Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:05,100
At that time...
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,160
If only I had shared my umbrella
with her…
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,480
She wouldn't have died.
4
00:00:13,700 --> 00:00:18,160
The past cannot be undone.
5
00:01:00,360 --> 00:01:02,320
"10 April 1995"
6
00:02:45,200 --> 00:02:47,130
Aren't you using too much, Kento?
7
00:02:48,430 --> 00:02:50,840
But on the election result...
8
00:02:50,960 --> 00:02:53,680
Kento, you're using too much!
9
00:02:53,790 --> 00:02:55,920
-Look.
-What's that?
10
00:02:56,830 --> 00:02:59,180
And now we have distressing news.
11
00:02:59,320 --> 00:03:00,920
In Setagaya Ward, Tokyo...
12
00:03:01,000 --> 00:03:04,170
An elementary student
has gone missing.
13
00:03:04,570 --> 00:03:06,350
The missing is student...
14
00:03:06,440 --> 00:03:09,360
...Ayaka Tashiro, 10,
from Setagaya Ward.
15
00:03:10,000 --> 00:03:11,960
She had been missing
since parting ways...
16
00:03:12,060 --> 00:03:15,580
...with her classmates when
leaving school on the 10th.
17
00:03:15,680 --> 00:03:17,960
It's distressing as she hasn't
returned home even into the night...
18
00:03:18,580 --> 00:03:24,440
Keisuke Hashimoto, 25, an employee
at a medical equipment company…
19
00:03:24,560 --> 00:03:27,290
...in the city is suspected of
kidnapping Ayaka.
20
00:03:27,420 --> 00:03:30,080
An arrest warrant for the suspect
has been placed nationwide for…
21
00:03:30,160 --> 00:03:33,740
...his suspected involvement
in the kidnapping.
22
00:03:34,590 --> 00:03:38,360
The Police had found Hashimoto's
fingerprints on the ransom note....
23
00:03:38,430 --> 00:03:41,552
You're the 5th grade student, right?
Can you tell me more?
24
00:03:48,000 --> 00:03:50,360
-Excuse me.
-What?
25
00:03:51,060 --> 00:03:52,740
It's a woman.
26
00:03:53,880 --> 00:03:55,420
A woman took her away.
27
00:03:55,800 --> 00:03:57,040
Where's your mother?
28
00:03:58,920 --> 00:04:00,440
We have a lost child here.
29
00:04:00,520 --> 00:04:01,820
Someone come handle him.
30
00:04:23,720 --> 00:04:25,610
"The culprit's a woman!"
31
00:04:37,160 --> 00:04:38,180
Sorry. Sorry.
32
00:04:41,460 --> 00:04:42,560
What's the matter?
33
00:04:43,120 --> 00:04:44,900
What're you doing here?
34
00:04:49,340 --> 00:04:50,180
Hey.
35
00:04:54,060 --> 00:04:56,460
"The culprit's a woman."
36
00:04:56,500 --> 00:04:59,080
-Oyama.
-Yes.
37
00:05:00,540 --> 00:05:01,660
They've found a body.
38
00:05:02,440 --> 00:05:03,440
Is it hers?
39
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
I don't know. We've just got a report.
40
00:05:06,000 --> 00:05:08,016
At around 8pm on the 12th,
41
00:05:08,120 --> 00:05:10,380
the missing girl who was kidnapped…
42
00:05:10,480 --> 00:05:13,240
Ayaka Tashiro's remains
had been found…
43
00:05:14,200 --> 00:05:19,640
...abandoned in the shrubs at the No.1
Ring Road Highway in Setagaya Ward.
44
00:05:19,980 --> 00:05:24,120
The nearby residents have found her
and made a report.
45
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
Many investigators had
been dispatched...
46
00:05:27,240 --> 00:05:28,720
Who do you think is the culprit?
"Ayaka's murderer"
47
00:05:28,970 --> 00:05:30,270
Please.
48
00:05:31,500 --> 00:05:32,440
Please.
49
00:05:33,940 --> 00:05:36,010
Please. Please.
50
00:05:41,140 --> 00:05:43,420
Brother!
51
00:05:44,120 --> 00:05:47,340
Brother! He isn't the culprit.
52
00:05:47,860 --> 00:05:49,180
Hey, brother!
53
00:05:49,460 --> 00:05:51,980
Brother!
54
00:05:53,800 --> 00:05:56,700
Everyone, please cooperate.
55
00:05:58,170 --> 00:06:00,840
Everyone, please cooperate.
56
00:06:01,920 --> 00:06:04,540
Everyone, please cooperate.
"Arrest that man."
57
00:06:06,320 --> 00:06:07,180
Everyone…
58
00:06:09,640 --> 00:06:11,340
"Tonichi News Paper on April 2010"
59
00:06:11,420 --> 00:06:14,920
"Tokyo Skytree - Tallest in Japan"
"7 April 2010"
60
00:06:31,220 --> 00:06:36,540
Ta-daa! We've got a big scoop
thanks to you.
61
00:06:37,200 --> 00:06:38,500
Thank you very much.
62
00:06:38,800 --> 00:06:40,180
Eh? Even so…
63
00:06:40,260 --> 00:06:43,020
To think you had sniffed out
this man's involvement.
64
00:06:45,420 --> 00:06:48,880
People's actions are unconsciously
driven 97% of the time.
65
00:06:49,860 --> 00:06:51,400
Look at this photo.
66
00:06:51,960 --> 00:06:54,480
They had kept a distance while
standing straight at that time.
67
00:06:56,660 --> 00:06:58,040
This one's taken 2 months later.
68
00:06:59,660 --> 00:07:01,980
What about it?
69
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
Can't you see?
70
00:07:11,260 --> 00:07:13,920
Don't tease me like that!
71
00:07:14,560 --> 00:07:17,220
Can't you see that they're
separated from a distance?
72
00:07:18,640 --> 00:07:20,760
But here…
73
00:07:21,760 --> 00:07:24,000
This is another photo taken
at the same place.
74
00:07:24,580 --> 00:07:26,820
Look at the person behind…
75
00:07:27,060 --> 00:07:29,560
He looks closer in this one.
76
00:07:30,100 --> 00:07:32,380
He could be unconsciously
shifting his distance.
77
00:07:33,240 --> 00:07:35,880
It may look so to some people.
78
00:07:36,020 --> 00:07:38,460
Ah, I see.
79
00:07:38,580 --> 00:07:42,240
Unconscious actions
are really scary.
80
00:07:42,970 --> 00:07:44,000
For example…
81
00:07:47,940 --> 00:07:50,080
You, right here, right now had
been trying to get…
82
00:07:50,160 --> 00:07:51,660
...details of the next scoop from me.
83
00:07:52,340 --> 00:07:54,560
You had been putting your hand
repeatedly in the bag….
84
00:07:54,640 --> 00:07:56,200
...to check on the voice recorder.
85
00:07:57,400 --> 00:07:59,660
Your guilty conscience
is showing out.
86
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
Didn't I tell you not to
record our meeting?
87
00:08:03,080 --> 00:08:05,840
Well, about that...
88
00:08:05,920 --> 00:08:08,500
Aren't you wearing a different watch
from last time?
89
00:08:08,580 --> 00:08:09,880
And it's a pretty expensive one.
90
00:08:10,360 --> 00:08:11,820
Well about that....
91
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
And your shoes are different,
aren't they?
92
00:08:13,840 --> 00:08:15,760
You used to wear
worn out sneakers.
93
00:08:15,840 --> 00:08:17,760
But now they're shiny
new straight chips.
94
00:08:18,780 --> 00:08:21,580
You must've received a significant
reward from this scoop.
95
00:08:22,540 --> 00:08:24,700
And you couldn't forget
the taste of honey?
96
00:08:26,880 --> 00:08:29,920
Hey, I only wanted to thank you.
97
00:08:30,000 --> 00:08:32,920
We also agreed that no one
knew of our meeting.
98
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
Why did you bring your colleagues?
99
00:08:37,560 --> 00:08:38,540
Colleagues?
100
00:08:38,820 --> 00:08:40,360
No, I didn't.
101
00:08:40,440 --> 00:08:42,240
You can't lie to me.
102
00:08:46,160 --> 00:08:48,380
There's no need to get
worked up over that.
103
00:08:53,020 --> 00:08:56,700
-I'm Sakurai from Josai Precinct.
-Okay, let's hear your story.
104
00:08:57,640 --> 00:08:59,560
Eh? Wait. What?
105
00:09:12,672 --> 00:09:14,640
"Signal"
"Cold Case Investigations Unit"
106
00:09:14,940 --> 00:09:18,570
"Unveil the truth behind
a kidnapping case 15 years ago"
107
00:09:18,640 --> 00:09:21,880
"A mysterious radio
linking the past and present"
108
00:09:38,980 --> 00:09:39,920
You…
109
00:09:40,340 --> 00:09:42,660
...were the officer stationed at
the police box in South Yamada, right?
110
00:09:42,720 --> 00:09:43,770
Yes, I am.
111
00:09:43,850 --> 00:09:48,280
An officer is making extra money
publishing celebrity scandals?
112
00:09:50,280 --> 00:09:52,100
On the contrary, I don't even
get paid for that.
113
00:09:52,180 --> 00:09:55,600
We've received a complaint about
a stalker from an actress' agency.
114
00:09:56,140 --> 00:09:59,880
That someone had been
frequently stalking her home.
115
00:10:02,360 --> 00:10:04,680
To think that he'd be
a police officer.
116
00:10:06,920 --> 00:10:12,140
I just happened to be looking
at the stars there.
117
00:10:12,260 --> 00:10:15,840
Don't act silly! What do you
think about the police?
118
00:10:18,680 --> 00:10:20,020
That aside….
119
00:10:21,240 --> 00:10:23,900
To think a Section One Detective would
investigate something like this…
120
00:10:23,980 --> 00:10:25,600
How strange.
121
00:10:36,120 --> 00:10:37,530
Hey!
122
00:10:37,770 --> 00:10:39,950
-Is this your desk?
-Yes.
123
00:10:41,980 --> 00:10:44,360
Investigation Guidelines
for Potstands.
124
00:10:45,160 --> 00:10:49,100
You like reading golf magazines
and have a file full of name cards.
125
00:10:51,080 --> 00:10:53,440
It's like a businessman's desk.
126
00:10:53,680 --> 00:10:55,630
Sorry about that!
127
00:10:55,960 --> 00:10:58,260
Erika Yabuki's manager's name card
should be somewhere in here…
128
00:10:58,340 --> 00:11:00,200
Hey! What're you doing?
129
00:11:01,550 --> 00:11:03,610
Did her agency pay you?
130
00:11:03,820 --> 00:11:05,680
What's that look for?
131
00:11:06,600 --> 00:11:08,680
They only bought me lunch.
132
00:11:18,200 --> 00:11:20,980
This country's cops have no class.
133
00:11:28,260 --> 00:11:31,280
I'd like to charge you for bribery…
134
00:11:33,540 --> 00:11:35,260
...but I'm letting you off
the hook for today.
135
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
Well then…
136
00:11:43,820 --> 00:11:44,940
Patrolman Saegusa.
137
00:11:47,600 --> 00:11:49,520
You don't make a good cop.
138
00:11:50,560 --> 00:11:51,900
Why don't you change jobs?
139
00:11:55,340 --> 00:11:56,840
Thanks for the advice.
140
00:12:01,080 --> 00:12:02,240
Curse that brat!
141
00:12:25,280 --> 00:12:27,400
"Keisuke Hashimoto"
142
00:12:27,470 --> 00:12:30,180
"13 April 1995"
143
00:12:32,510 --> 00:12:35,880
"3 days since the incident started"
144
00:12:37,000 --> 00:12:39,680
The mother believing the culprit
telling her to pay the money…
145
00:12:39,800 --> 00:12:43,710
...and not go to the police.
She paid the ransom...
146
00:12:43,800 --> 00:12:46,120
...but in the end, her daughter
wasn't released.
147
00:12:48,300 --> 00:12:51,320
Why did her parent
acted on her own?
148
00:12:52,300 --> 00:12:54,560
And last night at 11.19pm...
149
00:12:54,640 --> 00:12:56,560
...the girl's body had
been found…
150
00:12:57,060 --> 00:12:58,990
...and this morning,
her parents had confirmed…
151
00:12:59,040 --> 00:13:01,460
...that the body belonged
to Ayaka Tashiro.
152
00:13:01,660 --> 00:13:05,800
The public has no faith in us and
the hostage had been murdered.
153
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
What on earth are you guys doing?
154
00:13:09,760 --> 00:13:11,980
And what about suspect
Hashimoto's whereabouts?
155
00:13:16,780 --> 00:13:20,200
Hashimoto had been absent
from work without permission...
156
00:13:20,280 --> 00:13:21,740
...since the 10th,
the day the case started.
157
00:13:22,040 --> 00:13:25,120
We have yet to learn
of his whereabouts.
158
00:13:25,780 --> 00:13:27,760
As for new information…
159
00:13:27,920 --> 00:13:30,660
When we investigated Hashimoto's
credit card history…
160
00:13:31,040 --> 00:13:34,880
...we've learned that he regularly
buys women's bags and accessories.
161
00:13:34,960 --> 00:13:36,560
What about the person
he's going out with?
162
00:13:36,660 --> 00:13:39,840
We haven't found anyone
specific in his workplace.
163
00:13:40,160 --> 00:13:42,600
What? We know nothing after all!
164
00:13:44,260 --> 00:13:48,000
Being unable to track the culprit,
looking like this…
165
00:13:49,480 --> 00:13:51,320
First, we arrest the suspect.
166
00:13:51,500 --> 00:13:54,340
Investigate his associates and
places he frequents again.
167
00:13:54,420 --> 00:13:55,280
Yes.
168
00:13:55,360 --> 00:13:57,310
All investigators who can
are to prioritize this case.
169
00:13:57,370 --> 00:13:58,350
Yes.
170
00:13:58,410 --> 00:14:01,290
-Let's put Hashimoto in our custody!
-Yes.
171
00:14:02,420 --> 00:14:05,360
And now for the roles
in this investigation.
172
00:14:05,980 --> 00:14:08,180
Starting with from
Inspector Kiuchi from Police HQ.
173
00:14:09,380 --> 00:14:10,650
Commissioner Nakamoto.
174
00:14:14,380 --> 00:14:17,900
I believe that it's too early to pin
the crime on Hashimoto.
175
00:14:18,080 --> 00:14:19,000
Yes?
176
00:14:19,440 --> 00:14:21,600
I believe that it's unnatural to
only find his thumbprint…
177
00:14:21,720 --> 00:14:24,000
...on the bag and
the threatening letter.
178
00:14:24,420 --> 00:14:26,880
And also that he only buys
women's bags and accessories.
179
00:14:27,320 --> 00:14:28,420
And look at this.
180
00:14:31,160 --> 00:14:32,480
-Commissioner!
-Hey, Oyama!
181
00:14:32,560 --> 00:14:33,920
-Commissioner!
-I know.
182
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
I know. I know.
183
00:14:36,100 --> 00:14:38,660
But let's focus on getting
Hashimoto for now.
184
00:14:41,400 --> 00:14:43,000
Is getting promoted that
important for you?
185
00:14:43,780 --> 00:14:45,660
Don't you feel the same too, Iwata?
186
00:14:46,140 --> 00:14:48,340
-What do we do about the real culprit?
-Oyama.
187
00:14:50,920 --> 00:14:53,260
We're partners for today.
188
00:15:06,430 --> 00:15:10,140
"Keimei University,
Forensics Division"
189
00:15:17,640 --> 00:15:18,480
How is it?
190
00:15:19,320 --> 00:15:22,280
The height is from
160cm to 162cm.
191
00:15:23,100 --> 00:15:24,240
It's not him.
192
00:15:25,470 --> 00:15:26,330
I see.
193
00:15:33,180 --> 00:15:34,460
It's another miss.
194
00:15:36,080 --> 00:15:38,880
178cm tall, male.
195
00:15:39,120 --> 00:15:41,040
With traces of surgery
on the shoulders.
196
00:15:42,860 --> 00:15:44,750
I'll inform you immediately
if I find something.
197
00:15:46,300 --> 00:15:47,320
Thank you.
198
00:15:53,040 --> 00:15:56,000
"15 April 2000"
199
00:16:05,840 --> 00:16:10,430
"Weekly exclusive. 5 years since
Ayaka's kidnapping and murder."
200
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Oyama-senpai.
201
00:16:20,840 --> 00:16:21,800
Senpai.
202
00:16:22,700 --> 00:16:25,060
About what I said last time.
203
00:16:31,540 --> 00:16:33,620
We'll settle everything
by this weekend.
204
00:16:34,940 --> 00:16:38,220
Let's talk about it after that.
205
00:17:05,440 --> 00:17:08,510
"Tanihara Memorial Hospital,
15th April"
206
00:17:43,880 --> 00:17:48,910
"Tanihara Memorial Hospital"
"Closed"
207
00:19:07,180 --> 00:19:08,840
"Work in Progress"
208
00:19:22,480 --> 00:19:24,140
What?
209
00:19:24,960 --> 00:19:27,520
Everyone's getting in my way.
210
00:19:29,080 --> 00:19:30,220
Assistant Inspector.
211
00:19:34,520 --> 00:19:36,260
Assistant Inspector,
can you hear me?
212
00:19:50,920 --> 00:19:52,040
Assistant Inspector…
213
00:20:05,780 --> 00:20:07,980
Assistant Inspector!
It's me, Oyama!
214
00:20:08,560 --> 00:20:12,160
I'm at Tanigahara Memorial Hospital
just as you have instructed.
215
00:20:14,800 --> 00:20:17,720
I've found a hanged body at
the rear ventilation shaft.
216
00:20:19,900 --> 00:20:22,360
It's missing its right thumb.
217
00:20:24,700 --> 00:20:27,480
Could he be the suspect
behind Ayaka Tashiro's...
218
00:20:27,560 --> 00:20:29,520
...kidnapping and murder
5 years ago?
219
00:20:30,580 --> 00:20:32,160
Ayaka Tashiro.
220
00:20:35,040 --> 00:20:36,940
Are you getting this,
Assistant Inspector?
221
00:20:39,400 --> 00:20:41,720
Well, I'm not the Assistant Inspector.
"Disposables"
222
00:20:44,360 --> 00:20:45,960
It looks like a staged suicide.
223
00:20:46,040 --> 00:20:47,560
This could be a possible homicide.
224
00:20:49,100 --> 00:20:51,820
He could've been used
and then murdered.
225
00:20:53,800 --> 00:20:54,860
In other words….
226
00:20:56,120 --> 00:20:58,200
You're saying that the real culprit
behind the kidnapping is...
227
00:20:58,280 --> 00:20:59,360
...somewhere out there.
228
00:21:07,080 --> 00:21:11,820
Excuse me. Who are you?
229
00:21:14,220 --> 00:21:16,280
Where is Tanigahara Memorial Hospital?
230
00:21:17,580 --> 00:21:18,960
What're you saying?
231
00:21:24,820 --> 00:21:26,420
This was your information.
232
00:21:29,740 --> 00:21:33,060
Why did you tell me
to come here?
233
00:21:35,240 --> 00:21:36,780
Is something going to
happen here?
234
00:21:37,660 --> 00:21:39,040
What're you saying?
235
00:21:42,620 --> 00:21:44,020
How did you know about...
236
00:21:46,120 --> 00:21:47,060
Hello?
237
00:22:00,000 --> 00:22:01,260
I don't understand at all.
238
00:22:28,140 --> 00:22:30,540
Could he be the suspect behind
Ayaka Tashiro's kidnapping...
239
00:22:30,620 --> 00:22:31,840
...and murder 5 years ago?
240
00:22:38,100 --> 00:22:41,640
I'm at Tanigahara Memorial Hospital
just as you have instructed.
241
00:22:42,240 --> 00:22:45,540
I've found a hanged body at
the rear ventilation shaft.
242
00:23:02,840 --> 00:23:05,040
Isn't this trespassing?
243
00:23:21,770 --> 00:23:27,450
"Tanihara Memorial Hospital"
"Closed"
244
00:25:02,580 --> 00:25:03,960
Isn't that so?
245
00:25:06,040 --> 00:25:07,460
What am I doing?
246
00:26:59,150 --> 00:27:02,110
"Tanihara Memorial Hospital"
"Akihiro Fujita"
247
00:27:35,040 --> 00:27:36,220
What's the meaning of this?
248
00:27:38,560 --> 00:27:39,400
Eh?
249
00:27:39,960 --> 00:27:43,980
How did you know Keisuke Hashimoto's
remains would be here?
250
00:27:47,120 --> 00:27:49,140
It's really him.
251
00:27:49,920 --> 00:27:51,420
We haven't confirmed that yet.
252
00:27:53,180 --> 00:27:54,660
Why did you come here?
253
00:27:57,300 --> 00:27:58,608
Oh, nothing.
254
00:27:59,850 --> 00:28:01,020
Well…
255
00:28:02,520 --> 00:28:03,540
Actually...
256
00:28:07,640 --> 00:28:09,400
I'll talk to you later.
257
00:28:20,300 --> 00:28:22,960
"Metropolitan Police Department"
258
00:28:23,550 --> 00:28:26,730
"Head of Investigations"
"Shinnosuke Nakamoto"
259
00:28:30,220 --> 00:28:33,300
Is this really
Keisuke Hashimoto's remains?
260
00:28:33,900 --> 00:28:35,800
The DNA matches.
261
00:28:37,140 --> 00:28:39,120
Suicide? Homicide?
262
00:28:39,740 --> 00:28:43,020
We don't know yet, but…
263
00:28:44,380 --> 00:28:45,660
But what?
264
00:28:46,140 --> 00:28:49,320
The right thumb is missing
from the remains.
265
00:28:50,160 --> 00:28:54,040
And the fingerprints we found
at the scene back then…
266
00:28:54,640 --> 00:28:55,820
...were only from his right thumb.
267
00:28:58,200 --> 00:29:00,360
So, you thought
someone had faked the crime.
268
00:29:01,460 --> 00:29:04,840
But that right thumb may have
disappeared in those 15 years.
269
00:29:05,240 --> 00:29:07,640
According to the forensic report…
270
00:29:07,920 --> 00:29:10,140
a sharp blade had been used
to cut the finger bone.
271
00:29:11,320 --> 00:29:12,140
In other words...
272
00:29:13,840 --> 00:29:16,980
Just as Oyama had said…
273
00:29:17,600 --> 00:29:19,080
Someone had...
274
00:29:19,180 --> 00:29:21,320
The statute limitation
is drawing close.
275
00:29:23,000 --> 00:29:25,980
Tomorrow, the 10th,
will be the last day.
276
00:29:34,000 --> 00:29:35,280
It's a suicide.
277
00:29:36,460 --> 00:29:38,180
Isn't that a proper conclusion?
278
00:29:43,540 --> 00:29:45,260
What? You're not happy?
279
00:29:46,300 --> 00:29:48,940
You want to reopen this case just
because of Oyama's opinion?
280
00:29:51,960 --> 00:29:53,900
-No.
-See?
281
00:29:56,680 --> 00:29:59,920
You don't even want to remember
about him, right?
282
00:30:02,740 --> 00:30:03,680
Understood.
283
00:30:04,460 --> 00:30:07,140
The suspect had committed suicide.
284
00:30:20,600 --> 00:30:22,240
Suicide? Aren't we going
to investigate...
285
00:30:22,320 --> 00:30:23,480
...the possibility of homicide?
286
00:30:23,560 --> 00:30:25,060
The statute limitation is
going to expire soon.
287
00:30:25,520 --> 00:30:27,780
And they'll close the investigation.
288
00:30:28,480 --> 00:30:31,020
Then shouldn't we
investigate it until then?
289
00:30:31,620 --> 00:30:33,840
We only have another 30 hours!
290
00:30:34,720 --> 00:30:35,840
What can you do?
291
00:30:37,439 --> 00:30:40,859
It'll just be another stain to
the force's reputation.
292
00:30:41,340 --> 00:30:42,560
If we were to reopen
this cold case...
293
00:30:42,640 --> 00:30:44,620
it'll be even more embarrassing
if we don't find anything.
294
00:30:45,380 --> 00:30:48,660
Are you saying that we shouldn't
investigate just to save face?
295
00:30:52,040 --> 00:30:54,400
We'll announce that Hashimoto
had committed suicide.
296
00:30:54,900 --> 00:30:56,940
A press conference has already
been arranged.
297
00:30:58,820 --> 00:31:00,300
Go get some coffee.
298
00:31:13,440 --> 00:31:15,000
Are you with fine with that?
299
00:31:15,980 --> 00:31:17,900
To bury the truth like that.
300
00:31:17,980 --> 00:31:20,500
Isn't that how the police
always miscarries justice?
301
00:31:24,220 --> 00:31:26,180
Why are you poking
your nose into this?
302
00:31:28,720 --> 00:31:30,340
It's because I know
the true culprit.
303
00:31:32,700 --> 00:31:36,220
The culprit wasn't Hashimoto.
It was that woman.
304
00:31:38,320 --> 00:31:39,720
I saw it that day.
305
00:31:41,620 --> 00:31:43,420
Ayaka had been taken away
by that woman.
306
00:31:43,500 --> 00:31:45,300
Then why didn't you
say so back then?
307
00:31:45,380 --> 00:31:46,520
I did!
308
00:31:48,040 --> 00:31:52,000
But no one listened.
309
00:31:54,240 --> 00:31:58,900
And I thought that the police would
arrest that woman eventually.
310
00:32:00,300 --> 00:32:04,180
But nothing had changed.
311
00:32:08,060 --> 00:32:10,580
Even when the truth had
finally surfaced….
312
00:32:12,420 --> 00:32:14,360
you're pretending not to see
anything just to save face.
313
00:32:14,440 --> 00:32:15,780
You call yourself the police?
314
00:32:20,980 --> 00:32:23,580
No questions can be asked.
315
00:32:32,080 --> 00:32:34,520
We have a new development
in the investigation...
316
00:32:35,000 --> 00:32:37,820
of the kidnapping and murder
of Ayaka Tashiro...
317
00:32:37,920 --> 00:32:39,460
...which took place in 1995.
318
00:32:40,660 --> 00:32:47,060
Today, the skeletal remains of
wanted felon, Keisuke Hashimoto…
319
00:32:47,740 --> 00:32:52,580
...had been found in the ruins of
Tanihara Memorial Hospital.
320
00:32:53,480 --> 00:32:56,480
If the case remains unsolved,
the victim's parents will...
321
00:32:56,560 --> 00:32:58,200
...continue to suffer.
322
00:32:59,760 --> 00:33:03,180
But if they knew the suspect
had committed…
323
00:33:04,040 --> 00:33:05,720
they'd feel better in turn.
324
00:33:05,780 --> 00:33:07,120
That's just sugar coating it!
325
00:33:09,120 --> 00:33:11,320
If the truth is never revealed…
326
00:33:12,220 --> 00:33:14,540
they'll never be at peace.
327
00:33:21,680 --> 00:33:26,300
It can be said that the suspect had
committed suicide back then.
328
00:33:27,960 --> 00:33:31,800
We're unable to locate
his remains until now…
329
00:33:32,300 --> 00:33:34,660
...as they were in a restricted area.
330
00:33:35,160 --> 00:33:36,600
It's disappointing but…
331
00:33:37,780 --> 00:33:41,320
...to be able to find his remains
before the statute limitation…
332
00:33:41,860 --> 00:33:43,260
...is a form of salvation on its own.
333
00:33:55,040 --> 00:33:58,620
Please stand back.
Please stand back.
334
00:34:00,940 --> 00:34:03,080
Please stand back. Make way.
It's dangerous.
335
00:34:11,220 --> 00:34:15,960
I'm really sorry to have you
wait for a long time.
336
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
Ayaka.
337
00:34:33,620 --> 00:34:38,540
Ma'am, I'm really sorry.
338
00:34:46,260 --> 00:34:47,560
Sergeant Sakurai!
339
00:34:51,560 --> 00:34:53,020
You're just like them!
340
00:34:54,900 --> 00:34:57,320
Over here please. Please
341
00:34:57,400 --> 00:34:58,900
Over here, too.
342
00:35:00,920 --> 00:35:02,080
Yes. Here you are.
343
00:35:06,420 --> 00:35:07,460
Wait.
344
00:35:08,040 --> 00:35:09,540
Thank you very much.
345
00:35:10,380 --> 00:35:11,820
Please pass these on.
346
00:35:12,000 --> 00:35:13,060
Please wait!
347
00:35:14,760 --> 00:35:17,500
Hashimoto didn't commit suicide.
It was murder!
348
00:35:19,220 --> 00:35:21,900
The culprit behind Ayaka's kidnapping
and murder was a different person.
349
00:35:22,800 --> 00:35:24,640
Please listen. It was a woman.
350
00:35:24,720 --> 00:35:26,820
She was a nurse
at the Tanihara Memorial Hospital.
351
00:35:26,900 --> 00:35:28,440
She should currently be
in her late 30s.
352
00:35:28,520 --> 00:35:30,360
165cm in height with
a slender build.
353
00:35:30,440 --> 00:35:32,300
She should also be proficient
in using the scalpel.
354
00:35:32,380 --> 00:35:33,560
Hey, what're you up to?
355
00:35:33,640 --> 00:35:35,980
That woman killed him and
made it look like a suicide.
356
00:35:36,060 --> 00:35:37,440
Which precinct are you from?
357
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
I'm an investigator from
the Josai precinct.
358
00:35:39,120 --> 00:35:40,520
I was the first to locate the body!
359
00:35:40,600 --> 00:35:41,840
Those leaflets are wrong.
360
00:35:41,920 --> 00:35:43,440
Is this an official announcement?
361
00:35:43,540 --> 00:35:45,620
Are you saying there's evidence
that this was a murder?
362
00:35:45,760 --> 00:35:47,180
Wait! This isn't official.
363
00:35:47,260 --> 00:35:49,000
-I have evidence!
-What're you doing?
364
00:35:49,140 --> 00:35:51,380
I have proof that'll lead
to the real culprit!
365
00:35:51,800 --> 00:35:53,340
We'll eventually find the culprit.
366
00:35:53,420 --> 00:35:55,500
If you're watching this,
you'd better turn yourself in!
367
00:35:55,620 --> 00:35:57,160
What proof do you have?
368
00:36:04,560 --> 00:36:05,700
What're you up to?
369
00:36:06,100 --> 00:36:07,920
This is the only way to arrest her!
370
00:36:08,940 --> 00:36:11,480
We only have 29 hours
till the statute limitation expire!
371
00:36:12,140 --> 00:36:13,720
This is our last chance!
372
00:36:16,800 --> 00:36:18,120
Job well done.
373
00:36:24,720 --> 00:36:26,180
Turn on the TV.
374
00:36:27,780 --> 00:36:30,100
Hashimoto didn't commit suicide.
It was murder!
375
00:36:30,220 --> 00:36:31,300
It was a woman.
376
00:36:31,380 --> 00:36:33,100
She was a nurse
at the Tanihara Memorial Hospital.
377
00:36:33,180 --> 00:36:34,840
What is this?
378
00:36:35,000 --> 00:36:36,640
165cm in height with
a slender build.
379
00:36:36,720 --> 00:36:38,400
She should also be proficient
in using the scalpel.
380
00:36:38,500 --> 00:36:40,700
That woman killed him and
made it look like a suicide.
381
00:36:40,780 --> 00:36:44,040
Did we have someone here who was
from Tanihara Memorial Hospital?
382
00:36:44,840 --> 00:36:47,120
If you're watching this,
you'd better turn yourself in!
383
00:36:51,180 --> 00:36:52,640
Did you just hear that?
384
00:36:52,800 --> 00:36:55,440
Yes. He said Tanihara
Memorial Hospital.
385
00:36:55,940 --> 00:36:56,860
Hey...
386
00:37:00,040 --> 00:37:02,960
The statute limitation for
the kidnapping and...
387
00:37:03,040 --> 00:37:06,020
...murder of Ayaka Tashiro which
took place 15 years ago…
388
00:37:06,120 --> 00:37:08,660
...will expire on the 10th
of April at 12 noon.
389
00:37:33,320 --> 00:37:34,680
Who are you?
390
00:37:39,680 --> 00:37:41,260
Saegusa from the regional district.
391
00:37:42,580 --> 00:37:45,020
A patrol officer?
What have you just done?
392
00:37:45,120 --> 00:37:46,960
-Stop! Stop!
-Can't you see?
393
00:37:47,240 --> 00:37:48,740
I saw it!
394
00:37:51,380 --> 00:37:53,480
It was a woman who
took Ayaka away.
395
00:37:55,380 --> 00:37:58,980
About 165cm tall by looking
at the basketball hoop.
396
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
She was in her early 20s back then.
397
00:38:02,140 --> 00:38:04,240
She wore flashy accessories
and pure red shoes.
398
00:38:05,300 --> 00:38:08,320
Only her nails were plain because
of her job as a nurse.
399
00:38:11,500 --> 00:38:13,140
She craves the limelight.
400
00:38:13,720 --> 00:38:15,740
And may have narcissistic
personality disorder.
401
00:38:16,420 --> 00:38:17,940
This type of person trusts no one…
402
00:38:18,020 --> 00:38:19,120
...and wouldn't have an accomplice.
403
00:38:20,920 --> 00:38:23,820
Hashimoto had been used by her.
404
00:38:25,700 --> 00:38:28,740
Hashimoto found that woman strange,
followed her…
405
00:38:29,160 --> 00:38:30,940
...and knew about what she did.
406
00:38:32,000 --> 00:38:36,380
And so, she thought of covering up
her crime by killing him.
407
00:38:37,100 --> 00:38:40,240
She must've skillfully
deceived Hashimoto...
408
00:38:40,320 --> 00:38:42,040
...that she'll turn herself in.
409
00:38:43,340 --> 00:38:45,840
But since her target was
a stronger male.
410
00:38:45,920 --> 00:38:47,240
Ouch! Hey!
411
00:38:47,360 --> 00:38:49,500
She must have used
a drug to kill him.
412
00:38:50,940 --> 00:38:53,260
She then cut off his finger…
413
00:38:54,660 --> 00:38:56,600
...and made it look like a suicide.
414
00:38:57,620 --> 00:39:00,020
She must've also calculated
that it'll be too late when…
415
00:39:00,100 --> 00:39:01,920
...they find the body in
the closed hospital.
416
00:39:04,100 --> 00:39:06,300
Even if it makes sense,
this is still speculation.
417
00:39:07,580 --> 00:39:08,980
It sounds convincing.
418
00:39:09,800 --> 00:39:11,900
It's hard for outsiders to
access the place where...
419
00:39:11,980 --> 00:39:13,180
...the body was discovered.
420
00:39:13,700 --> 00:39:16,740
And the amputation of
the thumb was done by..
421
00:39:17,140 --> 00:39:18,760
...someone from the medical field.
422
00:39:20,740 --> 00:39:23,820
I have a list of
Tanihara Hospital's personnel.
423
00:39:24,980 --> 00:39:27,640
There were 2 female doctors
at that time but…
424
00:39:27,980 --> 00:39:32,160
they're different in age and
personality from his description.
425
00:39:33,420 --> 00:39:35,610
It seems that nurses
handling operations...
426
00:39:35,690 --> 00:39:37,150
...are able to use scalpels.
427
00:39:39,280 --> 00:39:42,500
There were female nurses
in their early 20s…
428
00:39:42,600 --> 00:39:47,340
….who worked at
Tanihara Memorial Hospital at 1995...
429
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
and should be in their
late 30s by now.
430
00:39:50,400 --> 00:39:52,260
The true culprit should be among them.
431
00:39:53,940 --> 00:39:56,700
There should be many nurses
who match that description!
432
00:39:57,160 --> 00:39:59,080
How can we investigate them
one by one at this time?
433
00:39:59,160 --> 00:40:00,360
There's no need for that.
434
00:40:03,180 --> 00:40:06,640
The people who worked at Tanihara
Memorial Hospital back then…
435
00:40:06,900 --> 00:40:08,260
...should have seen the news.
436
00:40:08,920 --> 00:40:11,820
One of them should be
acquainted with the culprit.
437
00:40:12,660 --> 00:40:14,360
So your aim was to give
out information...
438
00:40:14,660 --> 00:40:17,280
Someone would definitely
come forward.
439
00:40:20,360 --> 00:40:21,760
Did anyone contact us?
440
00:40:23,240 --> 00:40:25,240
It needs a little more time.
441
00:40:25,960 --> 00:40:29,200
First, once they had reluctantly
suspected their own colleague...
442
00:40:29,280 --> 00:40:32,520
but the culprit's suspicious actions
would compel them to make a report.
443
00:40:32,980 --> 00:40:34,000
And another...
444
00:40:34,500 --> 00:40:36,700
I lied about having proof.
445
00:40:36,900 --> 00:40:38,940
I have proof that'll lead
to the real culprit!
446
00:40:39,340 --> 00:40:42,800
The culprit would definitely
act upon seeing the news.
447
00:40:42,880 --> 00:40:46,160
Like suddenly putting things
in order or going into hiding.
448
00:40:51,520 --> 00:40:52,360
Answer it.
449
00:40:57,560 --> 00:40:58,660
Yes, this is Investigations.
450
00:41:00,380 --> 00:41:02,580
It's an informant. Patch her through.
451
00:41:03,200 --> 00:41:05,800
Hello, this is Yamada
from Investigations.
452
00:41:06,680 --> 00:41:10,480
You worked at Tanihara
Memorial Hospital? And…
453
00:41:11,720 --> 00:41:12,540
Yes.
454
00:41:13,480 --> 00:41:14,340
Yes.
455
00:41:14,980 --> 00:41:17,360
It's an informant about Tanihara
Memorial Hospital.
456
00:41:17,440 --> 00:41:18,600
Patch her through.
457
00:41:20,280 --> 00:41:21,460
I saw the news…
458
00:41:21,540 --> 00:41:23,860
...and remembered that
she used to work there.
459
00:41:23,940 --> 00:41:25,440
She had been absent since yesterday?
460
00:41:25,540 --> 00:41:28,760
Yes, she's someone who
rarely goes on leave.
461
00:41:36,000 --> 00:41:37,720
She's quite modest.
462
00:41:38,260 --> 00:41:41,080
And our culprit's the selfish type.
She wouldn't keep a pet.
463
00:41:41,400 --> 00:41:43,440
It's a miss. It seems
this informant…
464
00:41:43,520 --> 00:41:46,800
...had mistaken Taniharadai
General Hospital for...
465
00:41:46,880 --> 00:41:48,660
...Tanihara Memorial Hospital.
466
00:41:56,400 --> 00:41:58,400
The culprit's a very smart woman.
467
00:42:01,120 --> 00:42:03,420
She goes to great lengths
to protect herself.
468
00:42:12,320 --> 00:42:15,480
She should be on the move
at this situation.
469
00:42:17,740 --> 00:42:19,900
-Thank you very much.
-Take care.
470
00:42:21,400 --> 00:42:23,260
But there'll definitely
be an opening.
471
00:42:25,320 --> 00:42:26,520
There'll definitely be.
472
00:42:33,660 --> 00:42:37,160
"8 hours till
Statute Limitation expires"
473
00:42:43,520 --> 00:42:45,560
Then, this person was stationed
in Tanihara Memorial's...
474
00:42:45,640 --> 00:42:46,940
...surgery department?
475
00:42:47,020 --> 00:42:48,840
-Yes.
-And where is she?
476
00:42:48,940 --> 00:42:52,360
She saw the news and suddenly
asked to go on leave.
477
00:42:52,760 --> 00:42:56,180
She might've been afraid of
being suspected by her colleagues.
478
00:42:56,420 --> 00:42:58,740
But looking at her locker…
479
00:43:02,300 --> 00:43:03,280
Can we?
480
00:43:33,900 --> 00:43:35,980
There's no mistake.
She's our culprit.
481
00:43:37,600 --> 00:43:39,480
A man?
"Honami Maekawa"
482
00:43:41,120 --> 00:43:42,880
I see. I'm sorry.
483
00:43:43,380 --> 00:43:44,420
Got that?
484
00:43:45,400 --> 00:43:46,320
A hotel?
485
00:43:46,800 --> 00:43:48,880
A hotel? Which one?
486
00:43:49,580 --> 00:43:52,880
Hakodate? Hakodate in Hokkaido?
487
00:43:53,180 --> 00:43:54,720
She's in Hakodate City, you say?
488
00:43:55,740 --> 00:43:57,820
"Hakodate City, Hokkaido"
489
00:44:29,100 --> 00:44:31,720
Okay, let us pass. Make way.
490
00:44:31,960 --> 00:44:35,930
"1 hour and 20 minutes until
Statute Limitation expires."
491
00:45:37,640 --> 00:45:39,500
Honami Maekawa, correct?
492
00:45:41,580 --> 00:45:42,480
Yes.
493
00:45:43,160 --> 00:45:48,340
On the 10th April 1995...
494
00:45:48,600 --> 00:45:50,900
you kidnapped Ayaka Tashiro...
495
00:45:51,120 --> 00:45:53,320
took the ransom money
and killed her.
496
00:45:53,720 --> 00:45:54,740
Am I right?
497
00:45:56,560 --> 00:45:59,720
I don't know. It wasn't me.
498
00:46:01,580 --> 00:46:03,500
You knew Keisuke Hashimoto, correct?
499
00:46:04,500 --> 00:46:07,960
I don't. I only saw
the news yesterday.
500
00:46:36,040 --> 00:46:37,520
These shoes.
501
00:46:39,440 --> 00:46:42,420
Why did you disappear
after seeing the news?
502
00:46:42,620 --> 00:46:45,360
You're wrong. I took leave…
503
00:46:45,440 --> 00:46:47,820
...to go to Hokkaido for
holiday as planned.
504
00:46:47,920 --> 00:46:50,880
-Don't play games with me.
-Go ask the people at the hospital.
505
00:46:50,980 --> 00:46:53,100
I told everyone that
I was going on holiday.
506
00:46:54,940 --> 00:46:56,600
Why didn't you answer the phone?
507
00:46:59,820 --> 00:47:01,780
I lost my handphone…
508
00:47:02,220 --> 00:47:03,980
...even after I had put it in my bag.
509
00:47:12,960 --> 00:47:15,680
-It's not her.
-What?
510
00:47:20,260 --> 00:47:21,520
We've got the wrong person.
511
00:47:23,120 --> 00:47:27,240
-She's not the culprit.
-What do you mean?
512
00:47:29,900 --> 00:47:31,800
Who reported on this woman?
513
00:47:32,900 --> 00:47:35,780
Well, a fellow nurse.
514
00:47:36,400 --> 00:47:38,140
Her personality and age?
515
00:47:39,800 --> 00:47:41,940
She looked exactly like her.
516
00:47:47,600 --> 00:47:48,400
Hey.
517
00:48:06,120 --> 00:48:07,040
This…
518
00:48:09,400 --> 00:48:10,940
Was this in your locker?
519
00:48:16,500 --> 00:48:21,680
No. This is Yoshimoto's locker.
520
00:48:23,480 --> 00:48:25,700
Ah! Thank you
for your hard work.
521
00:48:29,560 --> 00:48:32,320
She had also worked
in Tanihara Memorial Hospital.
522
00:48:37,640 --> 00:48:39,020
She had us.
523
00:48:44,520 --> 00:48:45,720
The culprit...
524
00:48:48,900 --> 00:48:53,500
...exploited our assumption
that she'd try to escape.
525
00:49:14,960 --> 00:49:17,020
She had shown us her own locker.
526
00:49:20,040 --> 00:49:20,980
And…
527
00:49:23,120 --> 00:49:25,060
To turn her own colleague
into bait….
528
00:49:27,260 --> 00:49:29,280
She called the police herself.
529
00:49:39,940 --> 00:49:41,880
Based on the announcement
just now…
530
00:49:42,140 --> 00:49:45,380
the woman arrested in
Hokkaido after 10pm…
531
00:49:45,520 --> 00:49:47,300
...was not involved in the case.
532
00:49:47,400 --> 00:49:49,120
With the expiry of the statute
limitation closing in...
533
00:49:49,180 --> 00:49:51,120
...the police may have conducted
another mistaken arrest.
534
00:49:51,300 --> 00:49:53,760
Well, when she willingly
turned herself in...
535
00:49:53,840 --> 00:49:55,800
you can't call this an arrest.
536
00:49:56,220 --> 00:49:59,160
With about an hour till
the statute limitation expires…
537
00:49:59,240 --> 00:50:01,940
will the truth behind the kidnapping
and murder case be unveiled?
538
00:50:02,400 --> 00:50:05,600
How does the victim's family feel
about the police's actions?
539
00:50:06,040 --> 00:50:07,500
We now have something.
540
00:50:07,720 --> 00:50:10,016
A woman we believe
had been brought in...
541
00:50:10,112 --> 00:50:12,220
...for questioning is coming out.
542
00:50:15,900 --> 00:50:17,160
What did the police ask you?
543
00:50:17,360 --> 00:50:20,600
With this, the statute limitation for
Keiko Yoshimoto would expire…
544
00:50:20,680 --> 00:50:22,900
...but she might get sacked for this.
545
00:50:24,260 --> 00:50:27,540
There's no mistake that
she framed her own colleague.
546
00:50:27,780 --> 00:50:31,760
And it's just as if she had
confessed her crimes.
547
00:50:32,460 --> 00:50:34,600
She must've been really
impatient on this one.
548
00:50:46,360 --> 00:50:47,200
No.
549
00:50:49,500 --> 00:50:50,660
That's not all.
550
00:50:57,680 --> 00:51:01,100
She has a great craving for attention.
551
00:51:03,100 --> 00:51:05,780
If it was going to bring her
to the limelight…
552
00:51:06,060 --> 00:51:07,120
What about that?
553
00:51:09,140 --> 00:51:14,040
Keiko Yoshimoto had been protecting
her secret for the past 15 years.
554
00:51:14,740 --> 00:51:17,940
She might want to tell someone
about her secret.
555
00:51:18,900 --> 00:51:21,960
That's why after
safeguarding herself…
556
00:51:22,160 --> 00:51:24,620
she'd go public about her
involvement in the incident.
557
00:51:26,420 --> 00:51:27,840
By making her colleague a bait…
558
00:51:28,380 --> 00:51:31,460
she magnified her own presence?
559
00:51:32,920 --> 00:51:36,080
With the press making
a fuss around here…
560
00:51:36,160 --> 00:51:38,260
she might be sneaking around.
561
00:51:43,080 --> 00:51:43,920
No.
562
00:51:46,500 --> 00:51:47,920
That wouldn't satisfy her.
563
00:51:51,220 --> 00:51:52,780
Even if it'd place her
in harm's way…
564
00:51:52,880 --> 00:51:54,920
she'd want to place herself in
the midst of this commotion.
565
00:51:55,740 --> 00:51:57,600
Watching us the police in panic…
566
00:51:57,780 --> 00:51:59,860
...and the press going crazy.
This situation…
567
00:52:04,280 --> 00:52:05,820
This timing….
568
00:52:08,960 --> 00:52:10,800
She could be here watching.
569
00:52:41,000 --> 00:52:42,480
Could she be in there?
570
00:52:43,080 --> 00:52:45,180
Keiko Yoshimoto is close by.
571
00:52:51,200 --> 00:52:55,160
It seems that this false arrest
is the result of your comment...
572
00:52:55,240 --> 00:52:58,080
...from yesterday, what do you
have to say about that?
573
00:52:58,640 --> 00:52:59,880
Please let me pass.
574
00:53:02,320 --> 00:53:03,520
Make way!
575
00:53:10,300 --> 00:53:12,580
Blockade the area around
the precinct, we don't have time.
576
00:53:13,820 --> 00:53:15,820
-Let's go take a look.
-Yes.
577
00:53:20,060 --> 00:53:23,360
Make way!
Please let me pass!
578
00:53:23,450 --> 00:53:25,550
Aren't you obliged to
give an explanation?
579
00:54:09,200 --> 00:54:10,220
I'm sorry.
580
00:54:41,780 --> 00:54:42,620
There she is.
581
00:54:47,580 --> 00:54:51,500
Please move! Move!
582
00:54:51,580 --> 00:54:53,320
We have questions we want to ask you!
583
00:54:59,700 --> 00:55:01,020
Keiko Yoshimoto.
584
00:55:02,660 --> 00:55:03,900
That car…
585
00:55:08,620 --> 00:55:10,000
No!
586
00:55:22,000 --> 00:55:23,340
That woman!
587
00:55:24,820 --> 00:55:26,260
Don't let her go!
588
00:56:28,490 --> 00:56:30,960
"40 minutes till
Statute Limitation expires"
589
00:56:31,040 --> 00:56:32,000
Why did you kill her?
590
00:56:32,100 --> 00:56:33,420
You don't have proof do you?
591
00:56:33,520 --> 00:56:35,080
The science supports the victim…
592
00:56:35,160 --> 00:56:36,920
-Confess now!
-I…
593
00:56:37,980 --> 00:56:39,240
Tell me if you find something.
594
00:56:39,320 --> 00:56:41,240
-Thank you.
-It had been 10 years.
595
00:56:41,320 --> 00:56:44,160
-No one remembers.
-The past can be rewritten.
596
00:56:44,240 --> 00:56:45,744
Inspector Oyama!
44829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.