Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,398 --> 00:00:09,008
Previously on
"Better Call Saul"...
2
00:00:09,139 --> 00:00:10,768
Is there any reason he'd
need that much cash?
3
00:00:10,792 --> 00:00:12,359
No legitimate reason.
4
00:00:12,490 --> 00:00:15,101
We need him to be recognized.
That's the whole point.
5
00:00:15,232 --> 00:00:16,668
The Jackson Mercer Foundation.
6
00:00:16,798 --> 00:00:19,975
The only thing is,
the lunch is on D-Day.
7
00:00:20,106 --> 00:00:22,717
- This is about Fring.
- Aaah!
8
00:00:22,848 --> 00:00:24,241
You and I are gonna have a talk.
9
00:00:24,371 --> 00:00:25,566
Saul: You're not
gonna believe this,
10
00:00:25,590 --> 00:00:27,505
but I just ran into Casemiro.
11
00:00:27,635 --> 00:00:29,289
He broke his arm.
12
00:00:29,420 --> 00:00:30,769
Do your thing in Santa Fe,
13
00:00:30,899 --> 00:00:32,619
and we'll regroup when
you get home tonight.
14
00:00:32,727 --> 00:00:34,120
It happens today.
15
00:02:27,625 --> 00:02:29,843
Shower.
16
00:02:35,807 --> 00:02:37,547
Thanks.
17
00:07:01,333 --> 00:07:03,508
"I'm not afraid of death.
18
00:07:03,509 --> 00:07:06,424
What can death bring
that I haven't faced?
19
00:07:06,425 --> 00:07:08,034
I've lived.
20
00:07:08,035 --> 00:07:10,254
Life is the worst.
21
00:07:10,255 --> 00:07:12,649
Listen to me, I'm
a philosopher."
22
00:07:14,477 --> 00:07:16,434
"Listen to
me, I'm a philosopher."
23
00:07:16,435 --> 00:07:19,698
"Listen
to me, I'm a philosopher."
24
00:07:19,699 --> 00:07:22,093
"Listen to
me, I'm a philosopher."
25
00:07:23,398 --> 00:07:25,661
"Listen
to me, I'm a philosopher."
26
00:07:25,662 --> 00:07:27,010
"Listen
to me, I'm a philosopher.
27
00:07:27,011 --> 00:07:28,794
Joe. You must do this.
28
00:07:28,795 --> 00:07:30,187
You must must must.
29
00:07:30,188 --> 00:07:32,537
Love, that's a
trap."
30
00:07:32,538 --> 00:07:35,366
Get in!
We need to reshoot!
31
00:07:35,367 --> 00:07:38,630
300 bucks for 90
minutes! C'mon!
32
00:07:38,631 --> 00:07:40,240
Uh, I
have a break an hour.
33
00:07:40,241 --> 00:07:42,591
Or maybe... No,
you're not hearing me,
34
00:07:42,592 --> 00:07:45,158
400 bucks if you get
in the car right now.
35
00:07:45,159 --> 00:07:47,030
And... And I will set
your boss straight
36
00:07:47,031 --> 00:07:48,640
if he gives you
any grief.
37
00:07:48,641 --> 00:07:51,730
I-I will sue his ass
for wrongful termination
38
00:07:51,731 --> 00:07:54,385
and age discrimination
if he fires you.
39
00:07:54,386 --> 00:07:55,995
Hey, hey, hey, come
here, come here.
40
00:07:55,996 --> 00:07:58,520
How often do we get a chance to
use our craft and shine, huh?
41
00:07:58,521 --> 00:08:01,697
To really slide inside the
skin of yet another human being
42
00:08:01,698 --> 00:08:04,917
and make the kind of magic that
other people only dream of?
43
00:08:04,918 --> 00:08:06,876
Now, listen!
44
00:08:06,877 --> 00:08:08,834
Seize the day. Carpe diem.
45
00:08:08,835 --> 00:08:11,534
Don't live with regret.
46
00:08:14,449 --> 00:08:16,015
"Let nothing stand
in your way."
47
00:08:16,016 --> 00:08:18,583
There's the spirit that
takes people places.
48
00:08:18,584 --> 00:08:20,150
Come on. But buckle up.
49
00:08:20,151 --> 00:08:22,544
I don't wanna lose you
through the windshield.
50
00:08:35,296 --> 00:08:40,170
This... is a Canon XL2.
51
00:08:40,171 --> 00:08:44,391
Three CCD, top-of-the-line,
the crème de la crme.
52
00:08:44,392 --> 00:08:46,306
20-time optical zoom,
53
00:08:46,307 --> 00:08:49,701
but also has interchangeable
XL lens capability.
54
00:08:49,702 --> 00:08:52,269
Image stabilization,
built-in filters...
55
00:08:52,270 --> 00:08:56,535
Variable frame rates, multiple
aspect ratios, your choice.
56
00:08:57,710 --> 00:08:59,145
Well... it wouldbe
your choice,
57
00:08:59,146 --> 00:09:01,845
if any of you were
allowed to use it.
58
00:09:03,107 --> 00:09:05,935
This here is what professional
videographers use.
59
00:09:05,936 --> 00:09:07,501
This is for art.
60
00:09:07,502 --> 00:09:10,723
This... is not for you.
61
00:09:12,159 --> 00:09:15,118
Thisis for you.
62
00:09:15,119 --> 00:09:19,122
340 lines of so-called
resolution...
63
00:09:19,123 --> 00:09:22,734
suitable for recording your
sister's second wedding,
64
00:09:22,735 --> 00:09:25,258
local community board meetings,
65
00:09:25,259 --> 00:09:28,653
or porn mit-out plot.
66
00:09:28,654 --> 00:09:31,961
Yeah, hello. Excuse me.
67
00:09:31,962 --> 00:09:35,747
Professor Tanis said that we'd
have access to the good cameras.
68
00:09:35,748 --> 00:09:37,009
Oh.
69
00:09:37,010 --> 00:09:38,794
Professor Tanis said that.
70
00:09:38,795 --> 00:09:42,101
Well, Professor Tanis does
not represent the views
71
00:09:42,102 --> 00:09:44,103
of the equipment center.
72
00:09:44,104 --> 00:09:46,018
Irepresent the views of
the equipment center.
73
00:09:46,019 --> 00:09:48,804
Okay? So... the
"good" cameras?
74
00:09:48,805 --> 00:09:50,719
Those are for the few.
75
00:09:50,720 --> 00:09:52,024
The proud.
76
00:09:52,025 --> 00:09:53,896
The auteurs.
77
00:09:53,897 --> 00:09:56,160
Capisce?
78
00:09:58,815 --> 00:10:00,729
Okay, these are, uh,
depth-of-field charts.
79
00:10:00,730 --> 00:10:02,165
Study them.
80
00:10:02,166 --> 00:10:03,906
Don't get lost in the
Circle of Confusion.
81
00:10:03,907 --> 00:10:07,170
Can't tell your story if you
can't keep things in focus.
82
00:10:07,171 --> 00:10:11,696
And, uh, I have some very
important responsibilities
83
00:10:11,697 --> 00:10:13,785
elsewhere on campus,
but I'll be back.
84
00:10:13,786 --> 00:10:15,657
And, fair warning, there's
gonna be a quiz later.
85
00:10:15,658 --> 00:10:17,006
Probably.
86
00:10:17,007 --> 00:10:19,661
Don't touch the
equipment! I'll know.
87
00:10:19,662 --> 00:10:21,924
What are you
doing teaching a class?
88
00:10:21,925 --> 00:10:23,403
I told you, we have zero time.
89
00:10:23,404 --> 00:10:24,970
You have time to discuss my fee?
90
00:10:24,971 --> 00:10:27,277
"Discuss your fee?"
Your fee is your fee.
91
00:10:27,278 --> 00:10:29,975
That's right, and in this
emergency situation where I'm...
92
00:10:29,976 --> 00:10:31,629
Where I'm pulled from
my collegiate duties,
93
00:10:31,630 --> 00:10:33,979
my fee's $500.$500?! What?!
94
00:10:33,980 --> 00:10:36,460
We did the same job
last week for $100.
95
00:10:36,461 --> 00:10:38,157
If you think this is the same,
feel free to go find someone else.
96
00:10:38,158 --> 00:10:40,029
What? No. $500! Fine! Jesus.
97
00:10:40,030 --> 00:10:41,944
Five. Pinky promise?
98
00:10:41,945 --> 00:10:43,075
Pinky, all the fingers.
99
00:10:43,076 --> 00:10:44,990
Just... don't tell the others.
100
00:10:44,991 --> 00:10:46,383
Right choice. You're
paying for the best.
101
00:10:46,384 --> 00:10:48,428
The best ass reaming.
That'd be extra.
102
00:10:48,429 --> 00:10:50,648
Okay. We're gonna
shoot over here,
103
00:10:50,649 --> 00:10:52,432
trees in the background,
throw it out-of-focus.
104
00:10:52,433 --> 00:10:54,086
That work? I'll make it work.
105
00:10:54,087 --> 00:10:56,872
How's my boy looking? Oh,
I-I-I think better today.
106
00:10:56,873 --> 00:10:59,701
I used a foundation that's a
little closer to his skin tone,
107
00:10:59,702 --> 00:11:02,225
and I found a spirit
gum that isn't so gunky,
108
00:11:02,226 --> 00:11:03,922
so it makes the moustache
look more natural.
109
00:11:03,923 --> 00:11:05,837
I like it, looks
good... Yeah, hold on.
110
00:11:05,838 --> 00:11:07,621
You wander too far
from the Shire?
111
00:11:07,622 --> 00:11:09,362
We're in rehearsals.
112
00:11:09,363 --> 00:11:12,235
It's a live action musical
tribute to "The Dark Crystal."
113
00:11:12,236 --> 00:11:14,280
I'm Kira, the Gelfling.
114
00:11:14,281 --> 00:11:16,021
Pretty sure it's
pronounced "Barf-ling."
115
00:11:16,022 --> 00:11:18,807
Okay. Leave her alone. Just
set up what you gotta set up.
116
00:11:18,808 --> 00:11:21,548
Gotta go get my stuff, chief.
No, it's taken care of.
117
00:11:21,549 --> 00:11:24,726
- I'm here! I'm here!
- That's the face. Look serious.
118
00:11:24,727 --> 00:11:27,250
I just grabbed everything. Hi.
119
00:11:27,251 --> 00:11:30,166
I got three rolls
of Tri-X and Plus-X
120
00:11:30,167 --> 00:11:32,342
'cause I didn't know which one you'd want...
Wait, wait, wait... You touched my stuff.
121
00:11:32,343 --> 00:11:34,866
Nobody touches my stuff but me!
Truer words were never spoken.
122
00:11:34,867 --> 00:11:37,826
Okay. Get it in gear.
We're on a deadline.
123
00:11:39,219 --> 00:11:41,003
Thank God...
124
00:11:47,750 --> 00:11:50,142
You're sure of this?
Absolutely sure?
125
00:11:50,143 --> 00:11:52,797
We want it to look right, right?
Yeah, I know, but Ican do it.
126
00:11:52,798 --> 00:11:55,669
I mean, I was around your cast
almost as much as you were.
127
00:11:55,670 --> 00:11:57,759
Here, gimme the bag.
You get back in the car,
128
00:11:57,760 --> 00:11:59,804
bust the speed limit, and you'll
still make that lunch.
129
00:11:59,805 --> 00:12:02,981
Jimmy. This is where
I need to be.
130
00:12:02,982 --> 00:12:05,070
- Is my light meter in here?
- It's in there.
131
00:12:05,071 --> 00:12:06,942
Hello, Lenny, can
I have your, uh...
132
00:12:06,943 --> 00:12:07,986
Left arm. Left arm?
133
00:12:07,987 --> 00:12:09,335
Of course. What's...?
134
00:12:09,336 --> 00:12:10,815
Your character has
a broken arm now.
135
00:12:10,816 --> 00:12:12,686
- It's not here. It's not here.
136
00:12:12,687 --> 00:12:15,254
The plot thickens. This changes
everything. Nothing changes.
137
00:12:15,255 --> 00:12:17,039
- Did you grab my NDs?
- I grabbed everything.
138
00:12:17,040 --> 00:12:18,431
Well, I-I must have
a new backstory.
139
00:12:18,432 --> 00:12:19,955
Can you just hold your
arm still, though?
140
00:12:19,956 --> 00:12:21,304
- I don't see them.
- Check the side pocket.
141
00:12:21,305 --> 00:12:23,175
Think of the broken
arm as symbolic.
142
00:12:23,176 --> 00:12:25,047
- Ahhhh, I see. Symbolic.
- Got 'em.
143
00:12:25,048 --> 00:12:26,918
- Going with the Plus-X.
- Try not to talk, Lenny.
144
00:12:26,919 --> 00:12:29,791
Your character motivation
remains exactly the same.
145
00:12:29,792 --> 00:12:32,445
You're on a covert mission to
accept a very important package,
146
00:12:32,446 --> 00:12:35,840
and you want to play it casual,
okay, but knowing, you know?
147
00:12:35,841 --> 00:12:38,800
An air of mystery,
intrigue, conspiracy...
148
00:12:38,801 --> 00:12:41,541
You know what? Probably best
if you just look sleepy.
149
00:12:41,542 --> 00:12:43,543
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute.
150
00:12:43,544 --> 00:12:45,110
That supposed to be a cast?
151
00:12:45,111 --> 00:12:47,156
Jimmy: C'mon, guys,
clock's running. Let's go.
152
00:12:47,157 --> 00:12:49,419
- Hey. Hands.
- Thanks.
153
00:12:49,420 --> 00:12:51,769
Are you kidding
me? Dude, c'mon,
154
00:12:51,770 --> 00:12:54,337
that's a $36 cloth
camera tape from Rafik.
155
00:12:54,338 --> 00:12:55,555
Bill us.
156
00:13:00,213 --> 00:13:03,607
Almost there. Keep it steady.
157
00:13:03,608 --> 00:13:07,177
Keep it steady! Morning light!
158
00:13:10,484 --> 00:13:13,399
Aces on the foli-áge.Okay.
159
00:13:13,400 --> 00:13:14,661
Go!
160
00:13:14,662 --> 00:13:16,185
Action!
161
00:13:19,145 --> 00:13:20,624
No, guys, we can't see it!
162
00:13:20,625 --> 00:13:22,365
You have to turn
so you can see it!
163
00:13:22,366 --> 00:13:25,150
You have to... No, turn
it so that we can...
164
00:13:25,151 --> 00:13:26,412
No, the envelope... When you...
165
00:13:26,413 --> 00:13:27,849
What?! Turn!
166
00:13:27,850 --> 00:13:30,200
What? Is she...
What is she saying?
167
00:13:32,506 --> 00:13:33,985
Camera Guy: Camera reload!
168
00:13:33,986 --> 00:13:36,596
Okay, um, Lenny, just...
169
00:13:36,597 --> 00:13:39,164
Okay, um, Lenny, why
don't you try, um,
170
00:13:39,165 --> 00:13:43,212
walking behind the bench, and,
Jimmy, pass it back to him?
171
00:13:43,213 --> 00:13:45,301
Right, but, yeah, keep
the envelope like...
172
00:13:45,302 --> 00:13:46,780
No, more like flat. Flat?
173
00:13:46,781 --> 00:13:47,912
You know, to the
camera. Okay, yep.
174
00:13:47,913 --> 00:13:50,784
But not too obvious. Got it. Go.
175
00:13:50,785 --> 00:13:54,179
Shoes! Shoes in the shot!
176
00:13:54,180 --> 00:13:55,572
Crap.
177
00:13:55,573 --> 00:13:57,749
Okay. Okay.
178
00:13:59,882 --> 00:14:02,972
Okay. All ready?
179
00:14:04,321 --> 00:14:06,713
Okay, action again!
180
00:14:26,909 --> 00:14:29,084
What are we looking at here?
181
00:14:29,085 --> 00:14:31,609
Can't rush the process.
182
00:14:36,570 --> 00:14:40,138
As long as there's an image,
it doesn't have to be perfect.
183
00:14:40,139 --> 00:14:43,055
Can't rush the process.
184
00:14:48,408 --> 00:14:50,148
Alright.
185
00:14:52,238 --> 00:14:54,022
That one? Uh-huh.
186
00:14:54,023 --> 00:14:57,547
That there? And this one.Okay.
187
00:14:57,548 --> 00:14:59,636
That one. That one.
188
00:14:59,637 --> 00:15:01,986
Yeah. Looks good.
189
00:15:01,987 --> 00:15:04,206
Yeah.
190
00:15:09,429 --> 00:15:11,909
Okay.
191
00:15:15,696 --> 00:15:17,480
Ooh. Got it.
192
00:15:30,450 --> 00:15:31,973
What's that?
193
00:15:31,974 --> 00:15:34,105
Don't worry about it.
194
00:15:34,106 --> 00:15:36,238
You're "need-to-know"
on this one.
195
00:15:58,130 --> 00:16:00,653
Okay.
196
00:16:00,654 --> 00:16:02,568
Okay.
197
00:16:11,013 --> 00:16:15,146
Oh, God, God, oh, God.
198
00:16:21,371 --> 00:16:23,547
Go! Go!
199
00:17:14,337 --> 00:17:15,598
Uh...
200
00:17:15,599 --> 00:17:17,469
excuse me, Mr. Hamlin.
201
00:17:17,470 --> 00:17:20,124
I-I was told I should restock
the fridge before the meeting.
202
00:17:20,125 --> 00:17:21,560
No worries.
203
00:17:21,561 --> 00:17:23,388
Here.
204
00:17:23,389 --> 00:17:24,608
Mm. Let me give you a hand.
205
00:17:25,826 --> 00:17:26,958
Thank you.
206
00:17:28,612 --> 00:17:31,266
Uh, you're... Gary?
207
00:17:31,267 --> 00:17:33,790
Cary. Anderson.
208
00:17:33,791 --> 00:17:37,534
Mm. Of course. Cary.
209
00:17:39,231 --> 00:17:43,975
Cary, what happens when you
drop or shake a can of soda?
210
00:17:45,759 --> 00:17:47,586
Right.
211
00:17:47,587 --> 00:17:49,240
Boosh.
212
00:17:49,241 --> 00:17:50,894
I'm sorry, I-I'm, uh...
213
00:17:50,895 --> 00:17:54,420
Here. Let me show
you a little trick.
214
00:17:56,857 --> 00:17:59,250
Something about the
centrifugal force.
215
00:17:59,251 --> 00:18:00,773
It pulls the bubbles from
the inside of the can,
216
00:18:00,774 --> 00:18:03,776
stops it from exploding.
217
00:18:03,777 --> 00:18:06,431
Don't want our clients to
get a surprise, now, do we?
218
00:18:06,432 --> 00:18:08,478
That works?
219
00:18:13,352 --> 00:18:15,745
Oh. Alright.
220
00:18:15,746 --> 00:18:17,965
You know who taught
me that trick?
221
00:18:19,663 --> 00:18:22,186
He used to do it, out of habit.
222
00:18:22,187 --> 00:18:25,798
Any time he opened a can,
almost unconsciously.
223
00:18:25,799 --> 00:18:28,627
I asked him about it once.
224
00:18:28,628 --> 00:18:30,977
Just his way of being
prepared for anything,
225
00:18:30,978 --> 00:18:33,154
accidental or otherwise.
226
00:18:33,155 --> 00:18:37,070
Um. I'm sorry, I'm
kinda new here.
227
00:18:37,071 --> 00:18:40,378
I have to ask...
who... who is that?
228
00:18:40,379 --> 00:18:42,511
Hamlin: Charles McGill.
229
00:18:42,512 --> 00:18:46,167
The "M" in HHM.
230
00:18:46,168 --> 00:18:48,952
The greatest legal
mind I ever knew.
231
00:18:48,953 --> 00:18:50,823
Wow.
232
00:18:50,824 --> 00:18:54,045
I hope someone says
that about me someday.
233
00:18:56,134 --> 00:18:58,396
Well...
234
00:18:58,397 --> 00:19:00,704
maybe there are more
important things.
235
00:19:02,184 --> 00:19:05,055
Mr. Genidowski is here.
236
00:19:05,056 --> 00:19:07,275
Now? I told him
you have a meeting.
237
00:19:07,276 --> 00:19:10,278
All the parties are here? Rich
Schweikart and his team are running late.
238
00:19:10,279 --> 00:19:12,845
They just phoned,
about 10 minutes out.
239
00:19:12,846 --> 00:19:15,239
Genidowski say what he wants?
240
00:19:15,240 --> 00:19:17,720
Just that there's
been a development.
241
00:19:17,721 --> 00:19:19,636
Said you'd know what he means.
242
00:19:29,211 --> 00:19:31,821
Sorry about that. They're
fresh out of the bath.
243
00:19:31,822 --> 00:19:34,171
What am I looking at?
244
00:19:34,172 --> 00:19:35,825
Took those about
7:00 this morning.
245
00:19:35,826 --> 00:19:37,783
McGill sat on a bench
in Trumbull park,
246
00:19:37,784 --> 00:19:39,394
then the subject you see there
247
00:19:39,395 --> 00:19:42,005
passed by and collected
a package from McGill,
248
00:19:42,006 --> 00:19:44,312
tucked it in his sling.
249
00:19:44,313 --> 00:19:47,054
Didn't realize what it was
until I saw the photos up close.
250
00:19:59,415 --> 00:20:02,155
Oh, my God.
251
00:20:02,156 --> 00:20:03,723
Same envelope.
252
00:20:04,855 --> 00:20:06,247
And the man with the moustache?
253
00:20:06,248 --> 00:20:08,118
I was hoping you'drecognize him.
254
00:20:08,119 --> 00:20:10,120
I don't, but...
255
00:20:10,121 --> 00:20:11,817
What can you do
to find this man?
256
00:20:11,818 --> 00:20:14,690
I know he drives a silver Miata,
and I got a partial plate.
257
00:20:14,691 --> 00:20:16,344
Not perfect, but enough.
258
00:20:16,345 --> 00:20:17,997
It'll take some extra man-hours,
259
00:20:17,998 --> 00:20:20,043
and I might have to grease
some wheels over at MVD...
260
00:20:20,044 --> 00:20:21,958
Do it.
261
00:20:21,959 --> 00:20:23,916
Whatever needs to be done.
262
00:20:23,917 --> 00:20:26,137
I'm on it.
263
00:20:30,446 --> 00:20:31,881
Mrs. Landry: Now, the secret
264
00:20:31,882 --> 00:20:35,319
to a really good
potato and leek soup...
265
00:20:35,320 --> 00:20:37,843
It's not the potatoes,
it's the leeks.
266
00:20:37,844 --> 00:20:39,845
You have to leave
them a little chunky.
267
00:20:39,846 --> 00:20:41,717
Oh, well, I love leeks.
268
00:20:41,718 --> 00:20:43,022
Oh, and garlic helps, too.
269
00:20:43,023 --> 00:20:44,459
That
sounds delicious.
270
00:20:44,460 --> 00:20:46,112
I really hope I get
a chance to try it...
271
00:20:46,113 --> 00:20:48,463
Irene! How are you, my dear?
272
00:20:48,464 --> 00:20:50,508
I'm very good, Mr. Hamlin.
273
00:20:50,509 --> 00:20:52,728
Now, you know to call me Howard.
274
00:20:52,729 --> 00:20:54,077
And you remember
Julie, of course.
275
00:20:54,078 --> 00:20:56,035
Yes. I was just telling Irene
276
00:20:56,036 --> 00:20:57,907
she doesn't have to
do or say anything,
277
00:20:57,908 --> 00:21:00,126
and there's nothing
to be nervous about.
278
00:21:00,127 --> 00:21:02,433
Well, Cliff is absolutely right.
279
00:21:02,434 --> 00:21:04,522
Uh, uh, Julie,
can you pour Irene
280
00:21:04,523 --> 00:21:06,872
a hot cup of chamomile
tea, a touch of honey?
281
00:21:06,873 --> 00:21:09,614
That's how you like it,
right? Yes, thank you.
282
00:21:09,615 --> 00:21:12,356
Irene, let me walk you through
what's going to happen.
283
00:21:12,357 --> 00:21:13,662
You're going to meet
284
00:21:13,663 --> 00:21:15,272
Mr. Schweikart and
his associates,
285
00:21:15,273 --> 00:21:16,839
who represent
Sandpiper's interests,
286
00:21:16,840 --> 00:21:19,755
and it's all going to be
very polite and professional,
287
00:21:19,756 --> 00:21:22,192
and to make sure it stays polite
and professional... Mm-hmm.
288
00:21:22,193 --> 00:21:24,977
An independent mediator is
going to keep things that way.
289
00:21:24,978 --> 00:21:27,110
Kind of like a referee.
290
00:21:27,111 --> 00:21:29,460
Yeah, a very nice retired
judge out of Santa Fe,
291
00:21:29,461 --> 00:21:32,724
Judge Casimiro, I've known
for many, many years.
292
00:21:32,725 --> 00:21:34,726
Oh, thank you. You're so
sweet. Thank you.
293
00:21:34,727 --> 00:21:36,728
- Mm-hmm.
- Oh, my goodness.
294
00:21:36,729 --> 00:21:41,080
I'm just so glad this is
all going to be over soon.
295
00:21:41,081 --> 00:21:43,039
Well, we all know the saying,
296
00:21:43,040 --> 00:21:46,042
"The wheels of justice
turn slowly..."
297
00:21:46,043 --> 00:21:48,218
Things probably
won't be over today.
298
00:21:48,219 --> 00:21:51,395
Uh, there's a chance, but
we're fighting very hard
299
00:21:51,396 --> 00:21:53,528
to get you and your
friends what you deserve,
300
00:21:53,529 --> 00:21:55,138
and the other side's fighting
hard for their clients,
301
00:21:55,139 --> 00:21:59,316
so this is one very
big, very important,
302
00:21:59,317 --> 00:22:03,102
and very slow step
towards justice.
303
00:22:03,103 --> 00:22:06,585
Full disclosure, we're probably
looking at... what, Cliff?
304
00:22:07,673 --> 00:22:10,806
Oh, I'd have to say 1
1/2 to 2 years, minimum.
305
00:22:10,807 --> 00:22:12,851
Of course, you're the
class representative,
306
00:22:12,852 --> 00:22:15,593
and if you hear a deal of your
liking today... Oh, no, no, no, no.
307
00:22:15,594 --> 00:22:17,595
I-I am not going to do anything
308
00:22:17,596 --> 00:22:20,032
that you don't tell me to do.
309
00:22:20,033 --> 00:22:22,339
Well, we will advise you
to the best of our ability,
310
00:22:22,340 --> 00:22:23,688
I can assure you of that.
311
00:22:23,689 --> 00:22:26,952
All
the parties are here,
312
00:22:26,953 --> 00:22:29,781
and Erin has the out-of-state
reps dialed in on the Polycom.
313
00:22:29,782 --> 00:22:31,914
Main: Fantastic.
And Judge Casimiro?
314
00:22:31,915 --> 00:22:33,916
In the waiting area,
ready to come in
315
00:22:33,917 --> 00:22:36,092
once we're all assembled.
316
00:22:36,093 --> 00:22:39,617
Excellent. Well,
this is it, then.
317
00:22:39,618 --> 00:22:42,138
We'll freshen this up for you in
the conference room. Thank you.
318
00:22:48,279 --> 00:22:52,021
Now, let's get you
down there in style.
319
00:22:52,022 --> 00:22:55,807
Um, I'm fine walking.
320
00:22:55,808 --> 00:22:57,113
Of course.
321
00:22:57,114 --> 00:22:58,593
I'd feel better
making all of this
322
00:22:58,594 --> 00:23:01,118
as easy for you as possible.
323
00:23:06,732 --> 00:23:09,386
Thank you for
indulging me, Irene.
324
00:23:09,387 --> 00:23:11,693
Now, is there anything else
to make you comfortable?
325
00:23:11,694 --> 00:23:12,911
Are you hot?
326
00:23:12,912 --> 00:23:15,436
No, I'm very comfortable.
327
00:23:15,437 --> 00:23:17,308
Anybody else hot?
328
00:23:18,309 --> 00:23:20,877
Ummm... I'm good.
329
00:23:49,253 --> 00:23:52,516
And I believe we're
just moments away...
330
00:23:52,517 --> 00:23:54,257
And here they are.
331
00:23:54,258 --> 00:23:56,868
Good afternoon, everyone.
The team has entered room
332
00:23:56,869 --> 00:23:58,783
along with your class
representative, Irene Landry.
333
00:23:58,784 --> 00:24:00,872
Howard.
334
00:24:00,873 --> 00:24:02,483
Cliff, good to see you. Rich.
335
00:24:02,484 --> 00:24:04,963
Yeah. You remember
Alvin and Phil... Hi.
336
00:24:04,964 --> 00:24:07,183
And this is Daniela and
Edwina from Sandpiper.
337
00:24:07,184 --> 00:24:08,793
Of course, great
to see you again.
338
00:24:08,794 --> 00:24:10,665
Rich, I don't think
you'vemet Irene Landry.
339
00:24:10,666 --> 00:24:12,971
No, I haven't, but it's nice
to put a face to a name.
340
00:24:12,972 --> 00:24:14,756
Hello, my dear.
Rich Schweikart.
341
00:24:14,757 --> 00:24:17,628
It is so nice to
meet all of you.
342
00:24:17,629 --> 00:24:20,065
There are so many people.
343
00:24:20,066 --> 00:24:22,067
Julie, I think it's time
to invite in the mediator.
344
00:24:22,068 --> 00:24:23,416
Right away.
345
00:24:23,417 --> 00:24:25,070
Hang tight, everyone,
346
00:24:25,071 --> 00:24:26,768
now that all the
parties are here,
347
00:24:26,769 --> 00:24:28,073
the mediator will
be invited in...
348
00:24:28,074 --> 00:24:30,075
Um...
349
00:24:30,076 --> 00:24:32,208
Hamlin: Congratulations are in
order, I hear. Whoops, hello?
350
00:24:32,209 --> 00:24:34,471
I read the... Hello?
We still have everyone?
351
00:24:34,472 --> 00:24:36,908
Schweikart: That was a bear
of a case. Terrific outcome.
352
00:24:36,909 --> 00:24:39,215
Hello? Did we lose anyone?
353
00:24:39,216 --> 00:24:41,609
Well, truth be told, I had
Alvin here do the heavy lifting.
354
00:24:41,610 --> 00:24:44,699
Ms. Valco in Provo,
you still on the line?
355
00:24:44,700 --> 00:24:47,223
Had a case before
O'Dwyer... Uh, copyright.
356
00:24:47,224 --> 00:24:50,095
Smart guy. Can you
unmute and let us know?
357
00:24:50,096 --> 00:24:52,402
Phil, didn't you second-chair
a trial in front of O'Dwyer
358
00:24:52,403 --> 00:24:54,012
a month after you joined us?
359
00:24:54,013 --> 00:24:57,538
Phil: More or less.
Thrown into the deep end.
360
00:24:57,539 --> 00:25:00,453
Ms. Valco: Yes, I'm here, Miss Brill.
Hamlin: Good training for trials.
361
00:25:00,454 --> 00:25:02,760
Great. Um, well, if any
of you get disconnected,
362
00:25:02,761 --> 00:25:04,719
just dial back on the same
number you were provided,
363
00:25:04,720 --> 00:25:07,504
followed by the access
code, then press pound...
364
00:25:07,505 --> 00:25:09,071
And who rose through the ranks faster than
you, huh?...the little tic-tac-toe button,
365
00:25:09,072 --> 00:25:11,377
and you'll jump right
back in.
366
00:25:11,378 --> 00:25:13,597
And it looks like our
mediator has arrived,
367
00:25:13,598 --> 00:25:16,600
so we'll get started. We've got you
right there at the head of the table.
368
00:25:16,601 --> 00:25:18,602
Is there anything I can get you?
369
00:25:18,603 --> 00:25:20,778
I'm absolutely fine, thank you.
370
00:25:20,779 --> 00:25:24,477
I am a pencil and
notepad person.
371
00:25:24,478 --> 00:25:26,697
All I need.
372
00:25:26,698 --> 00:25:29,396
Hello.
373
00:25:31,094 --> 00:25:34,836
I know we're all anxious
to get things started,
374
00:25:34,837 --> 00:25:36,315
but you'll have
to suffer through
375
00:25:36,316 --> 00:25:39,623
my traditional
spiel, unfortunately.
376
00:25:39,624 --> 00:25:41,756
My name is Rand Casimiro,
377
00:25:41,757 --> 00:25:46,064
and I am your mediator
for these proceedings.
378
00:25:46,065 --> 00:25:49,502
Now, I'm happy to be here,
but at the end, hopefully,
379
00:25:49,503 --> 00:25:50,939
all of you in the room
380
00:25:50,940 --> 00:25:55,421
and those listening
from various locations
381
00:25:55,422 --> 00:25:57,336
won't be happy with me.
382
00:25:57,337 --> 00:25:58,729
And why do I say that?
383
00:25:58,730 --> 00:26:03,038
Because the best
solutions mean compromise.
384
00:26:03,039 --> 00:26:06,258
It's compromise from both
sides. That's my goal.
385
00:26:06,259 --> 00:26:08,826
But as my wife always says...
386
00:26:08,827 --> 00:26:11,437
Compromising doesn't mean
I'm right and she's wrong.
387
00:26:13,136 --> 00:26:16,487
So let us move forward
with the b... Shhhh-huh.
388
00:26:18,228 --> 00:26:20,011
Howard?
389
00:26:20,012 --> 00:26:24,668
I, um...
390
00:26:24,669 --> 00:26:25,801
wow.
391
00:26:29,456 --> 00:26:32,850
I'm...
392
00:26:32,851 --> 00:26:34,591
I'm sorry.
393
00:26:34,592 --> 00:26:36,854
I don't think we can proceed
with these negotiations today.
394
00:26:36,855 --> 00:26:38,813
Schweikart: Why not?
395
00:26:38,814 --> 00:26:42,773
Let's just say... circumstances
beyond any of our control.
396
00:26:42,774 --> 00:26:44,601
Well, I'm going
to have to insist
397
00:26:44,602 --> 00:26:46,169
that you be more specific.
398
00:26:48,301 --> 00:26:52,957
Well, our mediator here keeps
using the word "compromise"
399
00:26:52,958 --> 00:26:55,744
when he, in fact,
is compromised.
400
00:26:56,832 --> 00:26:57,875
I beg your pardon?
401
00:26:57,876 --> 00:26:59,921
I think you heard me.
402
00:26:59,922 --> 00:27:02,140
Main: Howard...
403
00:27:02,141 --> 00:27:05,796
You drive a silver
Miata, correct?
404
00:27:05,797 --> 00:27:07,102
I do.
405
00:27:07,103 --> 00:27:09,757
And this morning,
around 7:00 a.m.?
406
00:27:09,758 --> 00:27:12,020
You walked across
Trumbull park in town.
407
00:27:12,021 --> 00:27:14,326
No.
408
00:27:14,327 --> 00:27:16,546
You didn't stop at
the park this morning.
409
00:27:16,547 --> 00:27:18,591
I didn't.
410
00:27:18,592 --> 00:27:21,638
I got to Albuquerque
early, not at 7:00 a.m.
411
00:27:21,639 --> 00:27:24,380
And I didn't go to
a park. You're sure.
412
00:27:24,381 --> 00:27:26,121
Howard, if the judge
says he's sure, then I...
413
00:27:26,122 --> 00:27:28,079
Of course I'm sure.
414
00:27:28,080 --> 00:27:31,648
If it matters, I arrived
in town about 10:00.
415
00:27:31,649 --> 00:27:33,476
I stopped at a gas station.
416
00:27:33,477 --> 00:27:36,131
I went by a liquor
store and bought a gift.
417
00:27:36,132 --> 00:27:39,003
I had a lunch salad
and a very nice latte
418
00:27:39,004 --> 00:27:41,963
from the Flying Star on Menaul.
419
00:27:41,964 --> 00:27:44,095
I read Barron's.
420
00:27:44,096 --> 00:27:45,314
Then came here.
421
00:27:45,315 --> 00:27:47,011
Hamlin: Mm.
422
00:27:47,012 --> 00:27:48,143
So you weren't in town
423
00:27:48,144 --> 00:27:49,710
to visit our mutual
acquaintance,
424
00:27:49,711 --> 00:27:52,103
James Morgan McGill.
425
00:27:52,104 --> 00:27:53,932
Or maybe you know him
as "Saul Goodman."
426
00:27:55,194 --> 00:27:57,543
I don't know anyone by
either of those names.
427
00:27:57,544 --> 00:27:59,721
Okay. You want to go that way?
428
00:28:01,592 --> 00:28:03,462
Julie, go to my desk, please.
429
00:28:03,463 --> 00:28:05,203
There's an envelope...
with photos.
430
00:28:05,204 --> 00:28:06,639
Bring it to me, quickly.
431
00:28:06,640 --> 00:28:08,511
O-Okay.
432
00:28:08,512 --> 00:28:09,991
Howard, can we have a sidebar?
433
00:28:09,992 --> 00:28:13,646
I'm sorry, these
photos.
434
00:28:13,647 --> 00:28:15,300
These are photos
of me?
435
00:28:15,301 --> 00:28:17,912
They show exactly
what I'm describing.
436
00:28:17,913 --> 00:28:19,914
You were following me?
437
00:28:21,786 --> 00:28:24,179
I had a private investigator
following Jimmy McGill.
438
00:28:24,180 --> 00:28:26,877
You were photographed
receiving what I estimate to be
439
00:28:26,878 --> 00:28:29,706
a $20,000 payoff this
morning in the park.
440
00:28:29,707 --> 00:28:32,970
I-I'm sorry. I'm
sorry, this is just...
441
00:28:35,278 --> 00:28:38,106
You recommended this judge
as a mediator, and we agreed,
442
00:28:38,107 --> 00:28:41,500
and now... Jimmy...
443
00:28:41,501 --> 00:28:44,373
Jimmy McGill, who... Who
originated this suit is...
444
00:28:44,374 --> 00:28:46,114
What? A-Admittedly,
445
00:28:46,115 --> 00:28:48,116
i-it all sounds a bit baroque,
446
00:28:48,117 --> 00:28:51,773
but when you see the photos,
things will be clearer.
447
00:28:52,774 --> 00:28:55,602
Well, I'm looking
forward to that.
448
00:29:07,963 --> 00:29:10,965
Julie: I have
the pictures, Mr. Hamlin.
449
00:29:10,966 --> 00:29:14,316
Hamlin: Thank you, Julie.
450
00:29:14,317 --> 00:29:15,360
And now...
451
00:29:15,361 --> 00:29:17,320
Take a look.
452
00:29:28,113 --> 00:29:30,637
Is that supposed to be me?
453
00:29:31,813 --> 00:29:33,640
I, uh...
454
00:29:35,599 --> 00:29:38,296
This is...
455
00:29:38,297 --> 00:29:39,602
This is not...
456
00:29:39,603 --> 00:29:41,256
Julie, you got the
wrong envelope.
457
00:29:41,257 --> 00:29:43,433
That was the only one on
your desk. Look again.
458
00:29:47,002 --> 00:29:48,351
They... They've been switched.
459
00:29:49,918 --> 00:29:51,266
Somehow he switched
them. Howard...
460
00:29:51,267 --> 00:29:53,964
No, Jimmy, he snuck
in somehow, and...
461
00:29:53,965 --> 00:29:55,400
These are not the
pictures I saw.
462
00:29:55,401 --> 00:29:58,012
Mr. Hamlin, are you alright?
463
00:29:58,013 --> 00:30:01,016
Your eyes... I am fine!
464
00:30:02,582 --> 00:30:04,366
This is all something
that will be sorted out,
465
00:30:04,367 --> 00:30:05,671
I am confident.
466
00:30:05,672 --> 00:30:07,674
I think a recess is in order.
467
00:30:10,547 --> 00:30:12,765
Nobody move!
468
00:30:12,766 --> 00:30:15,204
Evidence has been tampered
with. Now, Howard. Please.
469
00:30:19,425 --> 00:30:21,818
Is this how these usually go?
470
00:30:21,819 --> 00:30:24,299
What are you doing?! I told you,
471
00:30:24,300 --> 00:30:26,779
this is a campaign by Jimmy to take
me down... You are blowing this.
472
00:30:26,780 --> 00:30:28,781
You need to take a
long, deep breath
473
00:30:28,782 --> 00:30:30,653
and apologize to everyone for
what you just did. Of course.
474
00:30:30,654 --> 00:30:32,742
I'll call my P.I. He has the
negatives.
475
00:30:32,743 --> 00:30:35,049
Listen to me... No, no, no. The
original photos will prove everything.
476
00:30:35,050 --> 00:30:37,094
Howard... Just
wait. You'll see.
477
00:30:40,055 --> 00:30:43,840
Okay. Uh, this isn't...
478
00:30:43,841 --> 00:30:46,201
Alright, I'm going to figure
out what the hell is happening.
479
00:30:47,192 --> 00:30:48,672
Howard.
480
00:30:56,462 --> 00:30:59,029
Judge... I...
481
00:30:59,030 --> 00:31:00,205
I don't know what to say.
482
00:31:02,599 --> 00:31:04,861
I suppose...
483
00:31:04,862 --> 00:31:07,430
there really is nothing tosay.
484
00:31:09,649 --> 00:31:11,129
Best of luck, Cliff.
485
00:31:12,391 --> 00:31:13,914
Erin Brill: If everyone
could just stay on the line,
486
00:31:13,915 --> 00:31:15,437
that would be preferable.
487
00:31:15,438 --> 00:31:17,395
The situation here is fluid,
488
00:31:17,396 --> 00:31:19,658
and we will update you
as soon as possible.
489
00:31:19,659 --> 00:31:22,835
Uh, we've, um...
490
00:31:22,836 --> 00:31:24,708
we've reconsidered our position.
491
00:31:25,796 --> 00:31:28,667
We're going back to
our previous offer.
492
00:31:28,668 --> 00:31:30,974
That stands until end of day.
493
00:31:30,975 --> 00:31:33,107
And tomorrow, we
reduce it by a million,
494
00:31:33,108 --> 00:31:36,372
and then another million
the day after that.
495
00:31:38,461 --> 00:31:40,898
Our best to Howard.
496
00:31:53,780 --> 00:31:55,303
Did you call a doctor?
497
00:31:55,304 --> 00:31:56,608
One
is on the way.
498
00:31:56,609 --> 00:31:58,742
Hamlin: Cliff? Is that you?
499
00:32:00,091 --> 00:32:02,527
I'm not crazy. And
I'm not on drugs.
500
00:32:02,528 --> 00:32:04,487
Please, come in...
501
00:32:07,359 --> 00:32:09,578
Now, somehow, someway,
that son of a bitch
502
00:32:09,579 --> 00:32:11,232
gave me something that
dilated my pupils.
503
00:32:11,233 --> 00:32:13,538
I don't know what, but
it's wearing off already.
504
00:32:13,539 --> 00:32:14,887
Look.
505
00:32:14,888 --> 00:32:17,499
You say that Jimmy
McGill drugged you.
506
00:32:17,500 --> 00:32:18,979
How is that possible?
507
00:32:18,980 --> 00:32:22,983
The photos, they were
wet with... something.
508
00:32:22,984 --> 00:32:24,549
The missingphotos.
509
00:32:24,550 --> 00:32:27,552
Yeah, my P.I., Genidowski.
He had to have been in on it.
510
00:32:27,553 --> 00:32:29,859
He... He must have shown
me one set of photos,
511
00:32:29,860 --> 00:32:32,253
and then switched them
after I left the office.
512
00:32:32,254 --> 00:32:34,081
Howard... Three weeks ago,
513
00:32:34,082 --> 00:32:36,474
Julie got a call from
our detective agency.
514
00:32:36,475 --> 00:32:38,476
They wanted to update
their contact info...
515
00:32:38,477 --> 00:32:40,739
So, of course, she changed
the number in the system.
516
00:32:40,740 --> 00:32:42,698
But it turns out...
It wasn't them.
517
00:32:42,699 --> 00:32:44,395
That was Jimmy.
518
00:32:44,396 --> 00:32:46,963
So when I needed an
investigator to follow Jimmy,
519
00:32:46,964 --> 00:32:49,574
I called hisfake
number and hisfake man.
520
00:32:49,575 --> 00:32:51,707
She just dialed the old number,
521
00:32:51,708 --> 00:32:54,275
and of course, got
the actual agency.
522
00:32:54,276 --> 00:32:56,146
And, no surprise,
523
00:32:56,147 --> 00:32:59,455
no one by the name of Genidowski
had ever worked there.
524
00:33:00,847 --> 00:33:02,718
I hired a con man.
525
00:33:02,719 --> 00:33:05,068
I got played...
526
00:33:05,069 --> 00:33:07,115
every step of the way.
527
00:33:09,421 --> 00:33:12,902
I know what it sounds like,
but you have to believe me.
528
00:33:12,903 --> 00:33:15,252
I...
529
00:33:15,253 --> 00:33:16,906
It doesn't matter.
530
00:33:16,907 --> 00:33:18,560
Rich went back to
the previous offer.
531
00:33:18,561 --> 00:33:21,476
I'm going to recommend to
the class that we take it.
532
00:33:21,477 --> 00:33:22,738
No.
533
00:33:22,739 --> 00:33:24,957
No way.
534
00:33:24,958 --> 00:33:26,350
We do not let Jimmy win this.
535
00:33:26,351 --> 00:33:28,613
Why would Jimmy even do this?
536
00:33:28,614 --> 00:33:32,008
He's a profit participant, this
means less money for him...
537
00:33:32,009 --> 00:33:33,705
Because he's a child.
538
00:33:33,706 --> 00:33:35,098
He wants his money now.
539
00:33:35,099 --> 00:33:36,578
He begged me months
ago to settle.
540
00:33:36,579 --> 00:33:38,406
You know what he does.
Whatever the truth is,
541
00:33:38,407 --> 00:33:41,322
we'll never get back to where
we were before mediation.
542
00:33:41,323 --> 00:33:44,238
We have to settle.
543
00:33:44,239 --> 00:33:46,196
I'm lead attorney.
544
00:33:46,197 --> 00:33:48,633
And I won't sanction
that decision.
545
00:33:48,634 --> 00:33:50,592
Then I'm obligated
to go to the partners
546
00:33:50,593 --> 00:33:52,333
and explain
everything I've seen.
547
00:33:52,334 --> 00:33:53,422
All of it.
548
00:33:55,380 --> 00:33:56,815
You think you're going to
be able to convince them
549
00:33:56,816 --> 00:33:58,775
it was all Jimmy McGill?
550
00:34:00,951 --> 00:34:04,562
Okay, then, we go to trial.
551
00:34:04,563 --> 00:34:06,695
Cliff, this case is
incredibly strong.
552
00:34:06,696 --> 00:34:08,784
I put this thing in front of a
jury, then everybody will know...
553
00:34:08,785 --> 00:34:10,829
I'm not thinking about you, Howard.
I'm not thinking about Jimmy.
554
00:34:10,830 --> 00:34:13,136
I'm thinking about the time,
the expense, the uncertainty.
555
00:34:13,137 --> 00:34:15,270
I'm thinking about our clients.
556
00:34:24,583 --> 00:34:26,367
Main: Hello, everyone.
557
00:34:26,368 --> 00:34:28,282
Thank you for your patience,
and sorry for the wait.
558
00:34:28,283 --> 00:34:30,284
This is Clifford Main,
lead counsel, speaking,
559
00:34:30,285 --> 00:34:32,112
and I'm here with
some good news.
560
00:34:32,113 --> 00:34:34,853
An offer's been made and
accepted by Mrs. Irene Landry,
561
00:34:34,854 --> 00:34:39,120
which is going to make all of
you, I believe, very satisfied.
562
00:35:15,678 --> 00:35:17,419
Eh.
563
00:35:59,852 --> 00:36:02,507
Mother-of-All meth labs.
564
00:36:27,184 --> 00:36:29,099
Adiós.
565
00:36:56,431 --> 00:36:58,649
Casa Tranquila.
566
00:36:58,650 --> 00:37:00,434
I'm sorry,
567
00:37:00,435 --> 00:37:03,263
I'll have to find someone
who speaks Spanish to help...
568
00:37:03,264 --> 00:37:04,612
Oh, no, it's fine. Just...
569
00:37:04,613 --> 00:37:06,701
I'm looking to speak to
one of your residents.
570
00:37:06,702 --> 00:37:07,919
Hector Salamanca?
571
00:37:07,920 --> 00:37:09,051
I'm a relative.
572
00:37:09,052 --> 00:37:10,923
Of course, just a moment.
573
00:38:33,919 --> 00:38:35,398
Casa Tranquila.
574
00:38:35,399 --> 00:38:37,618
Yeah, sorry, I think, um,
I lost the connection.
575
00:38:37,619 --> 00:38:39,924
I'm trying to reach
Hector Salamanca.
576
00:38:39,925 --> 00:38:41,622
Yes, sorry about that.
577
00:38:41,623 --> 00:38:43,624
Let's try that again. Hold on.
578
00:38:51,981 --> 00:38:55,201
Hello? Yes. Here's Hector.
579
00:38:57,247 --> 00:38:59,728
Lalo: Hector?
580
00:39:17,093 --> 00:39:19,574
Tío. Tío.
581
00:40:13,236 --> 00:40:15,237
Michael.
582
00:41:29,834 --> 00:41:31,313
Reporter: and that's great,
583
00:41:31,314 --> 00:41:33,445
if you can all scooch
in just a little more.
584
00:41:33,446 --> 00:41:36,536
Mm-hmm. And look at my
hand, big smile, guys...
585
00:41:38,582 --> 00:41:40,452
And that's great.
Thank you, everyone.
586
00:41:40,453 --> 00:41:41,976
Executive Director: Oh, Gustavo,
we can't thank you enough
587
00:41:41,977 --> 00:41:44,195
for being such a friend
to Youth Development.
588
00:41:44,196 --> 00:41:45,545
Hey, it's not only me.
589
00:41:45,546 --> 00:41:47,895
Every Pollos Hermanos
employee is committed
590
00:41:47,896 --> 00:41:49,766
to giving these young
people the opportunity
591
00:41:49,767 --> 00:41:51,594
to reach their
fullest potential.
592
00:41:51,595 --> 00:41:54,555
Can you say more about why
you chose this organization?
593
00:41:56,600 --> 00:41:59,776
I think of the guidance
that I had as a child.
594
00:41:59,777 --> 00:42:01,648
If we can make an impact early,
595
00:42:01,649 --> 00:42:03,954
we not only help the children,
but we help the world.
596
00:42:03,955 --> 00:42:05,565
Uh, if you would excuse
me for just a moment.
597
00:42:05,566 --> 00:42:07,176
Oh, of course.
598
00:42:19,188 --> 00:42:20,580
When?
599
00:42:20,581 --> 00:42:22,973
20 minutes ago.
600
00:42:22,974 --> 00:42:25,106
Now, you're gonna need
to cut this short.
601
00:42:25,107 --> 00:42:26,847
Too many civilians, kids...
602
00:42:26,848 --> 00:42:29,937
I've got guys sweeping
outside right now,
603
00:42:29,938 --> 00:42:33,289
but this is an
uncontrollable situation.
604
00:42:34,595 --> 00:42:36,552
He would not attack me here.
605
00:42:36,553 --> 00:42:38,336
Mm.
606
00:42:38,337 --> 00:42:41,339
You wanna bet the farm on that?
607
00:42:41,340 --> 00:42:43,167
We need home court advantage,
608
00:42:43,168 --> 00:42:44,778
which is you in the safe house
609
00:42:44,779 --> 00:42:47,476
and him thinking you're alone.
610
00:42:47,477 --> 00:42:51,349
You need to get in your
car and drive calmly home,
611
00:42:51,350 --> 00:42:53,569
business as usual.
612
00:42:53,570 --> 00:42:56,485
We'll be hidden, but we'll be
on you every step of the way.
613
00:42:56,486 --> 00:42:59,183
I've pulled guys off all
the low-priority targets
614
00:42:59,184 --> 00:43:01,142
to cover you. The laundry?
615
00:43:01,143 --> 00:43:02,797
Tyrus is there with his crew.
616
00:43:03,754 --> 00:43:04,972
Aside from that,
617
00:43:04,973 --> 00:43:07,409
it's all hands on
deck at your house.
618
00:43:07,410 --> 00:43:09,411
The trap is set.
619
00:43:09,412 --> 00:43:12,022
Salamanca shows up,
620
00:43:12,023 --> 00:43:13,634
he goes down.
621
00:43:32,522 --> 00:43:34,829
Man: Notthe pope...
Alexander Pope.
622
00:43:35,873 --> 00:43:37,395
Woman: "The proper study..."
623
00:43:37,396 --> 00:43:39,223
Man: "Of mankind is man."
624
00:43:39,224 --> 00:43:41,748
"of mankind is man." 'Course,
that means women, too.
625
00:43:41,749 --> 00:43:43,575
Yes. Yes, I know.
626
00:43:43,576 --> 00:43:47,057
I've been doin' some studyin'
of a different mankind lately,
627
00:43:47,058 --> 00:43:50,539
like the ones you told
me...
628
00:43:50,540 --> 00:43:55,370
Thomas Jefferson last week, and this week, Tom
Paine. Y'know, we don't have to get it.
629
00:43:57,895 --> 00:44:00,070
We should probably
get this over with.
630
00:44:00,071 --> 00:44:02,638
I'll get it.
631
00:44:02,639 --> 00:44:07,556
Just in case Max Schmeling comes
in swinging.
632
00:44:11,735 --> 00:44:13,823
Hamlin: Can I come in?
633
00:44:13,824 --> 00:44:15,870
Yeah. Come in.
634
00:44:18,002 --> 00:44:19,307
Kim.
635
00:44:19,308 --> 00:44:21,526
Howard.
636
00:44:21,527 --> 00:44:22,571
You doing okay?
637
00:44:22,572 --> 00:44:24,355
I'm fine.
638
00:44:24,356 --> 00:44:27,707
Sorry to, uh,
interrupt... this...
639
00:44:27,708 --> 00:44:29,752
But I brought you a gift.
640
00:44:29,753 --> 00:44:33,103
A gift? What's the occasion?
641
00:44:33,104 --> 00:44:35,453
Your brother and I, we
always had a meeting
642
00:44:35,454 --> 00:44:39,283
with "Mr. Macallan"
after a big victory.
643
00:44:39,284 --> 00:44:41,459
Usually some brilliant
summation by Chuck...
644
00:44:41,460 --> 00:44:43,635
That goes without saying.
645
00:44:43,636 --> 00:44:45,289
So this...
646
00:44:45,290 --> 00:44:47,727
Uh, this is for you.
647
00:44:47,728 --> 00:44:48,816
You earned it.
648
00:44:50,687 --> 00:44:52,819
You won.
649
00:44:52,820 --> 00:44:54,429
Won?
650
00:44:54,430 --> 00:44:56,388
Uh, what'd I win?
651
00:44:57,825 --> 00:45:00,217
I get it.
652
00:45:00,218 --> 00:45:02,654
Of course you... you both
have to play it this way.
653
00:45:02,655 --> 00:45:04,918
You're both
so very good at it.
654
00:45:04,919 --> 00:45:07,007
It's late, Howard.
655
00:45:07,008 --> 00:45:08,879
Do you wanna tell us
what this is about?
656
00:45:09,880 --> 00:45:12,012
I was wondering that, too.
657
00:45:12,013 --> 00:45:14,275
What it's all about.
658
00:45:14,276 --> 00:45:17,234
I mean, what do you
tell yourselves?
659
00:45:18,715 --> 00:45:22,457
What justification
makes it okay?
660
00:45:22,458 --> 00:45:25,199
"Howard's such an asshole
that he deserves it"?
661
00:45:25,200 --> 00:45:27,070
We're good.
662
00:45:27,071 --> 00:45:29,116
So...
663
00:45:29,117 --> 00:45:32,249
...what is it?
664
00:45:32,250 --> 00:45:35,644
I sided with Chuck too often?
665
00:45:35,645 --> 00:45:38,865
I took away your office,
put you in doc review?
666
00:45:38,866 --> 00:45:40,475
All of the above?
667
00:45:40,476 --> 00:45:42,607
Howard's daddy helped
him get to the top,
668
00:45:42,608 --> 00:45:45,262
but you both had to struggle.
669
00:45:45,263 --> 00:45:47,961
"Howie has so much,
and we have so little,
670
00:45:47,962 --> 00:45:49,920
let's take him
down a peg or two"?
671
00:45:51,922 --> 00:45:54,054
What allows you
to do this to me?
672
00:45:54,055 --> 00:45:55,751
Because this isn't just a prank.
673
00:45:55,752 --> 00:45:57,927
No.
674
00:45:57,928 --> 00:46:00,756
This goes beyond throwing
bowling bars on my car.
675
00:46:00,757 --> 00:46:02,671
This took planning.
676
00:46:02,672 --> 00:46:03,933
Coordination.
677
00:46:03,934 --> 00:46:05,674
I mean, how many weeks?
678
00:46:05,675 --> 00:46:08,024
O-Or was it months?
679
00:46:08,025 --> 00:46:11,027
It couldn't have been easy.
680
00:46:11,028 --> 00:46:13,509
So, tell me... why?
681
00:46:14,597 --> 00:46:16,424
Why go through
this elaborate plot
682
00:46:16,425 --> 00:46:19,122
just to burn me to the ground?
683
00:46:19,123 --> 00:46:20,994
Burn you to the
ground?
684
00:46:20,995 --> 00:46:23,213
Howard, come on.
Y-You'll be fine.
685
00:46:23,214 --> 00:46:24,562
You always land on your feet.
686
00:46:24,563 --> 00:46:27,348
Yeah, sure. The
Sandpiper settlement?
687
00:46:27,349 --> 00:46:31,439
HHM's share will be
substantial, absolutely.
688
00:46:31,440 --> 00:46:33,789
Even though I humiliated myself.
689
00:46:33,790 --> 00:46:35,443
And my clients and
peers will whisper
690
00:46:35,444 --> 00:46:37,707
that Howard Hamlin's a drug
addict... you're right.
691
00:46:39,100 --> 00:46:40,970
I've worked my
way through worse.
692
00:46:40,971 --> 00:46:43,451
Debt. Depression.
693
00:46:43,452 --> 00:46:45,628
My marriage falling apart.
694
00:46:47,369 --> 00:46:49,587
Oh, yeah.
695
00:46:49,588 --> 00:46:50,850
I've been sleeping
in the guest house
696
00:46:50,851 --> 00:46:53,504
for the better part of a year.
697
00:46:53,505 --> 00:46:57,421
Ah, just one more thing good
ol' Howard has to work through.
698
00:46:57,422 --> 00:47:00,685
But, yes, I
will land on my feet.
699
00:47:00,686 --> 00:47:03,688
I will be okay.
700
00:47:03,689 --> 00:47:06,604
But you? Far from it.
701
00:47:06,605 --> 00:47:09,999
You two...
702
00:47:10,000 --> 00:47:11,872
You two are soulless.
703
00:47:13,438 --> 00:47:15,962
Jimmy, you can't help yourself.
704
00:47:15,963 --> 00:47:17,485
Chuck knew it.
705
00:47:17,486 --> 00:47:19,269
You were born that way.
706
00:47:19,270 --> 00:47:21,228
But you?
707
00:47:21,229 --> 00:47:23,447
One of the smartest and
most promising human beings
708
00:47:23,448 --> 00:47:26,059
I've ever known... and this
is the life you choose.
709
00:47:26,060 --> 00:47:28,191
Jimmy: Alright, you're
too tight to drive.
710
00:47:28,192 --> 00:47:30,019
I'm calling you a cab. Oh,
good. Phony compassion.
711
00:47:30,020 --> 00:47:32,892
Let's go. No, very, very
believable, but I'm far from done.
712
00:47:32,893 --> 00:47:35,024
Oh, no, no, no. You
aredone, Howard.
713
00:47:35,025 --> 00:47:37,548
Sorry, but you
need to stop this now,
714
00:47:37,549 --> 00:47:39,551
and you need to go home.
715
00:47:41,292 --> 00:47:44,947
You're perfect for each other.
716
00:47:44,948 --> 00:47:47,211
You have a piece missing.
717
00:47:48,169 --> 00:47:50,605
I-I thought you did
it for the money,
718
00:47:50,606 --> 00:47:53,782
but now it's... it's so clear.
719
00:47:53,783 --> 00:47:55,653
Screw the money.
You did it for fun.
720
00:47:55,654 --> 00:47:58,787
You get off on it. You're...
You're like... Leopold and Loeb.
721
00:47:58,788 --> 00:48:00,702
Two sociopaths.
Alright, that's enough.
722
00:48:00,703 --> 00:48:02,922
No, you know it's true... you just
don't have the guts to admit it.
723
00:48:02,923 --> 00:48:05,011
Great, now you need to go. I'm
going to make it clear to everyone,
724
00:48:05,012 --> 00:48:06,621
because I'm going
to dedicate my life
725
00:48:06,622 --> 00:48:08,275
to making sure that
everybody knows the truth.
726
00:48:09,799 --> 00:48:12,235
Believe it.
727
00:48:12,236 --> 00:48:13,976
You can't hide who you
really are forever.
728
00:48:22,464 --> 00:48:24,291
How?
729
00:48:24,292 --> 00:48:27,163
Kim: H-Howard.
730
00:48:27,164 --> 00:48:28,382
Howard.
731
00:48:28,383 --> 00:48:31,167
Howard, you need to leave.
732
00:48:31,168 --> 00:48:32,952
Who are you?
733
00:48:32,953 --> 00:48:36,259
Me? Nobody.
734
00:48:36,260 --> 00:48:38,174
I just need to
talk to my lawyers.
735
00:48:38,175 --> 00:48:40,220
Oh, is that right?
You want some advice?
736
00:48:40,221 --> 00:48:41,786
Find better lawyers.
737
00:48:41,787 --> 00:48:45,355
Howard, please. J-Just...
Just turn around.
738
00:48:45,356 --> 00:48:48,706
No, no, no, no,
no. Take your time.
739
00:48:48,707 --> 00:48:50,099
What's this about?
740
00:48:56,498 --> 00:48:59,369
Please.
741
00:48:59,370 --> 00:49:00,675
Ple... Uh...
742
00:49:00,676 --> 00:49:03,679
Please, just tell
us what you want.
743
00:49:04,897 --> 00:49:07,160
Well, like I said.
744
00:49:07,161 --> 00:49:08,162
To talk.
745
00:49:09,206 --> 00:49:11,729
I, uh...
746
00:49:11,730 --> 00:49:13,340
think I'm in the
middle of something.
747
00:49:13,341 --> 00:49:14,950
Uh...
748
00:49:14,951 --> 00:49:16,821
T-There's really no need to...
749
00:49:16,822 --> 00:49:18,258
Oh, shit!
750
00:49:18,259 --> 00:49:20,086
Kim: Howard! Aw, shit!
751
00:49:20,087 --> 00:49:22,088
Oh, my God! Please, no!
752
00:49:22,089 --> 00:49:23,480
Oh, my God! Shh.
753
00:49:23,481 --> 00:49:24,829
No, no! Shh. Shh.
754
00:49:24,830 --> 00:49:30,835
Sh-sh-sh-sh-shhhhhh...
755
00:49:30,836 --> 00:49:33,403
Okay.
756
00:49:33,404 --> 00:49:34,536
Let's talk.
757
00:49:42,065 --> 00:49:43,240
Saul: The word is out.
758
00:49:43,371 --> 00:49:46,243
I have actual paying clients.
759
00:49:46,374 --> 00:49:49,159
Here it is, violence!
It always comes to this!
760
00:49:50,595 --> 00:49:52,249
You know what's coming next.55064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.