All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E07.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:09,008 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:09,139 --> 00:00:10,768 Is there any reason he'd need that much cash? 3 00:00:10,792 --> 00:00:12,359 No legitimate reason. 4 00:00:12,490 --> 00:00:15,101 We need him to be recognized. That's the whole point. 5 00:00:15,232 --> 00:00:16,668 The Jackson Mercer Foundation. 6 00:00:16,798 --> 00:00:19,975 The only thing is, the lunch is on D-Day. 7 00:00:20,106 --> 00:00:22,717 - This is about Fring. - Aaah! 8 00:00:22,848 --> 00:00:24,241 You and I are gonna have a talk. 9 00:00:24,371 --> 00:00:25,566 Saul: You're not gonna believe this, 10 00:00:25,590 --> 00:00:27,505 but I just ran into Casemiro. 11 00:00:27,635 --> 00:00:29,289 He broke his arm. 12 00:00:29,420 --> 00:00:30,769 Do your thing in Santa Fe, 13 00:00:30,899 --> 00:00:32,619 and we'll regroup when you get home tonight. 14 00:00:32,727 --> 00:00:34,120 It happens today. 15 00:02:27,625 --> 00:02:29,843 Shower. 16 00:02:35,807 --> 00:02:37,547 Thanks. 17 00:07:01,333 --> 00:07:03,508 "I'm not afraid of death. 18 00:07:03,509 --> 00:07:06,424 What can death bring that I haven't faced? 19 00:07:06,425 --> 00:07:08,034 I've lived. 20 00:07:08,035 --> 00:07:10,254 Life is the worst. 21 00:07:10,255 --> 00:07:12,649 Listen to me, I'm a philosopher." 22 00:07:14,477 --> 00:07:16,434 "Listen to me, I'm a philosopher." 23 00:07:16,435 --> 00:07:19,698 "Listen to me, I'm a philosopher." 24 00:07:19,699 --> 00:07:22,093 "Listen to me, I'm a philosopher." 25 00:07:23,398 --> 00:07:25,661 "Listen to me, I'm a philosopher." 26 00:07:25,662 --> 00:07:27,010 "Listen to me, I'm a philosopher. 27 00:07:27,011 --> 00:07:28,794 Joe. You must do this. 28 00:07:28,795 --> 00:07:30,187 You must must must. 29 00:07:30,188 --> 00:07:32,537 Love, that's a trap." 30 00:07:32,538 --> 00:07:35,366 Get in! We need to reshoot! 31 00:07:35,367 --> 00:07:38,630 300 bucks for 90 minutes! C'mon! 32 00:07:38,631 --> 00:07:40,240 Uh, I have a break an hour. 33 00:07:40,241 --> 00:07:42,591 Or maybe... No, you're not hearing me, 34 00:07:42,592 --> 00:07:45,158 400 bucks if you get in the car right now. 35 00:07:45,159 --> 00:07:47,030 And... And I will set your boss straight 36 00:07:47,031 --> 00:07:48,640 if he gives you any grief. 37 00:07:48,641 --> 00:07:51,730 I-I will sue his ass for wrongful termination 38 00:07:51,731 --> 00:07:54,385 and age discrimination if he fires you. 39 00:07:54,386 --> 00:07:55,995 Hey, hey, hey, come here, come here. 40 00:07:55,996 --> 00:07:58,520 How often do we get a chance to use our craft and shine, huh? 41 00:07:58,521 --> 00:08:01,697 To really slide inside the skin of yet another human being 42 00:08:01,698 --> 00:08:04,917 and make the kind of magic that other people only dream of? 43 00:08:04,918 --> 00:08:06,876 Now, listen! 44 00:08:06,877 --> 00:08:08,834 Seize the day. Carpe diem. 45 00:08:08,835 --> 00:08:11,534 Don't live with regret. 46 00:08:14,449 --> 00:08:16,015 "Let nothing stand in your way." 47 00:08:16,016 --> 00:08:18,583 There's the spirit that takes people places. 48 00:08:18,584 --> 00:08:20,150 Come on. But buckle up. 49 00:08:20,151 --> 00:08:22,544 I don't wanna lose you through the windshield. 50 00:08:35,296 --> 00:08:40,170 This... is a Canon XL2. 51 00:08:40,171 --> 00:08:44,391 Three CCD, top-of-the-line, the crème de la crme. 52 00:08:44,392 --> 00:08:46,306 20-time optical zoom, 53 00:08:46,307 --> 00:08:49,701 but also has interchangeable XL lens capability. 54 00:08:49,702 --> 00:08:52,269 Image stabilization, built-in filters... 55 00:08:52,270 --> 00:08:56,535 Variable frame rates, multiple aspect ratios, your choice. 56 00:08:57,710 --> 00:08:59,145 Well... it wouldbe your choice, 57 00:08:59,146 --> 00:09:01,845 if any of you were allowed to use it. 58 00:09:03,107 --> 00:09:05,935 This here is what professional videographers use. 59 00:09:05,936 --> 00:09:07,501 This is for art. 60 00:09:07,502 --> 00:09:10,723 This... is not for you. 61 00:09:12,159 --> 00:09:15,118 Thisis for you. 62 00:09:15,119 --> 00:09:19,122 340 lines of so-called resolution... 63 00:09:19,123 --> 00:09:22,734 suitable for recording your sister's second wedding, 64 00:09:22,735 --> 00:09:25,258 local community board meetings, 65 00:09:25,259 --> 00:09:28,653 or porn mit-out plot. 66 00:09:28,654 --> 00:09:31,961 Yeah, hello. Excuse me. 67 00:09:31,962 --> 00:09:35,747 Professor Tanis said that we'd have access to the good cameras. 68 00:09:35,748 --> 00:09:37,009 Oh. 69 00:09:37,010 --> 00:09:38,794 Professor Tanis said that. 70 00:09:38,795 --> 00:09:42,101 Well, Professor Tanis does not represent the views 71 00:09:42,102 --> 00:09:44,103 of the equipment center. 72 00:09:44,104 --> 00:09:46,018 Irepresent the views of the equipment center. 73 00:09:46,019 --> 00:09:48,804 Okay? So... the "good" cameras? 74 00:09:48,805 --> 00:09:50,719 Those are for the few. 75 00:09:50,720 --> 00:09:52,024 The proud. 76 00:09:52,025 --> 00:09:53,896 The auteurs. 77 00:09:53,897 --> 00:09:56,160 Capisce? 78 00:09:58,815 --> 00:10:00,729 Okay, these are, uh, depth-of-field charts. 79 00:10:00,730 --> 00:10:02,165 Study them. 80 00:10:02,166 --> 00:10:03,906 Don't get lost in the Circle of Confusion. 81 00:10:03,907 --> 00:10:07,170 Can't tell your story if you can't keep things in focus. 82 00:10:07,171 --> 00:10:11,696 And, uh, I have some very important responsibilities 83 00:10:11,697 --> 00:10:13,785 elsewhere on campus, but I'll be back. 84 00:10:13,786 --> 00:10:15,657 And, fair warning, there's gonna be a quiz later. 85 00:10:15,658 --> 00:10:17,006 Probably. 86 00:10:17,007 --> 00:10:19,661 Don't touch the equipment! I'll know. 87 00:10:19,662 --> 00:10:21,924 What are you doing teaching a class? 88 00:10:21,925 --> 00:10:23,403 I told you, we have zero time. 89 00:10:23,404 --> 00:10:24,970 You have time to discuss my fee? 90 00:10:24,971 --> 00:10:27,277 "Discuss your fee?" Your fee is your fee. 91 00:10:27,278 --> 00:10:29,975 That's right, and in this emergency situation where I'm... 92 00:10:29,976 --> 00:10:31,629 Where I'm pulled from my collegiate duties, 93 00:10:31,630 --> 00:10:33,979 my fee's $500.$500?! What?! 94 00:10:33,980 --> 00:10:36,460 We did the same job last week for $100. 95 00:10:36,461 --> 00:10:38,157 If you think this is the same, feel free to go find someone else. 96 00:10:38,158 --> 00:10:40,029 What? No. $500! Fine! Jesus. 97 00:10:40,030 --> 00:10:41,944 Five. Pinky promise? 98 00:10:41,945 --> 00:10:43,075 Pinky, all the fingers. 99 00:10:43,076 --> 00:10:44,990 Just... don't tell the others. 100 00:10:44,991 --> 00:10:46,383 Right choice. You're paying for the best. 101 00:10:46,384 --> 00:10:48,428 The best ass reaming. That'd be extra. 102 00:10:48,429 --> 00:10:50,648 Okay. We're gonna shoot over here, 103 00:10:50,649 --> 00:10:52,432 trees in the background, throw it out-of-focus. 104 00:10:52,433 --> 00:10:54,086 That work? I'll make it work. 105 00:10:54,087 --> 00:10:56,872 How's my boy looking? Oh, I-I-I think better today. 106 00:10:56,873 --> 00:10:59,701 I used a foundation that's a little closer to his skin tone, 107 00:10:59,702 --> 00:11:02,225 and I found a spirit gum that isn't so gunky, 108 00:11:02,226 --> 00:11:03,922 so it makes the moustache look more natural. 109 00:11:03,923 --> 00:11:05,837 I like it, looks good... Yeah, hold on. 110 00:11:05,838 --> 00:11:07,621 You wander too far from the Shire? 111 00:11:07,622 --> 00:11:09,362 We're in rehearsals. 112 00:11:09,363 --> 00:11:12,235 It's a live action musical tribute to "The Dark Crystal." 113 00:11:12,236 --> 00:11:14,280 I'm Kira, the Gelfling. 114 00:11:14,281 --> 00:11:16,021 Pretty sure it's pronounced "Barf-ling." 115 00:11:16,022 --> 00:11:18,807 Okay. Leave her alone. Just set up what you gotta set up. 116 00:11:18,808 --> 00:11:21,548 Gotta go get my stuff, chief. No, it's taken care of. 117 00:11:21,549 --> 00:11:24,726 - I'm here! I'm here! - That's the face. Look serious. 118 00:11:24,727 --> 00:11:27,250 I just grabbed everything. Hi. 119 00:11:27,251 --> 00:11:30,166 I got three rolls of Tri-X and Plus-X 120 00:11:30,167 --> 00:11:32,342 'cause I didn't know which one you'd want... Wait, wait, wait... You touched my stuff. 121 00:11:32,343 --> 00:11:34,866 Nobody touches my stuff but me! Truer words were never spoken. 122 00:11:34,867 --> 00:11:37,826 Okay. Get it in gear. We're on a deadline. 123 00:11:39,219 --> 00:11:41,003 Thank God... 124 00:11:47,750 --> 00:11:50,142 You're sure of this? Absolutely sure? 125 00:11:50,143 --> 00:11:52,797 We want it to look right, right? Yeah, I know, but Ican do it. 126 00:11:52,798 --> 00:11:55,669 I mean, I was around your cast almost as much as you were. 127 00:11:55,670 --> 00:11:57,759 Here, gimme the bag. You get back in the car, 128 00:11:57,760 --> 00:11:59,804 bust the speed limit, and you'll still make that lunch. 129 00:11:59,805 --> 00:12:02,981 Jimmy. This is where I need to be. 130 00:12:02,982 --> 00:12:05,070 - Is my light meter in here? - It's in there. 131 00:12:05,071 --> 00:12:06,942 Hello, Lenny, can I have your, uh... 132 00:12:06,943 --> 00:12:07,986 Left arm. Left arm? 133 00:12:07,987 --> 00:12:09,335 Of course. What's...? 134 00:12:09,336 --> 00:12:10,815 Your character has a broken arm now. 135 00:12:10,816 --> 00:12:12,686 - It's not here. It's not here. 136 00:12:12,687 --> 00:12:15,254 The plot thickens. This changes everything. Nothing changes. 137 00:12:15,255 --> 00:12:17,039 - Did you grab my NDs? - I grabbed everything. 138 00:12:17,040 --> 00:12:18,431 Well, I-I must have a new backstory. 139 00:12:18,432 --> 00:12:19,955 Can you just hold your arm still, though? 140 00:12:19,956 --> 00:12:21,304 - I don't see them. - Check the side pocket. 141 00:12:21,305 --> 00:12:23,175 Think of the broken arm as symbolic. 142 00:12:23,176 --> 00:12:25,047 - Ahhhh, I see. Symbolic. - Got 'em. 143 00:12:25,048 --> 00:12:26,918 - Going with the Plus-X. - Try not to talk, Lenny. 144 00:12:26,919 --> 00:12:29,791 Your character motivation remains exactly the same. 145 00:12:29,792 --> 00:12:32,445 You're on a covert mission to accept a very important package, 146 00:12:32,446 --> 00:12:35,840 and you want to play it casual, okay, but knowing, you know? 147 00:12:35,841 --> 00:12:38,800 An air of mystery, intrigue, conspiracy... 148 00:12:38,801 --> 00:12:41,541 You know what? Probably best if you just look sleepy. 149 00:12:41,542 --> 00:12:43,543 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 150 00:12:43,544 --> 00:12:45,110 That supposed to be a cast? 151 00:12:45,111 --> 00:12:47,156 Jimmy: C'mon, guys, clock's running. Let's go. 152 00:12:47,157 --> 00:12:49,419 - Hey. Hands. - Thanks. 153 00:12:49,420 --> 00:12:51,769 Are you kidding me? Dude, c'mon, 154 00:12:51,770 --> 00:12:54,337 that's a $36 cloth camera tape from Rafik. 155 00:12:54,338 --> 00:12:55,555 Bill us. 156 00:13:00,213 --> 00:13:03,607 Almost there. Keep it steady. 157 00:13:03,608 --> 00:13:07,177 Keep it steady! Morning light! 158 00:13:10,484 --> 00:13:13,399 Aces on the foli-áge.Okay. 159 00:13:13,400 --> 00:13:14,661 Go! 160 00:13:14,662 --> 00:13:16,185 Action! 161 00:13:19,145 --> 00:13:20,624 No, guys, we can't see it! 162 00:13:20,625 --> 00:13:22,365 You have to turn so you can see it! 163 00:13:22,366 --> 00:13:25,150 You have to... No, turn it so that we can... 164 00:13:25,151 --> 00:13:26,412 No, the envelope... When you... 165 00:13:26,413 --> 00:13:27,849 What?! Turn! 166 00:13:27,850 --> 00:13:30,200 What? Is she... What is she saying? 167 00:13:32,506 --> 00:13:33,985 Camera Guy: Camera reload! 168 00:13:33,986 --> 00:13:36,596 Okay, um, Lenny, just... 169 00:13:36,597 --> 00:13:39,164 Okay, um, Lenny, why don't you try, um, 170 00:13:39,165 --> 00:13:43,212 walking behind the bench, and, Jimmy, pass it back to him? 171 00:13:43,213 --> 00:13:45,301 Right, but, yeah, keep the envelope like... 172 00:13:45,302 --> 00:13:46,780 No, more like flat. Flat? 173 00:13:46,781 --> 00:13:47,912 You know, to the camera. Okay, yep. 174 00:13:47,913 --> 00:13:50,784 But not too obvious. Got it. Go. 175 00:13:50,785 --> 00:13:54,179 Shoes! Shoes in the shot! 176 00:13:54,180 --> 00:13:55,572 Crap. 177 00:13:55,573 --> 00:13:57,749 Okay. Okay. 178 00:13:59,882 --> 00:14:02,972 Okay. All ready? 179 00:14:04,321 --> 00:14:06,713 Okay, action again! 180 00:14:26,909 --> 00:14:29,084 What are we looking at here? 181 00:14:29,085 --> 00:14:31,609 Can't rush the process. 182 00:14:36,570 --> 00:14:40,138 As long as there's an image, it doesn't have to be perfect. 183 00:14:40,139 --> 00:14:43,055 Can't rush the process. 184 00:14:48,408 --> 00:14:50,148 Alright. 185 00:14:52,238 --> 00:14:54,022 That one? Uh-huh. 186 00:14:54,023 --> 00:14:57,547 That there? And this one.Okay. 187 00:14:57,548 --> 00:14:59,636 That one. That one. 188 00:14:59,637 --> 00:15:01,986 Yeah. Looks good. 189 00:15:01,987 --> 00:15:04,206 Yeah. 190 00:15:09,429 --> 00:15:11,909 Okay. 191 00:15:15,696 --> 00:15:17,480 Ooh. Got it. 192 00:15:30,450 --> 00:15:31,973 What's that? 193 00:15:31,974 --> 00:15:34,105 Don't worry about it. 194 00:15:34,106 --> 00:15:36,238 You're "need-to-know" on this one. 195 00:15:58,130 --> 00:16:00,653 Okay. 196 00:16:00,654 --> 00:16:02,568 Okay. 197 00:16:11,013 --> 00:16:15,146 Oh, God, God, oh, God. 198 00:16:21,371 --> 00:16:23,547 Go! Go! 199 00:17:14,337 --> 00:17:15,598 Uh... 200 00:17:15,599 --> 00:17:17,469 excuse me, Mr. Hamlin. 201 00:17:17,470 --> 00:17:20,124 I-I was told I should restock the fridge before the meeting. 202 00:17:20,125 --> 00:17:21,560 No worries. 203 00:17:21,561 --> 00:17:23,388 Here. 204 00:17:23,389 --> 00:17:24,608 Mm. Let me give you a hand. 205 00:17:25,826 --> 00:17:26,958 Thank you. 206 00:17:28,612 --> 00:17:31,266 Uh, you're... Gary? 207 00:17:31,267 --> 00:17:33,790 Cary. Anderson. 208 00:17:33,791 --> 00:17:37,534 Mm. Of course. Cary. 209 00:17:39,231 --> 00:17:43,975 Cary, what happens when you drop or shake a can of soda? 210 00:17:45,759 --> 00:17:47,586 Right. 211 00:17:47,587 --> 00:17:49,240 Boosh. 212 00:17:49,241 --> 00:17:50,894 I'm sorry, I-I'm, uh... 213 00:17:50,895 --> 00:17:54,420 Here. Let me show you a little trick. 214 00:17:56,857 --> 00:17:59,250 Something about the centrifugal force. 215 00:17:59,251 --> 00:18:00,773 It pulls the bubbles from the inside of the can, 216 00:18:00,774 --> 00:18:03,776 stops it from exploding. 217 00:18:03,777 --> 00:18:06,431 Don't want our clients to get a surprise, now, do we? 218 00:18:06,432 --> 00:18:08,478 That works? 219 00:18:13,352 --> 00:18:15,745 Oh. Alright. 220 00:18:15,746 --> 00:18:17,965 You know who taught me that trick? 221 00:18:19,663 --> 00:18:22,186 He used to do it, out of habit. 222 00:18:22,187 --> 00:18:25,798 Any time he opened a can, almost unconsciously. 223 00:18:25,799 --> 00:18:28,627 I asked him about it once. 224 00:18:28,628 --> 00:18:30,977 Just his way of being prepared for anything, 225 00:18:30,978 --> 00:18:33,154 accidental or otherwise. 226 00:18:33,155 --> 00:18:37,070 Um. I'm sorry, I'm kinda new here. 227 00:18:37,071 --> 00:18:40,378 I have to ask... who... who is that? 228 00:18:40,379 --> 00:18:42,511 Hamlin: Charles McGill. 229 00:18:42,512 --> 00:18:46,167 The "M" in HHM. 230 00:18:46,168 --> 00:18:48,952 The greatest legal mind I ever knew. 231 00:18:48,953 --> 00:18:50,823 Wow. 232 00:18:50,824 --> 00:18:54,045 I hope someone says that about me someday. 233 00:18:56,134 --> 00:18:58,396 Well... 234 00:18:58,397 --> 00:19:00,704 maybe there are more important things. 235 00:19:02,184 --> 00:19:05,055 Mr. Genidowski is here. 236 00:19:05,056 --> 00:19:07,275 Now? I told him you have a meeting. 237 00:19:07,276 --> 00:19:10,278 All the parties are here? Rich Schweikart and his team are running late. 238 00:19:10,279 --> 00:19:12,845 They just phoned, about 10 minutes out. 239 00:19:12,846 --> 00:19:15,239 Genidowski say what he wants? 240 00:19:15,240 --> 00:19:17,720 Just that there's been a development. 241 00:19:17,721 --> 00:19:19,636 Said you'd know what he means. 242 00:19:29,211 --> 00:19:31,821 Sorry about that. They're fresh out of the bath. 243 00:19:31,822 --> 00:19:34,171 What am I looking at? 244 00:19:34,172 --> 00:19:35,825 Took those about 7:00 this morning. 245 00:19:35,826 --> 00:19:37,783 McGill sat on a bench in Trumbull park, 246 00:19:37,784 --> 00:19:39,394 then the subject you see there 247 00:19:39,395 --> 00:19:42,005 passed by and collected a package from McGill, 248 00:19:42,006 --> 00:19:44,312 tucked it in his sling. 249 00:19:44,313 --> 00:19:47,054 Didn't realize what it was until I saw the photos up close. 250 00:19:59,415 --> 00:20:02,155 Oh, my God. 251 00:20:02,156 --> 00:20:03,723 Same envelope. 252 00:20:04,855 --> 00:20:06,247 And the man with the moustache? 253 00:20:06,248 --> 00:20:08,118 I was hoping you'drecognize him. 254 00:20:08,119 --> 00:20:10,120 I don't, but... 255 00:20:10,121 --> 00:20:11,817 What can you do to find this man? 256 00:20:11,818 --> 00:20:14,690 I know he drives a silver Miata, and I got a partial plate. 257 00:20:14,691 --> 00:20:16,344 Not perfect, but enough. 258 00:20:16,345 --> 00:20:17,997 It'll take some extra man-hours, 259 00:20:17,998 --> 00:20:20,043 and I might have to grease some wheels over at MVD... 260 00:20:20,044 --> 00:20:21,958 Do it. 261 00:20:21,959 --> 00:20:23,916 Whatever needs to be done. 262 00:20:23,917 --> 00:20:26,137 I'm on it. 263 00:20:30,446 --> 00:20:31,881 Mrs. Landry: Now, the secret 264 00:20:31,882 --> 00:20:35,319 to a really good potato and leek soup... 265 00:20:35,320 --> 00:20:37,843 It's not the potatoes, it's the leeks. 266 00:20:37,844 --> 00:20:39,845 You have to leave them a little chunky. 267 00:20:39,846 --> 00:20:41,717 Oh, well, I love leeks. 268 00:20:41,718 --> 00:20:43,022 Oh, and garlic helps, too. 269 00:20:43,023 --> 00:20:44,459 That sounds delicious. 270 00:20:44,460 --> 00:20:46,112 I really hope I get a chance to try it... 271 00:20:46,113 --> 00:20:48,463 Irene! How are you, my dear? 272 00:20:48,464 --> 00:20:50,508 I'm very good, Mr. Hamlin. 273 00:20:50,509 --> 00:20:52,728 Now, you know to call me Howard. 274 00:20:52,729 --> 00:20:54,077 And you remember Julie, of course. 275 00:20:54,078 --> 00:20:56,035 Yes. I was just telling Irene 276 00:20:56,036 --> 00:20:57,907 she doesn't have to do or say anything, 277 00:20:57,908 --> 00:21:00,126 and there's nothing to be nervous about. 278 00:21:00,127 --> 00:21:02,433 Well, Cliff is absolutely right. 279 00:21:02,434 --> 00:21:04,522 Uh, uh, Julie, can you pour Irene 280 00:21:04,523 --> 00:21:06,872 a hot cup of chamomile tea, a touch of honey? 281 00:21:06,873 --> 00:21:09,614 That's how you like it, right? Yes, thank you. 282 00:21:09,615 --> 00:21:12,356 Irene, let me walk you through what's going to happen. 283 00:21:12,357 --> 00:21:13,662 You're going to meet 284 00:21:13,663 --> 00:21:15,272 Mr. Schweikart and his associates, 285 00:21:15,273 --> 00:21:16,839 who represent Sandpiper's interests, 286 00:21:16,840 --> 00:21:19,755 and it's all going to be very polite and professional, 287 00:21:19,756 --> 00:21:22,192 and to make sure it stays polite and professional... Mm-hmm. 288 00:21:22,193 --> 00:21:24,977 An independent mediator is going to keep things that way. 289 00:21:24,978 --> 00:21:27,110 Kind of like a referee. 290 00:21:27,111 --> 00:21:29,460 Yeah, a very nice retired judge out of Santa Fe, 291 00:21:29,461 --> 00:21:32,724 Judge Casimiro, I've known for many, many years. 292 00:21:32,725 --> 00:21:34,726 Oh, thank you. You're so sweet. Thank you. 293 00:21:34,727 --> 00:21:36,728 - Mm-hmm. - Oh, my goodness. 294 00:21:36,729 --> 00:21:41,080 I'm just so glad this is all going to be over soon. 295 00:21:41,081 --> 00:21:43,039 Well, we all know the saying, 296 00:21:43,040 --> 00:21:46,042 "The wheels of justice turn slowly..." 297 00:21:46,043 --> 00:21:48,218 Things probably won't be over today. 298 00:21:48,219 --> 00:21:51,395 Uh, there's a chance, but we're fighting very hard 299 00:21:51,396 --> 00:21:53,528 to get you and your friends what you deserve, 300 00:21:53,529 --> 00:21:55,138 and the other side's fighting hard for their clients, 301 00:21:55,139 --> 00:21:59,316 so this is one very big, very important, 302 00:21:59,317 --> 00:22:03,102 and very slow step towards justice. 303 00:22:03,103 --> 00:22:06,585 Full disclosure, we're probably looking at... what, Cliff? 304 00:22:07,673 --> 00:22:10,806 Oh, I'd have to say 1 1/2 to 2 years, minimum. 305 00:22:10,807 --> 00:22:12,851 Of course, you're the class representative, 306 00:22:12,852 --> 00:22:15,593 and if you hear a deal of your liking today... Oh, no, no, no, no. 307 00:22:15,594 --> 00:22:17,595 I-I am not going to do anything 308 00:22:17,596 --> 00:22:20,032 that you don't tell me to do. 309 00:22:20,033 --> 00:22:22,339 Well, we will advise you to the best of our ability, 310 00:22:22,340 --> 00:22:23,688 I can assure you of that. 311 00:22:23,689 --> 00:22:26,952 All the parties are here, 312 00:22:26,953 --> 00:22:29,781 and Erin has the out-of-state reps dialed in on the Polycom. 313 00:22:29,782 --> 00:22:31,914 Main: Fantastic. And Judge Casimiro? 314 00:22:31,915 --> 00:22:33,916 In the waiting area, ready to come in 315 00:22:33,917 --> 00:22:36,092 once we're all assembled. 316 00:22:36,093 --> 00:22:39,617 Excellent. Well, this is it, then. 317 00:22:39,618 --> 00:22:42,138 We'll freshen this up for you in the conference room. Thank you. 318 00:22:48,279 --> 00:22:52,021 Now, let's get you down there in style. 319 00:22:52,022 --> 00:22:55,807 Um, I'm fine walking. 320 00:22:55,808 --> 00:22:57,113 Of course. 321 00:22:57,114 --> 00:22:58,593 I'd feel better making all of this 322 00:22:58,594 --> 00:23:01,118 as easy for you as possible. 323 00:23:06,732 --> 00:23:09,386 Thank you for indulging me, Irene. 324 00:23:09,387 --> 00:23:11,693 Now, is there anything else to make you comfortable? 325 00:23:11,694 --> 00:23:12,911 Are you hot? 326 00:23:12,912 --> 00:23:15,436 No, I'm very comfortable. 327 00:23:15,437 --> 00:23:17,308 Anybody else hot? 328 00:23:18,309 --> 00:23:20,877 Ummm... I'm good. 329 00:23:49,253 --> 00:23:52,516 And I believe we're just moments away... 330 00:23:52,517 --> 00:23:54,257 And here they are. 331 00:23:54,258 --> 00:23:56,868 Good afternoon, everyone. The team has entered room 332 00:23:56,869 --> 00:23:58,783 along with your class representative, Irene Landry. 333 00:23:58,784 --> 00:24:00,872 Howard. 334 00:24:00,873 --> 00:24:02,483 Cliff, good to see you. Rich. 335 00:24:02,484 --> 00:24:04,963 Yeah. You remember Alvin and Phil... Hi. 336 00:24:04,964 --> 00:24:07,183 And this is Daniela and Edwina from Sandpiper. 337 00:24:07,184 --> 00:24:08,793 Of course, great to see you again. 338 00:24:08,794 --> 00:24:10,665 Rich, I don't think you'vemet Irene Landry. 339 00:24:10,666 --> 00:24:12,971 No, I haven't, but it's nice to put a face to a name. 340 00:24:12,972 --> 00:24:14,756 Hello, my dear. Rich Schweikart. 341 00:24:14,757 --> 00:24:17,628 It is so nice to meet all of you. 342 00:24:17,629 --> 00:24:20,065 There are so many people. 343 00:24:20,066 --> 00:24:22,067 Julie, I think it's time to invite in the mediator. 344 00:24:22,068 --> 00:24:23,416 Right away. 345 00:24:23,417 --> 00:24:25,070 Hang tight, everyone, 346 00:24:25,071 --> 00:24:26,768 now that all the parties are here, 347 00:24:26,769 --> 00:24:28,073 the mediator will be invited in... 348 00:24:28,074 --> 00:24:30,075 Um... 349 00:24:30,076 --> 00:24:32,208 Hamlin: Congratulations are in order, I hear. Whoops, hello? 350 00:24:32,209 --> 00:24:34,471 I read the... Hello? We still have everyone? 351 00:24:34,472 --> 00:24:36,908 Schweikart: That was a bear of a case. Terrific outcome. 352 00:24:36,909 --> 00:24:39,215 Hello? Did we lose anyone? 353 00:24:39,216 --> 00:24:41,609 Well, truth be told, I had Alvin here do the heavy lifting. 354 00:24:41,610 --> 00:24:44,699 Ms. Valco in Provo, you still on the line? 355 00:24:44,700 --> 00:24:47,223 Had a case before O'Dwyer... Uh, copyright. 356 00:24:47,224 --> 00:24:50,095 Smart guy. Can you unmute and let us know? 357 00:24:50,096 --> 00:24:52,402 Phil, didn't you second-chair a trial in front of O'Dwyer 358 00:24:52,403 --> 00:24:54,012 a month after you joined us? 359 00:24:54,013 --> 00:24:57,538 Phil: More or less. Thrown into the deep end. 360 00:24:57,539 --> 00:25:00,453 Ms. Valco: Yes, I'm here, Miss Brill. Hamlin: Good training for trials. 361 00:25:00,454 --> 00:25:02,760 Great. Um, well, if any of you get disconnected, 362 00:25:02,761 --> 00:25:04,719 just dial back on the same number you were provided, 363 00:25:04,720 --> 00:25:07,504 followed by the access code, then press pound... 364 00:25:07,505 --> 00:25:09,071 And who rose through the ranks faster than you, huh?...the little tic-tac-toe button, 365 00:25:09,072 --> 00:25:11,377 and you'll jump right back in. 366 00:25:11,378 --> 00:25:13,597 And it looks like our mediator has arrived, 367 00:25:13,598 --> 00:25:16,600 so we'll get started. We've got you right there at the head of the table. 368 00:25:16,601 --> 00:25:18,602 Is there anything I can get you? 369 00:25:18,603 --> 00:25:20,778 I'm absolutely fine, thank you. 370 00:25:20,779 --> 00:25:24,477 I am a pencil and notepad person. 371 00:25:24,478 --> 00:25:26,697 All I need. 372 00:25:26,698 --> 00:25:29,396 Hello. 373 00:25:31,094 --> 00:25:34,836 I know we're all anxious to get things started, 374 00:25:34,837 --> 00:25:36,315 but you'll have to suffer through 375 00:25:36,316 --> 00:25:39,623 my traditional spiel, unfortunately. 376 00:25:39,624 --> 00:25:41,756 My name is Rand Casimiro, 377 00:25:41,757 --> 00:25:46,064 and I am your mediator for these proceedings. 378 00:25:46,065 --> 00:25:49,502 Now, I'm happy to be here, but at the end, hopefully, 379 00:25:49,503 --> 00:25:50,939 all of you in the room 380 00:25:50,940 --> 00:25:55,421 and those listening from various locations 381 00:25:55,422 --> 00:25:57,336 won't be happy with me. 382 00:25:57,337 --> 00:25:58,729 And why do I say that? 383 00:25:58,730 --> 00:26:03,038 Because the best solutions mean compromise. 384 00:26:03,039 --> 00:26:06,258 It's compromise from both sides. That's my goal. 385 00:26:06,259 --> 00:26:08,826 But as my wife always says... 386 00:26:08,827 --> 00:26:11,437 Compromising doesn't mean I'm right and she's wrong. 387 00:26:13,136 --> 00:26:16,487 So let us move forward with the b... Shhhh-huh. 388 00:26:18,228 --> 00:26:20,011 Howard? 389 00:26:20,012 --> 00:26:24,668 I, um... 390 00:26:24,669 --> 00:26:25,801 wow. 391 00:26:29,456 --> 00:26:32,850 I'm... 392 00:26:32,851 --> 00:26:34,591 I'm sorry. 393 00:26:34,592 --> 00:26:36,854 I don't think we can proceed with these negotiations today. 394 00:26:36,855 --> 00:26:38,813 Schweikart: Why not? 395 00:26:38,814 --> 00:26:42,773 Let's just say... circumstances beyond any of our control. 396 00:26:42,774 --> 00:26:44,601 Well, I'm going to have to insist 397 00:26:44,602 --> 00:26:46,169 that you be more specific. 398 00:26:48,301 --> 00:26:52,957 Well, our mediator here keeps using the word "compromise" 399 00:26:52,958 --> 00:26:55,744 when he, in fact, is compromised. 400 00:26:56,832 --> 00:26:57,875 I beg your pardon? 401 00:26:57,876 --> 00:26:59,921 I think you heard me. 402 00:26:59,922 --> 00:27:02,140 Main: Howard... 403 00:27:02,141 --> 00:27:05,796 You drive a silver Miata, correct? 404 00:27:05,797 --> 00:27:07,102 I do. 405 00:27:07,103 --> 00:27:09,757 And this morning, around 7:00 a.m.? 406 00:27:09,758 --> 00:27:12,020 You walked across Trumbull park in town. 407 00:27:12,021 --> 00:27:14,326 No. 408 00:27:14,327 --> 00:27:16,546 You didn't stop at the park this morning. 409 00:27:16,547 --> 00:27:18,591 I didn't. 410 00:27:18,592 --> 00:27:21,638 I got to Albuquerque early, not at 7:00 a.m. 411 00:27:21,639 --> 00:27:24,380 And I didn't go to a park. You're sure. 412 00:27:24,381 --> 00:27:26,121 Howard, if the judge says he's sure, then I... 413 00:27:26,122 --> 00:27:28,079 Of course I'm sure. 414 00:27:28,080 --> 00:27:31,648 If it matters, I arrived in town about 10:00. 415 00:27:31,649 --> 00:27:33,476 I stopped at a gas station. 416 00:27:33,477 --> 00:27:36,131 I went by a liquor store and bought a gift. 417 00:27:36,132 --> 00:27:39,003 I had a lunch salad and a very nice latte 418 00:27:39,004 --> 00:27:41,963 from the Flying Star on Menaul. 419 00:27:41,964 --> 00:27:44,095 I read Barron's. 420 00:27:44,096 --> 00:27:45,314 Then came here. 421 00:27:45,315 --> 00:27:47,011 Hamlin: Mm. 422 00:27:47,012 --> 00:27:48,143 So you weren't in town 423 00:27:48,144 --> 00:27:49,710 to visit our mutual acquaintance, 424 00:27:49,711 --> 00:27:52,103 James Morgan McGill. 425 00:27:52,104 --> 00:27:53,932 Or maybe you know him as "Saul Goodman." 426 00:27:55,194 --> 00:27:57,543 I don't know anyone by either of those names. 427 00:27:57,544 --> 00:27:59,721 Okay. You want to go that way? 428 00:28:01,592 --> 00:28:03,462 Julie, go to my desk, please. 429 00:28:03,463 --> 00:28:05,203 There's an envelope... with photos. 430 00:28:05,204 --> 00:28:06,639 Bring it to me, quickly. 431 00:28:06,640 --> 00:28:08,511 O-Okay. 432 00:28:08,512 --> 00:28:09,991 Howard, can we have a sidebar? 433 00:28:09,992 --> 00:28:13,646 I'm sorry, these photos. 434 00:28:13,647 --> 00:28:15,300 These are photos of me? 435 00:28:15,301 --> 00:28:17,912 They show exactly what I'm describing. 436 00:28:17,913 --> 00:28:19,914 You were following me? 437 00:28:21,786 --> 00:28:24,179 I had a private investigator following Jimmy McGill. 438 00:28:24,180 --> 00:28:26,877 You were photographed receiving what I estimate to be 439 00:28:26,878 --> 00:28:29,706 a $20,000 payoff this morning in the park. 440 00:28:29,707 --> 00:28:32,970 I-I'm sorry. I'm sorry, this is just... 441 00:28:35,278 --> 00:28:38,106 You recommended this judge as a mediator, and we agreed, 442 00:28:38,107 --> 00:28:41,500 and now... Jimmy... 443 00:28:41,501 --> 00:28:44,373 Jimmy McGill, who... Who originated this suit is... 444 00:28:44,374 --> 00:28:46,114 What? A-Admittedly, 445 00:28:46,115 --> 00:28:48,116 i-it all sounds a bit baroque, 446 00:28:48,117 --> 00:28:51,773 but when you see the photos, things will be clearer. 447 00:28:52,774 --> 00:28:55,602 Well, I'm looking forward to that. 448 00:29:07,963 --> 00:29:10,965 Julie: I have the pictures, Mr. Hamlin. 449 00:29:10,966 --> 00:29:14,316 Hamlin: Thank you, Julie. 450 00:29:14,317 --> 00:29:15,360 And now... 451 00:29:15,361 --> 00:29:17,320 Take a look. 452 00:29:28,113 --> 00:29:30,637 Is that supposed to be me? 453 00:29:31,813 --> 00:29:33,640 I, uh... 454 00:29:35,599 --> 00:29:38,296 This is... 455 00:29:38,297 --> 00:29:39,602 This is not... 456 00:29:39,603 --> 00:29:41,256 Julie, you got the wrong envelope. 457 00:29:41,257 --> 00:29:43,433 That was the only one on your desk. Look again. 458 00:29:47,002 --> 00:29:48,351 They... They've been switched. 459 00:29:49,918 --> 00:29:51,266 Somehow he switched them. Howard... 460 00:29:51,267 --> 00:29:53,964 No, Jimmy, he snuck in somehow, and... 461 00:29:53,965 --> 00:29:55,400 These are not the pictures I saw. 462 00:29:55,401 --> 00:29:58,012 Mr. Hamlin, are you alright? 463 00:29:58,013 --> 00:30:01,016 Your eyes... I am fine! 464 00:30:02,582 --> 00:30:04,366 This is all something that will be sorted out, 465 00:30:04,367 --> 00:30:05,671 I am confident. 466 00:30:05,672 --> 00:30:07,674 I think a recess is in order. 467 00:30:10,547 --> 00:30:12,765 Nobody move! 468 00:30:12,766 --> 00:30:15,204 Evidence has been tampered with. Now, Howard. Please. 469 00:30:19,425 --> 00:30:21,818 Is this how these usually go? 470 00:30:21,819 --> 00:30:24,299 What are you doing?! I told you, 471 00:30:24,300 --> 00:30:26,779 this is a campaign by Jimmy to take me down... You are blowing this. 472 00:30:26,780 --> 00:30:28,781 You need to take a long, deep breath 473 00:30:28,782 --> 00:30:30,653 and apologize to everyone for what you just did. Of course. 474 00:30:30,654 --> 00:30:32,742 I'll call my P.I. He has the negatives. 475 00:30:32,743 --> 00:30:35,049 Listen to me... No, no, no. The original photos will prove everything. 476 00:30:35,050 --> 00:30:37,094 Howard... Just wait. You'll see. 477 00:30:40,055 --> 00:30:43,840 Okay. Uh, this isn't... 478 00:30:43,841 --> 00:30:46,201 Alright, I'm going to figure out what the hell is happening. 479 00:30:47,192 --> 00:30:48,672 Howard. 480 00:30:56,462 --> 00:30:59,029 Judge... I... 481 00:30:59,030 --> 00:31:00,205 I don't know what to say. 482 00:31:02,599 --> 00:31:04,861 I suppose... 483 00:31:04,862 --> 00:31:07,430 there really is nothing tosay. 484 00:31:09,649 --> 00:31:11,129 Best of luck, Cliff. 485 00:31:12,391 --> 00:31:13,914 Erin Brill: If everyone could just stay on the line, 486 00:31:13,915 --> 00:31:15,437 that would be preferable. 487 00:31:15,438 --> 00:31:17,395 The situation here is fluid, 488 00:31:17,396 --> 00:31:19,658 and we will update you as soon as possible. 489 00:31:19,659 --> 00:31:22,835 Uh, we've, um... 490 00:31:22,836 --> 00:31:24,708 we've reconsidered our position. 491 00:31:25,796 --> 00:31:28,667 We're going back to our previous offer. 492 00:31:28,668 --> 00:31:30,974 That stands until end of day. 493 00:31:30,975 --> 00:31:33,107 And tomorrow, we reduce it by a million, 494 00:31:33,108 --> 00:31:36,372 and then another million the day after that. 495 00:31:38,461 --> 00:31:40,898 Our best to Howard. 496 00:31:53,780 --> 00:31:55,303 Did you call a doctor? 497 00:31:55,304 --> 00:31:56,608 One is on the way. 498 00:31:56,609 --> 00:31:58,742 Hamlin: Cliff? Is that you? 499 00:32:00,091 --> 00:32:02,527 I'm not crazy. And I'm not on drugs. 500 00:32:02,528 --> 00:32:04,487 Please, come in... 501 00:32:07,359 --> 00:32:09,578 Now, somehow, someway, that son of a bitch 502 00:32:09,579 --> 00:32:11,232 gave me something that dilated my pupils. 503 00:32:11,233 --> 00:32:13,538 I don't know what, but it's wearing off already. 504 00:32:13,539 --> 00:32:14,887 Look. 505 00:32:14,888 --> 00:32:17,499 You say that Jimmy McGill drugged you. 506 00:32:17,500 --> 00:32:18,979 How is that possible? 507 00:32:18,980 --> 00:32:22,983 The photos, they were wet with... something. 508 00:32:22,984 --> 00:32:24,549 The missingphotos. 509 00:32:24,550 --> 00:32:27,552 Yeah, my P.I., Genidowski. He had to have been in on it. 510 00:32:27,553 --> 00:32:29,859 He... He must have shown me one set of photos, 511 00:32:29,860 --> 00:32:32,253 and then switched them after I left the office. 512 00:32:32,254 --> 00:32:34,081 Howard... Three weeks ago, 513 00:32:34,082 --> 00:32:36,474 Julie got a call from our detective agency. 514 00:32:36,475 --> 00:32:38,476 They wanted to update their contact info... 515 00:32:38,477 --> 00:32:40,739 So, of course, she changed the number in the system. 516 00:32:40,740 --> 00:32:42,698 But it turns out... It wasn't them. 517 00:32:42,699 --> 00:32:44,395 That was Jimmy. 518 00:32:44,396 --> 00:32:46,963 So when I needed an investigator to follow Jimmy, 519 00:32:46,964 --> 00:32:49,574 I called hisfake number and hisfake man. 520 00:32:49,575 --> 00:32:51,707 She just dialed the old number, 521 00:32:51,708 --> 00:32:54,275 and of course, got the actual agency. 522 00:32:54,276 --> 00:32:56,146 And, no surprise, 523 00:32:56,147 --> 00:32:59,455 no one by the name of Genidowski had ever worked there. 524 00:33:00,847 --> 00:33:02,718 I hired a con man. 525 00:33:02,719 --> 00:33:05,068 I got played... 526 00:33:05,069 --> 00:33:07,115 every step of the way. 527 00:33:09,421 --> 00:33:12,902 I know what it sounds like, but you have to believe me. 528 00:33:12,903 --> 00:33:15,252 I... 529 00:33:15,253 --> 00:33:16,906 It doesn't matter. 530 00:33:16,907 --> 00:33:18,560 Rich went back to the previous offer. 531 00:33:18,561 --> 00:33:21,476 I'm going to recommend to the class that we take it. 532 00:33:21,477 --> 00:33:22,738 No. 533 00:33:22,739 --> 00:33:24,957 No way. 534 00:33:24,958 --> 00:33:26,350 We do not let Jimmy win this. 535 00:33:26,351 --> 00:33:28,613 Why would Jimmy even do this? 536 00:33:28,614 --> 00:33:32,008 He's a profit participant, this means less money for him... 537 00:33:32,009 --> 00:33:33,705 Because he's a child. 538 00:33:33,706 --> 00:33:35,098 He wants his money now. 539 00:33:35,099 --> 00:33:36,578 He begged me months ago to settle. 540 00:33:36,579 --> 00:33:38,406 You know what he does. Whatever the truth is, 541 00:33:38,407 --> 00:33:41,322 we'll never get back to where we were before mediation. 542 00:33:41,323 --> 00:33:44,238 We have to settle. 543 00:33:44,239 --> 00:33:46,196 I'm lead attorney. 544 00:33:46,197 --> 00:33:48,633 And I won't sanction that decision. 545 00:33:48,634 --> 00:33:50,592 Then I'm obligated to go to the partners 546 00:33:50,593 --> 00:33:52,333 and explain everything I've seen. 547 00:33:52,334 --> 00:33:53,422 All of it. 548 00:33:55,380 --> 00:33:56,815 You think you're going to be able to convince them 549 00:33:56,816 --> 00:33:58,775 it was all Jimmy McGill? 550 00:34:00,951 --> 00:34:04,562 Okay, then, we go to trial. 551 00:34:04,563 --> 00:34:06,695 Cliff, this case is incredibly strong. 552 00:34:06,696 --> 00:34:08,784 I put this thing in front of a jury, then everybody will know... 553 00:34:08,785 --> 00:34:10,829 I'm not thinking about you, Howard. I'm not thinking about Jimmy. 554 00:34:10,830 --> 00:34:13,136 I'm thinking about the time, the expense, the uncertainty. 555 00:34:13,137 --> 00:34:15,270 I'm thinking about our clients. 556 00:34:24,583 --> 00:34:26,367 Main: Hello, everyone. 557 00:34:26,368 --> 00:34:28,282 Thank you for your patience, and sorry for the wait. 558 00:34:28,283 --> 00:34:30,284 This is Clifford Main, lead counsel, speaking, 559 00:34:30,285 --> 00:34:32,112 and I'm here with some good news. 560 00:34:32,113 --> 00:34:34,853 An offer's been made and accepted by Mrs. Irene Landry, 561 00:34:34,854 --> 00:34:39,120 which is going to make all of you, I believe, very satisfied. 562 00:35:15,678 --> 00:35:17,419 Eh. 563 00:35:59,852 --> 00:36:02,507 Mother-of-All meth labs. 564 00:36:27,184 --> 00:36:29,099 Adiós. 565 00:36:56,431 --> 00:36:58,649 Casa Tranquila. 566 00:36:58,650 --> 00:37:00,434 I'm sorry, 567 00:37:00,435 --> 00:37:03,263 I'll have to find someone who speaks Spanish to help... 568 00:37:03,264 --> 00:37:04,612 Oh, no, it's fine. Just... 569 00:37:04,613 --> 00:37:06,701 I'm looking to speak to one of your residents. 570 00:37:06,702 --> 00:37:07,919 Hector Salamanca? 571 00:37:07,920 --> 00:37:09,051 I'm a relative. 572 00:37:09,052 --> 00:37:10,923 Of course, just a moment. 573 00:38:33,919 --> 00:38:35,398 Casa Tranquila. 574 00:38:35,399 --> 00:38:37,618 Yeah, sorry, I think, um, I lost the connection. 575 00:38:37,619 --> 00:38:39,924 I'm trying to reach Hector Salamanca. 576 00:38:39,925 --> 00:38:41,622 Yes, sorry about that. 577 00:38:41,623 --> 00:38:43,624 Let's try that again. Hold on. 578 00:38:51,981 --> 00:38:55,201 Hello? Yes. Here's Hector. 579 00:38:57,247 --> 00:38:59,728 Lalo: Hector? 580 00:39:17,093 --> 00:39:19,574 Tío. Tío. 581 00:40:13,236 --> 00:40:15,237 Michael. 582 00:41:29,834 --> 00:41:31,313 Reporter: and that's great, 583 00:41:31,314 --> 00:41:33,445 if you can all scooch in just a little more. 584 00:41:33,446 --> 00:41:36,536 Mm-hmm. And look at my hand, big smile, guys... 585 00:41:38,582 --> 00:41:40,452 And that's great. Thank you, everyone. 586 00:41:40,453 --> 00:41:41,976 Executive Director: Oh, Gustavo, we can't thank you enough 587 00:41:41,977 --> 00:41:44,195 for being such a friend to Youth Development. 588 00:41:44,196 --> 00:41:45,545 Hey, it's not only me. 589 00:41:45,546 --> 00:41:47,895 Every Pollos Hermanos employee is committed 590 00:41:47,896 --> 00:41:49,766 to giving these young people the opportunity 591 00:41:49,767 --> 00:41:51,594 to reach their fullest potential. 592 00:41:51,595 --> 00:41:54,555 Can you say more about why you chose this organization? 593 00:41:56,600 --> 00:41:59,776 I think of the guidance that I had as a child. 594 00:41:59,777 --> 00:42:01,648 If we can make an impact early, 595 00:42:01,649 --> 00:42:03,954 we not only help the children, but we help the world. 596 00:42:03,955 --> 00:42:05,565 Uh, if you would excuse me for just a moment. 597 00:42:05,566 --> 00:42:07,176 Oh, of course. 598 00:42:19,188 --> 00:42:20,580 When? 599 00:42:20,581 --> 00:42:22,973 20 minutes ago. 600 00:42:22,974 --> 00:42:25,106 Now, you're gonna need to cut this short. 601 00:42:25,107 --> 00:42:26,847 Too many civilians, kids... 602 00:42:26,848 --> 00:42:29,937 I've got guys sweeping outside right now, 603 00:42:29,938 --> 00:42:33,289 but this is an uncontrollable situation. 604 00:42:34,595 --> 00:42:36,552 He would not attack me here. 605 00:42:36,553 --> 00:42:38,336 Mm. 606 00:42:38,337 --> 00:42:41,339 You wanna bet the farm on that? 607 00:42:41,340 --> 00:42:43,167 We need home court advantage, 608 00:42:43,168 --> 00:42:44,778 which is you in the safe house 609 00:42:44,779 --> 00:42:47,476 and him thinking you're alone. 610 00:42:47,477 --> 00:42:51,349 You need to get in your car and drive calmly home, 611 00:42:51,350 --> 00:42:53,569 business as usual. 612 00:42:53,570 --> 00:42:56,485 We'll be hidden, but we'll be on you every step of the way. 613 00:42:56,486 --> 00:42:59,183 I've pulled guys off all the low-priority targets 614 00:42:59,184 --> 00:43:01,142 to cover you. The laundry? 615 00:43:01,143 --> 00:43:02,797 Tyrus is there with his crew. 616 00:43:03,754 --> 00:43:04,972 Aside from that, 617 00:43:04,973 --> 00:43:07,409 it's all hands on deck at your house. 618 00:43:07,410 --> 00:43:09,411 The trap is set. 619 00:43:09,412 --> 00:43:12,022 Salamanca shows up, 620 00:43:12,023 --> 00:43:13,634 he goes down. 621 00:43:32,522 --> 00:43:34,829 Man: Notthe pope... Alexander Pope. 622 00:43:35,873 --> 00:43:37,395 Woman: "The proper study..." 623 00:43:37,396 --> 00:43:39,223 Man: "Of mankind is man." 624 00:43:39,224 --> 00:43:41,748 "of mankind is man." 'Course, that means women, too. 625 00:43:41,749 --> 00:43:43,575 Yes. Yes, I know. 626 00:43:43,576 --> 00:43:47,057 I've been doin' some studyin' of a different mankind lately, 627 00:43:47,058 --> 00:43:50,539 like the ones you told me... 628 00:43:50,540 --> 00:43:55,370 Thomas Jefferson last week, and this week, Tom Paine. Y'know, we don't have to get it. 629 00:43:57,895 --> 00:44:00,070 We should probably get this over with. 630 00:44:00,071 --> 00:44:02,638 I'll get it. 631 00:44:02,639 --> 00:44:07,556 Just in case Max Schmeling comes in swinging. 632 00:44:11,735 --> 00:44:13,823 Hamlin: Can I come in? 633 00:44:13,824 --> 00:44:15,870 Yeah. Come in. 634 00:44:18,002 --> 00:44:19,307 Kim. 635 00:44:19,308 --> 00:44:21,526 Howard. 636 00:44:21,527 --> 00:44:22,571 You doing okay? 637 00:44:22,572 --> 00:44:24,355 I'm fine. 638 00:44:24,356 --> 00:44:27,707 Sorry to, uh, interrupt... this... 639 00:44:27,708 --> 00:44:29,752 But I brought you a gift. 640 00:44:29,753 --> 00:44:33,103 A gift? What's the occasion? 641 00:44:33,104 --> 00:44:35,453 Your brother and I, we always had a meeting 642 00:44:35,454 --> 00:44:39,283 with "Mr. Macallan" after a big victory. 643 00:44:39,284 --> 00:44:41,459 Usually some brilliant summation by Chuck... 644 00:44:41,460 --> 00:44:43,635 That goes without saying. 645 00:44:43,636 --> 00:44:45,289 So this... 646 00:44:45,290 --> 00:44:47,727 Uh, this is for you. 647 00:44:47,728 --> 00:44:48,816 You earned it. 648 00:44:50,687 --> 00:44:52,819 You won. 649 00:44:52,820 --> 00:44:54,429 Won? 650 00:44:54,430 --> 00:44:56,388 Uh, what'd I win? 651 00:44:57,825 --> 00:45:00,217 I get it. 652 00:45:00,218 --> 00:45:02,654 Of course you... you both have to play it this way. 653 00:45:02,655 --> 00:45:04,918 You're both so very good at it. 654 00:45:04,919 --> 00:45:07,007 It's late, Howard. 655 00:45:07,008 --> 00:45:08,879 Do you wanna tell us what this is about? 656 00:45:09,880 --> 00:45:12,012 I was wondering that, too. 657 00:45:12,013 --> 00:45:14,275 What it's all about. 658 00:45:14,276 --> 00:45:17,234 I mean, what do you tell yourselves? 659 00:45:18,715 --> 00:45:22,457 What justification makes it okay? 660 00:45:22,458 --> 00:45:25,199 "Howard's such an asshole that he deserves it"? 661 00:45:25,200 --> 00:45:27,070 We're good. 662 00:45:27,071 --> 00:45:29,116 So... 663 00:45:29,117 --> 00:45:32,249 ...what is it? 664 00:45:32,250 --> 00:45:35,644 I sided with Chuck too often? 665 00:45:35,645 --> 00:45:38,865 I took away your office, put you in doc review? 666 00:45:38,866 --> 00:45:40,475 All of the above? 667 00:45:40,476 --> 00:45:42,607 Howard's daddy helped him get to the top, 668 00:45:42,608 --> 00:45:45,262 but you both had to struggle. 669 00:45:45,263 --> 00:45:47,961 "Howie has so much, and we have so little, 670 00:45:47,962 --> 00:45:49,920 let's take him down a peg or two"? 671 00:45:51,922 --> 00:45:54,054 What allows you to do this to me? 672 00:45:54,055 --> 00:45:55,751 Because this isn't just a prank. 673 00:45:55,752 --> 00:45:57,927 No. 674 00:45:57,928 --> 00:46:00,756 This goes beyond throwing bowling bars on my car. 675 00:46:00,757 --> 00:46:02,671 This took planning. 676 00:46:02,672 --> 00:46:03,933 Coordination. 677 00:46:03,934 --> 00:46:05,674 I mean, how many weeks? 678 00:46:05,675 --> 00:46:08,024 O-Or was it months? 679 00:46:08,025 --> 00:46:11,027 It couldn't have been easy. 680 00:46:11,028 --> 00:46:13,509 So, tell me... why? 681 00:46:14,597 --> 00:46:16,424 Why go through this elaborate plot 682 00:46:16,425 --> 00:46:19,122 just to burn me to the ground? 683 00:46:19,123 --> 00:46:20,994 Burn you to the ground? 684 00:46:20,995 --> 00:46:23,213 Howard, come on. Y-You'll be fine. 685 00:46:23,214 --> 00:46:24,562 You always land on your feet. 686 00:46:24,563 --> 00:46:27,348 Yeah, sure. The Sandpiper settlement? 687 00:46:27,349 --> 00:46:31,439 HHM's share will be substantial, absolutely. 688 00:46:31,440 --> 00:46:33,789 Even though I humiliated myself. 689 00:46:33,790 --> 00:46:35,443 And my clients and peers will whisper 690 00:46:35,444 --> 00:46:37,707 that Howard Hamlin's a drug addict... you're right. 691 00:46:39,100 --> 00:46:40,970 I've worked my way through worse. 692 00:46:40,971 --> 00:46:43,451 Debt. Depression. 693 00:46:43,452 --> 00:46:45,628 My marriage falling apart. 694 00:46:47,369 --> 00:46:49,587 Oh, yeah. 695 00:46:49,588 --> 00:46:50,850 I've been sleeping in the guest house 696 00:46:50,851 --> 00:46:53,504 for the better part of a year. 697 00:46:53,505 --> 00:46:57,421 Ah, just one more thing good ol' Howard has to work through. 698 00:46:57,422 --> 00:47:00,685 But, yes, I will land on my feet. 699 00:47:00,686 --> 00:47:03,688 I will be okay. 700 00:47:03,689 --> 00:47:06,604 But you? Far from it. 701 00:47:06,605 --> 00:47:09,999 You two... 702 00:47:10,000 --> 00:47:11,872 You two are soulless. 703 00:47:13,438 --> 00:47:15,962 Jimmy, you can't help yourself. 704 00:47:15,963 --> 00:47:17,485 Chuck knew it. 705 00:47:17,486 --> 00:47:19,269 You were born that way. 706 00:47:19,270 --> 00:47:21,228 But you? 707 00:47:21,229 --> 00:47:23,447 One of the smartest and most promising human beings 708 00:47:23,448 --> 00:47:26,059 I've ever known... and this is the life you choose. 709 00:47:26,060 --> 00:47:28,191 Jimmy: Alright, you're too tight to drive. 710 00:47:28,192 --> 00:47:30,019 I'm calling you a cab. Oh, good. Phony compassion. 711 00:47:30,020 --> 00:47:32,892 Let's go. No, very, very believable, but I'm far from done. 712 00:47:32,893 --> 00:47:35,024 Oh, no, no, no. You aredone, Howard. 713 00:47:35,025 --> 00:47:37,548 Sorry, but you need to stop this now, 714 00:47:37,549 --> 00:47:39,551 and you need to go home. 715 00:47:41,292 --> 00:47:44,947 You're perfect for each other. 716 00:47:44,948 --> 00:47:47,211 You have a piece missing. 717 00:47:48,169 --> 00:47:50,605 I-I thought you did it for the money, 718 00:47:50,606 --> 00:47:53,782 but now it's... it's so clear. 719 00:47:53,783 --> 00:47:55,653 Screw the money. You did it for fun. 720 00:47:55,654 --> 00:47:58,787 You get off on it. You're... You're like... Leopold and Loeb. 721 00:47:58,788 --> 00:48:00,702 Two sociopaths. Alright, that's enough. 722 00:48:00,703 --> 00:48:02,922 No, you know it's true... you just don't have the guts to admit it. 723 00:48:02,923 --> 00:48:05,011 Great, now you need to go. I'm going to make it clear to everyone, 724 00:48:05,012 --> 00:48:06,621 because I'm going to dedicate my life 725 00:48:06,622 --> 00:48:08,275 to making sure that everybody knows the truth. 726 00:48:09,799 --> 00:48:12,235 Believe it. 727 00:48:12,236 --> 00:48:13,976 You can't hide who you really are forever. 728 00:48:22,464 --> 00:48:24,291 How? 729 00:48:24,292 --> 00:48:27,163 Kim: H-Howard. 730 00:48:27,164 --> 00:48:28,382 Howard. 731 00:48:28,383 --> 00:48:31,167 Howard, you need to leave. 732 00:48:31,168 --> 00:48:32,952 Who are you? 733 00:48:32,953 --> 00:48:36,259 Me? Nobody. 734 00:48:36,260 --> 00:48:38,174 I just need to talk to my lawyers. 735 00:48:38,175 --> 00:48:40,220 Oh, is that right? You want some advice? 736 00:48:40,221 --> 00:48:41,786 Find better lawyers. 737 00:48:41,787 --> 00:48:45,355 Howard, please. J-Just... Just turn around. 738 00:48:45,356 --> 00:48:48,706 No, no, no, no, no. Take your time. 739 00:48:48,707 --> 00:48:50,099 What's this about? 740 00:48:56,498 --> 00:48:59,369 Please. 741 00:48:59,370 --> 00:49:00,675 Ple... Uh... 742 00:49:00,676 --> 00:49:03,679 Please, just tell us what you want. 743 00:49:04,897 --> 00:49:07,160 Well, like I said. 744 00:49:07,161 --> 00:49:08,162 To talk. 745 00:49:09,206 --> 00:49:11,729 I, uh... 746 00:49:11,730 --> 00:49:13,340 think I'm in the middle of something. 747 00:49:13,341 --> 00:49:14,950 Uh... 748 00:49:14,951 --> 00:49:16,821 T-There's really no need to... 749 00:49:16,822 --> 00:49:18,258 Oh, shit! 750 00:49:18,259 --> 00:49:20,086 Kim: Howard! Aw, shit! 751 00:49:20,087 --> 00:49:22,088 Oh, my God! Please, no! 752 00:49:22,089 --> 00:49:23,480 Oh, my God! Shh. 753 00:49:23,481 --> 00:49:24,829 No, no! Shh. Shh. 754 00:49:24,830 --> 00:49:30,835 Sh-sh-sh-sh-shhhhhh... 755 00:49:30,836 --> 00:49:33,403 Okay. 756 00:49:33,404 --> 00:49:34,536 Let's talk. 757 00:49:42,065 --> 00:49:43,240 Saul: The word is out. 758 00:49:43,371 --> 00:49:46,243 I have actual paying clients. 759 00:49:46,374 --> 00:49:49,159 Here it is, violence! It always comes to this! 760 00:49:50,595 --> 00:49:52,249 You know what's coming next.55064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.