00:25:45,587 - Okay, hey, how about we focus on Genghis Khan? 471 00:25:45,631 --> 00:25:46,936 - You're right. We need to stop him 472 00:25:46,980 --> 00:25:48,677 from attacking Prince Charles' motorcade. 473 00:25:48,721 --> 00:25:50,723 - Well, he's on his way to a ceremony 474 00:25:50,766 --> 00:25:53,116 ending 156 years of colonial rule, so. 475 00:25:53,160 --> 00:25:55,423 - Have you been researching history? 476 00:25:55,466 --> 00:25:57,817 - Oh, sorry. That's your thing, right? 477 00:25:57,860 --> 00:25:59,514 - No, but it's cool that you're into-- 478 00:25:59,558 --> 00:26:00,602 - Okay. Hey, okay. 479 00:26:00,646 --> 00:26:02,125 Moving on, right? - Mm-hmm. 480 00:26:02,169 --> 00:26:03,823 - Turns out the person Charlie impersonated is an engineer. 481 00:26:03,866 --> 00:26:05,564 There's a shipment coming in tonight. 482 00:26:05,607 --> 00:26:07,827 I'll bet you that's the fleet Genghis uses for his attack. 483 00:26:07,870 --> 00:26:09,219 - What kind of fleet? - Whatever it is, 484 00:26:09,263 --> 00:26:11,308 it's the next step of modern warfare. 485 00:26:11,352 --> 00:26:13,876 I'll go to the docks. I'll try to figure it out. 486 00:26:13,920 --> 00:26:16,183 - Okay, Zari and I will monitor the airspace 487 00:26:16,226 --> 00:26:17,924 above the motorcade, and you'll be on the street. 488 00:26:17,967 --> 00:26:19,621 I know it's a lot of ground to cover. 489 00:26:19,665 --> 00:26:23,407 If Charlie was here-- - I get it. I'm on my own. 490 00:26:27,150 --> 00:26:29,718 - I can't believe you stooped to trying 491 00:26:29,762 --> 00:26:32,591 to make a deal with an angel. Mm. 492 00:26:32,634 --> 00:26:34,767 - What the... 493 00:26:34,810 --> 00:26:38,118 - Gabriel would have turned you into his slave. 494 00:26:38,161 --> 00:26:40,207 - Well, at least I'd be alive. 495 00:26:40,250 --> 00:26:43,166 - There are worse fates than death. 496 00:26:43,210 --> 00:26:46,866 - Oy. I will shove you 497 00:26:46,909 --> 00:26:49,999 where the sun don't shine just to shut you up. 498 00:26:50,043 --> 00:26:52,306 - Hmm. You'd probably enjoy that. 499 00:26:53,916 --> 00:26:56,963 Hell of a way to spend your last nights on earth though, 500 00:26:57,006 --> 00:26:59,052 you arrogant bastard. 501 00:26:59,922 --> 00:27:01,794 Especially when you could be with two 502 00:27:01,837 --> 00:27:04,361 of the only friends you have left. 503 00:27:06,537 --> 00:27:07,930 - Yeah. 504 00:27:07,974 --> 00:27:10,280 Yeah. Nice one. 505 00:27:18,811 --> 00:27:22,205 I just feel so helpless. 506 00:27:22,249 --> 00:27:26,122 You know? - Me too, Gary. 507 00:27:26,166 --> 00:27:29,952 - If he has to go, I just, I want him to be at peace. 508 00:27:29,996 --> 00:27:32,607 - Well, that's not his style. John's gonna go out 509 00:27:32,651 --> 00:27:33,695 the way he lived. - Yeah. 510 00:27:33,739 --> 00:27:36,002 - Like a bloody wanker, eh? 511 00:27:37,438 --> 00:27:38,831 You know it occurs to me 512 00:27:38,874 --> 00:27:41,703 that I might owe you two a bit of an apology. 513 00:27:41,747 --> 00:27:43,313 - We accept. 514 00:27:43,357 --> 00:27:44,880 - Oh, that's okay. 515 00:27:44,924 --> 00:27:45,968 Come on, sit-- 516 00:27:46,012 --> 00:27:47,622 All right, okay. You're hurting me. 517 00:27:47,666 --> 00:27:48,928 Go on. - Oh. 518 00:27:48,971 --> 00:27:50,712 - Sit down. Stop bloody fussing, will you? 519 00:27:53,236 --> 00:27:56,718 You know, I can't remember the last time this room was used 520 00:27:56,762 --> 00:27:58,067 as an actual kitchen. 521 00:27:58,111 --> 00:28:00,722 - Well, there's a roast in the oven. 522 00:28:00,766 --> 00:28:03,116 It'll be ready soon. - Mm. 523 00:28:07,773 --> 00:28:10,210 Did I ever tell you both about the time 524 00:28:10,253 --> 00:28:14,780 I met the ghost of Winston Churchill? 525 00:28:18,914 --> 00:28:20,133 - Behrad, what's your status? 526 00:28:20,176 --> 00:28:22,004 - It's complete gridlock. 527 00:28:22,048 --> 00:28:23,919 - No one's getting through on the ground. 528 00:28:23,963 --> 00:28:25,399 The fleet must be in the air. 529 00:28:25,442 --> 00:28:27,227 - Nate, did you find the shipment? 530 00:28:28,968 --> 00:28:31,535 - Oh, no. We're too late. 531 00:28:31,579 --> 00:28:34,277 Whatever there was, there was a lot of them. 532 00:28:34,321 --> 00:28:36,671 - Nate, get downtown and help Behrad. 533 00:28:36,715 --> 00:28:37,933 - Hold on. 534 00:28:37,977 --> 00:28:39,805 I think they might have left something. 535 00:28:44,940 --> 00:28:47,247 - What's that noise? 536 00:28:50,424 --> 00:28:52,774 - Oh, my God. 537 00:29:00,608 --> 00:29:02,044 - Scoots. 538 00:29:04,220 --> 00:29:06,527 Khan! 539 00:29:23,849 --> 00:29:26,939 - Charge! 540 00:29:41,867 --> 00:29:43,869 - They're getting through the gridlock on their scooters. 541 00:29:43,912 --> 00:29:47,220 Heading for Prince Charles' motorcade. 542 00:29:52,660 --> 00:29:55,837 - Stay down, Your Majesty. Turn here. 543 00:30:12,201 --> 00:30:14,247 - I could really use some help! 544 00:30:14,290 --> 00:30:16,292 - Nate, tell me you're close, please. 545 00:30:17,816 --> 00:30:18,991 - I'd be lying. 546 00:30:19,034 --> 00:30:22,646 B., it's your time. You got this. 547 00:30:30,089 --> 00:30:31,525 - Protect the prince! 548 00:30:32,831 --> 00:30:34,702 Get down. Take cover. 549 00:30:34,745 --> 00:30:37,009 Look out. 550 00:30:48,107 --> 00:30:50,587 Not again. 551 00:30:53,547 --> 00:30:55,549 - Look who it is. 552 00:30:57,420 --> 00:30:59,814 - I'm sorry I couldn't protect you, Prince Charles. 553 00:30:59,858 --> 00:31:01,947 - It's not your fault. 554 00:31:01,990 --> 00:31:05,515 But my friends call me Charlie. 555 00:31:09,215 --> 00:31:11,086 Apprehend this imposter. 556 00:31:14,089 --> 00:31:16,483 - Show your true form, 557 00:31:16,526 --> 00:31:18,485 or I end him. 558 00:31:23,359 --> 00:31:27,929 Looks like your luck has run out, shape-shifter. 559 00:31:27,973 --> 00:31:29,975 Where is the prince? 560 00:31:30,018 --> 00:31:31,802 - Sorry, Genghi. 561 00:31:31,846 --> 00:31:33,979 He's somewhere you'll never find him. 562 00:31:36,155 --> 00:31:39,114 - Your shape-shifting friend said 563 00:31:39,158 --> 00:31:41,551 you need to tell your team that I'm here. 564 00:31:41,595 --> 00:31:43,814 - And I told her I'm on my beer break. 565 00:31:43,858 --> 00:31:47,079 Now shut up, Princess, and listen. 566 00:31:49,255 --> 00:31:52,432 - I've never met one of your kind before. 567 00:31:58,264 --> 00:32:01,093 You will be my 13th wife. 568 00:32:01,136 --> 00:32:02,529 - Come again, mate? 569 00:32:02,572 --> 00:32:04,966 - Your power will serve my reign well. 570 00:32:05,010 --> 00:32:11,146 Join me as I build a new empire that will span the globe. 571 00:32:11,190 --> 00:32:12,408 - Look, I'm flattered, 572 00:32:12,452 --> 00:32:15,020 but I've had power of immortals and gods alike. 573 00:32:15,063 --> 00:32:16,760 It blows. 574 00:32:18,240 --> 00:32:20,416 My past is complicated. 575 00:32:20,460 --> 00:32:23,593 And being in a relationship... 576 00:32:23,637 --> 00:32:26,988 Trust me, that wouldn't end well for either of us. 577 00:32:27,032 --> 00:32:29,295 - Wait. 578 00:32:29,338 --> 00:32:32,820 Did you two sleep together or something? 579 00:32:35,127 --> 00:32:37,303 What a shame. 580 00:32:37,346 --> 00:32:39,958 Kill her. - What? 581 00:32:40,001 --> 00:32:42,177 No. Come on. 582 00:33:20,172 --> 00:33:24,045 - Unless you lot want those bullets firing back at you, 583 00:33:24,089 --> 00:33:25,742 bugger off. 584 00:33:27,527 --> 00:33:29,833 - Run away! Run away! 585 00:33:29,877 --> 00:33:32,880 Run away! Run away! 586 00:33:32,923 --> 00:33:34,490 - I told you you could stop bullets. 587 00:33:34,534 --> 00:33:36,057 - Not that I wanted to find out. 588 00:33:36,101 --> 00:33:38,146 Come here. 589 00:33:42,194 --> 00:33:43,804 Yeah, that was sick. - I know. 590 00:33:43,847 --> 00:33:46,807 Is that Genghis' toothpick? - Well, yeah, you want it? 591 00:33:46,850 --> 00:33:49,375 - Oh, no, it's disgusting. 592 00:33:52,900 --> 00:33:54,206 - You said you were gonna tell us 593 00:33:54,249 --> 00:33:55,424 what's really going on with you. 594 00:33:55,468 --> 00:33:57,035 Look, I'm just, 595 00:33:57,078 --> 00:33:59,167 I'm still trying to find the words, all right? 596 00:33:59,211 --> 00:34:01,213 - Can you try to find them faster? 597 00:34:01,256 --> 00:34:02,692 Fine. 598 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 I'm just gonna come out with it. 599 00:34:06,218 --> 00:34:08,307 I am a Fate. 600 00:34:11,571 --> 00:34:13,268 - One of the three old Greek ladies? 601 00:34:13,312 --> 00:34:16,532 - That's offensive, but correct. 602 00:34:16,576 --> 00:34:19,840 - Which one are you? - Clotho, the spinner. 603 00:34:19,883 --> 00:34:23,409 - I'm super confused, but what do you spin? 604 00:34:23,452 --> 00:34:25,324 - Look, I don't spin anything anymore, 605 00:34:25,367 --> 00:34:27,717 but I used to spin people's futures. 606 00:34:27,761 --> 00:34:29,284 - On your loom? 607 00:34:29,328 --> 00:34:31,286 - Oh, lovely. Even Gideon's joining in. 608 00:34:31,330 --> 00:34:32,635 Yes, there was a loom, 609 00:34:32,679 --> 00:34:34,246 but I destroyed it thousands of years ago. 610 00:34:34,289 --> 00:34:37,336 No one should have that kind of power. 611 00:34:37,379 --> 00:34:40,208 I think people should just decide their own destinies. 612 00:34:40,252 --> 00:34:41,470 - Why didn't you just tell us? 613 00:34:41,514 --> 00:34:43,037 - Look, I've been keeping this secret 614 00:34:43,081 --> 00:34:45,474 for my entire bloody existence, all right? 615 00:34:45,518 --> 00:34:48,347 I've never told anyone. 616 00:34:48,390 --> 00:34:51,045 - Can we see your OG form? 617 00:34:51,089 --> 00:34:52,394 - Absolutely not. 618 00:34:52,438 --> 00:34:53,961 - Is it 'cause you're old? 619 00:34:54,004 --> 00:34:55,832 - It's because your eyes would explode, all right? 620 00:34:55,876 --> 00:34:57,921 And your ears too if you could hear my original voice. 621 00:34:57,965 --> 00:34:59,749 - Why are you running? 622 00:34:59,793 --> 00:35:01,882 - My sisters are coming after me. 623 00:35:01,925 --> 00:35:04,014 They have been ever since I destroyed our loom. 624 00:35:04,058 --> 00:35:06,582 - Wait, you've been running for thousands of years? 625 00:35:06,626 --> 00:35:10,108 - Yes, and I've always stayed one step ahead. 626 00:35:11,152 --> 00:35:13,154 I scattered the loom pieces across the multiverse, 627 00:35:13,198 --> 00:35:14,851 which took away my sisters' powers. 628 00:35:14,895 --> 00:35:17,506 But now that we're all in one universe-- 629 00:35:17,550 --> 00:35:20,205 thanks to Sara and her merry band of paragons-- 630 00:35:20,248 --> 00:35:22,381 the loom pieces are back on one plane. 631 00:35:22,424 --> 00:35:26,167 And now it's only a matter of time until my sisters find me. 632 00:35:26,211 --> 00:35:27,560 - And when they do? 633 00:35:27,603 --> 00:35:31,999 - They'll kill me. And anyone that I'm with. 634 00:35:32,042 --> 00:35:34,306 Which is why I left. 635 00:35:35,568 --> 00:35:37,091 And it's why I'm out that door 636 00:35:37,135 --> 00:35:39,398 now that we're done playing ask a fate. 637 00:35:41,269 --> 00:35:44,446 - Stop running. We got your back. 638 00:35:47,710 --> 00:35:50,496 - That's exactly what I'm afraid of. 639 00:35:50,539 --> 00:35:53,020 My sisters are no joke. 640 00:35:53,063 --> 00:35:54,761 - Well, we're the Legends. 641 00:35:54,804 --> 00:35:58,852 - Yeah, we can take down a couple old ladies. 642 00:36:05,902 --> 00:36:08,383 - What is with all these damn scooters? 643 00:36:08,427 --> 00:36:09,689 They're a menace. 644 00:36:09,732 --> 00:36:13,997 Oh, hey, guys. What did I miss? 645 00:36:23,355 --> 00:36:27,489 - John, this wine is delicious. - And nutritious. 646 00:36:27,533 --> 00:36:30,449 - Well, there's no point in saving the good stuff, eh? 647 00:36:30,492 --> 00:36:32,277 - I'm never gonna drink with you again. 648 00:36:32,320 --> 00:36:34,627 - Oh, come on, mate. Stiff upper lip, eh? 649 00:36:34,670 --> 00:36:36,455 - I'm gonna miss you so much, you know? 650 00:36:36,498 --> 00:36:38,413 Nothing can make me feel better. 651 00:36:38,457 --> 00:36:40,067 - Oh, bollocks, all right. 652 00:36:40,110 --> 00:36:43,897 Look, I didn't want you to see my will until I died. 653 00:36:43,940 --> 00:36:48,467 But Raymond, can you do the honors? 654 00:36:48,510 --> 00:36:50,425 - Sure. 655 00:36:51,513 --> 00:36:54,212 You're giving this house to Gary? 656 00:36:57,780 --> 00:37:00,348 - Bloody hell, that was supposed to make you happy. 657 00:37:00,392 --> 00:37:02,132 Not insufferable. 658 00:37:02,176 --> 00:37:04,831 - I promise to take great care of this place, you know? 659 00:37:04,874 --> 00:37:07,790 I'll feed the hellhounds, I'll vacuum-- 660 00:37:07,834 --> 00:37:10,315 - You know, why don't we talk about what you had 661 00:37:10,358 --> 00:37:12,447 on your bucket list, eh, mate? 662 00:37:12,491 --> 00:37:14,057 - Really? - Yeah. 663 00:37:14,101 --> 00:37:16,451 Give me something meaningful, eh? 664 00:37:16,495 --> 00:37:20,716 - Well, eventually I... 665 00:37:22,283 --> 00:37:25,286 Plan on asking Nora to marry me. 666 00:37:27,201 --> 00:37:29,072 - Can I be your flower boy? 667 00:37:29,856 --> 00:37:33,903 - Oh, that's very sweet, Gary. Odd, but very sweet. 668 00:37:33,947 --> 00:37:36,906 - Why haven't you asked her yet, Big Man? 669 00:37:36,950 --> 00:37:40,649 - I've been engaged twice before. 670 00:37:40,693 --> 00:37:44,000 Both times didn't end as I had hoped. 671 00:37:44,044 --> 00:37:49,397 - You know, life, it is too short to dillydally, Raymond. 672 00:37:49,441 --> 00:37:50,703 I know you--you can take that 673 00:37:50,746 --> 00:37:54,315 from a man who has nothing but regrets. 674 00:37:55,621 --> 00:37:58,450 So if you love that witch, 675 00:37:58,493 --> 00:38:00,974 you bloody will marry her, right? 676 00:38:05,544 --> 00:38:07,067 No, no, no. I'm all right, I'm all right. 677 00:38:07,110 --> 00:38:09,722 Now how about a toast, eh? 678 00:38:11,027 --> 00:38:13,247 - Okay. 679 00:38:13,291 --> 00:38:15,423 - No, with this. 680 00:38:15,467 --> 00:38:19,688 Oh, of all the ways that I'd thought I'd go, 681 00:38:19,732 --> 00:38:24,302 decapitated by a demon, eviscerated by an elemental, 682 00:38:24,345 --> 00:38:28,175 I wouldn't have picked being at home with my mates. 683 00:38:28,218 --> 00:38:30,220 Cheers. - Cheers. 684 00:38:30,264 --> 00:38:32,310 - Cheers. - Cheers. 685 00:38:49,414 --> 00:38:53,113 You know, I just wish I had more time with you... 686 00:38:53,156 --> 00:38:54,680 lovely idiots. 687 00:38:54,723 --> 00:38:57,770 - Well, you're not dead yet, John. 688 00:38:57,813 --> 00:39:00,555 - No, but I will be momentarily. 689 00:39:07,432 --> 00:39:09,869 John Constantine. 690 00:39:09,912 --> 00:39:12,785 He always goes out on his own terms. 691 00:39:14,395 --> 00:39:16,179 - John? 692 00:39:20,662 --> 00:39:22,751 - Couldn't wait to see me, John. 693 00:39:22,795 --> 00:39:25,928 60 seconds and you're dead. 694 00:39:28,017 --> 00:39:29,845 Poison does that. 695 00:39:33,371 --> 00:39:37,418 It was the same poison your mother used to kill herself. 696 00:39:37,462 --> 00:39:40,508 - You won't change my mind. 697 00:39:40,552 --> 00:39:43,468 - I'm not trying to. 698 00:39:43,511 --> 00:39:46,514 I just want you know that... 699 00:39:46,558 --> 00:39:49,735 even though you gave up on her, 700 00:39:49,778 --> 00:39:52,346 your mum never gave up on you. 701 00:39:59,222 --> 00:40:04,053 ♪ Are you going to Scarborough Fair ♪ 702 00:40:04,097 --> 00:40:08,928 ♪ Parsley, sage, rosemary, and thyme ♪ 703 00:40:08,971 --> 00:40:11,452 ♪ Remember me - Stop. 704 00:40:11,496 --> 00:40:14,455 - ♪ To one who lives there 705 00:40:14,499 --> 00:40:15,848 ♪ For once 706 00:40:15,891 --> 00:40:17,415 both: ♪ She was 707 00:40:17,458 --> 00:40:19,417 ♪ A true love of mine 708 00:40:19,460 --> 00:40:21,593 - That was our song. 709 00:40:21,636 --> 00:40:23,943 - Aye, it was. 710 00:40:23,986 --> 00:40:27,337 But she sang it to me first. 711 00:40:30,645 --> 00:40:33,605 - You can really bring her back? 712 00:40:36,564 --> 00:40:37,522 - Answer me. 713 00:40:37,565 --> 00:40:39,828 - I can fix everything. 714 00:40:52,885 --> 00:40:55,888 - I'm glad that hurt. 715 00:40:57,106 --> 00:40:58,717 Tick tock, John. 716 00:40:58,760 --> 00:41:02,547 I can kill you anytime I want. 717 00:41:03,852 --> 00:41:06,725 - Oh, oh, my God! 718 00:41:06,768 --> 00:41:09,597 - I can't take this anymore. - How are you alive? 719 00:41:09,641 --> 00:41:11,947 - Astra, she reconsidered. 720 00:41:11,991 --> 00:41:13,906 She reconsidered, she reconsidered. 721 00:41:13,949 --> 00:41:15,951 She reconsidered. She reconsidered! 722 00:41:15,995 --> 00:41:18,345 Oh, I can't bloody believe it. 723 00:41:18,388 --> 00:41:19,781 I'm back in the game. Oh, Bully. 724 00:41:19,825 --> 00:41:22,392 Bully, Bully, Bully. Bully, I love you! 725 00:41:22,436 --> 00:41:24,220 Bully, Bully, Bully, Bully, Bully. 726 00:41:24,264 --> 00:41:26,962 Yes, I can't believe she bloody reconsidered! 727 00:41:27,006 --> 00:41:30,400 Mwah! I feel like a new man. 728 00:41:30,444 --> 00:41:31,924 - Ah, yeah. 729 00:41:31,967 --> 00:41:33,795 - I can't believe I was gonna leave my house to you. 730 00:41:33,839 --> 00:41:35,971 - What? - Here, give me that will. 731 00:41:36,015 --> 00:41:39,409 - How did you get Astra to change her mind? 732 00:41:39,453 --> 00:41:43,283 - Well, by making a promise 733 00:41:43,326 --> 00:41:45,328 that I intend to keep. 734 00:41:47,853 --> 00:41:50,725 Hail the Waverider. 735 00:41:50,769 --> 00:41:53,293 I need to see a lady about a loom. 49081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.