All language subtitles for Barons.S01E08.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,456 This is to declare that Jules Zemanik hereby owns 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,280 2% of the LightWave surf company. 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,016 I locked it. Why? 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,120 I saw you with Margaux, Trot, so you know why. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,816 I'm having a baby. This is amazing. 6 00:00:17,840 --> 00:00:19,976 This is just what we need. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,376 Mac did a drug deal in Bali. 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,056 Trot, Mac killed someone. 9 00:00:24,080 --> 00:00:26,056 I can't pay you for this. 10 00:00:26,080 --> 00:00:27,696 Mate, what are friends for? 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,336 Arthur Foreman. 12 00:00:29,360 --> 00:00:31,096 I do want to talk to you about a bigger investment 13 00:00:31,120 --> 00:00:32,296 than just a sponsorship. 14 00:00:32,320 --> 00:00:34,576 Don't you think it's time surfers started making some money? 15 00:00:34,600 --> 00:00:36,816 You never used to care about the money, Snap! 16 00:00:36,840 --> 00:00:38,056 You're not selling? 17 00:00:38,080 --> 00:00:41,360 You seem like a decent guy, but you're just not that salty. 18 00:01:54,440 --> 00:01:57,736 Thousand ways to kneel and kiss the ground. 19 00:01:57,760 --> 00:02:01,600 Thousand ways to go home again. 20 00:02:02,760 --> 00:02:04,880 Rumi. The master. 21 00:02:06,040 --> 00:02:08,456 Wise, wise man. 22 00:02:08,480 --> 00:02:09,680 Yeah! 23 00:02:11,280 --> 00:02:12,736 Mac. Yeah? 24 00:02:12,760 --> 00:02:15,600 Mate, it's never an easy decision to leave paradise. 25 00:02:16,640 --> 00:02:17,776 I can imagine. 26 00:02:17,800 --> 00:02:18,840 Wait. 27 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 YOU can? 28 00:02:23,400 --> 00:02:25,016 I genuinely can't, mate. 29 00:02:25,040 --> 00:02:26,160 Yeah. 30 00:02:27,400 --> 00:02:29,696 Ugh. Colder than a witch's tit here, mate. 31 00:02:29,720 --> 00:02:31,016 I don't know how you stand it. 32 00:02:31,040 --> 00:02:32,920 Oh, Jesus. 33 00:02:35,960 --> 00:02:39,776 So, uh... what brings you to our fine town? 34 00:02:39,800 --> 00:02:41,296 What? 35 00:02:41,320 --> 00:02:42,976 Oh... 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,816 Just had to get out of Bali for a while, you know? 37 00:02:45,840 --> 00:02:49,696 It'll wash over, it's nothing, but, ah, 38 00:02:49,720 --> 00:02:52,056 just felt like a good time to be back here. 39 00:02:52,080 --> 00:02:54,600 You don't mind if I crash here for a while, do you? 40 00:02:59,520 --> 00:03:00,497 Course not. 41 00:03:00,521 --> 00:03:05,416 Oh, mate, that is such good news. 42 00:03:05,440 --> 00:03:09,160 You know, I was wondering, who owes ME something? 43 00:03:10,560 --> 00:03:17,176 And you appeared, like a stallion or a gladiator, 44 00:03:17,200 --> 00:03:20,480 rising through the mists of the ancient world. 45 00:03:21,640 --> 00:03:24,336 To give you a place to stay? 46 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 Yeah. 47 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 For now. 48 00:03:43,800 --> 00:03:46,040 Jules, you could follow your own dreams. 49 00:03:47,720 --> 00:03:49,336 Look, if you come on board, 50 00:03:49,360 --> 00:03:52,256 Foreman will give us more money than we've ever seen in our whole lives. 51 00:03:52,280 --> 00:03:53,736 Trotter will never sell. 52 00:03:53,760 --> 00:03:55,416 He doesn't have to sell. 53 00:03:55,440 --> 00:03:57,656 He just gets a new business partner. 54 00:03:57,680 --> 00:03:59,000 And so why do you need me? 55 00:04:00,640 --> 00:04:03,416 Foreman needs 51% of the company to make the deal, 56 00:04:03,440 --> 00:04:06,720 and together, we're the majority shareholders. 57 00:04:08,680 --> 00:04:10,856 Jules, 58 00:04:10,880 --> 00:04:12,416 you and I have been the silent partners 59 00:04:12,440 --> 00:04:14,376 in Trot's ego show for too long. 60 00:04:14,400 --> 00:04:16,640 It's time we take what's ours and move on. 61 00:04:17,800 --> 00:04:19,776 This is all pretty sudden, Trace. 62 00:04:19,800 --> 00:04:22,480 What happens if you and Trot get back together? 63 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 That's not happening. 64 00:04:29,800 --> 00:04:31,256 She deserves an explanation. 65 00:04:31,280 --> 00:04:33,776 Not from you. I don't know, I feel bad. 66 00:04:33,800 --> 00:04:35,176 It's not your business. 67 00:04:35,200 --> 00:04:37,296 Don't be mad at me, Trotter. We were both there. 68 00:04:37,320 --> 00:04:39,376 Yeah, you think I'm not paying for that? 69 00:04:39,400 --> 00:04:40,920 What are you gonna do? 70 00:04:44,560 --> 00:04:45,920 Keep trying. 71 00:04:50,160 --> 00:04:53,600 Look, please, don't speak to Tracy. Yeah, I'll stay out of your way. 72 00:05:13,960 --> 00:05:15,240 Hey, Dad. 73 00:05:17,000 --> 00:05:18,320 Bit of a mess, hey? 74 00:05:21,640 --> 00:05:24,656 People are talking, love. Oh, yeah? 75 00:05:24,680 --> 00:05:25,800 Yeah. They, ah... 76 00:05:26,720 --> 00:05:29,016 They reckon no-one would've done that unless there was truth in it. 77 00:05:29,040 --> 00:05:30,600 Is that right? 78 00:05:33,920 --> 00:05:35,736 So is it true? 79 00:05:35,760 --> 00:05:37,600 Does it matter? Yeah, well, it matters to me. 80 00:05:44,880 --> 00:05:47,440 If it is, this isn't the way I wanted to tell you. 81 00:05:55,480 --> 00:05:56,856 How could you be so stupid? 82 00:05:56,880 --> 00:05:59,616 You don't think I've tried to keep it a secret? 83 00:05:59,640 --> 00:06:01,376 It's not like I did this to my own shop. 84 00:06:01,400 --> 00:06:02,856 No, no, you brought this on yourself. 85 00:06:02,880 --> 00:06:05,560 Thanks for the support, Dad. No, no, you need to stop. 86 00:06:06,640 --> 00:06:08,336 It's not natural, love. 87 00:06:08,360 --> 00:06:11,840 I mean, what about babies and marriage? 88 00:06:12,960 --> 00:06:14,456 You'll never be able to live a normal life. 89 00:06:14,480 --> 00:06:16,296 What do you think this is? 90 00:06:16,320 --> 00:06:18,240 It's what I'm trying to do, Dad. 91 00:06:19,880 --> 00:06:21,176 I stayed here, didn't I? 92 00:06:21,200 --> 00:06:22,470 You stayed here for your friends. 93 00:06:23,480 --> 00:06:24,840 And for you. 94 00:06:28,840 --> 00:06:32,040 I'm just glad your mother's not alive to see that. 95 00:06:34,480 --> 00:06:35,480 Dad. 96 00:06:37,760 --> 00:06:39,400 Dad! 97 00:06:55,360 --> 00:06:57,176 Who'd you tell? 98 00:06:57,200 --> 00:06:58,416 Don't act like you don't know. 99 00:06:58,440 --> 00:07:00,136 You were the only one who knew anything about me, 100 00:07:00,160 --> 00:07:02,456 and now there's 'lezzo' written across my shop window. 101 00:07:02,480 --> 00:07:05,696 Shit. Yeah, bloody right it's shit. 102 00:07:05,720 --> 00:07:08,040 Who'd you tell? No-one. 103 00:07:09,560 --> 00:07:11,216 My dad saw it. 104 00:07:11,240 --> 00:07:13,520 You talk to him? Oh, yeah. 105 00:07:14,480 --> 00:07:16,416 He's disowned me now, so thanks for that. 106 00:07:16,440 --> 00:07:18,376 It wasn't me, Dani. Yeah, I'm not saying that. 107 00:07:18,400 --> 00:07:20,280 But this story got out somehow. 108 00:07:21,720 --> 00:07:23,256 Dani. No! 109 00:07:23,280 --> 00:07:24,480 I don't trust you anymore. 110 00:07:29,520 --> 00:07:32,376 Hey. How about we reconvene tomorrow, hmm? 111 00:07:32,400 --> 00:07:34,816 Well, what about the new shorts? Ah, they're not quite ready. 112 00:07:34,840 --> 00:07:36,616 They look ripper, Snap. I like them. Nah. 113 00:07:36,640 --> 00:07:39,656 Just need a little bit more time to finish my thoughts, you know? 114 00:07:39,680 --> 00:07:41,536 Are you really saying no to another day off? 115 00:07:41,560 --> 00:07:44,520 Come on, go, go, go, go, go, go, go, go. 116 00:07:52,920 --> 00:07:55,416 Hey, that China White I gave you really helped you set things up, 117 00:07:55,440 --> 00:07:57,256 huh? 118 00:07:57,280 --> 00:08:00,320 That actually cost me a lot more than it gave me in the end. 119 00:08:01,720 --> 00:08:04,840 Oh, if you spill from the cup that is giveth with love 120 00:08:05,880 --> 00:08:07,376 the wine must still be shared. 121 00:08:07,400 --> 00:08:09,416 What is that, more Rumi? 122 00:08:09,440 --> 00:08:12,496 Hey? I just made that up. 123 00:08:12,520 --> 00:08:14,256 Can't believe it. That's mine. 124 00:08:14,280 --> 00:08:16,376 Have you got a pencil? I've got to write this down. 125 00:08:16,400 --> 00:08:19,160 Oh, that's my favourite. Oh, this thing. 126 00:08:22,160 --> 00:08:23,545 So you want me to pay for the smack? 127 00:08:24,480 --> 00:08:25,920 Well, yeah. 128 00:08:27,120 --> 00:08:30,440 But the question is, what's it worth? 129 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Can I break the rules? 130 00:08:55,480 --> 00:08:59,576 I made a big deal about no strings and sex and everything, 131 00:08:59,600 --> 00:09:02,480 but we need to talk. 132 00:09:03,920 --> 00:09:05,080 I won't tell if you don't. 133 00:09:08,840 --> 00:09:10,496 The whole world's gone mad. 134 00:09:10,520 --> 00:09:12,520 Yes, it has. 135 00:09:15,760 --> 00:09:17,360 Tracy wants to sell LightWave. 136 00:09:18,720 --> 00:09:19,960 There's money about. 137 00:09:22,040 --> 00:09:23,080 Changes people. 138 00:09:25,160 --> 00:09:27,080 Do you think it would change me? 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 I don't think so. 140 00:09:34,240 --> 00:09:37,536 I mean, it might be nice to get to make my own decisions, for a change. 141 00:09:37,560 --> 00:09:38,840 Yeah? 142 00:09:40,240 --> 00:09:42,356 You know, I've been thinking about doing the same thing. 143 00:09:57,120 --> 00:09:58,520 It's a lot of money. 144 00:10:02,480 --> 00:10:05,976 Sold the license for LightWave US. 145 00:10:06,000 --> 00:10:07,816 All that for your little board short business? 146 00:10:07,840 --> 00:10:10,216 That's just the start. 147 00:10:10,240 --> 00:10:11,936 Who'd have thought? 148 00:10:11,960 --> 00:10:14,080 I guess you'll be paying the house off now. 149 00:10:15,240 --> 00:10:16,680 Nice piece of real estate. 150 00:10:17,880 --> 00:10:19,600 Needs a bit of work, I hear. 151 00:10:21,960 --> 00:10:25,096 Let's not pay for that house just yet, Merv. 152 00:10:25,120 --> 00:10:26,296 It's your money. 153 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 How's it feel to be rich? 154 00:10:33,920 --> 00:10:35,160 Fantastic. 155 00:10:42,760 --> 00:10:44,720 OK. I'm in. 156 00:10:45,600 --> 00:10:46,760 Really? 157 00:10:49,880 --> 00:10:51,120 Think so. 158 00:10:54,720 --> 00:10:56,336 Yes. 159 00:10:56,360 --> 00:10:57,840 You won't regret this, Jules. 160 00:11:06,760 --> 00:11:07,976 Need me to stay? 161 00:11:08,000 --> 00:11:10,840 You're alright. OK. 162 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 Trot. 163 00:11:21,480 --> 00:11:23,160 Look, Trace, I... 164 00:11:27,280 --> 00:11:33,200 The, ah... The US license money came in this morning. 165 00:11:34,280 --> 00:11:36,456 That's good news. 166 00:11:36,480 --> 00:11:38,296 It'll make the company more attractive. 167 00:11:38,320 --> 00:11:40,416 In what way? 168 00:11:40,440 --> 00:11:42,336 You know Arthur Foreman? 169 00:11:42,360 --> 00:11:44,696 The idiot who wanted to buy Bare Feet? 170 00:11:44,720 --> 00:11:46,480 Yeah. 171 00:11:48,240 --> 00:11:50,096 Well, now he wants to buy LightWave. 172 00:11:50,120 --> 00:11:52,280 Well, I'm not selling. 173 00:11:55,600 --> 00:11:58,160 As long as he gets a majority share, he's happy. 174 00:11:59,800 --> 00:12:01,720 And Jules and I have agreed to sell our shares. 175 00:12:05,520 --> 00:12:07,256 Oh. 176 00:12:07,280 --> 00:12:09,656 No, this is too much, Trace. 177 00:12:09,680 --> 00:12:11,536 Really? 178 00:12:11,560 --> 00:12:12,816 Which part? 179 00:12:12,840 --> 00:12:14,456 You ruining everything 180 00:12:14,480 --> 00:12:16,816 or me trying to salvage something back for myself? 181 00:12:16,840 --> 00:12:18,416 You're not selling my company. 182 00:12:18,440 --> 00:12:19,936 It's OURS. 183 00:12:19,960 --> 00:12:21,776 And I'll do what I like with my share. 184 00:12:21,800 --> 00:12:23,056 Well, I'm not letting this happen. 185 00:12:23,080 --> 00:12:25,096 You don't fight for our marriage, but you fight for this? 186 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 Because this is wrong, Trace. 187 00:12:39,680 --> 00:12:41,936 Hey. This is amazing. 188 00:12:41,960 --> 00:12:43,080 It's a disaster. 189 00:12:44,400 --> 00:12:45,816 What's going on? 190 00:12:45,840 --> 00:12:48,200 Oh, just the whole town now knows that I'm a lezzo. 191 00:12:49,800 --> 00:12:51,096 Why would you use that word? 192 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 'Cause it's the word I just scraped off my shop window. 193 00:12:55,560 --> 00:12:58,976 Oh, Dani. Don't "Oh, Dani" me. 194 00:12:59,000 --> 00:13:00,347 Someone must have seen us together. 195 00:13:01,520 --> 00:13:02,736 Yeah, well, I'm not ashamed of that. 196 00:13:02,760 --> 00:13:04,456 Yeah, 'cause you don't have to live here. 197 00:13:04,480 --> 00:13:06,496 OK. 198 00:13:06,520 --> 00:13:08,696 You're angry. Yeah, I'm furious! 199 00:13:08,720 --> 00:13:10,296 Everything is going to shit! 200 00:13:10,320 --> 00:13:11,416 Only if you let it. 201 00:13:11,440 --> 00:13:13,280 That is so easy for you to say, Shirley. 202 00:13:14,600 --> 00:13:17,680 Actually... it's not. 203 00:13:23,320 --> 00:13:24,960 Shirley? 204 00:13:38,760 --> 00:13:39,976 Snap. 205 00:13:40,000 --> 00:13:41,376 Hey, Reggie. 206 00:13:41,400 --> 00:13:42,816 Let's talk outside, yeah? Why? 207 00:13:42,840 --> 00:13:44,336 Just, come on. Let's go talk. No. 208 00:13:44,360 --> 00:13:45,960 What? I need to say this. 209 00:13:47,760 --> 00:13:50,160 I don't wanna make boards for Bare Feet anymore. 210 00:13:52,480 --> 00:13:53,680 It's time I did my own thing. 211 00:13:55,000 --> 00:13:56,480 About time, Reginald. 212 00:14:01,720 --> 00:14:08,096 We can never truly know freedom until we own our own destiny, right? 213 00:14:10,240 --> 00:14:12,136 What's he doing here? 214 00:14:12,160 --> 00:14:13,256 I didn't invite him. 215 00:14:13,280 --> 00:14:15,816 Why didn't you just sell out if this was how you're gonna make money? 216 00:14:15,840 --> 00:14:17,680 It's not what it looks like. 217 00:14:18,800 --> 00:14:21,600 He's just helping out an old mate. 218 00:14:22,840 --> 00:14:23,920 Isn't that right, Snap? 219 00:14:26,160 --> 00:14:27,176 Oh. 220 00:14:27,200 --> 00:14:32,296 Buddy was talking about those Blue Meanies in the back paddock. 221 00:14:32,320 --> 00:14:34,440 I should get some. 222 00:14:36,760 --> 00:14:39,280 I'm just gonna go for a forage. 223 00:14:42,120 --> 00:14:45,776 Only from the heart can we really touch the sky. 224 00:14:45,800 --> 00:14:47,376 Oh, Reg. 225 00:14:47,400 --> 00:14:50,760 If I find some mushies, you're in. 226 00:14:57,920 --> 00:14:59,560 What the hell? 227 00:15:00,760 --> 00:15:02,160 He just showed up. 228 00:15:03,680 --> 00:15:06,016 He wants runaway money. 229 00:15:06,040 --> 00:15:07,520 So give it to him. 230 00:15:09,360 --> 00:15:13,616 I don't... have any. 231 00:15:13,640 --> 00:15:15,856 You shouldn't have taken the smack. 232 00:15:15,880 --> 00:15:18,120 Do you think I don't know that? Huh? 233 00:15:19,200 --> 00:15:23,176 That I don't pay for that deal, which I got nothing from, by the way, 234 00:15:23,200 --> 00:15:25,600 every single day? 235 00:15:26,720 --> 00:15:27,920 Karma's a bitch. 236 00:15:29,640 --> 00:15:33,200 Yeah. Yeah, OK. Yeah, I brought it all on myself, huh? 237 00:15:34,360 --> 00:15:35,920 What do you want from me, Reg? 238 00:15:38,240 --> 00:15:39,960 I don't know, Snap. 239 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 Maybe this is a sign, brother. 240 00:15:45,040 --> 00:15:46,440 It's all over. 241 00:15:55,240 --> 00:15:57,936 How long have we known each other? It's not about you, Trot. 242 00:15:57,960 --> 00:16:00,040 Please, don't do this. I need the money. 243 00:16:01,600 --> 00:16:03,376 So hang in there, OK? 244 00:16:03,400 --> 00:16:05,736 The bigger we grow, the more you'll have. 245 00:16:05,760 --> 00:16:08,256 I'm tired of waiting. I'm selling. 246 00:16:08,280 --> 00:16:09,665 Where were you before you came here? 247 00:16:10,640 --> 00:16:13,576 Running round the back rooms of Zemaniks, hiding from your old man, 248 00:16:13,600 --> 00:16:15,056 waiting for him to marry you off. 249 00:16:15,080 --> 00:16:18,256 You treat me the same way he did. "Do this, Jules." "Do that, Jules." 250 00:16:18,280 --> 00:16:20,096 You never ask me what I think about anything. 251 00:16:20,120 --> 00:16:21,776 That's bullshit. BARRY: Hey. 252 00:16:21,800 --> 00:16:23,336 Hey, settle down, mate. 253 00:16:23,360 --> 00:16:25,296 He's alright, Barry. 254 00:16:25,320 --> 00:16:26,416 Look at me. 255 00:16:26,440 --> 00:16:28,376 I am still working here and for you guys. 256 00:16:28,400 --> 00:16:30,096 You know, when do I get what I deserve? 257 00:16:30,120 --> 00:16:32,416 You wouldn't even have your precious LightWave if it wasn't for me. 258 00:16:32,440 --> 00:16:33,856 Yeah, I know that, I know. 259 00:16:33,880 --> 00:16:37,496 But the US money has just come through. It is happening, Jules. 260 00:16:37,520 --> 00:16:39,560 Really? Where's my share? 261 00:16:40,960 --> 00:16:43,536 You know we've got debts. And now the wetsuits... 262 00:16:43,560 --> 00:16:46,616 Yeah, and your new house. It's all about you. 263 00:16:46,640 --> 00:16:48,976 I'm not even an afterthought. 264 00:16:49,000 --> 00:16:51,816 This sale gives me a chance to do something for myself. 265 00:16:51,840 --> 00:16:54,016 I'm sorry, I'm taking it. 266 00:16:54,040 --> 00:16:56,176 You're not selling my company. Alright, that's enough, Trot. 267 00:16:56,200 --> 00:16:58,256 Hey, I'm just gonna talk to her, Barry. I'm just talking to her. 268 00:16:58,280 --> 00:16:59,896 You don't want another smack in the head, boy. 269 00:16:59,920 --> 00:17:01,800 Don't do this, Jules. 270 00:17:10,280 --> 00:17:13,800 I wish Hunter had just given us a dress code. Maybe this is too much. 271 00:17:15,480 --> 00:17:17,920 Overdressing is worse than under dressing with these people. 272 00:17:19,600 --> 00:17:20,880 What do you think? 273 00:17:22,320 --> 00:17:23,616 Bud! 274 00:17:23,640 --> 00:17:25,656 Wake up. 275 00:17:26,880 --> 00:17:28,856 What the hell is wrong with you? 276 00:17:28,880 --> 00:17:31,136 Oh. Sorry, baby. It... 277 00:17:31,160 --> 00:17:33,936 Why are you doing this? 278 00:17:33,960 --> 00:17:36,720 You promised. I love you, Kell. 279 00:17:38,160 --> 00:17:40,816 Well, that's good news, because I'm about to... 280 00:17:40,840 --> 00:17:42,576 Fuck! Fuck. 281 00:17:42,600 --> 00:17:43,896 You guys ready? 282 00:17:43,920 --> 00:17:45,680 Coming! 283 00:17:46,840 --> 00:17:48,200 Bud, get it together. 284 00:17:53,480 --> 00:17:55,120 Oh... 285 00:17:56,760 --> 00:17:59,216 Hi, guys. Oh, my God, Kelly, you look amazing. 286 00:17:59,240 --> 00:18:01,576 I wish I could pull off that look. 287 00:18:01,600 --> 00:18:03,296 You always look beautiful. 288 00:18:03,320 --> 00:18:06,176 Are you sure your mum's going to be OK with this? 289 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Well, I mean, she invited you, didn't she? 290 00:18:09,280 --> 00:18:10,696 Bud, what are you doing? 291 00:18:10,720 --> 00:18:13,136 How can he possibly take longer to get ready 292 00:18:13,160 --> 00:18:15,576 than these two fine women put together? 293 00:18:15,600 --> 00:18:18,080 You know how he is. Every outfit's an adventure. 294 00:18:19,280 --> 00:18:22,296 Right, well, I'll go flush him out. No, no, no, no. 295 00:18:22,320 --> 00:18:23,640 I'll go. 296 00:18:25,120 --> 00:18:26,616 Hey, hey, hey. 297 00:18:26,640 --> 00:18:29,416 Can't a man take a shower in peace? Huh? 298 00:18:29,440 --> 00:18:30,496 Give me five. 299 00:18:30,520 --> 00:18:33,720 I know exactly what I'm gonna wear to meet the rich. 300 00:18:38,400 --> 00:18:42,296 Hey, ah, we're all good, right? 301 00:18:42,320 --> 00:18:44,496 That interview, I know it was lame. 302 00:18:44,520 --> 00:18:46,496 No, you were just doing what you do best. 303 00:18:46,520 --> 00:18:48,000 That's why we're a team, huh? 304 00:18:49,320 --> 00:18:51,096 Thanks, man. Let's do this. 305 00:18:51,120 --> 00:18:54,616 Mum, Dad, you remember, ah... Kelly Fox? 306 00:18:54,640 --> 00:18:57,696 And, ah, this is my business partner, Buddy Fraser. 307 00:18:57,720 --> 00:19:00,416 Hi. Have you sued us yet? 308 00:19:00,440 --> 00:19:03,136 I'm so sorry about last time, Mrs Hunter. 309 00:19:03,160 --> 00:19:04,856 Call me Marilyn. 310 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 I've played a few pranks in my time. 311 00:19:07,600 --> 00:19:10,416 Champagne? Yes, I'll pour. 312 00:19:10,440 --> 00:19:14,336 So, Bud, what business is your old man in? 313 00:19:14,360 --> 00:19:15,976 Oh... Dad. 314 00:19:16,000 --> 00:19:17,200 Well, he's... 315 00:19:18,320 --> 00:19:19,536 Liquor exports. 316 00:19:19,560 --> 00:19:23,336 Well, more import than export, if you get what I mean. 317 00:19:23,360 --> 00:19:24,896 Oh. 318 00:19:24,920 --> 00:19:28,336 Well, in that case, are you drinking champagne or whiskey? 319 00:19:28,360 --> 00:19:30,576 I'll leave the champagne for the ladies, huh? 320 00:19:30,600 --> 00:19:32,536 Hmm. 321 00:19:32,560 --> 00:19:34,360 That one always goes for the champagne. 322 00:19:36,760 --> 00:19:38,456 No, I'll take a whiskey. 323 00:19:38,480 --> 00:19:40,456 Only because you're here, Buddy. 324 00:19:40,480 --> 00:19:44,496 Um, we've been drinking champagne all week. 325 00:19:44,520 --> 00:19:46,040 I'm having a baby. 326 00:19:47,760 --> 00:19:49,656 I was three months gone with Bernie's brother 327 00:19:49,680 --> 00:19:51,736 when his father and I got married. 328 00:19:51,760 --> 00:19:56,416 I carried a very large bouquet and everyone pretended not to notice. 329 00:19:56,440 --> 00:19:58,520 I didn't know that Bernie had a brother. 330 00:19:59,720 --> 00:20:01,320 He passed a long time ago. 331 00:20:03,200 --> 00:20:04,240 I'm so sorry. 332 00:20:05,840 --> 00:20:07,256 To new beginnings all around. 333 00:20:07,280 --> 00:20:10,000 Cheers. 334 00:20:11,160 --> 00:20:13,216 Ah, sorry, where's your bathroom? 335 00:20:13,240 --> 00:20:17,136 It's up the stairs and first door to the right. 336 00:20:17,160 --> 00:20:19,296 Thanks. Should I come with you? 337 00:20:19,320 --> 00:20:20,720 No, babe. 338 00:20:23,640 --> 00:20:26,816 I remember when my wife used to look at me like that. 339 00:20:26,840 --> 00:20:29,016 A long, long time ago. 340 00:21:07,760 --> 00:21:09,896 I'm not joking, son. 341 00:21:09,920 --> 00:21:13,776 Chester told me he'd be able to renegotiate for you any time. 342 00:21:13,800 --> 00:21:15,176 We're doing OK, Dad. 343 00:21:15,200 --> 00:21:17,576 We've got a lot of goodwill from the Australian connection. 344 00:21:17,600 --> 00:21:19,896 Oh, no, you need your own identity. 345 00:21:19,920 --> 00:21:23,400 Well, Buddy is the American face of the brand. Isn't that right, Bud? 346 00:21:37,240 --> 00:21:41,216 Well, everybody eat, before the gazpacho gets cold. 347 00:21:48,720 --> 00:21:50,616 Dude, your dad is an asshole. 348 00:21:50,640 --> 00:21:52,056 He didn't mean that. I did. 349 00:21:52,080 --> 00:21:54,216 Why do you let him talk to you like that? 350 00:21:54,240 --> 00:21:55,616 This is his house. 351 00:21:55,640 --> 00:21:57,856 You just went faced own in your soup. 352 00:21:57,880 --> 00:22:00,216 Yeah, we've already broken you out of this prison once before, 353 00:22:00,240 --> 00:22:02,696 and, what, you just... you come crawling back in? 354 00:22:02,720 --> 00:22:04,176 Bud, stop. 355 00:22:04,200 --> 00:22:05,680 Look at this place. 356 00:22:06,680 --> 00:22:10,456 No matter how hard you try to slum it with us, you're always... 357 00:22:10,480 --> 00:22:12,800 You're gonna be Newport. 358 00:22:14,160 --> 00:22:17,240 Well, at least I do something, Bud. You'll always just be a face. 359 00:22:18,680 --> 00:22:22,136 What about the money that I got you for Trotter and Gina? 360 00:22:22,160 --> 00:22:23,736 This face got you that. 361 00:22:23,760 --> 00:22:25,456 Hmm. 362 00:22:25,480 --> 00:22:27,216 One grand gesture and you can, ah, 363 00:22:27,240 --> 00:22:29,216 go back to taking drugs and ruining Kelly's life. 364 00:22:29,240 --> 00:22:31,696 I'll speak for myself. 365 00:22:31,720 --> 00:22:34,240 You have no idea what I've done for you. 366 00:22:45,520 --> 00:22:47,456 Isn't that your car? 367 00:23:24,640 --> 00:23:25,800 Hey, go, Trot. 368 00:23:27,840 --> 00:23:30,120 I was just checking if you got all that cash from Buddy. 369 00:23:31,840 --> 00:23:34,416 Hey, hey, hey, hey, hey. 370 00:23:34,440 --> 00:23:37,456 I know what you did in Bali! What? 371 00:23:37,480 --> 00:23:39,320 Oh... Oh, that. 372 00:23:41,440 --> 00:23:42,576 You're an animal. 373 00:23:42,600 --> 00:23:47,536 Yeah, but if you tell anyone then I guess all this just disappears. 374 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 What? 375 00:23:53,480 --> 00:23:54,760 I'll see you fellas out there. 376 00:24:02,040 --> 00:24:03,856 He's lost his marbles. 377 00:24:03,880 --> 00:24:05,056 You know he killed someone? 378 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 What? 379 00:24:08,720 --> 00:24:11,160 So that's what he's running from? I've had enough of this. 380 00:24:14,040 --> 00:24:15,600 Trot. Get rid of him. 381 00:24:37,520 --> 00:24:39,376 Operator. How can I place your call? 382 00:24:39,400 --> 00:24:40,880 Yeah, California, USA. 383 00:24:48,480 --> 00:24:49,576 This is LightWave USA. 384 00:24:49,600 --> 00:24:52,376 Yeah, not anymore. I'm taking back the license. 385 00:24:52,400 --> 00:24:55,456 Hey, hey, we paid you. Did your bank not get the wire? 386 00:24:55,480 --> 00:24:57,080 I'm not taking your blood money. 387 00:24:58,040 --> 00:24:59,976 I... I have no idea what you're talking about. 388 00:25:00,000 --> 00:25:03,960 As if you don't know what happened in Bali, Newbie. 389 00:25:15,360 --> 00:25:18,000 Listen, about today... Did Mac kill someone in Bali? 390 00:25:22,520 --> 00:25:25,600 Trotter says you were the one who got rid of the body. 391 00:25:29,120 --> 00:25:31,520 Yeah, well, you knew what was happening in Bali. 392 00:25:33,240 --> 00:25:35,336 Not this, Buddy. This, this... 393 00:25:35,360 --> 00:25:37,016 Well, I'm the one who has to live with it... 394 00:25:37,040 --> 00:25:38,416 Oh, really? ..Hunter. 395 00:25:38,440 --> 00:25:41,296 Really? What happens when this story gets out? 396 00:25:41,320 --> 00:25:43,216 It won't. Well, it already has. 397 00:25:43,240 --> 00:25:45,560 Trotter just cancel led the LightWave license. 398 00:25:47,720 --> 00:25:49,096 No, no, no, no, no, he can't do that. 399 00:25:49,120 --> 00:25:50,776 We've paid it. Listen to me. 400 00:25:50,800 --> 00:25:53,336 You bring chaos everywhere you go. 401 00:25:53,360 --> 00:25:56,536 And you just expect that I'll clean up after you, don't you? 402 00:25:56,560 --> 00:25:58,696 Yeah, yeah, yeah, that's right. I'M the fuck-up. 403 00:25:58,720 --> 00:26:00,400 Just blame everything on me. 404 00:26:04,920 --> 00:26:06,880 I can't do this anymore, Bud. 405 00:26:08,120 --> 00:26:10,096 I... I'm... I'm done. 406 00:26:10,120 --> 00:26:13,640 I'm... We're done. We're done. 407 00:26:44,640 --> 00:26:48,216 I think it's a smart move. The guy's a junkie. 408 00:26:51,080 --> 00:26:52,640 He is. 409 00:26:56,360 --> 00:27:00,496 Family are the only people that you should ever go into business with. 410 00:27:15,160 --> 00:27:17,336 You can't trust anyone else. 411 00:27:27,320 --> 00:27:29,080 Just tell us what you need. 412 00:28:36,360 --> 00:28:39,376 So this is what LightWave looks like during the day. 413 00:28:39,400 --> 00:28:41,120 The magic kingdom. 414 00:28:42,880 --> 00:28:44,760 Not for much longer, I hear. 415 00:28:47,000 --> 00:28:48,280 News travels fast. 416 00:28:51,440 --> 00:28:53,040 Don't sell, Trace. 417 00:28:55,840 --> 00:28:57,400 If I sell, you've won. 418 00:28:58,760 --> 00:29:00,656 Isn't this what you want? 419 00:29:00,680 --> 00:29:01,680 Not like this. 420 00:29:14,160 --> 00:29:15,480 Not like this. 421 00:29:17,440 --> 00:29:19,696 Foreman just wants to make cheap rip-offs 422 00:29:19,720 --> 00:29:23,280 and sell them to suburban dads. 423 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 So now you're better than me? 424 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 That? 425 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 Never. 426 00:29:45,480 --> 00:29:47,240 About the other night... 427 00:29:50,000 --> 00:29:53,160 It's fine, Trace. I... I know what you're gonna say. 428 00:29:54,440 --> 00:29:56,200 I just want to say thank you. 429 00:29:58,440 --> 00:29:59,560 For listening. 430 00:30:10,880 --> 00:30:13,960 Don't throw everything away just because you're hurting. 431 00:30:15,480 --> 00:30:17,040 That happens to the best of us. 432 00:30:31,120 --> 00:30:33,480 Are my family gonna find my decomposed body here, Dim? 433 00:30:34,800 --> 00:30:37,160 That's a bit gruesome. I read a lot of mysteries. 434 00:30:39,480 --> 00:30:41,720 Homely. 435 00:30:43,320 --> 00:30:45,336 Oh, this is stupid. We don't have to stay here. 436 00:30:45,360 --> 00:30:46,480 I like it. 437 00:30:54,120 --> 00:30:57,240 So... what's the story? 438 00:31:02,080 --> 00:31:04,560 I come here when I'm sick of everyone. 439 00:31:06,520 --> 00:31:07,560 Your mum died, didn't she? 440 00:31:12,280 --> 00:31:13,840 That sucks. 441 00:31:27,600 --> 00:31:30,040 I wouldn't know how to look after a baby. 442 00:31:33,440 --> 00:31:35,600 My mum reckons I should give it up. 443 00:31:38,080 --> 00:31:39,640 Will you? 444 00:31:45,520 --> 00:31:48,120 Well, you can come here anytime you need to. 445 00:31:49,560 --> 00:31:51,440 Will you be here? 446 00:31:54,040 --> 00:31:55,320 Probably. 447 00:32:19,680 --> 00:32:21,040 Hm. 448 00:32:23,600 --> 00:32:25,520 Hey, Snap. 449 00:32:31,080 --> 00:32:33,120 This is the life, hey? 450 00:32:34,200 --> 00:32:36,576 How long are you gonna keep me locked up in here for? 451 00:32:36,600 --> 00:32:38,400 You're not locked up, mate. 452 00:32:40,320 --> 00:32:42,160 Fly, oh, fly, my soul bird. 453 00:32:45,200 --> 00:32:47,240 Feel it. In here. 454 00:32:49,640 --> 00:32:53,320 Can't you just give me my money and I'll just fly away? 455 00:32:56,080 --> 00:32:57,440 How much are we talking? 456 00:33:00,120 --> 00:33:01,560 How do you put a price on freedom? 457 00:33:03,120 --> 00:33:04,760 Oh. Hang on. 458 00:33:09,800 --> 00:33:12,376 You didn't tell me Bare Feet was worth this much. 459 00:33:12,400 --> 00:33:14,856 It's not. I didn't sell. 460 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 Still... 461 00:33:18,240 --> 00:33:21,120 Why don't we say ten grand? 462 00:33:22,280 --> 00:33:23,680 Then we're square. 463 00:33:25,000 --> 00:33:26,640 I don't have that kinda cash, mate. 464 00:33:29,120 --> 00:33:30,176 Here's the thing. 465 00:33:30,200 --> 00:33:33,840 Either you give me the money to get outta here, 466 00:33:36,480 --> 00:33:37,760 or I'm just gonna take it 467 00:33:40,120 --> 00:33:41,560 piece by piece 468 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 till there's nothing 469 00:33:45,520 --> 00:33:47,000 nothing left to pick over 470 00:33:50,200 --> 00:33:51,440 just the bones. 471 00:34:13,480 --> 00:34:14,816 It's OK. 472 00:34:20,360 --> 00:34:22,280 You know what it's like with you guys 473 00:34:23,760 --> 00:34:25,400 always feeling different? 474 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 Are you kidding me, mate? 475 00:34:29,720 --> 00:34:32,680 I wear lezzo on my face all the bloody time, Dani. 476 00:34:34,560 --> 00:34:36,520 Shit, Reg, I'm sorry. 477 00:34:42,640 --> 00:34:44,816 Whenever people would meet my parents, 478 00:34:44,840 --> 00:34:46,440 they'd always look past me 479 00:34:47,840 --> 00:34:50,360 never think that I belonged to them. 480 00:34:51,800 --> 00:34:53,000 And I wonder 481 00:34:54,520 --> 00:34:56,000 sometimes that's what they thought. 482 00:34:57,920 --> 00:34:59,896 Like I was some stray that they picked up 483 00:34:59,920 --> 00:35:01,016 and now they're stuck with me. 484 00:35:01,040 --> 00:35:02,720 No, Reg. 485 00:35:04,000 --> 00:35:06,560 Nobody could hassle you as much as they do and not love you. 486 00:35:08,640 --> 00:35:09,816 You'd know all about that. 487 00:35:12,320 --> 00:35:14,240 I'm lost without you, Reg. 488 00:35:16,240 --> 00:35:17,680 You're not alone, Dani. 489 00:35:21,520 --> 00:35:23,376 Shirley says I should just be who I am, 490 00:35:23,400 --> 00:35:25,360 but I don't have a clue where to start. 491 00:35:32,680 --> 00:35:33,800 Come on, then. 492 00:36:06,520 --> 00:36:08,240 You can do this. 493 00:36:15,960 --> 00:36:17,840 Alright, Baz? 494 00:36:18,680 --> 00:36:20,856 What, you too? What do you mean? 495 00:36:20,880 --> 00:36:24,680 I'm just getting a beer. Great. Who else did you tell? 496 00:36:26,080 --> 00:36:27,296 I'm here for you too. 497 00:36:27,320 --> 00:36:28,640 Thanks, Tracy. 498 00:36:35,520 --> 00:36:36,976 What's all this? 499 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 I'm sorry, Dad. 500 00:36:41,240 --> 00:36:42,600 OK. Um... 501 00:36:43,800 --> 00:36:44,800 Hello. 502 00:36:50,280 --> 00:36:52,216 Um... 503 00:36:54,360 --> 00:36:55,376 Oi! 504 00:37:01,640 --> 00:37:03,816 I've got something to say, 505 00:37:03,840 --> 00:37:05,216 and I'm saying it here, 506 00:37:05,240 --> 00:37:07,656 because however these stories get around town 507 00:37:07,680 --> 00:37:09,776 probably started with one of you booze heads. 508 00:37:09,800 --> 00:37:11,376 OK, come on, love. This isn't the place. 509 00:37:11,400 --> 00:37:13,640 Barry. Let her speak. 510 00:37:16,480 --> 00:37:20,840 All of you know that someone wrote a word on my new shop window, 511 00:37:22,080 --> 00:37:24,350 and I bet some of you thought it was pretty bloody funny. 512 00:37:26,760 --> 00:37:27,840 Well, guess what. 513 00:37:29,240 --> 00:37:30,800 I am a lezzo. 514 00:37:32,440 --> 00:37:34,856 But I grew up in this town. 515 00:37:34,880 --> 00:37:37,256 And I'm the same person today as I was yesterday. 516 00:37:37,280 --> 00:37:39,176 And if that word is the best you can do for me, 517 00:37:39,200 --> 00:37:40,600 then you don't know me at all. 518 00:37:43,280 --> 00:37:48,256 I'm not going anywhere, and I'm not changing who I am. 519 00:37:48,280 --> 00:37:50,256 So if any of you dickheads have a problem with it, 520 00:37:50,280 --> 00:37:52,640 then you should come up here like a man and say it to my face. 521 00:38:10,720 --> 00:38:13,816 Alright, stop your staring, start your drinking. 522 00:38:13,840 --> 00:38:15,576 Jesus Christ. 523 00:38:22,480 --> 00:38:23,760 Thanks, Jules. 524 00:38:29,680 --> 00:38:31,080 I'm so proud of you. 525 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 Dad. 526 00:38:40,000 --> 00:38:41,736 Why did you have to do it like that? 527 00:38:41,760 --> 00:38:43,680 Well, maybe I'm tired of hiding. 528 00:38:44,760 --> 00:38:45,776 And me? 529 00:38:45,800 --> 00:38:48,520 Well, I thought maybe you'd be tired of being angry at me. 530 00:38:54,760 --> 00:38:58,520 You know, you've always just barged your way through life, Dani. 531 00:39:00,120 --> 00:39:02,480 But, you know, sometimes 532 00:39:04,360 --> 00:39:07,160 sometimes it takes other people a little while to catch up with you. 533 00:39:38,320 --> 00:39:39,600 I hear you're leaving. 534 00:39:41,920 --> 00:39:43,240 And you're staying. 535 00:39:47,120 --> 00:39:50,120 There are a million beaches in this world. 536 00:39:52,680 --> 00:39:54,160 I'm sure I'll see you on one of them. 537 00:39:55,840 --> 00:39:57,440 Yeah. 538 00:40:26,440 --> 00:40:27,856 Oh! 539 00:40:27,880 --> 00:40:29,776 Easy. 540 00:40:29,800 --> 00:40:31,656 You're just in time, mate. 541 00:40:31,680 --> 00:40:33,640 Open your mind. 542 00:40:34,760 --> 00:40:36,480 Brew's almost ready. 543 00:40:36,920 --> 00:40:38,216 Uh-huh? 544 00:40:38,240 --> 00:40:39,920 Mmm. 545 00:40:40,360 --> 00:40:41,896 You get started without me. 546 00:40:41,920 --> 00:40:43,800 I'm just gonna go grab Reg. 547 00:40:44,800 --> 00:40:46,536 Are you sure, mate? 548 00:40:46,560 --> 00:40:49,080 Uh, yeah, absolutely. 549 00:40:58,600 --> 00:41:00,336 It has to be tonight. 550 00:41:00,360 --> 00:41:01,880 Agreed. 551 00:41:03,640 --> 00:41:05,120 Here he is. 552 00:41:08,800 --> 00:41:10,456 Where is he? 553 00:41:10,480 --> 00:41:13,960 Deep into his third cup of Blue Meanie tea by now. 554 00:41:16,600 --> 00:41:18,056 Hit him while he's down, huh? 555 00:41:18,080 --> 00:41:19,936 Don't judge me. 556 00:41:19,960 --> 00:41:21,536 How could I? 557 00:41:21,560 --> 00:41:23,960 We're the same now, Snap. 558 00:41:25,720 --> 00:41:27,416 Nah, I brought this on myself. 559 00:41:27,440 --> 00:41:29,296 So did I. 560 00:41:29,320 --> 00:41:30,856 So you're both arseholes. 561 00:41:30,880 --> 00:41:32,240 Now you know. 562 00:41:42,440 --> 00:41:45,880 Now, are you sure you're OK with this? 563 00:42:02,400 --> 00:42:03,936 Mac. Huh?! 564 00:42:03,960 --> 00:42:05,336 Hey. 565 00:42:05,360 --> 00:42:07,216 Miss Kwong. 566 00:42:07,240 --> 00:42:09,016 They're here. 567 00:42:09,040 --> 00:42:10,320 They're here. 568 00:42:11,640 --> 00:42:13,056 Get up, Mac. 569 00:42:13,080 --> 00:42:14,096 They know you're here. 570 00:42:14,120 --> 00:42:15,856 Who? 571 00:42:15,880 --> 00:42:17,496 The Indos. 572 00:42:17,520 --> 00:42:18,816 Indos. 573 00:42:18,840 --> 00:42:20,880 The Indos are here. Hm! 574 00:42:23,680 --> 00:42:25,536 Come on. We've got your stuff. 575 00:42:25,560 --> 00:42:27,656 Come on, let's go. We've got your stuff. 576 00:42:27,680 --> 00:42:29,160 Let's go. 577 00:42:31,160 --> 00:42:32,696 My guardian angels. 578 00:42:32,720 --> 00:42:35,456 Come on, mate. Car's running. 579 00:42:35,480 --> 00:42:38,080 Let's fly, Miss Kwong. 580 00:42:49,120 --> 00:42:50,640 Where are we going? 581 00:42:51,840 --> 00:42:53,096 You'll see, mate. 582 00:42:53,120 --> 00:42:54,680 We'll take care of you. 583 00:43:04,440 --> 00:43:05,920 Right, we're here. 584 00:43:10,440 --> 00:43:12,120 Let's go. 585 00:43:15,600 --> 00:43:18,376 Oh... Where am I? 586 00:43:18,400 --> 00:43:20,816 OK. Hey, look at me. Look at me. 587 00:43:20,840 --> 00:43:23,696 Stick to the back roads, otherwise they'll find you, OK? 588 00:43:23,720 --> 00:43:25,096 Yeah, back roads. 589 00:43:25,120 --> 00:43:26,960 Here's your money. It's all there. 590 00:43:28,280 --> 00:43:29,816 This is it, mate. 591 00:43:29,840 --> 00:43:34,040 You walk outta here and you are gone from all our lives forever. 592 00:43:35,560 --> 00:43:36,680 Yeah. 593 00:43:38,000 --> 00:43:39,360 So how much will it take? 594 00:43:41,480 --> 00:43:43,240 He wants ten grand. 595 00:43:48,400 --> 00:43:49,880 Yeah, no problem. 596 00:43:56,600 --> 00:43:58,296 Debt paid. 597 00:43:58,320 --> 00:44:00,120 Thank you, Snap. 598 00:44:44,880 --> 00:44:46,736 Just come to collect my things. 599 00:44:46,760 --> 00:44:48,400 Don't go. 600 00:44:50,600 --> 00:44:53,080 We can work this out, you know? 601 00:44:58,840 --> 00:45:01,360 You're the best friend I've ever had. 602 00:45:04,400 --> 00:45:09,160 I promise you that I will get my shit together, huh? 603 00:45:10,640 --> 00:45:12,920 And I will help you build this brand. 604 00:45:14,000 --> 00:45:17,280 We've been through so much, man, and I. 605 00:45:18,800 --> 00:45:21,560 I know I have taken you for granted. 606 00:45:22,800 --> 00:45:24,720 I want this. 607 00:45:27,200 --> 00:45:29,080 Hunter, I need this. 608 00:45:31,600 --> 00:45:33,040 I need you. 609 00:45:35,840 --> 00:45:37,960 Just don't give up on me now. 610 00:45:44,320 --> 00:45:45,760 I'm sorry, Bud. 611 00:45:48,520 --> 00:45:50,400 I'm buying you out. 612 00:45:56,240 --> 00:45:57,360 No. 613 00:45:58,160 --> 00:45:59,280 Take it. 614 00:46:00,520 --> 00:46:01,576 Don't do this, Hunter. 615 00:46:01,600 --> 00:46:02,976 It's a lot of money. 616 00:46:03,000 --> 00:46:04,896 You have your baby. 617 00:46:04,920 --> 00:46:07,216 Go and have a great life together. 618 00:46:07,240 --> 00:46:09,320 I don't want it. 619 00:46:18,920 --> 00:46:20,240 It's already done. 620 00:46:28,080 --> 00:46:30,200 Well, we should go for a surf sometime. 621 00:46:40,520 --> 00:46:42,376 How could you? 622 00:46:42,400 --> 00:46:44,240 He'd do anything for you. 623 00:46:46,000 --> 00:46:47,360 Yeah. 624 00:46:48,920 --> 00:46:50,720 That's the problem, isn't it? 625 00:47:00,120 --> 00:47:01,856 Bud, stop. 626 00:47:01,880 --> 00:47:04,840 Just leave me. I'm no good. 627 00:47:05,840 --> 00:47:07,816 Your life will be better without me, Kell. 628 00:47:07,840 --> 00:47:11,176 No. Just go back to the house, OK? 629 00:47:11,200 --> 00:47:13,816 You take the cheque and you run as far away as you can 630 00:47:13,840 --> 00:47:16,336 and you look after the baby. 631 00:47:16,360 --> 00:47:17,680 No. 632 00:47:23,560 --> 00:47:25,600 I'm broken, Kell. 633 00:47:26,840 --> 00:47:28,480 I'm broken. 634 00:47:33,840 --> 00:47:35,400 Save yourself. 635 00:47:37,080 --> 00:47:38,496 Bud. 636 00:47:38,520 --> 00:47:40,576 I'm not giving up on you. 637 00:47:40,600 --> 00:47:42,400 I love you. 638 00:47:47,120 --> 00:47:52,280 You know this baby is the best thing that's ever happened to you. 639 00:47:55,000 --> 00:47:57,816 'Cause you're not an actress. Bud... 640 00:47:57,840 --> 00:47:59,200 You don't have it. 641 00:48:01,160 --> 00:48:03,096 So take the money. 642 00:48:03,120 --> 00:48:05,960 It's the best offer you're ever gonna get. 643 00:48:09,440 --> 00:48:10,800 Go! 644 00:48:28,840 --> 00:48:30,176 Looks all good. 645 00:48:30,200 --> 00:48:32,896 Well, it's fairly standard. 646 00:48:32,920 --> 00:48:36,616 So here he is, God, man of the hour. 647 00:48:36,640 --> 00:48:39,216 Well, this certainly is the day. 648 00:48:39,240 --> 00:48:41,416 Doesn't matter what you say, Trot. 649 00:48:41,440 --> 00:48:45,176 Arthur here is happy to go with the wishes of the majority shareholders. 650 00:48:45,200 --> 00:48:47,736 Sorry, mate, it's just business. 651 00:48:47,760 --> 00:48:49,176 But I don't feel too bad for you. 652 00:48:49,200 --> 00:48:50,696 After this you're gonna be a very rich man. 653 00:48:50,720 --> 00:48:52,176 Hmm. 654 00:48:52,200 --> 00:48:57,560 And now that we're all present... shall we? 655 00:49:00,840 --> 00:49:03,720 I don't wanna be in any kind of partnership with you anymore. 656 00:49:14,280 --> 00:49:15,776 Congratulations, Arthur. 657 00:49:15,800 --> 00:49:17,256 You've just bought half of LightWave. 658 00:49:17,280 --> 00:49:19,056 Yeah, well, not quite. 659 00:49:19,080 --> 00:49:22,280 We still need Jules and her 2%. 660 00:49:25,640 --> 00:49:29,280 Before you sign that, Jules, there is something I should tell you all. 661 00:49:31,200 --> 00:49:33,296 We don't have a US licence deal anymore. 662 00:49:33,320 --> 00:49:39,496 You said that money came through. 663 00:49:39,520 --> 00:49:42,216 Yeah, yeah, yeah, yep, but then I cancel led it. 664 00:49:42,240 --> 00:49:44,216 Why? Doesn't matter why. 665 00:49:44,240 --> 00:49:46,016 It's happened. 666 00:49:46,040 --> 00:49:48,656 But due diligence, mate. 667 00:49:48,680 --> 00:49:54,480 There is no US licence and I don't have the money to pay them back. 668 00:49:55,600 --> 00:49:58,976 I mean, I just spent a shit-ton of money that we really don't have 669 00:49:59,000 --> 00:50:00,856 on a rubber deal. 670 00:50:00,880 --> 00:50:04,056 Oh, and I'm probably gonna lose the deposit on a house. 671 00:50:04,080 --> 00:50:07,080 I mean, you were right about Dumbo, Trace. 672 00:50:08,280 --> 00:50:10,000 We couldn't afford it. 673 00:50:12,680 --> 00:50:15,400 I wish I could let you buy us out of this hole, 674 00:50:17,520 --> 00:50:20,296 but I just... I just can't let you spend all that money 675 00:50:20,320 --> 00:50:23,520 without being totally honest about our financial situation. 676 00:50:26,560 --> 00:50:28,160 Well. 677 00:50:31,520 --> 00:50:33,200 That's me done. 678 00:50:43,280 --> 00:50:45,096 You know, next time you make a decision 679 00:50:45,120 --> 00:50:46,376 without your husband's permission, 680 00:50:46,400 --> 00:50:48,136 call someone else, OK? 681 00:50:48,160 --> 00:50:49,600 Ah, yeah, rack off, mate. 682 00:50:50,840 --> 00:50:52,400 Thank you. 683 00:50:57,280 --> 00:51:00,280 Well, I guess both of you need my 2% now. 684 00:51:08,320 --> 00:51:10,656 For better or for worse, right, Trace? 685 00:51:10,680 --> 00:51:12,280 Fuck off, Trot. 686 00:51:22,040 --> 00:51:23,960 Way I see it 687 00:51:26,560 --> 00:51:32,416 you can climb the mountain by yourself, see the view, 688 00:51:32,440 --> 00:51:35,880 go back and tell your friends about it, 689 00:51:37,800 --> 00:51:42,616 or you could climb that mountain together, see that view 690 00:51:42,640 --> 00:51:47,240 and talk about it with your friends, forever. 691 00:51:48,840 --> 00:51:51,096 Am I the mountain or the view? 692 00:51:51,120 --> 00:51:56,080 Oh, mate, you are definitely the view. 693 00:52:06,880 --> 00:52:11,880 If I stay, Snap, the only boards coming out of this shed are mine. 694 00:52:15,720 --> 00:52:17,840 I wouldn't want it any other way. 695 00:52:22,240 --> 00:52:23,816 LightWave. 696 00:52:23,840 --> 00:52:26,496 Trotter. Newbie. 697 00:52:26,520 --> 00:52:28,216 You can't cancel the contract. 698 00:52:28,240 --> 00:52:30,896 Ah, I'm sorry, mate, I have to. 699 00:52:30,920 --> 00:52:33,536 It's not how we do business. 700 00:52:33,560 --> 00:52:36,136 Don't worry, we'll find a way to get you your money. 701 00:52:36,160 --> 00:52:38,136 No, I mean, you can't. 702 00:52:38,160 --> 00:52:40,336 I'm keeping the licence. 703 00:52:40,360 --> 00:52:41,696 You? 704 00:52:41,720 --> 00:52:44,096 I've had my lawyers look at the contract. 705 00:52:44,120 --> 00:52:46,896 We paid you and it's watertight. 706 00:52:46,920 --> 00:52:52,096 And if you try and stop me, I will tie you up in the court so long 707 00:52:52,120 --> 00:52:54,536 you'll be left with absolutely nothing. 708 00:52:54,560 --> 00:52:55,776 Newbie. 709 00:52:55,800 --> 00:52:59,856 The name's Hunter and I'm gonna make LightWave USA 710 00:52:59,880 --> 00:53:02,040 the most successful surf brand in the world. 711 00:53:03,840 --> 00:53:06,160 It's just like I said way back when we met. 712 00:53:07,640 --> 00:53:09,800 You and I could make a lot of money. 713 00:53:10,920 --> 00:53:16,760 We're barons, my friend, and either you rule this world with me, 714 00:53:18,760 --> 00:53:20,680 or I'm gonna rule it on my own. 715 00:53:22,600 --> 00:53:24,376 So 716 00:53:24,400 --> 00:53:27,216 What's it gonna be? 717 00:56:24,720 --> 00:56:26,696 Captions by Red Bee Media. 718 00:56:26,720 --> 00:56:28,720 Copyright Australian Broadcasting Corporation 50454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.