All language subtitles for 33 Country Club (1999)_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,511 --> 00:00:29,502 "EL CLUB DE LOS DEPORTES RADICALES!" 2 00:01:18,462 --> 00:01:20,294 Vamos, April, no me haga implorar. 3 00:01:20,497 --> 00:01:22,966 El sábado, va a rodar una puta fiesta en la ciudad. 4 00:01:23,100 --> 00:01:25,626 - Me gustaría que fuera. - Que sea conmigo. 5 00:01:26,103 --> 00:01:29,869 No me llenas, chicos. Vayan a jugar en el parque. 6 00:01:30,841 --> 00:01:35,005 - ¿Por qué es tan metida? - Tal vez te gustan las minas. 7 00:01:35,212 --> 00:01:38,807 Olvidar esa mina. Tengo una buena noticia. 8 00:01:38,983 --> 00:01:42,283 Esta tarde, va a tener una mina nueva para el picnic. 9 00:01:42,486 --> 00:01:45,717 - Hable de ella, Robert - Sólo si eso de ella. 10 00:01:45,923 --> 00:01:49,018 Ella me dijo cuando fui a verla esta mañana. 11 00:01:49,193 --> 00:01:51,560 Necesitamos: amar esta nueva mina. 12 00:01:51,695 --> 00:01:53,823 fresco 13 00:02:00,504 --> 00:02:02,438 Nada mal, eh? 14 00:02:20,924 --> 00:02:22,483 Buena. 15 00:02:28,265 --> 00:02:29,994 Buena. 16 00:02:45,516 --> 00:02:47,280 Fue bueno. 17 00:02:47,518 --> 00:02:51,921 Habló, muchachos, vamos a parar. Están muy bien. 18 00:02:53,457 --> 00:02:59,988 Sabes, la profesora está en escena. Sólo queremos agitar otra flecha. 19 00:03:00,297 --> 00:03:05,098 - ¿Qué estás pensando, Eric? - Casi me olvido. 20 00:03:07,438 --> 00:03:14,037 Hablé con el director. Necesitan enturbiar a la nueva alumna. 21 00:03:14,311 --> 00:03:16,678 ¿No podemos ir a nadar con los chicos? 22 00:03:18,515 --> 00:03:24,454 ¿Sabía usted que el país de la Vicky dona mucha dinero a la escuela? 23 00:03:39,103 --> 00:03:41,765 No me impongo ni un poco. 24 00:04:03,227 --> 00:04:06,197 Todos se aprovechan de mí. Estoy llena. 25 00:04:06,363 --> 00:04:12,632 Los chicos quieren April, y esta Vická debe ser una fresquita. 26 00:07:58,462 --> 00:08:00,430 Muy bien. 27 00:08:04,268 --> 00:08:06,430 Muy bien. 28 00:14:12,002 --> 00:14:13,902 Hola, soy Rachel. Usted debe ser Vicki. 29 00:14:14,104 --> 00:14:16,630 - Hola, Rachel. - Espero que seamos amigas. 30 00:14:17,107 --> 00:14:19,599 Nunca se sabe lo que puede suceder. 31 00:14:23,981 --> 00:14:26,678 - Deja que te ayude. - Gracias. 32 00:14:32,223 --> 00:14:35,523 - ¡Ella está bien! - Mira que la cola. 33 00:14:35,726 --> 00:14:38,218 Caliente! 34 00:14:38,429 --> 00:14:40,989 Todos los chicos son idiotas. 35 00:14:41,198 --> 00:14:44,361 ¿Qué, Rachel, te hicieron trabajar? 36 00:14:45,836 --> 00:14:50,000 Cedo, gente. Saben que pronto habrá una prueba... 37 00:14:50,207 --> 00:14:52,005 por lo que deben marear. 38 00:14:52,209 --> 00:14:56,908 La marea puede comenzar en la sala de musculación. 39 00:14:58,315 --> 00:15:02,274 Bueno, tengo una idea. ¿Por qué no vamos a marear? 40 00:15:33,317 --> 00:15:35,615 Los demás deben haber ido a nadar. 41 00:15:41,825 --> 00:15:45,693 Quería saber lo que creyó de ella. 42 00:15:52,703 --> 00:15:56,765 Hasta ahora, ella es la reina de la cocada negra. 43 00:15:57,041 --> 00:16:02,878 Pero ahora los chicos están dando más atención a Vicki. 44 00:16:16,827 --> 00:16:18,693 No de esa manera. 45 00:28:57,121 --> 00:29:01,217 Estoy tan excitada, Steve. La última vez que me quedé así... 46 00:29:01,392 --> 00:29:04,589 fue en la infancia, iba a escalar una montaña con mi hermano. 47 00:29:04,795 --> 00:29:07,958 - Pero eso es diferente. - Cuanta babosaira. 48 00:29:08,098 --> 00:29:11,193 No sea tan grueso, Steve, vamos en esa. 49 00:29:49,507 --> 00:29:52,636 - ¿Qué fue, April? - Nada de su cuenta. 50 00:29:52,977 --> 00:29:57,608 Desde que esa mina llegó aquí, sólo la da. 51 00:29:58,716 --> 00:30:01,913 Bueno, con ella, por lo menos, puedo dar una buena foda. 52 00:30:02,119 --> 00:30:05,612 Contigo, intento llevarte a la cama hace dos años. 53 00:30:05,823 --> 00:30:08,656 Nadie lo logró. ¿O estoy equivocado? 54 00:30:08,993 --> 00:30:13,226 No está mal. Voy a esperar por lo que va a casarme conmigo. 55 00:30:14,165 --> 00:30:18,659 Entonces es virgen. Nadie querrá casarse o ser su novio... 56 00:30:18,869 --> 00:30:22,100 sin ir a la cama contigo, para ver cómo eres. 57 00:30:26,610 --> 00:30:30,012 Ella es tan tonta y tan agradable. 58 00:30:30,247 --> 00:30:32,682 Pero Vick es muy interesante. 59 00:32:29,099 --> 00:32:32,091 - ¡Cuidado, Steve! - ¿Donde esta el? Fall? 60 00:32:42,646 --> 00:32:44,478 Segura aquí. 61 00:32:59,096 --> 00:33:03,090 Fue su culpa. Preste atención a la escalada. 62 00:33:03,300 --> 00:33:06,964 - Él confió en ti. - No vamos a discutir eso. 63 00:33:07,204 --> 00:33:09,502 Muéstrame lo que sucedió. 64 00:33:10,775 --> 00:33:13,767 Usted tiene sone, no se lastimó mucho. 65 00:33:20,050 --> 00:33:21,449 ¿Has visto? 66 00:33:21,919 --> 00:33:26,720 Estoy todo jodido. Está doliendo más. 67 00:33:27,124 --> 00:33:30,094 - ¿Así? - Mejoró. 68 00:33:30,794 --> 00:33:33,820 Entonces, la oferta es aquí. 69 00:34:23,280 --> 00:34:25,806 Si quieres coger, Rachel, puedes. 70 00:34:26,116 --> 00:34:30,246 Si no, puedes llamar al autobús de la escuela para venir a buscarte. 71 00:34:30,988 --> 00:34:33,514 Creo que no voy a perder esa. 72 00:44:34,124 --> 00:44:39,563 Tenemos permiso para salir con Vicki. La cuestión es... 73 00:44:39,697 --> 00:44:46,399 ¿es que va a tocar? - La gente enrolla ella, va a rodar. 74 00:44:46,671 --> 00:44:49,436 - Estás temprano. - Habló, mozada. 75 00:44:49,773 --> 00:44:52,799 - Alguien tiene fósforo? - Toma. 76 00:44:53,711 --> 00:44:57,705 Vamos a ver. Creo que no se están divirtiendo. 77 00:44:58,015 --> 00:45:02,384 El resto sigue igual. Quien sobra... 78 00:45:02,620 --> 00:45:04,782 será el último. 79 00:45:05,055 --> 00:45:10,186 Quien tome el fósforo sin cabeza va a carcar a Vicki. 80 00:45:15,633 --> 00:45:17,397 Maldita sea! 81 00:45:23,841 --> 00:45:27,971 - Sorteo del carajo. - Calma, muchachos. 82 00:45:28,178 --> 00:45:31,011 Van a jodiarla después. 83 00:45:32,316 --> 00:45:34,182 Todo bien. 84 00:45:35,319 --> 00:45:38,016 Compruebe la presión también. 85 00:45:38,522 --> 00:45:40,581 Vamos amor. 86 00:46:05,015 --> 00:46:08,110 La Vicky mange mucho de coches. 87 00:46:08,719 --> 00:46:10,813 Espero que se joda. 88 00:46:11,288 --> 00:46:15,191 - Usted es una escrota. Abril. - Vamos, gente. 89 00:46:15,426 --> 00:46:17,793 Vamos a retrasarnos para el voleibol. 90 00:48:14,511 --> 00:48:16,570 Nunca me dijo que iba así. 91 00:48:16,714 --> 00:48:19,240 Fui campeona hace dos años. 92 00:48:19,450 --> 00:48:23,216 Es por eso que lo hace tan bien. ¿Puedo darte un amas? 93 00:48:23,421 --> 00:48:26,823 - No quiero que me abraza. - ¿Como asi? 94 00:48:27,124 --> 00:48:32,392 - Nunca he cogido en un carro de carreras. - Podemos coger aquí. 95 00:48:32,596 --> 00:48:35,065 No tengo nada en contra. 96 00:59:34,658 --> 00:59:36,626 Muy gracioso. 97 00:59:36,894 --> 00:59:38,828 Usted conoce al tipo. 98 00:59:40,298 --> 00:59:42,198 Hola, chicas. 99 00:59:42,500 --> 00:59:45,800 ¿Cuál de ustedes quiere andar de jet ski? ¿Tú, Rachel? 100 00:59:46,771 --> 00:59:49,468 - No estoy a punto. - Tenemos sólo tres jet ski. 101 00:59:49,707 --> 00:59:52,677 - Voy a quedarme. - Ceno, sin sacudido. 102 00:59:52,977 --> 00:59:54,775 Capullo. 103 01:01:24,235 --> 01:01:26,101 ¿Que pasó? ¿Algún problema? 104 01:01:26,437 --> 01:01:30,169 - ¿Que dijiste? - ¿Cuál es el problema? 105 01:01:30,407 --> 01:01:32,398 Me? Nada. 106 01:01:32,610 --> 01:01:39,175 - Es como si estuviera lejos. - April no le gusta Vicki. 107 01:01:39,417 --> 01:01:43,217 En dos años, no consiguió ninguna pica. 108 01:01:43,454 --> 01:01:47,482 Suficiente! Todo el mundo habla de la virginidad de April... 109 01:01:47,725 --> 01:01:49,989 y de la locura de Vicki! 110 01:01:50,528 --> 01:01:52,462 ¿Qué le dio en ella? 111 01:01:52,830 --> 01:01:55,993 - ¿Qué pasó con ella? - No sé, creo que tiene celos. 112 01:01:56,901 --> 01:02:00,599 Por eso volvemos. En el camino encontré a Maggie... 113 01:02:00,805 --> 01:02:04,435 y ahora queremos coger todos juntos. 114 01:02:04,809 --> 01:02:06,277 Buena idea. 115 01:02:06,477 --> 01:02:09,572 Creo que vamos a divertirnos. 116 01:12:52,857 --> 01:12:57,795 - ¡Mira, chico! - ¡Qué clima delicioso! 117 01:12:58,095 --> 01:13:00,063 Maravillosa. 118 01:13:00,564 --> 01:13:04,694 - Tiene jet ski! - Vamos a andar, va a ser legal. 119 01:13:05,302 --> 01:13:07,202 ¿Ustedes disfrutan? 120 01:13:08,839 --> 01:13:11,103 Mira el sol. 121 01:13:12,309 --> 01:13:14,209 ¿Te gusta el sol? 122 01:13:41,305 --> 01:13:44,002 - Vamos a apostar una carrera. - Vamos. 123 01:13:44,275 --> 01:13:45,674 También voy. 124 01:13:46,410 --> 01:13:48,811 Tome un jet ski. 125 01:14:03,928 --> 01:14:05,589 Toma uno. 126 01:14:07,365 --> 01:14:09,265 Toma el pequeño, Vicki. 127 01:14:10,201 --> 01:14:13,967 Deja lo grande para mí. Toma el pequeño. 128 01:14:41,699 --> 01:14:46,500 - Quería hablar con usted, Steve. - ¿Ahora? ¿Y cosa de escuela? 129 01:14:46,704 --> 01:14:49,002 - Totalmente diferente. - Estoy escuchando. 130 01:14:49,273 --> 01:14:51,435 Aquí no. En la casa. 131 01:15:16,400 --> 01:15:19,893 - Puedes hablar. - Y tan embarazoso, Steve. 132 01:15:20,104 --> 01:15:26,441 Sé que quiere comerme. Y yo siempre tiro el cu de la recta. 133 01:15:26,911 --> 01:15:32,475 El motivo es que nunca he cogido, y tengo miedo. 134 01:15:32,717 --> 01:15:35,812 - ¿Nunca estuvo con un tipo? - No tiene imponencia... 135 01:15:36,020 --> 01:15:42,016 pero sentí que, puesto que Vick¡ llegó, todos sólo quieren ella. 136 01:15:42,226 --> 01:15:45,662 No aguante eso. Quiero que me guste. 137 01:15:46,397 --> 01:15:48,593 ¿Es broma? 138 01:15:50,268 --> 01:15:52,669 ¿Eso te convence? 139 01:15:53,871 --> 01:15:58,502 - Sé que no estás jugando. - Vamos a hacer algo. 140 01:15:58,843 --> 01:16:00,436 Como desées. 141 01:23:17,782 --> 01:23:20,615 ¿Qué paso? ¿Está lastimada? 142 01:23:20,885 --> 01:23:24,378 - Mi tobillo. - Debe ir al médico. 143 01:23:24,588 --> 01:23:26,454 Puede estar roto. 144 01:23:26,824 --> 01:23:30,419 - ¿Qué paso? - Alguien saboteó el jet ski de ella. 145 01:23:30,661 --> 01:23:32,993 Debe haber sido a April, porque ella odia a Vicki. 146 01:23:53,250 --> 01:23:57,619 - ¿Qué dice? - ¿Crees que lo haría? 147 01:24:04,895 --> 01:24:07,796 Debe haber hecho esto para volver a ser la reina de la cocada. 148 01:24:08,065 --> 01:24:11,968 - Nunca lo haría. - Tal vez ella hable la verdad. 149 01:24:12,236 --> 01:24:15,433 - Claro que estoy. - Creo que no. 150 01:24:15,673 --> 01:24:19,769 - Vamos a ver los otros jet ski. - ¿Porque no? 151 01:24:20,444 --> 01:24:22,811 - ¿Y usted? - Claro. 152 01:24:23,014 --> 01:24:25,108 - Rachel. - ¿Porque no? 153 01:24:25,716 --> 01:24:28,617 Bueno, podemos apostar a la carrera. 154 01:24:28,786 --> 01:24:33,121 Vamos hasta ese punto, volveremos, y luego volvemos. 155 01:24:33,391 --> 01:24:37,294 Ya que va en el menor, Rachel, puede ir por delante. 156 01:24:37,762 --> 01:24:39,696 Toma la llave. 157 01:24:41,699 --> 01:24:44,191 ¿Cual es el problema? ¿Esta con miedo? 158 01:24:44,368 --> 01:24:48,430 - Tal vez fue a April. - No lo diría. 159 01:24:48,639 --> 01:24:51,973 - Fue usted que saboteó. - Mentira. 160 01:24:53,311 --> 01:24:58,078 Si recuerdo bien, usted dijo a Vick para ir en aquel jet ski. 161 01:24:58,282 --> 01:25:00,512 ¿O me equivoco? 162 01:25:02,219 --> 01:25:05,484 Rachel, piensa un poquito. 163 01:25:05,823 --> 01:25:10,385 Ustedes son unos babas, y odio esa escuela. Lo odio todo. 164 01:25:13,831 --> 01:25:17,392 - ¿Cómo sabía, Eric? - En la escuela, cuento. 165 01:25:17,635 --> 01:25:21,594 Cuando Vicky regresa del médico, haremos una paliza. 166 01:25:21,872 --> 01:25:23,397 fresco 167 01:25:29,914 --> 01:25:31,746 Que bueno. 168 01:25:32,083 --> 01:25:34,552 Atención, señoras y señores. 169 01:25:34,785 --> 01:25:39,313 Ya aclaramos el accidente de esa tarde. 170 01:25:40,257 --> 01:25:43,283 Rachel está suspendida... 171 01:25:43,694 --> 01:25:47,653 porque fue responsable de lo que hubo. 172 01:25:48,499 --> 01:25:53,869 Los profesores se reunieron y dieron esta idea. 173 01:25:54,372 --> 01:25:57,467 Vamos hacer una fiesta. 174 01:26:00,277 --> 01:26:06,444 Sugiero que aprovechen la presencia de los profesores. 175 01:26:06,717 --> 01:26:09,880 El lunes. volveremos a los estudios. 176 01:26:12,656 --> 01:26:15,557 No se como descubrió que fue a Rachel. 177 01:26:16,360 --> 01:26:19,455 En realidad, fue sólo una intuición. 178 01:26:19,964 --> 01:26:23,161 Cuando Steve y las minas fueron a escalar la colina... 179 01:26:23,467 --> 01:26:25,959 vio a Rachel revolviendo en la cuerda de Vicki. 180 01:26:26,370 --> 01:26:29,305 Cuando le pregunté a ella, se puso defensiva. 181 01:26:30,375 --> 01:26:34,869 Si el plan de ese temprano, Aprill sería expulsado... 182 01:26:35,145 --> 01:26:36,840 y Vick, tal vez estuviera moda. 183 01:26:37,381 --> 01:26:40,544 - Buen trabajo, Eric. - ¿Todavía la odia? 184 01:26:40,784 --> 01:26:45,722 No mas. Ya perdoné, y Vick está bien. 185 01:26:45,990 --> 01:26:48,254 Yo iba a decir lo mismo... 186 01:26:48,526 --> 01:26:53,555 ella me hizo entender por qué el sexo es algo tan importante. 187 01:26:54,131 --> 01:26:58,500 Me quedo feliz. ¿Qué crees, gente? ¡Vamos a festejar! 188 01:27:10,114 --> 01:27:12,082 Mi amor... 14498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.