All language subtitles for Charité_t04.d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,800 Die Grenze 1st geschkassen. 2 00:00:07,880 --> 00:00:10,240 (Bruncken) lch spiele das Spiel nicht mit. 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,760 lch bleibe nicht hier. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,600 Also h6r du auf, dich wie ein Gott aufzuspielen. 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,600 Hier geht bald das Licht aus, Ella. 6 00:00:19,120 --> 00:00:23,120 Kann da noch mal was nachwachsen? - Warten wir die Untersuchung ab. 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,520 Die meisten Kinder kommen gesund zur Welt. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,320 Und die Zahl der Lebendgeburten an der Charite 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,880 I I g. 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,920 Sie haben einen sicheren lndikator fijr Entzijndungen im Blut entdeckt. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,680 1 °| ' % °| Fl °| |' fi 12 00:00:37,520 --> 00:00:39,720 * Schiisse * 13 00:00:39,800 --> 00:00:43,160 Das waren Schijsse. Da hatjemand geschossen. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,840 * Diistere Musik * 15 00:01:05,680 --> 00:01:07,960 Ella Wendt Dr. Ingeborg Rapoport 16 00:01:08,560 --> 00:01:10,640 Prof. Dr. Otto Prokorp Prof. Dr. Helmut Kraatz 17 00:01:12,520 --> 00:01:14,800 Ruhe, Leutchen. Geht auf eure Zimmer. 18 00:01:19,320 --> 00:01:21,720 (Gerda) Nee. Hiergeblieben. Ab ins Bett. 19 00:01:22,880 --> 00:01:25,960 lst er nicht im Zimmer? 20 00:01:32,520 --> 00:01:34,920 * Aufgebrachtes Stimmengewirr * 21 00:01:35,000 --> 00:01:36,960 (Mann) M6rder! 22 00:01:37,480 --> 00:01:40,760 Ihr said doch Méirder! - (Menge) Méirder! 23 00:01:40,840 --> 00:01:42,560 M6rder! 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 * Telefonklingeln * 25 00:01:46,080 --> 00:01:49,760 Gerichtsmedizinisches lnstitut, Dammrau am Apparat? 26 00:01:52,000 --> 00:01:53,760 Einen Moment bitte. 27 00:01:53,840 --> 00:01:55,320 Herr Professor? 28 00:02:01,520 --> 00:02:02,840 Prokop. 29 00:02:02,920 --> 00:02:06,440 lch habe die Schiisse geh6rt. - (Soldat) Es gibt nichts zu sehen. 30 00:02:06,520 --> 00:02:10,000 Die haben einen erschossen, der rijberschwimmen wollte. 31 00:02:11,480 --> 00:02:13,280 iiiv“. n, .. ».,\ " -,\ Z_:/ :w\._ §w\._ ~\\\ A,.,\ V’, 32 00:02:13,360 --> 00:02:15,360 bringen Sie die Leichen in den Keller 33 00:02:15,440 --> 00:02:17,240 |' = °| fi 34 00:02:20,080 --> 00:02:22,040 Komm. Ella. - Bleiben Sie zurijck. 35 00:02:22,120 --> 00:02:24,200 Du kannst nichts tun. 36 00:02:24,800 --> 00:02:27,920 Wer ist das? Hast du gesehen, wer es ist? 37 00:02:28,760 --> 00:02:30,640 Wittenberg und Frau Dammrau bleiben. 38 00:02:30,720 --> 00:02:32,320 Es ist noch nicht mal sechs. 39 00:02:32,760 --> 00:02:35,840 Das ist mir nicht entgangen. Auf Wiedersehen. Danke. 40 00:02:45,320 --> 00:02:47,200 Und was ist, wenn's Curt ist? 41 00:02:49,920 --> 00:02:51,920 * Diistere Musik * 42 00:03:14,320 --> 00:03:16,960 Sie k6nnen gehen. Sie bleiben. 43 00:03:17,040 --> 00:03:18,600 _ ~ ~ I, H' 44 00:03:18,680 --> 00:03:21,800 Uber die Untersuchung ist Stillschweigen zu wahren. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,200 Selbstverstéindlich. Wittenberg. 46 00:03:24,960 --> 00:03:26,840 i,flfl.~, _,'-1". '"_'-., _ ’\\ x xzf‘ \ 1M w 47 00:03:26,920 --> 00:03:28,920 * Musik wird bedrohlich. * 48 00:03:33,400 --> 00:03:37,440 Angebfich hat er sich ergeben, abet die haben scion geschossen. 49 00:03:37,520 --> 00:03:41,000 Wohin soll das fijhren, wenn sie die eigenen Leute abschieBen. 50 00:03:41,080 --> 00:03:43,160 Schonkost kommt auf Zimmer fijnf. 51 00:03:45,000 --> 00:03:47,640 Curt ist weder in der Chirurgie, noch sonst wo. 52 00:03:47,720 --> 00:03:49,640 Ella, wir k6nnen nichts machen. 53 00:03:49,720 --> 00:03:53,560 Wie kommt man auf die ldee, fiber den Humboldthafen rijberzuschwimmen? 54 00:03:53,640 --> 00:03:56,440 Der Patient auf Zimmer drei hat wieder Schmerzen. 55 00:03:57,520 --> 00:03:59,000 lch sehe nach ihm. 56 00:04:02,000 --> 00:04:03,520 Ach nee, 57 00:04:03,600 --> 00:04:05,400 Totgeglaubte leben léinger. 58 00:04:05,960 --> 00:04:08,160 * Sanfte Musik * 59 00:04:11,200 --> 00:04:13,600 lch schau mir das gleich mal an, ja? - Mhm. 60 00:04:13,680 --> 00:04:15,400 Bitte. Dahinten geht's lang. 61 00:04:21,320 --> 00:04:24,360 Mein Bauch, der wird immer dicker. 62 00:04:24,440 --> 00:04:27,080 F ¢~ {I411 fl :21; :;~;-fi;.: t": 1?1~I~':1§1.~5.Lr;~;~fi;.: ;'i~I~':1 >5. It :;~:~f.i;.: _1 :;~;_fi;.: t": 63 00:04:28,080 --> 00:04:29,560 Geht so. 64 00:04:30,120 --> 00:04:31,600 I ~ 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,560 (fliisternd) Wo warst du denn? 66 00:04:35,640 --> 00:04:38,160 Jeder Einzelne wird gebraucht. Deine Worte. 67 00:04:51,640 --> 00:04:54,160 Wie lange ist der Bauch schon so geschwollen? 68 00:04:54,920 --> 00:04:58,560 Hm. Seit ein paar Tage erst, aber es wird immer mehr. 69 00:04:58,640 --> 00:05:02,640 In der Bauchhéhle sammelte sich Flijssigkeit. Das nennt sich Aszites. 70 00:05:02,720 --> 00:05:04,720 lch werde lhren Bauch punktieren. 71 00:05:04,800 --> 00:05:06,880 Dann wird es “men besser gehen. 72 00:05:06,960 --> 00:05:08,840 %_ ” I _. 73 00:05:08,920 --> 00:05:11,880 lch lasse Sie danach auf die Chirurgische verlegen. 74 00:05:11,960 --> 00:05:13,520 lch muss noch mal operieren. 75 00:05:13,600 --> 00:05:17,680 Das heiBt, er ist nachgewachsen, der Krebs in meinem Magen? 76 00:05:17,760 --> 00:05:19,160 lch fijrchte, ja. 77 00:05:35,000 --> 00:05:37,480 1 °| H °| 78 00:05:37,560 --> 00:05:39,040 79 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 Bekleidet, nass. 80 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 »: 1,, '~'~~.,\ " I ‘ if"\‘\~.,~.,‘ M 81 00:05:44,920 --> 00:05:46,480 , ' ' I 82 00:05:46,560 --> 00:05:47,920 Ja. 83 00:05:48,000 --> 00:05:50,520 Gut, dann schneiden wir ihn jetzt auf. 84 00:06:02,200 --> 00:06:04,480 Das Bild von lhrer Tochter, das... 85 00:06:04,560 --> 00:06:06,960 héngt jetzt fiber meinem Schreibtisch. 86 00:06:07,040 --> 00:06:09,920 Der haben Sie vielleicht einen Floh ins Ohr gesetzt. 87 00:06:10,000 --> 00:06:12,160 Alles, was bei drei nicht aufm Baum ist, 88 00:06:12,240 --> 00:06:14,560 wird erst mal medizinisch untersucht. 89 00:06:14,640 --> 00:06:17,960 Sie ist jetzt mit meinem Mann bei meiner Schwiegermutter. 90 00:06:18,520 --> 00:06:20,000 ~,_ L 91 00:06:21,200 --> 00:06:23,480 Keine Angst. Keine Angst. Alles gut. 92 00:06:27,560 --> 00:06:30,240 lch operiere sie zuerst, richten Sie das aus. 93 00:06:30,320 --> 00:06:31,920 Wird gemacht, Herr Doktor. 94 00:06:36,960 --> 00:06:38,480 Der Tote an der Grenze... 95 00:06:38,560 --> 00:06:40,760 lch dachte, das bist du, Curt. 96 00:06:42,240 --> 00:06:43,840 (Nowack) Alles in Ordnung? 97 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 Ja. 98 00:06:45,560 --> 00:06:47,960 lch muss mich mal um die Patienten kiimmern. 99 00:06:53,280 --> 00:06:55,880 Du denkst immer nur an dich, oder? 100 00:06:55,960 --> 00:06:57,480 Maximale Aufmerksamkeit. 101 00:06:58,320 --> 00:07:00,720 Vom Dach springen, kurz mal verschwinden. 102 00:07:02,240 --> 00:07:04,440 Was denkst du dir als Néichstes aus? 103 00:07:04,520 --> 00:07:06,000 Hm? 104 00:07:19,560 --> 00:07:20,800 : I 1 105 00:07:20,880 --> 00:07:23,320 das ich aus dem Kopi des Token enfiernt habe, 106 00:07:24,320 --> 00:07:26,520 handelt es sich um ein Geschoss 107 00:07:26,600 --> 00:07:32,280 mit der Gr6f$e 7,62 mal 25 Millimeter. 108 00:07:32,360 --> 00:07:35,720 Einem Kaliber, das meinem bescheidenen Kenntnisstand nach 109 00:07:35,800 --> 00:07:39,480 nur in den MPs der Transportpolizei benutzt wird. 110 00:07:41,440 --> 00:07:44,400 Em T 0d dutch Ertflnken kann ausgeschksssen warden, 111 00:07:44,480 --> 00:07:47,080 da ich keine Merkmale dafijr feststellen kann. 112 00:07:47,600 --> 00:07:51,120 Todesursache ist einzig allein ein Schuss in den Hinterkopf. 113 00:07:51,960 --> 00:07:55,360 Aber das wussten Sie bereits, meine Herren. lst nichts Neues. 114 00:07:55,440 --> 00:07:57,800 Einen solchen Schuss ijberlebt man nicht. 115 00:08:03,560 --> 00:08:06,240 Danke, Herr Professor, den Rest ijbernehme ich. 116 00:08:08,080 --> 00:08:10,080 Das geht nicht. Sie k6nnen nicht... 117 00:08:10,160 --> 00:08:13,240 Sie k6nnen nicht den Durchschlag mitnehmen. 118 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 1 ' " ' fi 119 00:08:33,920 --> 00:08:35,680 * Klopfen * 120 00:08:35,760 --> 00:08:37,080 £71735; Li? L"jj ijlii]; l_ 121 00:08:38,440 --> 00:08:40,600 Wie w5r's denn mal mit ‘nem Schliissel? 122 00:08:45,920 --> 00:08:47,880 Oh. Entschuldigung. 123 00:08:48,720 --> 00:08:50,000 Kann ich reinkommen? 124 00:08:52,560 --> 00:08:54,040 lch... 125 00:09:07,200 --> 00:09:09,560 lch wollte dich nicht erschrecken. 126 00:09:10,120 --> 00:09:12,920 lch wijrde doch nicht durch den Hafen schwimmen. 127 00:09:13,000 --> 00:09:14,840 _1 I .1 _; 128 00:09:15,400 --> 00:09:18,120 Wijrde ich mir aber was anderes einfallen lassen. 129 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 Findest du‘s msfig‘? 130 00:09:23,000 --> 00:09:24,480 Nee. 131 00:09:25,560 --> 00:09:27,720 Du hast recht, das ist nicht lustig. 132 00:09:27,800 --> 00:09:30,960 Das, was heute vorgefallen ist, das ist erst der Anfang. 133 00:09:31,040 --> 00:09:33,640 H6r auf mit diesen Orakelspriichen, Curt. 134 00:09:34,520 --> 00:09:37,200 Die haben heute einen Menschen umgebracht. 135 00:09:37,280 --> 00:09:39,880 Die werden hier niemanden mehr rauslassen. 136 00:09:39,960 --> 00:09:42,320 Das wird alles immer nur noch schlimmer. 137 00:09:42,400 --> 00:09:44,000 Die warden eine ganze... 138 00:09:44,080 --> 00:09:46,680 (flijsternd) Eine ganze Generation einmauern. 139 00:09:46,760 --> 00:09:49,200 Hier, zur Erinnerung. 140 00:09:49,280 --> 00:09:51,600 Falls du wieder auf dumme Gedanken kommst. 141 00:09:51,680 --> 00:09:53,640 Du musst dir keine Sorgen machen. 142 00:10:01,600 --> 00:10:03,960 lch habe da einen Kontakt. Der ist sicher. 143 00:10:06,520 --> 00:10:08,320 3; _. I . 1 144 00:10:08,400 --> 00:10:11,400 Lass uns gehen. i-Krzte werden ijberall gebraucht. 145 00:10:11,480 --> 00:10:13,240 * Sie verneint. * 146 00:10:13,320 --> 00:10:16,720 lch bin nicht so feige und setze mich einfach ab. 147 00:10:16,800 --> 00:10:18,640 Was hat das mit feige zu tun? Curt. 148 00:10:18,720 --> 00:10:21,880 Die Charite, das wird... Das wird gerade ein Zuhause. 149 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Oh. 150 00:10:31,280 --> 00:10:33,720 lch wollte nicht st6ren. 151 00:10:34,520 --> 00:10:37,080 lch wollt eh... - lch muss jetzt auf Station. 152 00:10:37,160 --> 00:10:38,640 Wir sehen uns morgen. 153 00:10:41,640 --> 00:10:44,880 Ach so, du musst Frau Jasinski morgen friih operieren, ne? 154 00:10:45,760 --> 00:10:48,640 Jaja. Acht Uhr ist eingetragen. 155 00:11:07,960 --> 00:11:09,680 lch gehe dann, Herr Professor. 156 00:11:09,760 --> 00:11:13,560 Frau Dammrau, hétten Sie noch eine Minute, ein Diktat aufzunehmen? 157 00:11:14,520 --> 00:11:16,200 Natijrlich. 158 00:11:16,280 --> 00:11:18,320 Maine StraBenbahn 1st sowieso weg. 159 00:11:31,280 --> 00:11:32,880 ‘IWX 160 00:11:38,960 --> 00:11:41,120 ‘W { i 161 00:11:41,200 --> 00:11:43,480 Kérperzustand dem Alter entsprechend. 162 00:11:45,040 --> 00:11:46,520 163 00:11:47,960 --> 00:11:50,280 Bekleidet, nass. 164 00:11:51,480 --> 00:11:53,400 |' " I' | 165 00:11:54,520 --> 00:11:56,440 71M l w “\ “W m". w j 166 00:12:01,200 --> 00:12:04,600 Daraus resultierend ist nach eingehender Obduktion 167 00:12:06,200 --> 00:12:08,200 abschlieBend festzuhalten: 168 00:12:09,400 --> 00:12:11,240 “I ' I=- ' |% A 1 fi 169 00:12:13,280 --> 00:12:15,400 Todesursache ist einzig und alleinig 170 00:12:17,600 --> 00:12:21,000 ein Schuss in den hinteren Schédel, Mitte links. 171 00:12:25,880 --> 00:12:27,680 , / ,. ». i; '7’? i .,I\ .,.I\ M 172 00:12:34,440 --> 00:12:36,520 Sie k6nnen jetzt Feierabend machen. 173 00:12:39,280 --> 00:12:40,760 Danke, Herr Professor. 174 00:12:52,160 --> 00:12:54,440 "...kam es heute zum ersten Todesopfer 175 00:12:54,520 --> 00:12:57,960 auf dem Grenzgebiet der Deutschen Demokratischen Republik. 176 00:12:58,040 --> 00:13:01,840 Es ist nicht bekannt, ob die Schiisse zum Tod des Mannes fijhrten. 177 00:13:02,280 --> 00:13:06,480 Ostdeutschen Meldungen zufolge handelte es sich um Warnschijsse. 178 00:13:06,560 --> 00:13:10,440 Em Tod dutch Ertflnken kimne daher nicht ausgescNossen warden. 179 00:13:10,520 --> 00:13:13,280 Berlins regierender Bijrgermeister Willy Brandt 180 00:13:13,360 --> 00:13:16,320 zeigt sich betroffen und kritisiert den Vorfall, 181 00:13:16,400 --> 00:13:20,240 ebenso wie Bundeskanzler Konrad Adenauer, aufs Schéirfste. 182 00:13:20,320 --> 00:13:22,800 Wéihrenddessen wurden die Sperranlagen 183 00:13:22,880 --> 00:13:25,200 zwischen dem brandenburgischen Umland 184 00:13:25,280 --> 00:13:27,680 und Westberlin auch heute ausgebaut. 185 00:13:27,760 --> 00:13:29,320 Erste Stacheldrahtsperren 186 00:13:29,400 --> 00:13:32,520 warden um bis zu drei Stachekirahtzéune erweitert. 187 00:13:32,600 --> 00:13:35,000 Héuser ‘m Grenznéhe warden waiter geréumt 188 00:13:35,080 --> 00:13:37,560 und dem Erdboden gleichgemacht, 189 00:13:37,640 --> 00:13:40,280 um 100 Meter breite Schutzzonen auf der Ostseite 190 00:13:40,360 --> 00:13:42,960 der deutsch-deutschen Grenze zu errichten." 191 00:13:54,160 --> 00:13:56,960 Guten Morgen. Und? Gut geschlafen? 192 00:13:57,720 --> 00:13:59,680 Zimmer fiinf. 193 00:14:00,520 --> 00:14:02,720 lm Schwesternzimmer. 194 00:14:05,760 --> 00:14:07,240 Schnell. 195 00:14:12,000 --> 00:14:15,680 Also, warum macht in der Zone keiner mehr den Fijhrerschein? 196 00:14:17,080 --> 00:14:20,240 Zum Fahren auf eingezéiuntem Geléinde braucht man keinen. 197 00:14:21,720 --> 00:14:23,720 Humor ist, wenn man trotzdem lacht. 198 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 (Frau) Entschuldigen Sie. 199 00:14:33,800 --> 00:14:36,040 Mein Vater ist von der Leiter gefallen. 200 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 Wir sollen zur Unfallchirurgie. 201 00:14:39,240 --> 00:14:41,080 Oh. * Sie seufzt. * 202 00:14:41,160 --> 00:14:43,280 Ja, wollen Sie sich kurz hinsetzen? 203 00:14:43,360 --> 00:14:45,960 * Er st6hnt. * 204 00:14:46,040 --> 00:14:48,600 * Er hustet. * 205 00:14:49,960 --> 00:14:52,160 Ach... 206 00:14:52,240 --> 00:14:55,640 Den Husten zieht er schon ewig mit sich rum. 207 00:14:56,360 --> 00:14:58,640 Ja. 208 00:14:58,720 --> 00:15:02,120 Dann hoffe ich mal, dass meine alten Knochen wieder... 209 00:15:02,880 --> 00:15:04,080 Ja. 210 00:15:04,160 --> 00:15:06,960 Gut, dann bringen Sie doch bitte mal den Herrn... 211 00:15:07,040 --> 00:15:08,640 Neumann. Walter Neumann. 212 00:15:08,720 --> 00:15:11,400 Herrn Neumann in die Unfallchirurgie, wegen dem Bein. 213 00:15:11,480 --> 00:15:14,080 Und dann gucken wir uns lhren Husten an. 214 00:15:14,560 --> 00:15:16,560 Gut. Danke. 215 00:15:26,120 --> 00:15:28,120 * Leise Stimmen * 216 00:15:31,280 --> 00:15:34,600 Das war meine Zustéindigkeit. - Na klar. 217 00:15:36,440 --> 00:15:37,880 9* r“ w xv 218 00:15:37,960 --> 00:15:40,120 Da wir gestern frijher aufgeh6rt haben, 219 00:15:40,200 --> 00:15:42,120 beginnen wir heute schneller. 220 00:15:42,200 --> 00:15:43,840 J” " j “I: :3511 “T fi 221 00:15:47,640 --> 00:15:50,880 Drijcke ich mich missverstéindlich aus? Nein. 222 00:15:50,960 --> 00:15:53,920 Nein, es is’: nut... Was da gestem passiert ‘vst... 223 00:15:54,000 --> 00:15:56,880 lst Politik, fijr die ich mich nicht interessiere. 224 00:15:56,960 --> 00:15:59,120 i . W, _,i ". , x x I», xx u, x x I x x 225 00:15:59,200 --> 00:16:01,040 Tun Sie ‘yetzt die \hr‘\ge. Bitte. 226 00:16:01,800 --> 00:16:03,280 Wittenberg, aufdecken. 227 00:16:04,920 --> 00:16:08,520 W0 waren wir stehengeblieben? Ahm. Rippenfraktur. 228 00:16:08,600 --> 00:16:11,440 Pdppeniraktur, wunderbar. Auf gems. 229 00:16:15,240 --> 00:16:17,480 (Rapoport) Der Westen h6rt nicht auf, 230 00:16:17,560 --> 00:16:20,120 die Leute gegen unset Land auizuhetzen. 231 00:16:21,520 --> 00:16:23,200 Schau mal hier. 232 00:16:23,840 --> 00:16:26,000 Good morning. Good morning. 233 00:16:26,080 --> 00:16:28,920 Seit wann sitzt du hier schon? 234 00:16:30,120 --> 00:16:31,720 I=1 235 00:16:32,480 --> 00:16:34,560 "Man kann sich zum Wohl von Mutter und Kind 236 00:16:34,640 --> 00:16:36,640 nicht auf den Strukturen ausruhen, 237 00:16:36,720 --> 00:16:39,720 sondern sollte den Fortschritt einziehen lassen. 238 00:16:39,800 --> 00:16:41,760 1 B? (L41? an L 239 00:16:41,840 --> 00:16:44,600 von Professoren wie Virchow, Koch und Sauerbruch 240 00:16:44,680 --> 00:16:46,920 schon immer fiir Forschung und EntwickIung.“ 241 00:16:47,000 --> 00:16:48,360 Harte Geschijtze. 242 00:16:48,440 --> 00:16:51,200 Das sind alles Fakten, die er heute noch bekommt. 243 00:16:51,280 --> 00:16:54,760 Kraatz nimmt dich schon nicht emst, we“ du eine Frau bist. 244 00:16:54,840 --> 00:16:58,080 Arztinnen gibt's in seiner Welt noch nicht wirklich. 245 00:16:58,160 --> 00:17:01,000 Na, willkommen im 20. Jahrhundert. 246 00:17:02,960 --> 00:17:04,840 Und da some die Gynékcflogie... 247 00:17:06,320 --> 00:17:09,400 ein paar Meter an die Neonatologie heranriicken. 248 00:17:11,560 --> 00:17:15,200 Damit wir auch die jiingsten Patienten optimal versorgen k6nnen. 249 00:17:16,080 --> 00:17:19,280 [:0 *"=;unL I-I 4 1emfHs&(*¥+r;{§efl@ 250 00:17:19,360 --> 00:17:20,840 mgeborg. 251 00:17:21,840 --> 00:17:25,200 Wann kommen die Kinder nach Hause? 252 00:17:26,080 --> 00:17:28,080 Ich hoffe, dass der Bus durchkommt. 253 00:17:28,160 --> 00:17:30,760 My Darling, die Kinder waren nicht im Urwald, 254 00:17:30,840 --> 00:17:32,320 sondern in Eisenach. 255 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 Ja. Hastja recht. 256 00:17:38,520 --> 00:17:41,080 Schwester Rike, zum 153. Mal: 257 00:17:41,160 --> 00:17:43,080 lch brauche die Réntgenbilder. 258 00:17:43,560 --> 00:17:46,600 Wie soll ich eine OP durchfijhren, ohne Aufnahmen? 259 00:17:46,680 --> 00:17:49,160 Die liegen alle schon drin, Herr Doktor. 260 00:17:55,960 --> 00:17:57,800 Ja. 261 00:17:58,680 --> 00:18:00,800 Wird nicht besser hier. 262 00:18:02,960 --> 00:18:06,320 Und? Wie verlief die OP von Frau Jasinski? 263 00:18:06,400 --> 00:18:10,400 Aszites. Das komplette Bauchfell ist eine einzige Metastase. 264 00:18:10,480 --> 00:18:14,760 Leber, Milz, Pankreas, alles voller Tumoren. Das sieht nicht gut aus. 265 00:18:18,520 --> 00:18:20,080 lch werde mit ihr sprechen. 266 00:18:21,880 --> 00:18:25,000 Sie hat ein Recht darauf zu erfahren, wie es um sie steht. 267 00:18:26,920 --> 00:18:28,960 Denkst du an deine Mutter? 268 00:18:29,040 --> 00:18:30,920 Und an dich damals? 269 00:18:32,840 --> 00:18:35,760 Das Leben geht immer waiter, Curt. 270 00:18:35,840 --> 00:18:39,280 Das habe ich damals gelernt. Das ist egal, was passiert. 271 00:18:40,920 --> 00:18:42,000 Ella. 272 00:18:43,400 --> 00:18:46,520 Wegen gestern... - Der Patient wird narkotisiert. 273 00:18:46,600 --> 00:18:48,080 Danke. 274 00:18:48,160 --> 00:18:50,440 * Schwermijtige Klaviermusik * 275 00:19:20,360 --> 00:19:23,400 * Keuchen * 276 00:19:23,480 --> 00:19:24,920 1 g 277 00:19:25,000 --> 00:19:27,200 * Husten * 278 00:19:33,240 --> 00:19:35,280 _' I I _1 279 00:19:35,360 --> 00:19:37,640 dann kann ich das mal alles beobachten. 280 00:19:37,720 --> 00:19:39,680 Nun iibertreiben Sie mal nicht. 281 00:19:39,760 --> 00:19:41,840 Auf ein Wort, Frau Kollegin. 282 00:19:41,920 --> 00:19:44,520 Moment. lch bin gleich wieder da, ja? 283 00:19:48,800 --> 00:19:52,560 Ein Beinbruch? Wir haben kaum Betten fijr unsere eigenen Patienten. 284 00:19:52,640 --> 00:19:53,960 _; Li) Lei QLWJIQ 285 00:19:54,680 --> 00:19:56,320 und ich will wissen, warum. 286 00:19:56,400 --> 00:19:59,000 Vati, lass dir das mal grijndlich untersuchen. 287 00:20:02,880 --> 00:20:04,840 Muss denn das wirklich sein? 288 00:20:04,920 --> 00:20:07,080 lch wollte morgen nach Schneeberg. 289 00:20:07,160 --> 00:20:09,000 lch habe keinen Urlaub mehr. 290 00:20:09,080 --> 00:20:11,360 Herr Neumann, abet mit ‘nem kaputten Bein 291 00:20:11,440 --> 00:20:13,520 kann man ja sowieso nicht arbeiten. 292 00:20:15,080 --> 00:20:18,240 Mein Vater ist bei der Wismut. 293 00:20:18,320 --> 00:20:20,760 (Nowack) Wismut. Sie sind Bergmann? 294 00:20:20,840 --> 00:20:23,720 Ja, das bin ich. Und schon fiber 20 Jahre. 295 00:20:23,800 --> 00:20:26,760 lmmer unter Tage. Keinen Tag krank. 296 00:20:26,840 --> 00:20:29,000 Sie sind ja ein echter Held der Arbeit. 297 00:20:29,080 --> 00:20:30,880 Und? Norm erfijllt? 298 00:20:30,960 --> 00:20:32,760 Ubererfijllt. 299 00:20:32,840 --> 00:20:35,320 Meine Brigade verdient sich jeden Monat 300 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 unseren Extraliter "Kumpeltod". 301 00:20:38,280 --> 00:20:42,080 Von den Sonderrationen an Lebensmitteln mal ganz zu schweigen. 302 00:20:42,160 --> 00:20:45,880 Tja, einer fijr alle und alle fijr... einen. 303 00:20:46,560 --> 00:20:49,360 Das schauen wir uns genauer an, Herr Neumann. 304 00:20:49,440 --> 00:20:51,720 Na ja. Wenn Sie das sagen, Herr Doktor. 305 00:20:55,640 --> 00:20:57,480 Du denkst auch an eine Silikose? 306 00:20:57,560 --> 00:20:59,240 MXHUL 307 00:21:01,040 --> 00:21:04,640 Nicht ungewiihnlich fiir einen Bergmann, so eine Staublunge. 308 00:21:04,720 --> 00:21:06,920 lch habe das auch mal irgendwo gelesen, 309 00:21:07,800 --> 00:21:10,920 dass die vor ein paar Jahren noch trocken gebohrt haben. 310 00:21:11,920 --> 00:21:14,800 Wir brauchen ein Réntgenbild. 311 00:21:14,880 --> 00:21:16,920 Da gibt's sicher einen Vorbefund. 312 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 Was soll ich denn der Mutti sagen? 313 00:21:18,880 --> 00:21:21,080 Die sitzt in Schneeberg und weiB von nix. 314 00:21:21,160 --> 00:21:23,200 Ja, und das soll auch so bleiben. 315 00:21:23,280 --> 00:21:26,560 Die reg’: sich doch sons’: scion aui. Auch wenn nichts ist. 316 00:21:31,920 --> 00:21:33,440 Herr Neumann, 317 00:21:34,480 --> 00:21:37,840 sind Sie bei der Wismut mal im Werkskrankenhaus gewesen? 318 00:21:37,920 --> 00:21:40,560 Ja, da war ich auch mal zur Reihenuntersuchung. 319 00:21:40,640 --> 00:21:42,880 Ja, und wegen deinem Husten. 320 00:21:42,960 --> 00:21:46,400 Dann ist er nicht mehr hin. - Haben die Kollegen Sie geréntgt? 321 00:21:46,480 --> 00:21:48,960 Krank sein, das gibt es bei mir nicht. 322 00:21:49,040 --> 00:21:51,320 lch lasse doch die anderen nicht héingen. 323 00:21:52,480 --> 00:21:55,280 (Tochter) Sie h6ren es ja, stur wie ein alter Bock. 324 00:21:55,920 --> 00:21:58,040 Haben alle. Das gehért dazu. 325 00:21:58,920 --> 00:22:01,280 (Nowack) Lungenfunktion? 326 00:22:01,360 --> 00:22:03,280 Die iiberpriifen wirjetzt mal. 327 00:22:04,440 --> 00:22:08,040 lch rufe im Krankenhaus an und lasse mir die Befunde durchgeben. 328 00:22:12,000 --> 00:22:14,920 So. Dann bitte einmal hier reinpusten. Kréftig. 329 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 * Er hustet. * 330 00:22:22,240 --> 00:22:23,720 Entschuldigung. 331 00:22:25,240 --> 00:22:27,280 Charite Berlin, Dr. Nowack. 332 00:22:27,360 --> 00:22:32,080 lch benétige lnformationen zu Walter Neumann, geboren am 29.07.06. 333 00:22:32,160 --> 00:22:35,360 Laborwerte und Réntgenbefunde, falls es welche gibt. 334 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 Dann... 335 00:22:40,480 --> 00:22:43,440 wijrde ich gerne mit dem behandelnden Arzt sprechen. 336 00:22:45,080 --> 00:22:47,240 Und wann ist der wieder im Haus? 337 00:22:50,720 --> 00:22:53,360 lch brauche die Krankenakte. Das ist dringend. 338 00:22:55,760 --> 00:22:57,920 Gut, dann geben Sie sie eben in die Post, 339 00:22:58,000 --> 00:22:59,760 aber so schnell wie m6glich. 340 00:22:59,840 --> 00:23:01,760 Danke. 341 00:23:03,720 --> 00:23:05,920 Dr. Nowack. 342 00:23:06,000 --> 00:23:07,520 Wie geht's auf Station? 343 00:23:10,160 --> 00:23:11,960 Haben sich die Gemiiter beruhigt, 344 00:23:12,040 --> 00:23:14,400 nach dem Vorkommnis des gestrigen Tages? 345 00:23:15,240 --> 00:23:17,200 Wir haben genug zu tun, das lenkt ab. 346 00:23:17,280 --> 00:23:19,560 Die Leute sind natiirlich verunsichert. 347 00:23:19,640 --> 00:23:21,120 Verstéindlich. 348 00:23:21,960 --> 00:23:23,480 Stellen Sie sich vor, 349 00:23:23,560 --> 00:23:26,840 wie es bei unserer armen Bereitschaftspolizei aussieht. 350 00:23:27,440 --> 00:23:30,240 Von einem 24-jéihrigen Kriminellen provoziert. 351 00:23:31,960 --> 00:23:35,600 Die waren sicher auch Ubefiordert. - Tapiere Jung's. 352 00:23:35,680 --> 00:23:38,640 Sie erhalten das Ehrenabzeichen der Volkspolizei. 353 00:23:39,640 --> 00:23:41,360 Diese Elemente werden nicht 354 00:23:41,440 --> 00:23:44,320 unsere junge sozialistische Republik zerstéren. 355 00:23:45,360 --> 00:23:48,920 Der Gesetzesbrecher war Mitglied der illegalen West-CDU. 356 00:23:54,440 --> 00:23:56,720 Sind Sie Parteimitglied bei uns? 357 00:23:57,760 --> 00:23:59,240 Bisher nicht. 358 00:23:59,760 --> 00:24:01,440 Denken Sie darijber nach. 359 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Da sind féihige Leute. 360 00:24:03,760 --> 00:24:05,520 Gibt Halt in Zeiten wie diesen. 361 00:24:07,000 --> 00:24:09,960 Was ist eigentlich mit der vakanten Oberarztstelle? 362 00:24:10,040 --> 00:24:13,000 Wéire gut, wenn die Abteilung eine Fijhrung héitte. 363 00:24:14,800 --> 00:24:17,760 Da braucht's einen, auf den man sich verlassen kann. 364 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 * Beklemmende Musik * 365 00:24:53,840 --> 00:24:55,720 (Petra) So. Da wéiren wir. 366 00:24:55,800 --> 00:24:57,520 Ja. Hallo. 367 00:24:58,040 --> 00:25:00,560 Morgen bringe ich dir frische Sachen, Vati. 368 00:25:00,640 --> 00:25:02,240 Ja.Sch6n.Ja. 369 00:25:02,320 --> 00:25:05,920 Jetzt? - So. Ja. Vorsichtig. 370 00:25:06,000 --> 00:25:08,440 Eins, zwei, drei. - Danke sch6n. 371 00:25:10,080 --> 00:25:11,640 So. 372 00:25:13,240 --> 00:25:14,960 Na? Ah. 373 00:25:15,040 --> 00:25:17,080 Es ist alles gut. 374 00:25:17,160 --> 00:25:19,560 Und sag der Mutti bitte, ich komme bald. 375 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 Bis morgen. - Bis morgen. 376 00:25:23,760 --> 00:25:25,400 Schwester? - Ah. Petra. 377 00:25:25,480 --> 00:25:27,200 (Neumann) Petra. - Lernschwester. 378 00:25:27,280 --> 00:25:28,720 K6nnen Sie ihm helfen? 379 00:25:28,800 --> 00:25:30,480 LL 380 00:25:30,560 --> 00:25:33,120 wird er nicht mehr unter Tage arbeiten kiinnen, 381 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 aber seine Lunge wird sich richtig gut erholen. 382 00:25:35,920 --> 00:25:38,680 Das wird ihm gar nicht gefallen. 383 00:25:38,760 --> 00:25:40,240 Die Wismut ist doch so grow. 384 00:25:40,320 --> 00:25:41,520 (Neumann) Bier? 385 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 Man wird eine Stelle fiir ihn finden. 386 00:25:44,640 --> 00:25:48,280 (Neumann) Ja, dann Tee. - Vielen Dank, Frau Doktor. 387 00:25:48,360 --> 00:25:50,040 Bis morgen. 388 00:25:50,600 --> 00:25:52,880 Und machen Sie sich keine Sorgen. 389 00:25:52,960 --> 00:25:56,960 Wir kriegen lhren Vater wieder auf die Beine. In jeder Hinsicht. 390 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 Git? fiD I liq I 51'] U fi féjiji B? I Cl 391 00:26:13,760 --> 00:26:15,760 * Gefijhlvolle Klaviermusik * 392 00:26:17,640 --> 00:26:19,880 lch nehme den Koffer. - Endlich zu Hause. 393 00:26:19,960 --> 00:26:23,200 * Alle rufen durcheinander. * Langsam. lhr kriegt ja alle. 394 00:26:23,280 --> 00:26:25,400 (Tochter) lch will auch einen Koffer. 395 00:26:25,480 --> 00:26:26,960 (Sohn) Danke. 396 00:26:28,600 --> 00:26:30,280 (Tochter) Mama! 397 00:26:30,360 --> 00:26:32,960 Mama! - (Sohn) Mama, Tante Grete! 398 00:26:40,120 --> 00:26:42,200 Mama, die Ferien waren groBartig. 399 00:26:42,280 --> 00:26:44,400 Ach, mein GroISer. Wie sch6n. 400 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 Mama! 401 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Hallo, Tante Grete. - Mama! 402 00:26:48,800 --> 00:26:50,760 Etwas Heimweh hatte ich. 403 00:26:50,840 --> 00:26:53,360 Ja. Das verstehe ich. Trink mal was. 404 00:26:53,440 --> 00:26:55,840 Mama! 405 00:26:55,920 --> 00:26:58,280 Das war so toll! Wir hatten ein Baumhaus. 406 00:26:58,360 --> 00:27:01,600 Am Abend haben wir Feuer gemacht. 407 00:27:01,680 --> 00:27:04,880 lch sehe, ihr habt uns vermisst. - Ja. 408 00:27:04,960 --> 00:27:07,080 Hat sich was veréindert in meinem Zimmer? 409 00:27:07,160 --> 00:27:08,920 fpr"*["ilEL-ykq*[ yj Ed hwy; 410 00:27:09,000 --> 00:27:11,760 Du bist schon wieder gewachsen. Sag mal. 411 00:27:11,840 --> 00:27:13,680 Daddy. 412 00:27:13,760 --> 00:27:15,880 Na, mein Schatz. Ui. 413 00:27:15,960 --> 00:27:18,560 Habe ich dir wehgetan‘? Was ist denn da passiert‘? 414 00:27:18,640 --> 00:27:20,120 Sie hatte wohl heute Morgen 415 00:27:20,200 --> 00:27:21,640 noch einen kleinen Anfall 416 00:27:21,720 --> 00:27:23,880 und hat sich den Kopf am Tisch gestoBen. 417 00:27:23,960 --> 00:27:25,400 Daddy. 418 00:27:25,480 --> 00:27:27,840 Die Grenze, wo verléiuft die jetzt genau? 419 00:27:27,920 --> 00:27:29,640 (Rapoport) Diese Grenze... 420 00:27:29,720 --> 00:27:33,080 Mikey, Tommy, ich zeige euch das auf der Karte. 421 00:27:35,160 --> 00:27:36,680 Komm, setz dich. 422 00:27:38,440 --> 00:27:41,480 So sch6n, class ihr beide wieder hier seid. 423 00:27:41,960 --> 00:27:43,440 Also... 424 00:27:46,000 --> 00:27:47,840 Das 1st die DDR. 425 00:27:48,760 --> 00:27:50,640 Und hier geht unsere Grenze rum. 426 00:27:51,640 --> 00:27:56,120 Wow. Ganz sch6n grofS. - Ja. 18 Millionen Einwohner. 427 00:27:56,640 --> 00:27:58,120 Und hier ist Berlin. 428 00:28:04,440 --> 00:28:06,720 (Jasinski) Konnte er alles wegmachen? 429 00:28:08,240 --> 00:28:10,720 lch muss es wissen, Frau Doktor. 430 00:28:11,160 --> 00:28:15,000 lch muss wissen, was ich meiner Tochter und meinem Mann sagen muss. 431 00:28:16,680 --> 00:28:18,880 Der Krebs hat gestreut, Frau Jasinski. 432 00:28:20,960 --> 00:28:24,400 Es haben sich Metastasen im Bauchfell gebildet. 433 00:28:24,480 --> 00:28:27,040 Hat Dr. Bruncken sie nicht entfernen k6nnen? 434 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 _1 Ii I _ 435 00:28:35,920 --> 00:28:38,760 Die angrenzenden Organe sind auch betroffen. 436 00:28:41,840 --> 00:28:44,080 Das war einfach zu spit, ja, 437 00:28:44,160 --> 00:28:46,120 I _; _1 _ 438 00:28:52,240 --> 00:28:54,520 Wie viel Zeit habe ich noch? 439 00:28:55,080 --> 00:28:58,440 Das ist von ganz unterschiedlichen Faktoren abhéngig. 440 00:28:58,520 --> 00:29:01,840 Wenigstens noch, bis Rita in die Schule kommt? 441 00:29:03,800 --> 00:29:06,680 lch... lch weilS es nicht, aber ich... 442 00:29:07,920 --> 00:29:11,120 lch werde dafiir sorgen, dass Sie bald nach Hause kommen 443 00:29:11,200 --> 00:29:13,200 f % 444 00:29:23,840 --> 00:29:26,040 Versprechen Sie mir weiterzukéimpfen, 445 00:29:26,120 --> 00:29:28,400 bis dieser Krebs keine Chance mehr hat. 446 00:29:30,800 --> 00:29:33,680 Auch wenn ich selbst nichts mehr davon haben werde, 447 00:29:34,480 --> 00:29:35,920 nehmen Sie mein Blut. 448 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 Nehmen Sie meine Organe, alles. 449 00:29:38,920 --> 00:29:42,280 Aber machen Sie weiter, damit ich nicht umsonst sterbe. 450 00:29:44,720 --> 00:29:46,200 Das verspreche ich lhnen. 451 00:30:09,240 --> 00:30:11,920 Und? Waren Sie erfolgreich, Frau Kollegin? 452 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Fl k 453 00:30:13,880 --> 00:30:15,960 lch werde mich nicht zufriedengeben. 454 00:30:16,040 --> 00:30:18,080 Wet is’: denn schon wieder gestorben‘? 455 00:30:18,160 --> 00:30:20,000 5L4 QYJL<:__,T-L;TTJL 456 00:30:20,080 --> 00:30:22,240 Aber ich habe jemandem was versprochen. 457 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 Und meine Versprechen, die halte ich. 458 00:30:26,120 --> 00:30:28,880 Wie ruhig, wie verlésslich ist doch die Forschung 459 00:30:28,960 --> 00:30:31,040 _ 4 _ V“: 4 — ~ V“: - x I' \ **' I ” '?'| . .. I ' z 7 460 00:30:31,120 --> 00:30:34,400 Mit ihren groBen Gesten und ihren lauten Taten. 461 00:30:42,280 --> 00:30:44,320 QHQH t1 I j .. ; 462 00:30:44,760 --> 00:30:46,480 ; L} 4 463 00:30:46,560 --> 00:30:48,240 mlvU w 51"’ w < ‘N Aw w 464 00:30:49,200 --> 00:30:53,160 Wollen wir nicht stehen bleiben und schauen, was wir haben? 465 00:30:54,120 --> 00:30:56,800 Wollten Sie nicht Blut in seine Teile zerlegen? 466 00:30:56,880 --> 00:30:59,320 Mhm. Und immer kleinteiliger werden. 467 00:31:02,080 --> 00:31:05,040 Das Haptoglobin aufspalten in seine Subtypen. 468 00:31:06,720 --> 00:31:07,840 2 ilpj 469 00:31:07,920 --> 00:31:09,880 , _ .__ _—: 4,7; 470 00:31:09,960 --> 00:31:12,720 Unser Blut erzéhlt so viel fiber unsere Anlagen. 471 00:31:15,040 --> 00:31:18,560 Vielleicht tragen die das Geheimnis, nach dem wir suchen. 472 00:31:19,520 --> 00:31:21,520 T LU 473 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 * Hoffnungsfrohe Musik * 474 00:31:32,360 --> 00:31:34,040 * Telefonklingeln * 475 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Hallo? 476 00:31:46,800 --> 00:31:48,280 Ja! 477 00:31:51,920 --> 00:31:53,400 Dr. Wendt? 478 00:31:55,080 --> 00:31:57,800 Sie miissen dringend kommen. Herr Neumann. 479 00:32:00,000 --> 00:32:01,680 Besorgen Sie null negativ, 480 00:32:01,760 --> 00:32:03,480 er verblutet! 481 00:32:04,600 --> 00:32:07,200 Was ist los? Was ist passiert? 482 00:32:08,680 --> 00:32:09,840 L 483 00:32:09,920 --> 00:32:12,240 Bin grad gekommen, da habe ich ihn geh6rt. 484 00:32:12,760 --> 00:32:15,520 L/QVJY)‘ , L Li‘ J “all QLIEJL 485 00:32:19,640 --> 00:32:21,360 I I I L 486 00:32:27,920 --> 00:32:30,040 Die Stimmbénder sind so geschwollen. 487 00:32:30,120 --> 00:32:32,920 Es ist alles voller Blut. Druck auf den Kehlkopf! 488 00:32:52,120 --> 00:32:54,120 * Schwelende Klaviermusik * 489 00:33:29,120 --> 00:33:32,440 lch habe seiner Tochter doch gesagt, dass alles gut wird. 490 00:33:32,520 --> 00:33:36,440 lch hab's ihr versprochen. lch hab's ihr versprochen... lch... 491 00:33:36,520 --> 00:33:38,360 L' .1 .1 ~ 492 00:33:38,440 --> 00:33:40,480 Das kann doch nicht sein. lrgendwas. 493 00:33:40,560 --> 00:33:43,880 Er kommt mit einem Beinbruch und 24 Stunden spéiter ist er tot? 494 00:33:43,960 --> 00:33:45,520 Was haben wir nicht gewusst? 495 00:33:45,600 --> 00:33:48,640 lch rufe in Schneeberg an und spreche mit dem Kollegen. 496 00:33:48,720 --> 00:33:50,520 lch will wissen, was da los ist. 497 00:34:02,360 --> 00:34:04,560 W0 bleibt Dr. Bruncken? - lch weiB nicht. 498 00:34:04,640 --> 00:34:07,000 Wir brauchen ihn fijr die néichste Schicht. 499 00:34:13,920 --> 00:34:15,840 Der Mann ist tot! 500 00:34:16,600 --> 00:34:18,080 Einfach so. 501 00:34:18,160 --> 00:34:20,200 Und ich will jetzt wissen, warum. 502 00:34:21,200 --> 00:34:24,080 Was hilft mir die Akte, wenn wir sie nicht dahaben. 503 00:34:24,160 --> 00:34:27,680 lch m6chte mit dem zustéindigen Kollegen sprechen. Jetzt. 504 00:34:27,760 --> 00:34:30,400 Ja, dann eben mit seiner Vertretung! Das... 505 00:34:31,960 --> 00:34:34,240 Das kann doch alles nicht wahr sein. 506 00:34:34,320 --> 00:34:37,160 Nein. Bitte. Sie brauchen niemanden schicken. 507 00:34:37,240 --> 00:34:40,800 Das k6nnen wir hier auch. Die Pathologie unseres Hauses ist... 508 00:34:42,560 --> 00:34:44,720 * Er seufzt. * 509 00:34:44,800 --> 00:34:47,280 Ach, jetzt geht es lhnen nicht schnell genug? 510 00:34:47,360 --> 00:34:49,760 Das ist doch absurd. Absurd ist das doch! 511 00:34:51,320 --> 00:34:54,960 Wissen Sie was, dann kommen Sie mal. Wir sind da. lmmer. 512 00:34:55,040 --> 00:34:57,040 Weil das hier die Charite ist! 513 00:35:01,040 --> 00:35:04,240 "...steht die Charite in der Tradition von Professoren 514 00:35:04,320 --> 00:35:06,200 wie Virchow, fiber Koch..." 515 00:35:06,280 --> 00:35:09,360 Ha, ja! Der Virchow, der wiirde sich im Grab umdrehen. 516 00:35:09,440 --> 00:35:11,360 Und der Koch gleich dazu. 517 00:35:11,440 --> 00:35:13,360 Das ist doch eine AnmalSung. 518 00:35:13,840 --> 00:35:15,960 Mir vorzuschreiben, wie ich... 519 00:35:17,480 --> 00:35:20,240 Alles in Ordnung? Soll ich noch mal wiederkommen? 520 00:35:20,320 --> 00:35:22,240 _ I t 521 00:35:22,320 --> 00:35:26,080 Es ist doch nur, weil die Kollegin hier, die Kollegin Rapoport, 522 00:35:26,160 --> 00:35:30,160 die will, dass hier sténdig einer ihrer Kinderéirzte auf Station ist. 523 00:35:30,240 --> 00:35:33,240 * Er schnalzt abféillig. * Vergleiche mit Amerika. 524 00:35:34,120 --> 00:35:37,120 Dabei haben sie die in Amerika gar nicht mehr gewollt. 525 00:35:38,720 --> 00:35:40,440 Reden Sie doch noch mal mit ihr. 526 00:35:40,520 --> 00:35:43,440 Die Menschen miissen wieder miteinander reden. 527 00:35:43,520 --> 00:35:45,440 _ ‘jyg. p fig 528 00:35:45,520 --> 00:35:48,760 Die ist ja wie eine aufgescheuchte Furie. 529 00:35:50,440 --> 00:35:53,120 lch verstehe gar nicht, wie ihr Mann das aushéilt. 530 00:35:53,200 --> 00:35:57,360 Weil der Mitja Rapoport, das ist wirklich ein intelligenter Mensch. 531 00:35:57,440 --> 00:35:59,320 Das ist aber die Frau Doktor auch. 532 00:36:00,200 --> 00:36:01,760 Mb k4} JL%UZ%L‘Q M 14F" 533 00:36:02,640 --> 00:36:04,800 Wie? Keinen Doktor? 534 00:36:04,880 --> 00:36:09,400 "mwiirde ich mich fiber ein konstruktives Gespréich freuen." 535 00:36:09,480 --> 00:36:12,040 Das konstruktive Gespréich sollte sie mal 536 00:36:12,120 --> 00:36:14,320 mit ihren unerzogenen Kindern fiihren. 537 00:36:14,400 --> 00:36:16,560 * St6hnen * 538 00:36:17,960 --> 00:36:19,960 LQ%L‘Q 557[% 'JJ%L‘QL‘Q, l 539 00:36:20,040 --> 00:36:22,000 Alles in Ordnung, Herr Professor. 540 00:36:23,400 --> 00:36:26,200 Wir haben alles im Griff. Ja, alles im Griff. 541 00:36:26,960 --> 00:36:29,920 Das hoffe ich auch, dass wir alles im Griff haben. 542 00:36:36,680 --> 00:36:38,320 Jemand holt ihn ab. 543 00:36:38,400 --> 00:36:41,160 Sie wollen Neumanns Leichnam selbst obduzieren. 544 00:36:41,240 --> 00:36:43,640 Die Fahrer der Wismut sind schon unterwegs. 545 00:36:43,720 --> 00:36:45,880 Warum kEmnen wit ihn nicht obduzieren‘? 546 00:36:46,760 --> 00:36:50,120 Weil wir nicht das zustéindige Werkskrankenhaus sind. 547 00:36:50,200 --> 00:36:52,600 Alex, da stimmt doch was nicht. 548 00:36:52,680 --> 00:36:55,760 Der Mann ist bei uns gestorben, ich will wissen, warum. 549 00:36:56,720 --> 00:36:58,200 Die sind bald hier. 550 00:36:58,280 --> 00:37:01,840 In der Pathologie warten wir zwei Tage, bis unser Toter dran ist. 551 00:37:01,920 --> 00:37:03,600 aglft 3 . 71E; QILQJLIiwlak 552 00:37:05,840 --> 00:37:07,840 * Dynamische Streichmusik * 553 00:37:11,840 --> 00:37:14,760 flag; Q y flag; ,7 Q y 554 00:37:14,840 --> 00:37:17,760 Was machen Sie denn hier? 555 00:37:17,840 --> 00:37:20,040 Das kommt vor. 556 00:37:20,120 --> 00:37:22,000 Bringen Sie ihn in die Pathologie. 557 00:37:22,080 --> 00:37:24,760 Das geht nicht. Er muss soiort obduziert warden. 558 00:37:24,840 --> 00:37:27,520 Wieso die Eile? Mehr als tot kann er nicht werden. 559 00:37:27,600 --> 00:37:29,480 Na, wer denn? 560 00:37:29,560 --> 00:37:30,840 Lia 41k’; TlaQ Li‘ .__,“'J_VL 561 00:37:30,920 --> 00:37:34,320 Ns wit seine Akten angeiordert haben, hat das ewig gedauert. 562 00:37:34,400 --> 00:37:37,400 Und jetzt kann es ihnen nicht schnell genug gehen. 563 00:37:37,480 --> 00:37:41,120 Die Wismut. Das ist interessant. Bauen die nicht Uran ab? 564 00:37:43,440 --> 00:37:45,160 Jl jl . fi 565 00:37:46,760 --> 00:37:49,360 Wann ist er gestorben? 566 00:37:49,440 --> 00:37:51,760 T, _, g-id. i . fi _, g-id. ijywmr ’?<~ xx)‘ u, H x a)‘ i,‘ \¢' 567 00:37:54,320 --> 00:37:56,920 Gut. lch lasse ihn runterbringen. Bis gleich. 568 00:38:01,600 --> 00:38:04,080 Genosse Lehmann, wie kann ich helfen? 569 00:38:06,640 --> 00:38:09,720 Sie kennen doch Dr. Bruncken. - Ja. Natijrlich. 570 00:38:09,800 --> 00:38:12,480 Frau Dr. Wendt ist auch mit ihm befreundet? 571 00:38:12,560 --> 00:38:16,240 Uber das Privatleben meiner Kollegen weiB ich nicht allzu viel. 572 00:38:16,320 --> 00:38:18,160 Was gibt's denn? 573 00:38:19,560 --> 00:38:21,040 Dr. Bruncken... 574 00:38:23,040 --> 00:38:24,800 ist abg5n9i9- 575 00:38:28,240 --> 00:38:30,520 lch habe ihn gestern auf Station gesehen. 576 00:38:30,600 --> 00:38:33,320 Heute frijh ist er nicht zur Schicht erschienen. 577 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 Spind leer, Kittel feinséiuberlich aufgehéingt. 578 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 Wir wissen, class er im Westen ist. 579 00:38:44,360 --> 00:38:47,880 lch denke nicht, dass meine Kollegin davon wusste. 580 00:38:53,680 --> 00:38:56,400 lch weiB lhre Loyalitéit zu schéitzen. 581 00:38:57,080 --> 00:38:58,840 Auch uns gegeniiber. 582 00:38:58,920 --> 00:39:02,080 So“ sich der Westen m“ dem Quermanten rumschhgen. 583 00:39:02,160 --> 00:39:05,360 Wir brauchen Leute, die zusammenhalten, vor allem hier. 584 00:39:06,280 --> 00:39:07,720 Leute wie Sie, Dr. Nowack. 585 00:39:09,640 --> 00:39:12,200 Auf Sie k6nnen wir uns verlassen, nicht wahr? 586 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 * Leise dréhnende Musik * 587 00:39:36,040 --> 00:39:38,200 Was ich lhnen noch geben wollte. 588 00:39:51,040 --> 00:39:53,240 lch dachte, Sie sind beim Dauerlauf. 589 00:39:53,320 --> 00:39:56,280 Wir haben einen Toten. Die haben wir hier 6fters. 590 00:39:56,360 --> 00:39:58,520 W; w“ LL w 591 00:40:13,320 --> 00:40:15,160 Kéinnen wir kurz fiber Curt reden? 592 00:40:15,240 --> 00:40:17,720 Alex, nicht hier. Jetzt geht's um Neumann. 593 00:40:20,680 --> 00:40:21,920 *111 ' fi 594 00:40:22,000 --> 00:40:25,840 Falls ich Fragen habe, will ich nicht nach lhnen suchen mijssen. 595 00:40:25,920 --> 00:40:27,560 Gut, dann fangen wir an. 596 00:40:28,640 --> 00:40:32,640 Miénnliche Leiche, Mitte, Ende 50, iibergewichtig. 597 00:40:34,280 --> 00:40:36,480 Gebrochenes Bein. Operiert? 598 00:40:36,560 --> 00:40:39,000 Tibiakopffraktur. Minimal disloziert. 599 00:40:39,080 --> 00:40:41,360 . jl| fi 600 00:40:50,960 --> 00:40:54,040 Eine Staublunge, die zu einem Karzinom gefijhrt hat? 601 00:40:54,840 --> 00:40:56,160 7Q x T71 F m 602 00:40:56,240 --> 00:40:57,720 Lymphknotenbefall. 603 00:40:58,760 --> 00:41:00,520 Einer? 604 00:41:00,600 --> 00:41:03,800 Die ganze Lunge ist voll davon. Wittenberg, Fotos. 605 00:41:08,800 --> 00:41:09,960 Abholung lnnere. 606 00:41:16,480 --> 00:41:17,640 Summa summarum: 607 00:41:17,720 --> 00:41:20,280 Der Mann war nicht nut Quarzstaub ausgesetzt, 608 00:41:20,360 --> 00:41:22,280 sondern noch ganz anderen Stoffen. 609 00:41:22,360 --> 00:41:24,240 T JTJJakQAVi 610 00:41:25,160 --> 00:41:26,640 Yellow Cake. 611 00:41:27,200 --> 00:41:28,400 Uran, Radon. 612 00:41:28,880 --> 00:41:32,520 Bergleute, die Uran abbauen, sind hoher Strahlung ausgesetzt. 613 00:41:32,600 --> 00:41:35,560 Anders bekannt unter Schneeberger Krankheit. 614 00:41:35,640 --> 00:41:38,320 Eine besondere Form von Lungenkrebs. 615 00:41:38,400 --> 00:41:40,280 “u 616 00:41:40,360 --> 00:41:43,720 dass Bergleute ein erh6htes Risiko fijr Lungenkrebs haben. 617 00:41:43,800 --> 00:41:45,920 * 111i LLLL<:,,,F¢W;‘VTJ at; . iTl-mi:ma‘; 618 00:41:46,000 --> 00:41:47,880 Es gibt SchutzmaBnahmen. 619 00:41:47,960 --> 00:41:49,640 Aber keiner héilt sich daran. 620 00:41:49,720 --> 00:41:51,680 ’-".'—‘ . M». ., [a H Jw \ s» ,; m \ 621 00:41:51,760 --> 00:41:54,680 wie geféhrlich das Zeug ist, das sie da rausholen. 622 00:41:54,760 --> 00:41:56,960 Die lassen in den Stollen ihr Leben, 623 00:41:57,040 --> 00:42:01,000 damit die Russen damit ihre Atomsprengkéipfe stopfen k6nnen. 624 00:42:02,280 --> 00:42:05,400 Und das hem’: ‘yetzt “Erz flit den Ffleden“ . 625 00:42:07,520 --> 00:42:09,720 Neumann ist nur einer von vielen? 626 00:42:09,800 --> 00:42:11,360 Das ist zu befijrchten, ja. 627 00:42:11,440 --> 00:42:15,120 Dann hétten wir nichts tun kiinnen. Egal, was wir versucht hétten? 628 00:42:16,080 --> 00:42:19,600 Der Mann war dem Tod nahe, lange bevor er von der Leiter stijrzte. 629 00:42:19,680 --> 00:42:21,600 Herr Professor. 630 00:42:29,040 --> 00:42:31,280 Werkskrankenhaus Wismut. 631 00:42:31,360 --> 00:42:35,160 Wir sollen den Leichnam von Walter Neumann abholen. 632 00:42:38,960 --> 00:42:40,440 "I '. . I ' fi 633 00:43:02,080 --> 00:43:04,600 D... Das ist alles, was Sie tun? 634 00:43:05,200 --> 00:43:07,000 635 00:43:07,720 --> 00:43:09,360 'Al ' jl jl ' 636 00:43:09,440 --> 00:43:11,480 Dass ich den Mann zum Leben ervvecke? 637 00:43:12,040 --> 00:43:14,000 Den Durchschlag bitte in mein Bijro. 638 00:43:30,280 --> 00:43:32,760 Genosse Nowack, darf ich kurz bitten? 639 00:43:33,400 --> 00:43:35,200 Kann das nicht spéiter... 640 00:43:39,960 --> 00:43:41,120 Auf ein Wort. 641 00:43:48,400 --> 00:43:50,400 * Schwermijtige Klaviermusik * 642 00:44:10,200 --> 00:44:12,200 * Musik léiuft weiter. * 643 00:44:28,800 --> 00:44:30,400 (Frau Neumann) Guten Abend. 644 00:44:31,280 --> 00:44:33,520 Was ist denn los? W0 ist mein Vater? 645 00:44:34,760 --> 00:44:36,560 4w iiAJ,_,F¢LLLLLL 646 00:44:37,080 --> 00:44:38,840 W0 ist er denn? 647 00:44:38,920 --> 00:44:41,920 Was ist passiert? 648 00:44:44,920 --> 00:44:47,160 Ich muss lhnen leider sagen, dasslhn"... 649 00:44:47,240 --> 00:44:48,240 Nein. 650 00:44:49,400 --> 00:44:51,560 Sie haben doch gesagt, es geht ihm gut. 651 00:44:52,440 --> 00:44:55,200 Es ist nur ein Beinbruch und... 652 00:44:55,280 --> 00:44:56,840 Was mit der Lunge. 653 00:44:56,920 --> 00:44:58,400 I I? l_ 654 00:44:58,960 --> 00:45:01,320 Sie haben gesagt, Sie bekommen das h'm. 655 00:45:02,160 --> 00:45:03,880 lch habe mich geirrt. 656 00:45:06,360 --> 00:45:08,360 I I I I l_. 657 00:45:09,080 --> 00:45:12,440 Als ich bei ihm ankam, da war er bereits kollabiert. 658 00:45:12,520 --> 00:45:16,480 lch habe... alles versucht, aber ich muss lhnen leider mitteilen, 659 00:45:16,560 --> 00:45:20,000 dass lhr Vater heute Morgen verstorben ist. 660 00:45:21,520 --> 00:45:23,520 * Sie wimmert. * 661 00:45:24,320 --> 00:45:25,800 Frau Neumann, 662 00:45:28,000 --> 00:45:30,400 es ist zu Komplikationen gekommen. 663 00:45:30,480 --> 00:45:32,440 Was denn fijr Komplikationen? 664 00:45:33,280 --> 00:45:36,560 Es gibt Situationen, in denen selbst Arzte machtlos sind. 665 00:45:37,120 --> 00:45:41,560 H6ren Sie, lhr Vater wurde zwar mit einem Beinbruch eingeliefert. 666 00:45:41,640 --> 00:45:44,520 Eine Lungenembolie. 667 00:45:45,520 --> 00:45:47,760 Wir konnten nichts mehr machen. 668 00:45:49,040 --> 00:45:53,040 Es hat sich ein Gerinnsel gebildet, das eine Lungenvene verstopft hat. 669 00:45:54,240 --> 00:45:56,120 Es tut mir leid. 670 00:45:57,440 --> 00:45:59,040 Das kann nicht sein. 671 00:46:00,600 --> 00:46:03,720 Nein. - Kommen Sie, beruhigen Sie sich. 672 00:46:03,800 --> 00:46:07,960 lch héitte ihn nie... nie auf diese Leiter steigen lassen sollen. 673 00:46:08,560 --> 00:46:10,280 (Gerda) Kommen Sie mal mit. 674 00:46:10,360 --> 00:46:12,360 Ganz ruhig, hm? 675 00:46:13,800 --> 00:46:15,800 Geben Sie mir lhren Korb. 676 00:46:16,240 --> 00:46:18,840 Wir gehen in die Kiiche fijr ein Glas Wasser. 677 00:46:19,800 --> 00:46:21,320 Machen wir das jetzt so? 678 00:46:23,680 --> 00:46:26,960 Beliigen wir unsere Patienten und ihre Angehiirigen, hm? 679 00:46:27,040 --> 00:46:29,480 Ella... 680 00:46:29,560 --> 00:46:33,200 lst besser, wenn wir uns raushalten. 681 00:46:33,280 --> 00:46:37,280 Niemand kann nachweisen, woher die Tumore kamen. Auch wir nicht. 682 00:46:38,640 --> 00:46:40,720 Wir sollten uns da nicht einmischen. 683 00:46:41,560 --> 00:46:44,360 Was haben sie dir versprochen? Hm? 684 00:46:45,120 --> 00:46:47,200 Sag's. Was haben sie dir versprochen? 685 00:46:47,280 --> 00:46:48,880 Curt ist weg. 686 00:46:52,480 --> 00:46:53,720 3; _. I . 1 687 00:46:56,080 --> 00:46:57,560 Er ist fiber die Grenze. 688 00:46:59,800 --> 00:47:01,600 Die haben nach div geiragt. 689 00:47:02,880 --> 00:47:06,160 lch habe gesagt, dass du nichts davon gewusst hast. 690 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 Wir wussten, dass das nicht gut geht, 691 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 seit dem Unfall auf dem Dach. 692 00:47:35,640 --> 00:47:37,640 * Leise spannungsvolle Musik * 693 00:48:52,760 --> 00:48:54,760 Copyright UFA Fiction 2020 52320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.