All language subtitles for Astrid et Raphaelle - 03x04 - La Chambre Ouverte.RTBF.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,973 --> 00:00:27,517 He's gonna die. 2 00:00:29,973 --> 00:00:31,123 He's gonna die. 3 00:00:34,673 --> 00:00:35,973 He's gonna die. 4 00:00:37,473 --> 00:00:38,123 Gregory? 5 00:00:38,124 --> 00:00:39,473 He's gonna die. 6 00:00:40,473 --> 00:00:42,472 What are you doing here? What's the matter? 7 00:00:42,473 --> 00:00:46,103 Doctor Foreman, he's gonna die. 8 00:00:46,473 --> 00:00:47,473 Who is? 9 00:00:47,474 --> 00:00:51,573 Lebel. He's gonna die. 10 00:00:52,273 --> 00:00:53,273 Of course not. 11 00:00:53,973 --> 00:00:57,973 Thierry's with him, don't worry. Please go to bed. 12 00:00:58,973 --> 00:00:59,973 Come on. 13 00:01:01,973 --> 00:01:03,973 He's gonna die. 14 00:01:05,973 --> 00:01:07,973 He's gonna die. 15 00:01:11,973 --> 00:01:13,533 Thierry, is everything okay with Lebel? 16 00:01:14,009 --> 00:01:16,293 Yes doctor, everything's good, I'm in front of his door. 17 00:01:16,311 --> 00:01:17,714 All clear. 18 00:01:17,973 --> 00:01:19,972 Do you mind checking? 19 00:01:19,973 --> 00:01:21,473 Sure. 20 00:01:28,973 --> 00:01:31,973 Doctor, my badge... I don't understand, I can't get in. 21 00:01:33,973 --> 00:01:35,973 Lebel! 22 00:01:37,223 --> 00:01:38,994 Lebel! Are you okay? 23 00:01:42,551 --> 00:01:44,972 He's not answering, I don't understand. I was going down to- 24 00:01:44,973 --> 00:01:46,973 fetch my badge. We got the same idea. 25 00:02:02,523 --> 00:02:04,973 [Accidental death in a psychiatric institute.] 26 00:02:12,573 --> 00:02:16,273 [Accidental?] 27 00:02:58,973 --> 00:03:02,132 You're getting mail from Alain Lamarck? You're kidding me! 28 00:03:02,133 --> 00:03:07,972 No kidding. Alain Lamarck used to write mystery novels by his pen name Erik Ernest. 29 00:03:07,973 --> 00:03:12,952 Be careful, Astrid. I know you love his thrillers but meanwhile, he moved on to practical work. 30 00:03:12,953 --> 00:03:14,953 - He killed people. And many times at that! - Yes! 31 00:03:16,473 --> 00:03:20,773 And a criminal asking us to open an investigation for homicide on an accidental death, I mean... 32 00:03:21,663 --> 00:03:26,272 I know it's hard for you to resist mysteries but it's obviously a trap. 33 00:03:26,273 --> 00:03:27,273 Ah! 34 00:03:28,273 --> 00:03:31,093 You took a peek, didn't you? Astrid! 35 00:03:35,473 --> 00:03:38,773 Yes. I took a little peek. 36 00:03:42,973 --> 00:03:47,123 The man who died three days ago was Clarence Lebel, there. 37 00:03:48,123 --> 00:03:53,052 On September 5th 2011, he murdered his boss, David Lerivage, by suffocating him with a pillow. 38 00:03:53,053 --> 00:03:54,472 Why was he committed? 39 00:03:54,473 --> 00:03:58,452 Three psychiatric assessments, here, on-two-three, agreed 40 00:03:58,453 --> 00:04:02,582 that Clarence Lebel acted on a delirious breath from a psychotic episode. 41 00:04:02,583 --> 00:04:04,532 He was found not criminally responsible, 42 00:04:04,533 --> 00:04:07,593 then committed to the Esperito Santo psychiatric institute. 43 00:04:07,594 --> 00:04:11,572 Where he died three days ago from asphyxia by laryngeal oedema. 44 00:04:11,573 --> 00:04:12,173 Yes. 45 00:04:12,174 --> 00:04:16,772 So what makes you think Lamarck is right to contest the accident theory? 46 00:04:16,773 --> 00:04:19,173 David Lerivage's autopsy report. 47 00:04:20,173 --> 00:04:23,472 It is written that Clarence Lebel's victim fractured a finger while struggling. 48 00:04:23,473 --> 00:04:25,055 He broke his left thumb, there. 49 00:04:25,056 --> 00:04:28,102 - But in the story you're holding… - Yes. 50 00:04:28,103 --> 00:04:30,191 It is written that Clarence Lebel was found 51 00:04:30,215 --> 00:04:32,973 with the same broken finger, the left thumb. 52 00:04:34,473 --> 00:04:37,972 I can see it. Do you think it's a mark of revenge? 53 00:04:37,973 --> 00:04:42,662 Raphaëlle. You often say that coincidences don't exist in an investigation. 54 00:04:42,663 --> 00:04:44,973 Yes, but there's no investigation yet. 55 00:04:45,373 --> 00:04:48,201 And no DA will open a judicial investigation 56 00:04:48,225 --> 00:04:50,473 on such weak arguments, Astrid. It can't be done. 57 00:04:51,363 --> 00:04:55,273 Having said that, Clarence Lebel died in the institute. 58 00:04:56,603 --> 00:04:58,972 No relatives have made themselves known. 59 00:04:58,973 --> 00:05:04,412 Which means that Clarence Lebel's corpse is still at the MLI. 60 00:05:04,413 --> 00:05:07,572 Raphaëlle. The MLI. 61 00:05:07,573 --> 00:05:08,972 - Fournier? - Yes. 62 00:05:08,973 --> 00:05:10,222 - You want to call Fournier? - Yes. 63 00:05:10,223 --> 00:05:12,223 Here we go. 64 00:05:12,853 --> 00:05:16,016 Lebel, Lebel, Lebel... Where did they put this one? 65 00:05:18,673 --> 00:05:22,973 080 Lebel... Ah! Lebel! Laryngeal oedema. 66 00:05:24,873 --> 00:05:27,973 You're lucky, he was about to be cremated. 67 00:05:29,005 --> 00:05:31,390 So, I can't open him up without a rogatory commission. 68 00:05:31,391 --> 00:05:35,972 But we strongly underestimate the external review. It's a crucial part of an autopsy 69 00:05:35,973 --> 00:05:40,292 in which a brilliant practitioner could unravel a criminal cause of death. 70 00:05:40,293 --> 00:05:42,973 Assuming that death is criminal. 71 00:05:44,307 --> 00:05:47,492 - So where do we start, Miss Nielsen? - Here. The left thumb. 72 00:05:47,493 --> 00:05:50,292 Could you start by examining his left thumb? 73 00:05:50,293 --> 00:05:54,373 The article specifies that he fractured it struggling in his agony. 74 00:05:57,273 --> 00:06:02,422 Ah yes, the thumb is broken. But not from trying to break free. 75 00:06:02,423 --> 00:06:06,663 Look, a clean break around the synovial joint. And it was outwards. 76 00:06:07,473 --> 00:06:09,383 So it has to be an external action? 77 00:06:10,313 --> 00:06:13,352 In this case, that's a hypothesis we can't rule out, yeah. 78 00:06:13,353 --> 00:06:15,353 What about the cause of death? 79 00:06:17,353 --> 00:06:21,744 I can confirm asphyxia but not by laryngeal oedema. 80 00:06:21,745 --> 00:06:22,742 Are you sure? 81 00:06:22,743 --> 00:06:24,872 Certainly, an oedema doesn't do that. 82 00:06:24,873 --> 00:06:27,872 Okay but what are those marks around his lips? Did he do that with his teeth? 83 00:06:27,873 --> 00:06:32,973 That is common when there is pressure applied to a victim's face. 84 00:06:43,373 --> 00:06:45,899 Yeah, let's say a pressure with a feathered pillow. 85 00:06:45,911 --> 00:06:48,619 You can call the DA, Coste. That's murder. 86 00:06:58,213 --> 00:07:01,192 Doctor Foreman, can you show us where Clarence Lebel died? 87 00:07:01,193 --> 00:07:03,783 Lebel was restricted to sector 13. 88 00:07:04,973 --> 00:07:07,783 It's a unit for our most difficult patients. 89 00:07:09,493 --> 00:07:12,323 And it's the only one restricted. 90 00:07:12,973 --> 00:07:13,973 This way. 91 00:07:24,773 --> 00:07:26,262 Is it really needed? 92 00:07:26,263 --> 00:07:30,632 For your own protection, yes. Behind these bars, even a pen could become a weapon. 93 00:07:30,633 --> 00:07:32,633 Fine. 94 00:07:38,353 --> 00:07:40,153 - No bags, Madam. - Easy! 95 00:07:44,573 --> 00:07:45,973 Your bag, Madam. 96 00:08:00,493 --> 00:08:05,273 Go ahead, Astrid. It won't be long, Astrid. And I'll be here. 97 00:08:13,463 --> 00:08:15,333 It's gonna be okay Astrid. 98 00:08:17,973 --> 00:08:19,373 No touching. 99 00:08:30,853 --> 00:08:31,853 This way. 100 00:08:42,173 --> 00:08:44,033 Stay close to me, Astrid. 101 00:08:54,313 --> 00:08:57,113 Who's that? Who's that? 102 00:09:06,533 --> 00:09:09,503 So I went in with my badge and there he was, dead. 103 00:09:11,173 --> 00:09:14,305 The room was constantly watched for so I'm willing to believe your murder story 104 00:09:14,317 --> 00:09:15,533 but I'm yet to be convinced. 105 00:09:15,783 --> 00:09:18,702 - Do you have badge logs? - Yes. 106 00:09:18,703 --> 00:09:20,703 You'll give them to me. 107 00:09:36,962 --> 00:09:37,962 Astrid? 108 00:09:41,513 --> 00:09:42,563 Astrid. 109 00:09:43,863 --> 00:09:46,593 There's always something to look for on a crime scene, isn't it? 110 00:09:55,873 --> 00:09:57,372 Who was watching the door? 111 00:09:57,373 --> 00:10:01,056 Thierry, a caretaker. 20 years of service, he's irreproachable. 112 00:10:05,833 --> 00:10:09,723 Mr Keller, you were on duty the night of Clarence Lebel’s murder. 113 00:10:10,843 --> 00:10:15,483 You stayed in front of his door from 10pm to 4am. 114 00:10:16,403 --> 00:10:19,483 - And then you tried to come in, is that right? - Yes. 115 00:10:19,723 --> 00:10:21,825 I swiped my badge but it didn't work. 116 00:10:21,833 --> 00:10:26,822 So I took the elevator and came back one minute later with doctor Foreman. 117 00:10:27,673 --> 00:10:31,872 And apart from that moment, you never left your post? Not even once? 118 00:10:31,873 --> 00:10:35,443 No. And nobody went in. I would have seen them. 119 00:10:36,613 --> 00:10:37,973 You know what they say. 120 00:10:38,743 --> 00:10:43,653 When you're the only witness who didn't see a thing, maybe you're not just a witness. 121 00:10:44,483 --> 00:10:48,492 What are you saying? That I killed him? Why would I do such a thing? 122 00:10:48,493 --> 00:10:49,972 I don't know, why don't you tell me? 123 00:10:49,973 --> 00:10:51,513 It makes no sense. 124 00:10:52,903 --> 00:10:55,082 Ask every caretaker in sector 13. 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,623 Lebel was a complicated patient but I was one of the few who could handle him. 126 00:11:03,673 --> 00:11:08,413 The quality of a locked-room mystery comes from the reliability of the witness. 127 00:11:09,083 --> 00:11:15,473 But in our case, it is impossible to be certain of the reliability of ours. 128 00:11:16,423 --> 00:11:18,473 - The nurse? - Yes. 129 00:11:18,973 --> 00:11:22,973 I don't see him guilty. He doesn't match the profile. 130 00:11:24,633 --> 00:11:26,473 Astrid, I wanted to tell you, 131 00:11:27,376 --> 00:11:30,172 if we're to go back to Esperito Santo for our case, 132 00:11:30,173 --> 00:11:33,603 just know you don't have to come if it's too much to handle. 133 00:11:35,403 --> 00:11:40,473 I am sorry, Raphaëlle, I could not help you today. 134 00:11:41,993 --> 00:11:45,673 But when I am in this place, my thoughts are blurry. 135 00:11:47,893 --> 00:11:49,474 I am afraid to get lost. 136 00:11:50,976 --> 00:11:54,397 I get confused by the rooms, the spaces. 137 00:11:56,133 --> 00:12:01,673 I feel imprisoned by their stereotyped and repetitive architecture, like a maze. 138 00:12:04,563 --> 00:12:08,723 But if you are with me, I think I am capable. 139 00:12:09,793 --> 00:12:11,253 Then we'll do that. 140 00:12:11,265 --> 00:12:15,708 If we go back, I'll always be with you. I won't let you go. You can count on me. 141 00:12:18,683 --> 00:12:21,613 And I'm starting to wonder if Lamarck isn't playing us. 142 00:12:22,717 --> 00:12:24,157 He was right about the murder. 143 00:12:24,873 --> 00:12:27,573 Yes. How could he have known before anyone else? 144 00:12:29,973 --> 00:12:34,693 We just have to ask him, it is that simple. 145 00:12:47,171 --> 00:12:48,691 Hello Sir. 146 00:12:59,051 --> 00:13:00,051 Lamarck. 147 00:13:01,881 --> 00:13:05,171 How did you know Lebel’s victim had their finger broken 9 years ago? 148 00:13:07,691 --> 00:13:09,611 This info was never made public. 149 00:13:11,811 --> 00:13:14,660 If you search for it, it’s there. If you find it, it disappears. 150 00:13:14,661 --> 00:13:19,390 - In 7 letters and starting with an M. - Cut it out. We’re not here to solve riddles. 151 00:13:19,391 --> 00:13:21,711 Mystery. 152 00:13:24,211 --> 00:13:25,411 Are you messing with us? 153 00:13:26,251 --> 00:13:27,650 You know Astrid, 154 00:13:27,651 --> 00:13:30,580 I ended up understanding how a poor documentalist like you 155 00:13:30,581 --> 00:13:32,861 managed to take down a high profile man like me. 156 00:13:33,461 --> 00:13:35,121 Still oh so modest, I see. 157 00:13:35,841 --> 00:13:38,340 If you have all the details of a thousand at your finger ends, 158 00:13:38,341 --> 00:13:41,801 it is odd if you can’t unravel the thousand and first. 159 00:13:42,871 --> 00:13:44,641 - Sherlock Holmes. - No. 160 00:13:45,501 --> 00:13:47,111 Sir Arthur Conan Doyle. 161 00:13:48,161 --> 00:13:52,501 Sir Arthur Conan Doyle is Sherlock Holmes’ author. 162 00:13:52,721 --> 00:13:55,681 But isn’t a character but a shadow of its creator? 163 00:13:56,261 --> 00:13:59,080 In this case, by Sherlock Holmes’ mouth, isn’t it Conan Doyle talking? 164 00:13:59,081 --> 00:14:01,001 Like I did by Erik Ernest’s. 165 00:14:01,471 --> 00:14:04,101 Erik Ernest was not one of your characters. 166 00:14:04,571 --> 00:14:07,300 He was your pseudonym and you killed him. 167 00:14:07,301 --> 00:14:11,380 And Conan Doyle killed Sherlock Holmes too by throwing him down the Reichenbach Falls. 168 00:14:11,381 --> 00:14:14,041 Yes, but Sherlock Holmes does not exist. 169 00:14:14,541 --> 00:14:18,050 You, you killed a real person. By poisoning him. 170 00:14:18,051 --> 00:14:21,811 And did that make my books any less interesting in your eyes Astrid? 171 00:14:21,821 --> 00:14:25,271 I had come to understand that they constituted enigmas up to your standard. 172 00:14:28,041 --> 00:14:29,441 We’ll stop there. 173 00:14:30,281 --> 00:14:33,570 I’m wondering, which Erik Ernest’s book did you first read? 174 00:14:33,571 --> 00:14:35,381 Don’t reply, Astrid. 175 00:14:37,161 --> 00:14:40,541 - The Labyrinth. - The Labyrinth, of course. 176 00:14:40,771 --> 00:14:42,960 The original form of the mystery novels. 177 00:14:42,961 --> 00:14:46,340 Intertwining paths that look alike, identical and similar, 178 00:14:46,341 --> 00:14:50,691 in which the reader gets lost between side roads and dead ends. 179 00:14:53,561 --> 00:14:56,191 - Goodbye Mr. Lamarck. - Goodbye. 180 00:14:57,591 --> 00:15:00,990 Goodbye. Goodbye. 181 00:15:00,991 --> 00:15:03,181 - It’s not done yet, La- - Yes, it is, Commander Coste. 182 00:15:03,191 --> 00:15:07,141 We have to go, now. Thank you, goodbye. 183 00:15:16,481 --> 00:15:19,331 Astrid, talk to me. What’s happening? 184 00:15:20,321 --> 00:15:23,031 I think I solved the closed room mystery. 185 00:15:24,451 --> 00:15:25,490 No touching. 186 00:15:25,491 --> 00:15:28,480 Clarence Lebel’s killer, I think I know how they did it. 187 00:15:28,481 --> 00:15:30,000 - How they did it? - The door. 188 00:15:30,001 --> 00:15:33,720 - Yeah. - Open, sir. There. Thank you. 189 00:15:33,721 --> 00:15:34,841 And? And how did they do it? 190 00:15:36,241 --> 00:15:37,681 And how did they do it? 191 00:15:47,091 --> 00:15:49,621 I thought you had already searched this place. 192 00:15:51,071 --> 00:15:55,231 We have to go to the floor below. On the 3rd floor. 193 00:16:05,421 --> 00:16:07,429 Excuse me, this is your great theory? 194 00:16:07,453 --> 00:16:09,871 A secret passage between the 3rd and 4th floor? 195 00:16:09,881 --> 00:16:12,371 I’ve been working here for years, there’s no secret passage. 196 00:16:13,271 --> 00:16:14,451 Can we go? 197 00:16:21,031 --> 00:16:22,389 She saw something. 198 00:16:22,413 --> 00:16:24,601 She always does this when she sees something. 199 00:16:32,261 --> 00:16:34,921 The ficus. It has been moved. 200 00:16:39,981 --> 00:16:43,631 Do you have your access badge please? Thank you. 201 00:16:46,981 --> 00:16:49,401 Of course. It’s not activated for the 3rd floor. 202 00:16:50,481 --> 00:16:53,940 But, could you explain to me Astrid ‘cause I’m not sure I’m following. 203 00:16:53,941 --> 00:16:54,791 Yes. 204 00:16:54,792 --> 00:16:58,620 The killer had time to strangle Clarence Lebel in the isolation room, on the 4th floor, 205 00:16:58,621 --> 00:17:01,190 because this man, here, watched over there, in front of this door, 206 00:17:01,191 --> 00:17:02,610 on the 3rd floor, all night long. 207 00:17:02,611 --> 00:17:05,081 - Impossible. - Yes, possible. 208 00:17:06,531 --> 00:17:13,021 The elevator buttons have been tampered with to send everyone pushing 4 to the 3rd floor. 209 00:17:13,331 --> 00:17:14,960 There are still marks on the panel. 210 00:17:14,961 --> 00:17:16,960 And the screws have been incorrectly re-tightened. 211 00:17:16,961 --> 00:17:22,460 Then, the killer had to hide a few details so the floors would become completely similar. 212 00:17:22,461 --> 00:17:26,751 Same number of doors. 13. Colors, white, blue. 213 00:17:27,171 --> 00:17:30,871 The ficus. It has been moved to hide the floor number. 214 00:17:31,501 --> 00:17:33,701 And the same… Sorry, Sir. 215 00:17:34,001 --> 00:17:35,151 Thank you, Sir. 216 00:17:48,451 --> 00:17:49,981 And the same decoration. 217 00:17:52,041 --> 00:17:54,361 The closed room mystery is solved. 218 00:17:55,121 --> 00:17:58,281 Now, we have to find the killer. 219 00:17:58,761 --> 00:18:00,856 We found this in the elevator command panel. 220 00:18:00,880 --> 00:18:02,850 The button of the 4th led to the 3rd. 221 00:18:02,851 --> 00:18:06,210 It’s fiddling. The guy from forensic said it was well done. 222 00:18:06,211 --> 00:18:10,290 But he also said an elevator was no computer and wasn’t that hard to hack. 223 00:18:10,291 --> 00:18:13,001 You just had to push one button to put it back to normal. 224 00:18:13,971 --> 00:18:15,460 And the culprit didn’t stop there. 225 00:18:15,461 --> 00:18:18,561 We recovered the hard drive that contains all the badges’ history. 226 00:18:19,591 --> 00:18:21,061 - And? - And it’s empty. 227 00:18:21,071 --> 00:18:25,201 We sent it to cybercrime to see what they could do but that’s a long shot. 228 00:18:26,561 --> 00:18:29,201 So the floor the murder happened at was devoid of any surveillance, 229 00:18:29,501 --> 00:18:32,001 and in the meantime, the nurse was watching the wrong door. 230 00:18:32,741 --> 00:18:34,021 Perfect illusion. 231 00:18:34,531 --> 00:18:37,580 So we’re crossing the nurse off of the suspect list. 232 00:18:37,581 --> 00:18:38,581 For now. 233 00:18:38,771 --> 00:18:41,540 The family of the man Lebel killed 9 years ago is in the clear. 234 00:18:41,541 --> 00:18:43,690 His wife and his son live in the USA 235 00:18:43,691 --> 00:18:45,891 and they haven’t come back to France since his death. 236 00:18:45,911 --> 00:18:48,080 But a murder, as we know, can be premeditated. 237 00:18:48,081 --> 00:18:50,880 Yeah, but there isn’t only family who could have wanted revenge. 238 00:18:50,881 --> 00:18:55,231 - Friends, colleagues, close ones… - That makes the number of suspects way higher. 239 00:18:55,251 --> 00:18:56,710 And, tell me if I’m wrong, 240 00:18:56,711 --> 00:18:59,290 but a psychiatric hospital, we can infiltrate easily, no? 241 00:18:59,291 --> 00:19:01,730 Not the 13th sector. It’s a real fortress. 242 00:19:01,731 --> 00:19:03,980 There’s only one entry and it’s guarded like the Holy Grail. 243 00:19:03,981 --> 00:19:06,201 Since nobody came out of the building since the murder, 244 00:19:07,321 --> 00:19:09,301 we think the killer is still in there. 245 00:19:13,331 --> 00:19:15,111 You impressed me earlier. 246 00:19:15,681 --> 00:19:18,181 The way you entered the 13th sector. 247 00:19:18,661 --> 00:19:20,591 It was less hard than last time. 248 00:19:21,301 --> 00:19:22,591 You were with me. 249 00:19:23,121 --> 00:19:24,991 I was sure to not get lost. 250 00:19:26,711 --> 00:19:30,341 I think the perspective of solving a riddle overtook everything else. 251 00:19:32,521 --> 00:19:36,041 It’s when Lamarck told you about the labyrinth that you found the solution? 252 00:19:36,451 --> 00:19:40,650 The Labyrinth is the 13th book Alain Lamarck published under Erik Ernest’s name. 253 00:19:40,651 --> 00:19:45,970 Yeah but he could have put you on the track of a solution he already knew. 254 00:19:45,971 --> 00:19:50,501 You think Alain Lamarck could have a link to Clarence Lebel’s murder? 255 00:19:51,891 --> 00:19:54,341 Astrid, this guy is a perverse manipulator. 256 00:19:56,981 --> 00:19:58,311 - Astrid? - Yes. 257 00:19:58,951 --> 00:20:01,391 I’m not joking. Be careful. 258 00:20:01,821 --> 00:20:03,571 This dude is dangerous, okay? 259 00:20:13,661 --> 00:20:14,661 Oh yeah. 260 00:20:15,171 --> 00:20:18,151 - That’s a lot. - It’s what you asked for Commander. 261 00:20:18,161 --> 00:20:21,681 The patients’ and nursing staff’s files who have access to the 13th sector. 262 00:20:23,531 --> 00:20:24,750 It’s not computerized? 263 00:20:24,751 --> 00:20:27,270 Maybe one day but for now, that’s all I have to offer you. 264 00:20:27,271 --> 00:20:30,130 It's going to take us hours to find our way around. 265 00:20:30,131 --> 00:20:33,881 Yes, hours, Lieutenant Enguien. Hours. 266 00:20:35,761 --> 00:20:36,771 Can I talk to you? 267 00:20:37,991 --> 00:20:40,041 Can you tell me more about Lebel? 268 00:20:41,541 --> 00:20:43,831 Lebel’s personality was complex. 269 00:20:44,231 --> 00:20:48,291 He found his happiness in others’ subjections, who he considered objects. 270 00:20:51,271 --> 00:20:53,700 And did he ever harm other patients? 271 00:20:53,701 --> 00:20:56,040 We’ve always tried to be careful so it wouldn’t happen 272 00:20:56,041 --> 00:20:57,461 but we can’t be everywhere. 273 00:20:58,561 --> 00:21:02,121 You understand I’ll have to interrogate all of your patients? 274 00:21:04,931 --> 00:21:06,361 It won’t be easy. 275 00:21:06,981 --> 00:21:08,921 A lot of them are fragile. 276 00:21:09,591 --> 00:21:11,911 And you can understand that in the 13th sector, 277 00:21:12,841 --> 00:21:15,971 true and false are very relative notions. 278 00:21:17,401 --> 00:21:19,321 Everyone is here. Good. 279 00:21:19,991 --> 00:21:22,921 Thank you all for being here today. 280 00:21:23,331 --> 00:21:26,370 I’ll be assisted by Commander Coste and Captain Perran. 281 00:21:26,371 --> 00:21:27,091 Hi. 282 00:21:27,301 --> 00:21:30,441 They’ll investigate our establishment following Clarence Lebel’s death. 283 00:21:30,451 --> 00:21:35,621 They will help us see more clearly on this event which shocked us all. 284 00:21:37,451 --> 00:21:39,341 We are here above all to listen to you. 285 00:21:40,491 --> 00:21:42,101 We’re not pointing fingers at anyone. 286 00:21:42,741 --> 00:21:44,781 We’d like to know more about the victim. 287 00:21:45,331 --> 00:21:47,401 We’re seeking the truth. There. 288 00:21:54,601 --> 00:21:55,881 The truth? 289 00:21:57,751 --> 00:22:00,151 The truth is that I’m happy he’s dead. 290 00:22:03,851 --> 00:22:06,011 Those words may be a bit strong, Lucie. 291 00:22:10,441 --> 00:22:12,921 I can assure you, Lebel was a monster. 292 00:22:16,161 --> 00:22:19,201 Every time we’d cross paths, he’d tell me he’d rape me. 293 00:22:20,791 --> 00:22:22,041 One day he did. 294 00:22:23,161 --> 00:22:24,781 He entered my room. 295 00:22:26,511 --> 00:22:29,211 I tried to resist but he was scaring me so much. 296 00:22:30,881 --> 00:22:33,261 If Thierry hadn’t come in then… 297 00:22:36,851 --> 00:22:38,351 I wanted revenge. 298 00:22:39,711 --> 00:22:43,211 I wanted to destroy him. I hated him so much. 299 00:22:44,671 --> 00:22:47,191 - Maybe I did it. - No! 300 00:22:47,781 --> 00:22:48,781 It's me. 301 00:22:49,281 --> 00:22:50,661 I’m the one who killed him. 302 00:22:54,111 --> 00:22:56,061 Gregory, what are you saying? 303 00:22:56,681 --> 00:22:58,431 That’s why… 304 00:22:58,981 --> 00:23:01,781 I heard him dying that night. 305 00:23:02,921 --> 00:23:04,391 It’s because I killed him. 306 00:23:04,741 --> 00:23:05,771 Like Daddy. 307 00:23:07,121 --> 00:23:10,951 - No, I killed him! - Liar! It’s me who killed him! 308 00:23:13,741 --> 00:23:15,701 Sit back down. Calm down. 309 00:23:15,861 --> 00:23:17,951 Everybody sits down. Everybody calms down. 310 00:23:24,371 --> 00:23:25,641 Hey, guess what. 311 00:23:26,691 --> 00:23:28,761 This weekend I did free falling with Emma. 312 00:23:29,141 --> 00:23:30,241 You’re kiddin’? 313 00:23:30,981 --> 00:23:33,070 You don’t even know how to jump from a diving board 314 00:23:33,071 --> 00:23:34,970 and you jump from a plane while flying, just like that? 315 00:23:34,971 --> 00:23:37,801 I’ll ask Foreman to keep you in observation here, just a bit. 316 00:23:38,801 --> 00:23:39,921 Stupid. 317 00:23:42,241 --> 00:23:43,241 Hey. 318 00:23:44,421 --> 00:23:45,771 Don’t look at me. 319 00:23:48,731 --> 00:23:52,070 A bit of a miss, your little interrogation up there, no? 320 00:23:52,071 --> 00:23:53,671 I wouldn’t say that. 321 00:23:53,961 --> 00:23:55,990 We’re here to get to know you. 322 00:23:55,991 --> 00:23:58,081 I can tell you something but... 323 00:23:58,971 --> 00:24:01,250 you won’t be able to use it in the procedure. 324 00:24:01,251 --> 00:24:04,441 - I’ll refuse to testify. - Go on, we’re listening. 325 00:24:05,861 --> 00:24:08,321 It’s the nursing staff that killed Lebel. 326 00:24:09,511 --> 00:24:11,361 Everybody knows it here 327 00:24:12,261 --> 00:24:14,481 but everybody acts as if nothing happened 328 00:24:15,411 --> 00:24:17,321 because everybody is scared. 329 00:24:17,331 --> 00:24:18,661 Scared of what? 330 00:24:20,731 --> 00:24:23,211 To suffer the same fate as Lebel. 331 00:24:25,271 --> 00:24:26,581 Don’t you understand? 332 00:24:27,251 --> 00:24:29,941 It’s not a psychiatric institution here… 333 00:24:31,521 --> 00:24:35,571 They do experiments on us here. 334 00:24:37,221 --> 00:24:39,081 I’m here to take them down. 335 00:24:41,971 --> 00:24:42,971 Sorry, I- 336 00:24:43,321 --> 00:24:45,640 Hey, wow! - You have a cellphone? 337 00:24:45,641 --> 00:24:48,021 You know what they do with those? 338 00:24:48,371 --> 00:24:50,851 They read directly inside my head. 339 00:24:51,401 --> 00:24:56,261 Fuck, you’re crazy. Forget about it, whatever. 340 00:24:57,681 --> 00:25:00,071 Yeah, let’s forget about it. Do I pick up or… 341 00:25:00,081 --> 00:25:01,471 Yes, yes, do it. 342 00:25:02,261 --> 00:25:05,211 - Yes Arthur? - So, you managed to make them talk? 343 00:25:05,431 --> 00:25:08,711 Yeah, and not just a bit. 5 of them are accusing themselves. 344 00:25:09,191 --> 00:25:10,181 And you? Any leads? 345 00:25:10,182 --> 00:25:15,060 You mean, in this giant trap to find a link between 40 suspects and a 9 year old murder? 346 00:25:15,061 --> 00:25:16,641 Well, like Astrid would say… 347 00:25:17,191 --> 00:25:21,001 Too much information can damage their legibility. 348 00:25:21,681 --> 00:25:24,370 She’s putting a filing system in place, it’s crazy. 349 00:25:24,371 --> 00:25:26,231 - Never saw something like this in my life. - Okay. 350 00:25:26,241 --> 00:25:29,540 And what do you have on Elizabeth Cuddy? 351 00:25:29,541 --> 00:25:32,441 Elizabeth Cuddy? Don’t move. 352 00:25:37,361 --> 00:25:38,971 Elizabeth Cuddy. 353 00:25:41,091 --> 00:25:43,691 Psychotic with paranoid tendencies. 354 00:25:43,701 --> 00:25:45,621 On her 4th stay here. 355 00:25:46,261 --> 00:25:50,380 And she started a fire in her last building, claiming if was full of mics. 356 00:25:50,381 --> 00:25:51,991 And that someone was spying on her. 357 00:25:52,791 --> 00:25:54,741 Ok, and... 358 00:25:55,671 --> 00:25:57,930 on Gregory Demaison, what do you have? 359 00:25:57,931 --> 00:26:00,131 - Gregory Demaison, Astrid. - Yes. 360 00:26:04,231 --> 00:26:06,390 - Thank you. - You are welcome. 361 00:26:06,391 --> 00:26:10,770 Gregory Demaison. Committed for hallucinatory schizophrenia. 362 00:26:10,771 --> 00:26:14,481 Was sequestered by his father until he was 16. Holy cow. 363 00:26:14,801 --> 00:26:16,491 He broke free by strangling him. 364 00:26:17,041 --> 00:26:18,100 He killed him. 365 00:26:18,101 --> 00:26:20,611 - That is not all. - Wait, don’t hang up. 366 00:26:21,351 --> 00:26:25,631 According to a report made by the institution, he attacked Clarence Lebel 2 weeks ago. 367 00:26:25,641 --> 00:26:27,001 He tried to strangle him. 368 00:26:27,011 --> 00:26:30,430 After that, Clarence Lebel spent several days in the infirmary. 369 00:26:30,431 --> 00:26:31,751 I am finished. 370 00:26:32,351 --> 00:26:34,421 - Not bad, uh? - Yes, bad. 371 00:26:35,571 --> 00:26:36,651 Thank you. 372 00:26:42,824 --> 00:26:44,824 Hello Gregory. May I sit? 373 00:26:54,534 --> 00:26:56,060 Empty. Sorry 374 00:26:58,907 --> 00:27:02,240 The doctor. He doesn't want me to drink coffee 375 00:27:03,573 --> 00:27:06,865 It's funny because my partner says that I drink too much of it. 376 00:27:07,405 --> 00:27:08,899 She tells me it's bad for the heart. 377 00:27:09,462 --> 00:27:10,795 In my case, he says that... 378 00:27:12,362 --> 00:27:14,102 the more I drink coffee... 379 00:27:16,589 --> 00:27:17,803 the more I hear voices. 380 00:27:20,039 --> 00:27:21,646 And what are those voices telling you? 381 00:27:24,232 --> 00:27:25,246 It's my father. 382 00:27:26,120 --> 00:27:27,299 He scolds me. 383 00:27:31,174 --> 00:27:33,974 Did he scold you on the night we found Lebel's body? 384 00:27:35,931 --> 00:27:37,131 - You gonna arrest me? - No. 385 00:27:41,272 --> 00:27:43,539 Why did you say you killed Lebel? 386 00:27:45,645 --> 00:27:47,005 Because my father... 387 00:27:48,231 --> 00:27:49,473 he was Lebel. 388 00:27:50,787 --> 00:27:52,467 Only I recognized him 389 00:27:54,282 --> 00:27:56,789 He had changed his face but I recognized him... 390 00:27:58,243 --> 00:27:59,489 by his scent 391 00:28:11,000 --> 00:28:12,867 Indeed, they all look alike. 392 00:28:13,014 --> 00:28:14,327 We are in Lucie's room. 393 00:28:16,454 --> 00:28:18,587 She's the one attacked by Lebel. 394 00:28:18,890 --> 00:28:20,257 I interfered just in time. 395 00:28:20,344 --> 00:28:21,943 Who knows what could have happened. 396 00:28:40,928 --> 00:28:41,994 "Les Fleurs du Mal" 397 00:28:42,019 --> 00:28:43,699 Hold on, It's forbidden. 398 00:28:44,321 --> 00:28:45,580 What, Baudelaire is forbidden? 399 00:28:45,721 --> 00:28:48,753 No. Patients are not allowed personal effects in their room. 400 00:28:49,740 --> 00:28:51,283 - May I? - Yes. 401 00:28:52,958 --> 00:28:54,638 Be careful with the file. 402 00:28:57,116 --> 00:28:58,116 So Arthur? 403 00:28:58,140 --> 00:29:00,736 We made progress with the files but so far, no link between 404 00:29:00,761 --> 00:29:03,522 one of these patients and the murder commited by Lebel nine years ago. 405 00:29:03,556 --> 00:29:06,347 And I found this book hidden in Lucie Graziani's room. 406 00:29:06,960 --> 00:29:09,281 And look, she dog-eared some pages. 407 00:29:09,901 --> 00:29:11,021 Weird, right? 408 00:29:11,387 --> 00:29:12,400 - May I? - Sure. 409 00:29:12,441 --> 00:29:13,441 Thank you. 410 00:29:16,354 --> 00:29:18,236 There must be an explanation. 411 00:29:19,270 --> 00:29:22,150 Evidently, with some time, I may find this explanation. 412 00:29:22,835 --> 00:29:24,148 I knew you'd enjoy it. 413 00:29:24,261 --> 00:29:25,994 But for that, I need time. 414 00:29:29,710 --> 00:29:31,724 Okay. Arthur, any news concerning the badges' history? 415 00:29:31,748 --> 00:29:34,184 No, not yet. The IT department is on it. 416 00:29:34,458 --> 00:29:35,458 Astrid. 417 00:29:36,344 --> 00:29:39,778 There, you are now witness to it: she does this to me every time. Every time! 418 00:29:56,125 --> 00:29:58,371 It's too soon for that, young lady. 419 00:29:58,453 --> 00:29:59,818 Doctor, give her her book back. 420 00:29:59,845 --> 00:30:01,811 Sorry but your daughter is barely out of solitary. 421 00:30:01,836 --> 00:30:05,405 Her weakened mental state forces us to spare her such external stimuli. 422 00:30:05,430 --> 00:30:07,601 Listen, I already told you: My daughter doesn't belong here. 423 00:30:07,625 --> 00:30:10,000 She doesn't have a psychiatric disorder. She is autistic. 424 00:30:10,021 --> 00:30:14,210 Autism is an infantile psychosis. She had multiple meltdowns since she came here. 425 00:30:14,231 --> 00:30:16,785 Obviously she has meltdowns! You're taking her book! 426 00:30:16,812 --> 00:30:19,380 Mr Nielsen. She doesn't need books: 427 00:30:19,753 --> 00:30:20,793 She needs treatment. 428 00:31:03,288 --> 00:31:05,391 Incoming call La Santé Prison probably 429 00:31:09,309 --> 00:31:10,341 Astrid. 430 00:31:11,040 --> 00:31:14,778 I wanted to know if our little chat had put you on the right track. 431 00:31:14,884 --> 00:31:15,884 Mr Lamarck. 432 00:31:16,055 --> 00:31:18,910 You are not allowed to call me. I will hang up. 433 00:31:19,090 --> 00:31:20,096 Too bad. 434 00:31:20,423 --> 00:31:22,103 I was going to help you. 435 00:31:22,535 --> 00:31:25,479 I am going to end this conversation. Goodbye. 436 00:31:25,515 --> 00:31:28,237 What if I told you that one of Erik Ernest's books 437 00:31:28,261 --> 00:31:31,160 is immediately inspired by the murder committed by Lebel? 438 00:31:34,061 --> 00:31:35,581 Not gonna hang up? 439 00:31:36,307 --> 00:31:37,987 Still there, Astrid? 440 00:31:39,202 --> 00:31:42,102 In order to refine my work, I had access to the case file. 441 00:31:42,396 --> 00:31:44,616 That is how you knew about the broken thumb. 442 00:31:44,643 --> 00:31:46,806 Good. You're starting to understand. 443 00:31:47,399 --> 00:31:50,453 I also uncovered a piece of information that would be so useful to you. 444 00:31:51,534 --> 00:31:54,600 To think it could be yours if you knew in which book it is. 445 00:31:55,017 --> 00:31:57,946 Mr Lamarck. There are 146 books written by Erik Ernest. 446 00:31:57,970 --> 00:32:00,303 152 counting special issues. 447 00:32:00,552 --> 00:32:02,919 It's even more amusing knowing that you read them all, isn't it? 448 00:32:02,943 --> 00:32:03,943 Yes. 449 00:32:04,637 --> 00:32:08,457 Which means this piece of information is there, somewhere in your memory. 450 00:32:10,541 --> 00:32:14,685 But where? Prefrontal lobe? Frontal? Who knows? 451 00:32:15,687 --> 00:32:18,470 Mr Lamark. Which book is it? 452 00:32:19,340 --> 00:32:22,080 Come see me alone. I'll tell you. 453 00:32:22,756 --> 00:32:24,575 I must tell Commander Coste first. 454 00:32:25,283 --> 00:32:27,283 Didn’t she warn you about me? 455 00:32:27,460 --> 00:32:29,944 My advice: don't tell her you called me. 456 00:32:29,968 --> 00:32:32,235 She might think you're working behind her back. 457 00:32:32,296 --> 00:32:34,745 Absolutely not. You are the one who called me. 458 00:32:34,812 --> 00:32:36,866 It's a matter of perspective, Astrid. 459 00:32:37,277 --> 00:32:39,356 Matter of perspective, as always. 460 00:32:42,817 --> 00:32:44,711 Astrid? Who are you talking to? 461 00:32:46,538 --> 00:32:47,738 The... the book. 462 00:32:49,103 --> 00:32:50,416 I found the solution. 463 00:32:51,072 --> 00:32:52,738 I know why the pages were dog-eared. 464 00:32:52,953 --> 00:32:55,012 The pages were not the clue, 465 00:32:55,171 --> 00:32:58,345 the folded corners were, look. Each time, they point to a word. 466 00:32:58,975 --> 00:32:59,975 "I" 467 00:33:01,448 --> 00:33:02,448 "Think" 468 00:33:03,850 --> 00:33:04,850 "Of" 469 00:33:06,383 --> 00:33:07,383 "You" 470 00:33:07,607 --> 00:33:10,897 Along the book, these words form a sentence. 471 00:33:11,844 --> 00:33:16,626 "I think of you. Wait for me in your room tonight at one" 472 00:33:19,090 --> 00:33:21,956 So in this book resides a message for Lucie. 473 00:33:21,981 --> 00:33:23,581 Lucie Graziani, yes. 474 00:33:23,822 --> 00:33:26,256 So it means she has a relationship within the institution? 475 00:33:26,548 --> 00:33:28,001 But with whom? 476 00:33:28,108 --> 00:33:30,894 At the end of the sentence, four words remain. 477 00:33:31,454 --> 00:33:32,361 "Elixir" 478 00:33:32,394 --> 00:33:33,094 "Ruinous" 479 00:33:33,241 --> 00:33:33,807 "In" 480 00:33:33,981 --> 00:33:34,981 "Comb" 481 00:33:37,738 --> 00:33:40,558 Raphaelle. I think it is a signature. 482 00:33:40,945 --> 00:33:43,365 E-R-I-C 483 00:33:43,905 --> 00:33:44,905 - Eric. - Yes 484 00:33:46,158 --> 00:33:49,771 - Eric Foreman? - Yes. Doctor Foreman 485 00:33:53,795 --> 00:33:57,674 Eric Foreman? He is having an affair with one of his patients? 486 00:33:58,093 --> 00:34:01,389 Relationships between patients and doctors are strictly forbidden in these institutions. 487 00:34:01,413 --> 00:34:03,546 That's why they communicate through a coded book. 488 00:34:03,556 --> 00:34:05,623 And that makes a hell of a motive for Foreman. 489 00:34:05,656 --> 00:34:08,624 Considering that Lebel had attacked Lucie, maybe he wanted to avenge her. 490 00:34:08,704 --> 00:34:13,056 Commander. The IT department got the badges' history from the hospital. 491 00:34:13,081 --> 00:34:16,453 There's a badge opening Lebel's door two hours before the discovery. 492 00:34:16,594 --> 00:34:18,746 - And it's Forman's. - Okay. Get to it. 493 00:34:19,913 --> 00:34:22,380 You'll bother him. He's in a session. 494 00:34:24,672 --> 00:34:25,672 Mr Foreman? 495 00:34:25,825 --> 00:34:27,071 Let him go! Let him go! 496 00:34:27,492 --> 00:34:29,172 Let him go! Let him go! 497 00:34:37,848 --> 00:34:38,848 - Easy! - Fuck! 498 00:34:41,645 --> 00:34:44,798 - Is he breathing? - Yes. He's alive. 499 00:34:48,716 --> 00:34:51,371 Foreman is still in the ICU. He had tracheal surgery. 500 00:34:51,395 --> 00:34:54,076 - He won't tell us his version anytime soon. - No kidding. 501 00:34:54,936 --> 00:34:59,011 Something's weird in Foreman's notes from his last appointment with Gregory. 502 00:34:59,035 --> 00:35:00,572 Before he got attacked, I mean. 503 00:35:00,597 --> 00:35:01,850 - Show me. - Here. 504 00:35:03,556 --> 00:35:05,236 "I smell like his father" 505 00:35:06,253 --> 00:35:07,619 I smell like his father. 506 00:35:08,279 --> 00:35:09,959 Smell like his father... 507 00:35:12,211 --> 00:35:14,365 Smell. What does it smell like? 508 00:35:15,891 --> 00:35:16,891 Perfume. 509 00:35:21,051 --> 00:35:22,331 How about that? 510 00:35:23,373 --> 00:35:25,086 - The same perfume - The same perfume. 511 00:35:25,734 --> 00:35:29,641 This is Lebel's shirt. This is Foreman's coat. 512 00:35:31,221 --> 00:35:32,327 Nah, don't get it. 513 00:35:32,761 --> 00:35:35,781 Someone sprayed Foreman with the same perfume as Lebel. 514 00:35:36,448 --> 00:35:40,209 When I interrogated Gregory, he told me that when he killed Lebel, 515 00:35:40,783 --> 00:35:43,072 he had recognized his father by his scent. 516 00:35:43,919 --> 00:35:46,472 He had changed his face but I recognized him... 517 00:35:47,870 --> 00:35:48,910 by his scent. 518 00:35:49,809 --> 00:35:53,585 That means Gregory's father and Lebel had the same perfume. 519 00:35:54,107 --> 00:35:58,623 A perfume that makes Gregory ultra violent because it brings his trauma back up. 520 00:35:59,929 --> 00:36:01,662 Enough to attack Lebel last month. 521 00:36:01,763 --> 00:36:05,696 Exactly! The killer must have witnessed the scene 522 00:36:06,414 --> 00:36:09,307 and wanted to mimic it this morning to eliminate Foreman. 523 00:36:48,416 --> 00:36:49,616 Thank you, sir. 524 00:36:55,908 --> 00:36:58,221 You have the loveliest weak spot of them all, Astrid. 525 00:36:58,767 --> 00:37:02,160 One unanswered question and you come running. 526 00:37:07,253 --> 00:37:10,007 The book you wrote following the "David Lerivage" case 527 00:37:10,032 --> 00:37:13,728 which was published a few weeks after the report is "Le Gibet Voyageur" 528 00:37:16,950 --> 00:37:20,605 But I did not find any correlation to the "David Lerivage" case. 529 00:37:21,201 --> 00:37:25,233 In "La Fracture au Point Mort", the victim has a broken finger. 530 00:37:26,421 --> 00:37:28,221 It is the only common thread that I could find 531 00:37:29,522 --> 00:37:30,797 In "Fer de Lance", 532 00:37:31,454 --> 00:37:33,974 a man admitted himself into a mental hospital to escape justice. 533 00:37:34,234 --> 00:37:37,321 But I do not see a link to our current case. 534 00:37:38,575 --> 00:37:40,095 You're fascinating. 535 00:37:41,367 --> 00:37:44,823 An unparalleled acuity for details invisible to others. 536 00:37:45,689 --> 00:37:49,469 And at the same time, a complete blindness to feelings and emotions. 537 00:37:50,230 --> 00:37:51,230 Nu-uh. 538 00:37:51,807 --> 00:37:52,807 You know, 539 00:37:52,859 --> 00:37:56,386 a maze leads first and foremost to our inner self, but it isn't always pretty. 540 00:37:58,281 --> 00:38:00,673 Do you fight your demons, Mrs Nielsen? 541 00:38:01,547 --> 00:38:05,251 - Which book is it, Mr Lamarck? - The maze scares you. 542 00:38:06,722 --> 00:38:08,402 So you stay above it. 543 00:38:09,630 --> 00:38:11,363 You don't dare to go down. 544 00:38:12,323 --> 00:38:15,360 How will you turn on the light without going into the heart of darkness? 545 00:38:17,772 --> 00:38:19,372 You do not scare me. 546 00:38:19,677 --> 00:38:22,577 What scares you is what's inside you, Astrid. 547 00:38:25,606 --> 00:38:27,892 You didn't talk about it with Raphaelle, did you? 548 00:38:28,629 --> 00:38:30,722 Those questions are not related to the case. 549 00:38:31,157 --> 00:38:33,827 Answer me and I'll give the answer you're waiting for. 550 00:38:36,778 --> 00:38:38,918 I do not want Raphaelle to think I am sick. 551 00:38:39,786 --> 00:38:40,786 There. 552 00:38:43,619 --> 00:38:44,619 There we go. 553 00:38:45,985 --> 00:38:47,425 Here's your demon. 554 00:38:48,401 --> 00:38:51,068 You're totally scared of not being valid 555 00:38:51,961 --> 00:38:53,161 I am qualified. 556 00:38:54,236 --> 00:38:55,236 I am useful. 557 00:38:56,581 --> 00:38:58,515 Mr Lamark, which book is it? 558 00:39:00,160 --> 00:39:03,187 In "Le Gibet", figuring out the murderer is secondary. 559 00:39:04,430 --> 00:39:05,550 The challenge, 560 00:39:06,510 --> 00:39:09,334 the real challenge is to understand why they weren’t found earlier. 561 00:39:10,397 --> 00:39:14,524 Because the investigators did not know the first victim had a mistress. 562 00:39:18,464 --> 00:39:20,161 David Lerivage had a mistress. 563 00:39:20,941 --> 00:39:23,566 It is not included in any report. 564 00:39:23,591 --> 00:39:25,229 Yet, by looking at the pictures from the report, 565 00:39:25,253 --> 00:39:28,221 the proximity with his collaborator is quite obvious, isn't it? 566 00:39:35,577 --> 00:39:36,616 Astrid! 567 00:39:37,502 --> 00:39:38,502 Yes? 568 00:39:38,829 --> 00:39:40,855 You can count on me to keep our little secret. 569 00:39:41,425 --> 00:39:44,132 What little secret? What little secret are you talking about? 570 00:39:44,743 --> 00:39:45,883 This visit. 571 00:39:46,260 --> 00:39:47,955 Raphaelle must never know about it. 572 00:39:48,965 --> 00:39:50,959 She won't forgive you. 573 00:39:52,444 --> 00:39:53,444 The door. 574 00:40:09,746 --> 00:40:11,646 Death certificate 575 00:40:14,110 --> 00:40:15,720 Birth certificate 576 00:40:18,640 --> 00:40:20,009 Death certificate 577 00:40:20,010 --> 00:40:22,840 Mrs. Laurence KUTNER 578 00:40:23,470 --> 00:40:27,200 Cause of death: SUICIDE 579 00:40:38,220 --> 00:40:39,819 Help me, Lucie. 580 00:40:39,820 --> 00:40:42,919 Who would want Dr. Foreman dead? 581 00:40:42,920 --> 00:40:46,319 I’m not here to hurt you. 582 00:40:46,320 --> 00:40:49,179 I just want to know the truth. 583 00:40:49,180 --> 00:40:51,180 The truth. 584 00:40:55,520 --> 00:40:58,459 I know about you and Dr. Foreman. 585 00:40:58,460 --> 00:41:01,099 We figured out the code in your book. 586 00:41:01,100 --> 00:41:04,340 You gotta talk to me now Lucie. 587 00:41:12,520 --> 00:41:14,680 Calm down. 588 00:41:46,500 --> 00:41:49,220 No touching. 589 00:42:34,480 --> 00:42:36,859 Spectators. 590 00:42:36,860 --> 00:42:38,999 Here are my spectators. 591 00:42:39,000 --> 00:42:44,660 Thank you. Thank you. 592 00:42:54,000 --> 00:42:57,960 No touching. No touching. 593 00:43:03,700 --> 00:43:06,380 Miss, are you ok? 594 00:43:12,420 --> 00:43:14,279 My daughter doesn’t belong here. 595 00:43:14,280 --> 00:43:16,080 She’s autistic. 596 00:43:17,820 --> 00:43:19,719 Your demon’s there. 597 00:43:19,720 --> 00:43:21,479 The Labyrinth scares you. 598 00:43:21,480 --> 00:43:23,439 I’m lost. 599 00:43:23,440 --> 00:43:25,440 I… I- 600 00:44:08,240 --> 00:44:09,539 Astrid, 601 00:44:09,540 --> 00:44:10,999 I won't let you down. 602 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 You can count on me. 603 00:44:16,560 --> 00:44:19,200 Raphaëlle. 604 00:44:23,680 --> 00:44:27,060 Raphaëlle. 605 00:44:28,960 --> 00:44:31,240 Raphaëlle. 606 00:44:46,920 --> 00:44:49,979 Wait, excuse me. Astrid? 607 00:44:49,980 --> 00:44:51,319 Astrid! 608 00:44:51,320 --> 00:44:54,740 Astrid, what’s going on? 609 00:44:56,840 --> 00:44:58,060 Shit. 610 00:44:58,480 --> 00:45:00,939 One bean, okay. 611 00:45:00,940 --> 00:45:02,499 Breathe. 612 00:45:02,500 --> 00:45:04,760 I’m here. Tell me. 613 00:45:04,920 --> 00:45:07,079 Laurence Kutner. 614 00:45:07,080 --> 00:45:10,899 Laurence Kutner is David Lerivage's colleague. 615 00:45:10,900 --> 00:45:12,599 The man that Clarence Lebel killed 616 00:45:12,600 --> 00:45:14,699 on the 5th of September 2011. 617 00:45:14,700 --> 00:45:16,619 She was his colleague 618 00:45:16,620 --> 00:45:18,619 but also his mistress. 619 00:45:18,620 --> 00:45:19,679 Okay. 620 00:45:19,680 --> 00:45:21,379 How did you find that? 621 00:45:21,380 --> 00:45:23,419 I cross-referenced 622 00:45:23,420 --> 00:45:26,999 the David Lerivage investigation case reports 623 00:45:27,000 --> 00:45:31,360 and Laurence Kutner's suicide. 624 00:45:31,980 --> 00:45:35,199 Laurence Kutner never recovered from her lover's death. 625 00:45:35,200 --> 00:45:37,200 But there is more. 626 00:45:37,280 --> 00:45:39,759 Laurence Kutner 627 00:45:39,760 --> 00:45:42,159 had a daughter 628 00:45:42,160 --> 00:45:43,619 who was placed 629 00:45:43,620 --> 00:45:46,460 with the public welfare assistance when her mother died, 630 00:45:46,720 --> 00:45:48,579 then in a foster family. 631 00:45:48,580 --> 00:45:52,140 She eventually took their name. 632 00:45:52,300 --> 00:45:54,140 Graziani. 633 00:45:54,500 --> 00:45:56,459 - Lucie Graziani? - Yes. 634 00:45:56,460 --> 00:45:57,899 Lucie Graziani 635 00:45:57,900 --> 00:46:00,039 is David Lerivage's illegitimate child. 636 00:46:00,040 --> 00:46:01,919 - Ok. Ok. - Yes. 637 00:46:01,920 --> 00:46:04,239 I’m sorry, Astrid. I’ll be right back. 638 00:46:04,240 --> 00:46:05,639 Raphaëlle. 639 00:46:05,640 --> 00:46:06,939 I’ll... Dammit, she made a fool of us. 640 00:46:06,940 --> 00:46:08,859 - Raphaëlle. - She tricked us. 641 00:46:08,860 --> 00:46:11,019 Open this door. Open up. 642 00:46:11,020 --> 00:46:12,319 - It’s jammed. - Lucie! 643 00:46:12,320 --> 00:46:13,840 Get back. 644 00:46:38,120 --> 00:46:41,700 There should never have been an investigation. 645 00:46:41,960 --> 00:46:44,939 That’s what happens when there’s a murder. 646 00:46:44,940 --> 00:46:46,579 Lebel killed my father. 647 00:46:46,580 --> 00:46:48,419 My father's death brought my mother to suicide. 648 00:46:48,420 --> 00:46:50,039 Lebel is responsible. Lebel is responsible. 649 00:46:50,040 --> 00:46:52,119 Lebel is responsible for fucking my life up. 650 00:46:52,120 --> 00:46:52,820 Responsible. 651 00:46:52,821 --> 00:46:55,940 Justice decisions are sometimes unfair. 652 00:46:56,280 --> 00:47:00,400 Nothing that happened to me is fair. 653 00:47:02,340 --> 00:47:06,960 That’s enough. 654 00:47:07,820 --> 00:47:10,139 That’s enough. It’s over. 655 00:47:10,140 --> 00:47:13,180 It’s done. 656 00:47:14,820 --> 00:47:18,760 It’s over. It’s done. I did what had to be done. 657 00:47:19,220 --> 00:47:21,660 It’s done. 658 00:47:28,080 --> 00:47:31,340 You didn’t have to kill him, Lucie. 659 00:47:35,260 --> 00:47:36,719 Come. 660 00:47:36,720 --> 00:47:39,740 Please come closer. 661 00:47:41,400 --> 00:47:43,579 Come. 662 00:47:43,580 --> 00:47:47,080 I had to. 663 00:47:48,020 --> 00:47:51,300 It’s the voice that asked me. 664 00:48:02,560 --> 00:48:05,440 It’s over. 665 00:48:06,040 --> 00:48:08,459 She had a well-thought-out plan for months, 666 00:48:08,460 --> 00:48:10,460 even for years. 667 00:48:10,880 --> 00:48:12,899 Is she faking her mental illness or not? 668 00:48:12,900 --> 00:48:14,619 Hard to say. 669 00:48:14,620 --> 00:48:16,359 The experts will decide. 670 00:48:16,360 --> 00:48:18,419 But since she was arrested, 671 00:48:18,420 --> 00:48:20,519 she’s in a severe psychotic delusion 672 00:48:20,520 --> 00:48:23,300 and she already tried to self-mutilate. 673 00:48:24,040 --> 00:48:25,300 Yeah. 674 00:48:25,620 --> 00:48:27,819 If she is faking her mental illness, that’s the world upside 675 00:48:27,820 --> 00:48:29,299 down. That’s what she reproached Lebel with. 676 00:48:29,300 --> 00:48:31,619 Yes but maybe when she arrived, she was of sound mind. 677 00:48:31,620 --> 00:48:34,299 Then with her stay in sector 13, 678 00:48:34,300 --> 00:48:37,220 maybe it drove her crazy. 679 00:48:38,400 --> 00:48:40,400 For good. 680 00:49:06,420 --> 00:49:09,460 When I was 16, 681 00:49:10,180 --> 00:49:13,140 I was expelled from school. 682 00:49:13,780 --> 00:49:15,679 Because of that, 683 00:49:15,680 --> 00:49:18,860 social services filed a report. 684 00:49:21,760 --> 00:49:24,359 I was taken from Dad 685 00:49:24,360 --> 00:49:27,300 and placed in a psychiatric institution. 686 00:49:28,800 --> 00:49:30,599 That is where I was first confronted with 687 00:49:30,600 --> 00:49:33,180 my first maze. 688 00:49:37,780 --> 00:49:39,420 Astrid! 689 00:49:40,080 --> 00:49:41,639 Astrid. 690 00:49:41,640 --> 00:49:45,140 You see? I promised you I would get you out of here. 691 00:49:46,100 --> 00:49:49,260 Come on, I’m bringing you home. 692 00:49:51,860 --> 00:49:54,180 You’re making a mistake. 693 00:50:02,300 --> 00:50:05,000 Mazes saved me. 694 00:50:05,460 --> 00:50:08,420 But I think I got lost in it. 695 00:50:08,660 --> 00:50:10,420 No. 696 00:50:11,540 --> 00:50:13,880 Look around you, Astrid. 697 00:50:15,760 --> 00:50:19,640 You’ve beaten this maze a long time ago. 698 00:50:21,220 --> 00:50:22,900 Raphaëlle. 699 00:50:23,400 --> 00:50:25,680 I have a confession to make. 700 00:50:26,120 --> 00:50:27,699 I went to the prison. 701 00:50:27,700 --> 00:50:29,280 Alone. 702 00:50:29,460 --> 00:50:31,379 To see Lamarck. 703 00:50:31,380 --> 00:50:32,759 He’s the one who helped me 704 00:50:32,760 --> 00:50:34,759 identify the link between 705 00:50:34,760 --> 00:50:37,079 David Lerivage and Laurence Kutner. 706 00:50:37,080 --> 00:50:40,040 I would have never made it without him. 707 00:50:40,600 --> 00:50:42,520 You did well. 708 00:50:42,660 --> 00:50:44,519 It allowed you to 709 00:50:44,520 --> 00:50:47,020 close the case. 710 00:50:48,640 --> 00:50:50,459 But you should have told me. 711 00:50:50,460 --> 00:50:54,300 I’m your friend but I’m also your partner. 712 00:50:54,920 --> 00:50:57,860 I’m never gonna judge you, Astrid. 713 00:50:58,480 --> 00:51:00,800 I trust you. 714 00:51:03,600 --> 00:51:05,360 Trusting 715 00:51:07,280 --> 00:51:09,700 - is taking a risk. - That’s it. 716 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 Thank you. 717 00:51:44,140 --> 00:51:47,020 Spectacular getaway in Paris! Alain Lamarck actively sought. 718 00:51:47,120 --> 00:51:48,819 Miss Nielsen? 719 00:51:48,820 --> 00:51:50,820 For you. 720 00:52:00,140 --> 00:52:01,499 Listen! 721 00:52:01,500 --> 00:52:04,580 Listen, it’s ringing. 722 00:52:07,420 --> 00:52:09,119 Dear Astrid. 723 00:52:09,120 --> 00:52:12,019 Unlike you, I hate to leave without saying goodbye. 724 00:52:12,020 --> 00:52:13,059 It is Alain Lamarck. 725 00:52:13,060 --> 00:52:13,900 Lamarck. 726 00:52:13,901 --> 00:52:16,440 Commander Coste. What a pleasure. 727 00:52:17,040 --> 00:52:18,439 Mr. Lamarck. 728 00:52:18,440 --> 00:52:21,060 Did you use me to evade prison? 729 00:52:22,500 --> 00:52:23,879 What a strange idea! 730 00:52:23,880 --> 00:52:26,639 My escape was planned for a while. I almost missed 731 00:52:26,640 --> 00:52:28,419 it talking to you. 732 00:52:28,420 --> 00:52:32,020 Seeing you has rendered my stay in prison delightful. 733 00:52:32,220 --> 00:52:34,380 What would Moriarty be without Sherlock Holmes? 734 00:52:34,480 --> 00:52:37,640 Thanks to you I probably wrote my best novel. 735 00:52:38,440 --> 00:52:40,140 Lamarck. 736 00:52:42,780 --> 00:52:45,320 - Shit. - He hung up. 737 00:52:46,840 --> 00:52:49,559 The open room - Erik Ernest. To Astrid Nielsen - Alain Lamarck 738 00:52:49,560 --> 00:52:50,920 What’s this? 739 00:52:51,260 --> 00:52:53,319 The Open Room. 740 00:52:53,320 --> 00:52:56,000 A new novel. 741 00:53:13,770 --> 00:53:21,770 - Translated & synced by Team Astraelle - 57200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.