All language subtitles for 2LDK.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,298 --> 00:00:11,637 DUEL Film Partners Presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,221 --> 00:00:17,476 ATIMES IN & Office Crescendo production 5 00:00:18,852 --> 00:00:22,731 Maho Nonami Eiko Koike 6 00:00:25,108 --> 00:00:28,487 Story & Screenplay by Yukihiko Tsutsumi Screenplay by Uiko Miura Music by Akira Mitake 7 00:00:31,240 --> 00:00:34,701 Directed by Yukihiko Tsutsumi 8 00:00:53,345 --> 00:00:54,471 I'm home. 9 00:01:01,520 --> 00:01:02,813 Home sweet home. 10 00:01:13,198 --> 00:01:14,908 Dear Mom... 11 00:01:15,200 --> 00:01:18,912 My first Tokyo winter. 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,456 This is a strange town. 13 00:01:21,748 --> 00:01:23,917 Every place is heated so that you perspire, 14 00:01:24,209 --> 00:01:25,711 even in winter. 15 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 LOVE CHARM 16 00:02:00,454 --> 00:02:02,080 Hi, Lulu. 17 00:02:07,836 --> 00:02:10,964 God bless Mr. Ezaki. 18 00:02:14,760 --> 00:02:17,763 I heard on the news last night... 19 00:02:18,055 --> 00:02:22,643 that having a roof overhead, 3 meals a clay and clothing... 20 00:02:22,934 --> 00:02:27,064 puts you in the top 40% by world living standards. 21 00:02:28,106 --> 00:02:30,901 Thanks to other people's money... 22 00:02:31,610 --> 00:02:36,198 I'm living like a princess in a luxury 2-bedroom condo. 23 00:02:36,823 --> 00:02:39,451 But here in this glitzy city... 24 00:02:39,743 --> 00:02:43,038 I don't feel like the top 40%. 25 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 The climb to the top is steep... 26 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 the drop below too deadly... 27 00:02:51,963 --> 00:02:55,175 In this town, winning is everything. 28 00:02:59,388 --> 00:03:03,183 You think I'll make it? 29 00:03:05,936 --> 00:03:11,400 "Beautrium ", "Muteki Records", "Deuces"... 30 00:03:11,817 --> 00:03:15,404 "Zuppainglese" 31 00:03:19,991 --> 00:03:24,538 "Zepp", "Printemps Ginza"... 32 00:03:24,830 --> 00:03:26,790 "Sabatini." 33 00:03:29,710 --> 00:03:32,254 "Neal's Yard." 34 00:03:32,546 --> 00:03:35,048 "Kihachi China." 35 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Nozomi, open UP! 36 00:03:43,557 --> 00:03:44,599 Nozomi! 37 00:03:47,310 --> 00:03:47,978 Lana. 38 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 I coming] 39 00:03:53,859 --> 00:03:55,360 I didn't hear you. 40 00:04:02,784 --> 00:04:05,537 Sorry. Hold on. 41 00:04:12,961 --> 00:04:14,755 I kind of dozed off. 42 00:04:15,046 --> 00:04:17,132 I guess so. 43 00:04:17,424 --> 00:04:18,925 Some audition, huh? 44 00:04:19,217 --> 00:04:22,554 Gucci bamboo: $450. 45 00:04:24,473 --> 00:04:27,392 Miu Miu shoes: $300. 46 00:04:36,818 --> 00:04:38,445 You went shopping. 47 00:04:38,737 --> 00:04:41,698 I also went by the agency to report in. 48 00:04:42,949 --> 00:04:47,621 We live so close to it. It's like we're being watched. 49 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 The boss kept a girlfriend here. 50 00:04:51,583 --> 00:04:52,834 I see. 51 00:04:53,126 --> 00:04:54,628 He's a slime ball. 52 00:04:54,920 --> 00:04:57,172 I spoke to him about the audition. 53 00:04:57,464 --> 00:05:03,261 He says the director called. It's down to you and me. 54 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Oh my God. 55 00:05:04,846 --> 00:05:05,514 It's me. 56 00:05:05,972 --> 00:05:07,390 It's me for sure. 57 00:05:08,183 --> 00:05:12,020 Chanel sunglasses... About $400. 58 00:05:12,312 --> 00:05:14,981 I love it after an audition. 59 00:05:15,273 --> 00:05:16,733 It's so exciting. 60 00:05:17,484 --> 00:05:20,695 Hermes Clipper: $1,850. 61 00:05:20,987 --> 00:05:23,073 Purchased on sale for $1,000. 62 00:05:23,365 --> 00:05:26,117 Let's be cool about this, OK? 63 00:05:28,495 --> 00:05:29,704 Want to celebrate? 64 00:05:30,580 --> 00:05:33,333 Cartier love ring: $2,000 a pair. 65 00:05:33,625 --> 00:05:35,126 I don't drink. 66 00:05:35,919 --> 00:05:36,962 Really? 67 00:05:37,254 --> 00:05:38,588 Square. 68 00:05:39,548 --> 00:05:43,760 Do you think the boss' mistress was a foreigner? 69 00:05:44,970 --> 00:05:46,471 She was from Peru. 70 00:05:47,055 --> 00:05:47,889 Peru? 71 00:05:49,349 --> 00:05:53,603 She left that bird as a reminder of their relationship... 72 00:05:54,187 --> 00:05:56,481 said it was a God incarnate. 73 00:05:57,148 --> 00:06:00,277 We'd better take good care of it then. 74 00:06:00,902 --> 00:06:02,279 I'm an actress... 75 00:06:02,571 --> 00:06:04,114 -Not a pet sitter. -Not a pet sitter. 76 00:06:10,871 --> 00:06:13,415 Today's audition took too long. 77 00:06:13,707 --> 00:06:16,084 Wasn't that Assistant Director an idiot? 78 00:06:16,376 --> 00:06:18,461 An old fart trying to be hip. 79 00:06:19,588 --> 00:06:21,798 I didn't think I'd get this far. 80 00:06:22,465 --> 00:06:23,717 I know. 81 00:06:24,009 --> 00:06:26,261 The heavy lead in your first audition. 82 00:06:26,553 --> 00:06:27,429 Heavy lead? 83 00:06:27,721 --> 00:06:28,430 Yeah. 84 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 The film is called "Yakuza Wives". 85 00:06:31,516 --> 00:06:32,767 Oh. 86 00:06:34,686 --> 00:06:37,397 You don't see many movies, do you? 87 00:06:37,689 --> 00:06:40,108 I guess I prefer the theater. 88 00:06:41,067 --> 00:06:41,860 Yeah. 89 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 Back in high school... 90 00:06:44,112 --> 00:06:47,782 I saw a play by the Tokyo Theater Troupe. 91 00:06:48,074 --> 00:06:49,242 Who are they? 92 00:06:49,534 --> 00:06:52,704 It made me want to come here. 93 00:06:52,996 --> 00:06:54,289 Whatever. 94 00:06:54,581 --> 00:06:57,959 I wouldn't waste my time on that garbage. 95 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 Why not? 96 00:07:00,545 --> 00:07:05,675 They're two-bit actors... supported by pathetic groupies. 97 00:07:06,843 --> 00:07:09,179 You haven't seen much small theater. 98 00:07:10,513 --> 00:07:14,643 I've seen enough sitting all cramped up... 99 00:07:14,935 --> 00:07:18,480 listening to some guy make "inside" jokes... 100 00:07:18,772 --> 00:07:20,106 Like, give me a break. 101 00:07:20,398 --> 00:07:22,192 Humor is a personal thing. 102 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 I'd like to kill this bitch. 103 00:07:25,153 --> 00:07:27,948 They couldn't make the big leagues. 104 00:07:28,239 --> 00:07:30,867 Top actors work a lot harder. 105 00:07:31,743 --> 00:07:34,287 If you want to run with the best, 106 00:07:34,579 --> 00:07:37,457 you better see more movies. 107 00:07:37,749 --> 00:07:38,375 Got it. 108 00:07:39,125 --> 00:07:40,710 That's a little harsh... 109 00:07:41,002 --> 00:07:45,674 but you have to be ambitious in the movie business. 110 00:07:46,257 --> 00:07:48,677 Can you even spell "ambitious"? 111 00:07:48,969 --> 00:07:50,220 Oops. 112 00:07:50,512 --> 00:07:52,430 I'm getting excited, aren't I? 113 00:07:52,722 --> 00:07:54,224 I couldn't care less if you are. 114 00:07:56,309 --> 00:07:57,852 Look. Munchies. 115 00:07:58,186 --> 00:07:59,813 Great. 116 00:08:00,105 --> 00:08:02,190 Fat farm, here we come. 117 00:08:02,482 --> 00:08:04,317 I'll chip in some cash later. 118 00:08:04,609 --> 00:08:05,485 Sure thing. 119 00:08:05,777 --> 00:08:07,404 Why not now, cheapskate? 120 00:08:18,373 --> 00:08:21,626 "N" 121 00:08:26,715 --> 00:08:28,925 "L" 122 00:08:30,468 --> 00:08:31,261 Anal. 123 00:08:32,137 --> 00:08:34,514 Want me to put that away for you? 124 00:08:38,685 --> 00:08:41,396 "L" 125 00:08:41,980 --> 00:08:42,897 Real anal. 126 00:08:44,899 --> 00:08:48,528 You can have some if you like. 127 00:08:48,987 --> 00:08:49,904 Really? 128 00:08:50,530 --> 00:08:51,823 Thank you. 129 00:08:53,158 --> 00:08:55,452 "N" 130 00:09:07,213 --> 00:09:09,215 What a fulfilling clay. 131 00:09:13,636 --> 00:09:15,346 "Miss Shinano Beauty Queen" 132 00:09:16,097 --> 00:09:18,516 "Miss Nagisa Runner-up" 133 00:09:23,021 --> 00:09:25,857 "Honorable Mention" 134 00:09:26,149 --> 00:09:29,152 "Finalist: Dance Category" "Slim Girl Contest Runner-up" 135 00:09:36,117 --> 00:09:39,454 "Miss Young Japan Kyushu Regional Champion" 136 00:09:50,048 --> 00:09:50,924 The part is mine! 137 00:09:51,466 --> 00:09:52,592 The part is mine! 138 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 "Sado Island" 139 00:10:13,029 --> 00:10:15,448 The lead role in my film debut. 140 00:10:17,492 --> 00:10:19,869 Hey Nozomi, guess what? 141 00:10:20,453 --> 00:10:22,497 At the audition, the film director... 142 00:10:22,789 --> 00:10:26,000 asked me for my phone number. 143 00:10:26,501 --> 00:10:28,378 Bet he didn't ask for yours? 144 00:10:28,670 --> 00:10:32,132 You sure had everybody in stitches... 145 00:10:32,799 --> 00:10:36,970 when you mispronounced the title of the movie. 146 00:10:37,512 --> 00:10:38,888 Airhead. 147 00:10:39,180 --> 00:10:44,102 Well, you've got to be different to survive in this business. 148 00:10:44,394 --> 00:10:46,813 You went to a top college, right? 149 00:10:49,190 --> 00:10:50,066 Mind if I eat? 150 00:10:50,358 --> 00:10:51,151 No. 151 00:10:52,443 --> 00:10:53,611 Don't sing. 152 00:10:56,030 --> 00:10:56,990 Damn. 153 00:11:07,750 --> 00:11:12,463 You know, my room gets more sunlight and has a better view. 154 00:11:13,423 --> 00:11:15,091 You really don't mind? 155 00:11:15,884 --> 00:11:17,302 Not at all. 156 00:11:17,594 --> 00:11:20,972 I'm allergic to straw. 157 00:11:21,556 --> 00:11:22,265 Milk mustache. 158 00:11:22,557 --> 00:11:24,976 Huh? Oh, sorry. 159 00:11:25,518 --> 00:11:26,895 Okay then. 160 00:11:27,187 --> 00:11:29,731 What's with that accent? 161 00:11:30,023 --> 00:11:32,734 What's with the junior high sweats? 162 00:11:33,026 --> 00:11:34,986 That shirt's way too tight... 163 00:11:35,278 --> 00:11:37,197 for those huge boobs. 164 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 Ta-da! 165 00:12:28,873 --> 00:12:31,668 "Hi, I'm Miki from Sado Island!" 166 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Put that away. 167 00:12:33,711 --> 00:12:35,505 Why? It's a good picture. 168 00:12:35,797 --> 00:12:36,923 You should be proud. 169 00:12:37,632 --> 00:12:40,009 I'm trying to be an actress... 170 00:12:40,301 --> 00:12:42,095 not a pinup girl. 171 00:12:42,845 --> 00:12:44,180 Who's a pinup girl? 172 00:12:44,472 --> 00:12:46,849 I totally understand. 173 00:12:47,141 --> 00:12:48,893 Here she goes again. 174 00:12:49,185 --> 00:12:51,229 My debut was in film, right? 175 00:12:51,521 --> 00:12:52,605 Yawn. 176 00:12:52,897 --> 00:12:55,984 I was just this clueless high school girl. 177 00:12:56,276 --> 00:13:01,281 And here I was being asked to practically do a nude scene. 178 00:13:01,572 --> 00:13:03,241 In a forgotten movie. 179 00:13:03,533 --> 00:13:07,787 I'm trying to act but directors just wanted to test my limits. 180 00:13:08,079 --> 00:13:11,082 After that, all I got was T&A work. 181 00:13:11,374 --> 00:13:13,001 I've never seen any. 182 00:13:13,293 --> 00:13:17,297 I kept refusing it against the wishes of my manager. 183 00:13:17,588 --> 00:13:20,174 "Who are you to choose?", he said. 184 00:13:20,466 --> 00:13:26,222 I told him, "Look, I'll work my tail off as a film actress... 185 00:13:26,514 --> 00:13:28,599 you just get me the work". 186 00:13:29,517 --> 00:13:32,645 I may have taken the roundabout route... 187 00:13:32,937 --> 00:13:38,484 but I guess it's helped me get to where I am today. 188 00:13:38,776 --> 00:13:40,903 Which is where exactly? 189 00:13:42,196 --> 00:13:44,657 Oh, sorry. I'm rambling. 190 00:13:44,949 --> 00:13:47,201 No, no, it's educational. 191 00:13:47,493 --> 00:13:49,912 Where are you from again? 192 00:13:50,204 --> 00:13:51,956 Sado Island. 193 00:13:52,248 --> 00:13:54,208 For the millionth time. 194 00:13:54,500 --> 00:13:55,501 Oh. 195 00:13:55,793 --> 00:13:57,170 Like, where's that? 196 00:13:57,920 --> 00:14:00,173 You have a boyfriend? 197 00:14:00,465 --> 00:14:02,550 I bet you've got lots of them. 198 00:14:02,842 --> 00:14:04,969 I go on dates sometimes. 199 00:14:05,261 --> 00:14:07,889 I keep a safe distance. 200 00:14:08,181 --> 00:14:11,601 An occasional dinner is about all I want... 201 00:14:12,977 --> 00:14:15,521 I'm more an actress than a woman... 202 00:14:16,105 --> 00:14:17,565 I'm a "Yakuza Wife". 203 00:14:18,399 --> 00:14:19,359 Ah. 204 00:14:19,650 --> 00:14:21,819 You haven't gotten the role yet. 205 00:14:22,111 --> 00:14:25,073 But you're young enough to have some fun. 206 00:14:25,365 --> 00:14:26,824 Hardly. 207 00:14:27,116 --> 00:14:28,659 I figured as much. 208 00:14:29,869 --> 00:14:33,706 The boss told me not to date other actors. 209 00:14:33,998 --> 00:14:35,958 I am the top rookie, you know. 210 00:14:36,292 --> 00:14:37,293 What a fake. 211 00:14:37,585 --> 00:14:40,088 What about inside the agency? 212 00:14:40,380 --> 00:14:42,090 Lots of single guys there. 213 00:14:42,382 --> 00:14:44,133 You must be joking. 214 00:14:44,425 --> 00:14:44,759 Huh? 215 00:14:47,553 --> 00:14:48,805 Mr. Ezaki? 216 00:14:49,555 --> 00:14:50,181 Huh? 217 00:14:50,473 --> 00:14:51,307 Bingo! 218 00:14:51,599 --> 00:14:55,395 You don't know Ezaki? 219 00:14:56,020 --> 00:14:59,273 Yeah, Mr. Ezaki quit last month. 220 00:14:59,565 --> 00:15:01,734 Oh, it's "ML", is it? 221 00:15:02,026 --> 00:15:05,571 I hear he left to study film writing. 222 00:15:07,031 --> 00:15:10,535 You guys went to the same university, right? 223 00:15:11,244 --> 00:15:13,162 I think so. 224 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 He'd be perfect. 225 00:15:15,039 --> 00:15:17,417 Can't hold his liquor, though. 226 00:15:17,708 --> 00:15:20,002 How do you know that? 227 00:15:20,294 --> 00:15:22,255 Were you pretty close? 228 00:15:22,547 --> 00:15:24,340 You and Mr. Ezaki? 229 00:15:25,007 --> 00:15:28,803 Not really, but I was the only one there who could... 230 00:15:29,095 --> 00:15:31,556 discuss movies on his level. 231 00:15:32,223 --> 00:15:34,684 Well, no one interests me. 232 00:15:34,976 --> 00:15:37,145 Takuya's great. 233 00:15:37,437 --> 00:15:38,271 Let's call him! 234 00:15:38,563 --> 00:15:39,522 He ought to be free. 235 00:15:42,358 --> 00:15:45,069 I have no interest in men right now. 236 00:15:45,361 --> 00:15:46,195 Chill out, girl. 237 00:15:46,487 --> 00:15:47,989 I've got to study... 238 00:15:48,281 --> 00:15:50,116 for "Yakuza Wives". 239 00:15:51,451 --> 00:15:53,077 I think I'll take a bath. 240 00:15:59,834 --> 00:16:00,960 Shut up. 241 00:16:08,259 --> 00:16:10,595 Asshole! 242 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 Lana and Ezaki both suck. 243 00:16:24,567 --> 00:16:27,403 Please leave a message. 244 00:16:28,571 --> 00:16:29,989 Hi. 245 00:16:30,281 --> 00:16:32,742 If you love me, you'll call me right away. 246 00:16:40,458 --> 00:16:44,128 The number you have called cannot be reached... 247 00:16:44,420 --> 00:16:45,838 Useless. 248 00:16:54,096 --> 00:16:57,183 This number is out of service... 249 00:16:57,975 --> 00:16:59,143 Pay your bill. 250 00:17:10,112 --> 00:17:10,530 Hello? 251 00:17:11,239 --> 00:17:11,906 Hello? 252 00:17:12,573 --> 00:17:15,451 I'm entering the subway, sorry. 253 00:17:19,622 --> 00:17:21,040 Lame. 254 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 "Takuya Ezaki" 255 00:18:07,628 --> 00:18:08,296 Hello? 256 00:18:08,963 --> 00:18:09,714 Hello? 257 00:18:15,136 --> 00:18:16,887 Not bad, Ezaki. 258 00:18:22,310 --> 00:18:25,104 Why don't guys like me? 259 00:18:25,605 --> 00:18:29,650 I can't even get Ezaki's attention. 260 00:18:30,651 --> 00:18:32,695 What do they see in girls like Lana? 261 00:18:53,758 --> 00:18:54,550 What? 262 00:18:56,427 --> 00:18:58,554 You used my "Lush" didn't you? 263 00:18:59,972 --> 00:19:00,806 Excuse me? 264 00:19:01,098 --> 00:19:02,224 My Shampoo. 265 00:19:02,892 --> 00:19:03,851 Shampoo? 266 00:19:05,269 --> 00:19:05,978 Oh. 267 00:19:06,270 --> 00:19:11,901 I know it's trivial but I think rules should be followed. 268 00:19:12,652 --> 00:19:15,571 I hate to sound like a bitch but... 269 00:19:15,863 --> 00:19:18,866 we agreed not to leave hair in the bath. 270 00:19:19,408 --> 00:19:21,994 That's one rule broken. 271 00:19:22,286 --> 00:19:25,539 Plus, using stuff without asking... 272 00:19:25,831 --> 00:19:30,211 that rule is pretty much universal. 273 00:19:30,503 --> 00:19:33,255 Gee, I tease her a little... 274 00:19:33,547 --> 00:19:36,676 and she goes ballistic on me. 275 00:19:36,967 --> 00:19:39,720 This girl's a clean freak. 276 00:19:40,304 --> 00:19:41,555 She's nuts. 277 00:19:41,847 --> 00:19:44,558 Are you listening to me? 278 00:19:44,850 --> 00:19:47,061 Your cell phone rang. 279 00:19:51,691 --> 00:19:53,442 "Takuya Ezaki" 280 00:19:57,196 --> 00:19:58,781 Hi, it's Takuya. 281 00:19:59,365 --> 00:20:01,200 About Saturday... 282 00:20:01,492 --> 00:20:02,827 something's come up. 283 00:20:03,119 --> 00:20:06,330 Do you think we can make it another time? 284 00:20:06,622 --> 00:20:07,873 I'm real sorry. 285 00:20:08,374 --> 00:20:09,834 I'll call again later. 286 00:20:17,174 --> 00:20:18,634 From mom? 287 00:20:31,105 --> 00:20:32,815 I'll be gorgeous, you'll see. 288 00:20:38,654 --> 00:20:39,864 "Bath in use" 289 00:20:40,156 --> 00:20:41,365 Still? 290 00:21:01,093 --> 00:21:02,636 "Takuya Ezaki" 291 00:21:16,108 --> 00:21:20,070 It's Takuya again. 292 00:21:20,488 --> 00:21:21,530 Did you call? 293 00:21:23,699 --> 00:21:26,535 Message has been erased. 294 00:21:26,827 --> 00:21:30,998 There are no further messages. 295 00:21:47,306 --> 00:21:49,850 I'm sorry, Nozomi. 296 00:21:50,309 --> 00:21:53,062 I just wanted to try that shampoo. 297 00:21:53,854 --> 00:21:55,564 It looked so organic. 298 00:21:57,399 --> 00:21:59,610 I should've asked you first. 299 00:22:01,237 --> 00:22:02,863 Forgive and forget? 300 00:22:04,865 --> 00:22:06,075 Okay - 301 00:22:08,035 --> 00:22:09,620 I'll replace it for you. 302 00:22:10,913 --> 00:22:11,747 That's OK. 303 00:22:12,039 --> 00:22:14,542 I don't know what came over me. 304 00:22:15,084 --> 00:22:15,918 I'm sorry. 305 00:22:17,920 --> 00:22:20,047 Did you get a call from Takuya? 306 00:22:24,802 --> 00:22:28,848 Sorry for being nosy but I heard you were meeting him. 307 00:22:29,974 --> 00:22:31,475 Did he say that? 308 00:22:32,768 --> 00:22:34,186 Email. 309 00:22:34,478 --> 00:22:35,354 Want to see? 310 00:22:39,233 --> 00:22:40,150 "Hey. ." 311 00:22:40,860 --> 00:22:41,902 Laney? 312 00:22:47,616 --> 00:22:49,785 Takuya's great, isn't he? 313 00:22:50,327 --> 00:22:53,205 He's got such serene eyes. 314 00:22:54,582 --> 00:22:56,458 Then you go out with him. 315 00:22:56,750 --> 00:22:58,377 He's available. 316 00:22:59,587 --> 00:23:02,673 I'm comfortable as friends... 317 00:23:02,965 --> 00:23:07,219 who share a common passion for film. 318 00:23:13,559 --> 00:23:14,643 Take that. 319 00:24:29,009 --> 00:24:32,680 Hi, it's Nozomi returning your call. 320 00:24:34,056 --> 00:24:35,474 I'm... 321 00:24:38,894 --> 00:24:40,020 Jerk. 322 00:24:45,901 --> 00:24:46,944 Hello? 323 00:24:47,444 --> 00:24:49,363 Hello, Nozomi? 324 00:24:50,155 --> 00:24:51,281 Mom. 325 00:24:51,699 --> 00:24:56,120 Are you coming home for your sister's wedding next month? 326 00:24:56,495 --> 00:24:58,497 I told you. 327 00:24:58,789 --> 00:25:01,250 I can't take time off in this line of work. 328 00:25:01,542 --> 00:25:03,043 What work? 329 00:25:03,544 --> 00:25:06,880 I haven't seen you on TV at all. 330 00:25:07,172 --> 00:25:11,510 You've got more education than the average person... 331 00:25:11,802 --> 00:25:17,933 why go and throw it all away by chasing a silly dream? 332 00:25:18,225 --> 00:25:23,439 That rice cake shop owner is back in town... 333 00:25:23,731 --> 00:25:27,901 and he's been asking about you. 334 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 I didn't go to college to tend shop. 335 00:25:32,364 --> 00:25:35,117 You prefer being alone? 336 00:25:36,118 --> 00:25:39,246 You're like a broken record, Mom! 337 00:25:54,553 --> 00:25:57,222 "Nozomi Matsumoto: Our Rising Star!" 338 00:26:01,810 --> 00:26:05,272 Have you ever seen such a darling girl? 339 00:26:05,564 --> 00:26:09,318 And she can sing and dance. 340 00:26:09,610 --> 00:26:11,945 She looks like an actress. 341 00:26:12,237 --> 00:26:14,740 I bet a scout comes to see her. 342 00:26:15,032 --> 00:26:16,784 From Tokyo. 343 00:26:17,076 --> 00:26:18,494 Yes, Tokyo! 344 00:26:46,480 --> 00:26:47,439 It's not me. 345 00:26:48,774 --> 00:26:49,942 It's not me. 346 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 It's not me. 347 00:26:58,826 --> 00:27:01,245 I liked studying for tests... 348 00:27:01,537 --> 00:27:03,705 You controlled your destiny. 349 00:27:23,517 --> 00:27:24,560 Bedtime. 350 00:27:48,584 --> 00:27:49,835 What is it now? 351 00:27:50,460 --> 00:27:53,213 You drank my collagen drink, didn't you? 352 00:27:53,505 --> 00:27:54,756 Your what? 353 00:27:55,048 --> 00:27:57,885 It was in a green bottle. 354 00:27:58,427 --> 00:27:59,845 How could I? 355 00:28:00,137 --> 00:28:03,223 You've labeled everything in the fridge. 356 00:28:03,640 --> 00:28:05,976 You like taking people's things. 357 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 Don't piss me off. 358 00:28:08,937 --> 00:28:11,315 You'd do anything to get a role. 359 00:28:11,607 --> 00:28:13,066 On talent, yeah. 360 00:28:14,067 --> 00:28:17,696 The boss told me to learn shrewdness from you. 361 00:28:19,239 --> 00:28:22,159 I bet you offered the director your number. 362 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 You're paranoid. 363 00:28:26,163 --> 00:28:28,665 I just want to set things straight. 364 00:28:28,957 --> 00:28:30,209 Now apologize. 365 00:28:30,500 --> 00:28:31,710 Screw you! 366 00:28:34,338 --> 00:28:38,926 I didn't drink it, but I'll buy you one if it makes you happy. 367 00:28:52,356 --> 00:28:52,898 Oh. 368 00:28:55,943 --> 00:28:58,028 Learn how to tighten a lid. 369 00:29:23,303 --> 00:29:25,180 This'|| taste lame now. 370 00:29:42,614 --> 00:29:43,615 What do you want? 371 00:29:43,907 --> 00:29:45,784 You're one to talk... 372 00:29:46,451 --> 00:29:47,286 Huh? 373 00:29:48,036 --> 00:29:50,205 Labeling people as thieves. 374 00:29:51,039 --> 00:29:51,873 What? 375 00:29:54,167 --> 00:29:55,210 What are you saying? 376 00:29:56,003 --> 00:29:58,880 I know you've been dying to try my Chanel. 377 00:29:59,172 --> 00:30:01,258 Why not admit it? 378 00:30:01,550 --> 00:30:03,302 Well, I didn't. 379 00:30:03,593 --> 00:30:07,931 We've got to live together, so let's clear the air now. 380 00:30:08,598 --> 00:30:13,020 -Just live by the rules. -Why don't you? 381 00:30:13,312 --> 00:30:15,856 I apologized. Now you do the same. 382 00:30:16,148 --> 00:30:18,442 -The lid was loose. -Sure it was. 383 00:30:18,734 --> 00:30:20,193 Your attitude bugs me... 384 00:30:20,485 --> 00:30:24,281 even more than your false accusations. 385 00:30:24,573 --> 00:30:26,033 My attitude? 386 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 What about your attitude? 387 00:30:28,869 --> 00:30:30,120 Fine. 388 00:30:30,412 --> 00:30:32,122 I'll buy you a replacement... 389 00:30:32,414 --> 00:30:34,249 even though I feel totally ripped off. 390 00:30:35,917 --> 00:30:37,210 I'm not finished. 391 00:30:38,462 --> 00:30:41,923 If you've something to say, come out and say it. 392 00:30:42,215 --> 00:30:43,258 Ouch! 393 00:30:46,136 --> 00:30:50,891 You're just pissed off because you think I'll get the part. 394 00:30:51,224 --> 00:30:53,602 That's just sad, Nozomi. 395 00:30:57,397 --> 00:31:00,901 I'm too upset to discuss this calmly. 396 00:31:01,193 --> 00:31:02,736 We'll talk tomorrow. 397 00:31:03,445 --> 00:31:05,655 I need my sleep. 398 00:31:06,198 --> 00:31:08,825 I want to be well-rested for tomorrow. 399 00:31:09,326 --> 00:31:13,538 I want to be awake when the call comes tomorrow. 400 00:31:14,581 --> 00:31:15,582 Now if you please. 401 00:31:23,298 --> 00:31:25,342 Did you refill the tub? 402 00:31:27,552 --> 00:31:29,262 You promised, you know. 403 00:31:29,638 --> 00:31:32,057 Dry winter air can be nasty. 404 00:31:47,739 --> 00:31:51,451 He had an affair with a porn star. 405 00:31:51,743 --> 00:31:53,995 I think her name was Lana. 406 00:31:54,287 --> 00:31:57,874 Nice men are easily seduced by bad women. 407 00:32:27,446 --> 00:32:28,989 "N" 408 00:33:21,416 --> 00:33:23,126 stop it! 409 00:33:23,585 --> 00:33:24,753 Turn that off! 410 00:33:59,579 --> 00:34:00,413 It's not me. 411 00:34:03,124 --> 00:34:04,334 It's not me! 412 00:34:10,131 --> 00:34:11,049 It's not me! 413 00:34:14,928 --> 00:34:15,845 It's not me! 414 00:34:18,223 --> 00:34:19,140 It's not me! 415 00:36:40,990 --> 00:36:42,367 I'm sorry. 416 00:36:52,293 --> 00:36:53,545 I want to apologize. 417 00:36:58,425 --> 00:36:59,801 I'm sorry. 418 00:37:33,126 --> 00:37:35,253 I'm a murderer. 419 00:37:37,464 --> 00:37:38,339 What? 420 00:37:40,049 --> 00:37:42,260 A guy I was seeing... 421 00:37:45,221 --> 00:37:46,389 You killed him? 422 00:37:47,807 --> 00:37:49,017 Of course not. 423 00:37:50,894 --> 00:37:57,275 His wife slit both her and her child's wrists in the bath. 424 00:38:02,530 --> 00:38:04,532 I didn't know. 425 00:38:07,160 --> 00:38:09,662 He had a family. 426 00:38:13,374 --> 00:38:15,210 Stupid, huh? 427 00:38:21,049 --> 00:38:21,966 Your face... 428 00:38:24,469 --> 00:38:25,720 MY face? 429 00:38:27,555 --> 00:38:31,559 You look... exhausted. 430 00:38:48,117 --> 00:38:51,913 The face tightens under stress... 431 00:38:53,873 --> 00:38:55,583 especially around the eyes. 432 00:39:11,891 --> 00:39:13,434 Pressure points. 433 00:39:15,353 --> 00:39:16,813 "Shichi-kuku." 434 00:39:18,731 --> 00:39:20,275 "Doshiryo." 435 00:39:24,571 --> 00:39:25,864 That hurts. 436 00:39:27,615 --> 00:39:29,033 That's because you're tense. 437 00:39:31,828 --> 00:39:34,706 Aging begins with the eyes. 438 00:39:37,584 --> 00:39:42,547 "Chiso" and "Shojo". 439 00:39:45,550 --> 00:39:47,969 You're using too much oil. 440 00:39:59,856 --> 00:40:03,860 Your problem is you're too trusting. 441 00:40:06,487 --> 00:40:08,907 Find another man to buy you stuff. 442 00:40:10,199 --> 00:40:11,576 A padded bra? 443 00:40:31,429 --> 00:40:32,555 You bitch! 444 00:40:35,975 --> 00:40:36,684 Hey! 445 00:41:08,049 --> 00:41:12,845 I slept with him, you know... Takuya. 446 00:41:16,140 --> 00:41:18,226 It's not nice to tease a guy... 447 00:41:18,977 --> 00:41:21,270 who's at the height of his virility. 448 00:41:24,065 --> 00:41:26,317 I hear you're still a virgin. 449 00:41:29,028 --> 00:41:30,571 What a joke. 450 00:41:33,366 --> 00:41:35,702 That's why your acting sucks. 451 00:41:37,203 --> 00:41:39,122 Go back to Hicksville, girl! 452 00:42:00,893 --> 00:42:02,311 I'm allergic to straw. 453 00:42:09,569 --> 00:42:10,903 What's your problem? 454 00:42:11,279 --> 00:42:14,365 Sado Island is a nice place. 455 00:42:26,753 --> 00:42:28,129 My allergy! 456 00:42:57,533 --> 00:42:58,785 Stop it! 457 00:43:05,124 --> 00:43:06,292 I said, stop it! 458 00:45:49,288 --> 00:45:50,831 Time to die! 459 00:46:11,143 --> 00:46:11,978 Electricity! 460 00:46:27,743 --> 00:46:29,203 Here, you slut! 461 00:46:37,670 --> 00:46:38,587 Ouch! 462 00:46:39,046 --> 00:46:39,964 Ouch! 463 00:46:41,590 --> 00:46:42,508 Ouch! 464 00:47:24,633 --> 00:47:25,593 Stay! 465 00:48:14,725 --> 00:48:16,477 Weak guard, girl! 466 00:49:10,531 --> 00:49:11,532 "Takuya Ezaki" 467 00:49:15,870 --> 00:49:19,957 Hello, Nozomi? Thank God. 468 00:49:20,583 --> 00:49:22,918 I'm in Okayama. 469 00:49:23,210 --> 00:49:26,046 My grandmother's pretty sick. 470 00:49:28,340 --> 00:49:30,384 Are you mad at me? 471 00:49:31,719 --> 00:49:34,013 I don't blame you, if you are. 472 00:49:36,849 --> 00:49:40,311 Look, I'm nuts about you. There, I said it. 473 00:49:41,687 --> 00:49:42,563 Nozomi? 474 00:49:42,855 --> 00:49:43,814 Are you there? 475 00:49:44,106 --> 00:49:45,065 Hello? 476 00:49:46,192 --> 00:49:48,736 I'm utterly infatuated with you. 477 00:49:51,030 --> 00:49:52,698 I am. 478 00:49:53,199 --> 00:49:55,493 I love you, okay? 479 00:49:55,826 --> 00:50:00,539 How many times do I got to say it? 480 00:50:14,386 --> 00:50:15,930 I've never dumped a guy before. 481 00:50:21,977 --> 00:50:23,354 It feels good. 482 00:50:29,276 --> 00:50:32,488 You think I'll make it as an actress now? 483 00:50:49,755 --> 00:50:51,423 You're a Tin man! 484 00:50:52,091 --> 00:50:53,759 A Scarecrow! 485 00:50:54,051 --> 00:50:54,927 A Lion! 486 00:50:55,427 --> 00:50:56,971 The Wizard of Oz! 487 00:50:57,555 --> 00:50:59,181 But I'm Dorothy. 488 00:50:59,598 --> 00:51:00,933 I'm the heroine! 489 00:51:01,350 --> 00:51:03,060 I am the heroine! 490 00:51:43,767 --> 00:51:45,477 Burn... 491 00:51:45,769 --> 00:51:46,979 Scarecrow. 492 00:51:55,070 --> 00:51:55,779 All right. 493 00:52:05,247 --> 00:52:07,041 We'll die together. 494 00:52:15,007 --> 00:52:16,050 Coward. 495 00:53:26,745 --> 00:53:28,706 I'm killing again. 496 00:53:39,133 --> 00:53:39,967 Electricity! 497 00:53:45,472 --> 00:53:46,056 Electricity! 498 00:53:51,603 --> 00:53:52,479 Electricity! 499 00:54:02,281 --> 00:54:03,866 It's always the bath. 500 00:54:36,106 --> 00:54:37,608 Damn Melatonin. 501 00:57:55,138 --> 00:57:58,100 So what was your film debut? 502 00:57:59,518 --> 00:58:00,227 Huh? 503 00:58:01,436 --> 00:58:02,980 Even the boss doesn't know. 504 00:58:05,023 --> 00:58:07,275 Can I get it on DVD? 505 00:58:10,070 --> 00:58:12,823 "Convict Sasori '92" 506 00:58:15,701 --> 00:58:17,828 It was that long ago? 507 00:58:18,870 --> 00:58:19,788 Bug off. 508 00:58:21,832 --> 00:58:23,000 What role? 509 00:58:24,584 --> 00:58:26,712 A tortured prisoner. 510 00:58:29,423 --> 00:58:31,633 Did you have a lot of lines? 511 00:58:33,593 --> 00:58:38,098 "Oh! No! Don't!" 512 00:58:39,391 --> 00:58:40,392 That's it. 513 00:58:42,602 --> 00:58:44,312 Sounds great. 514 00:58:46,356 --> 00:58:48,984 Not even a name. Just "Prisoner C". 515 00:58:50,777 --> 00:58:52,195 Were you naked? 516 00:58:53,321 --> 00:58:55,532 And beaten silly. 517 00:59:08,253 --> 00:59:09,546 It's not funny. 518 00:59:15,302 --> 00:59:17,721 If I don't get this role, I'm finished. 519 00:59:19,765 --> 00:59:21,641 It's my last chance. 520 00:59:23,810 --> 00:59:26,188 Can't let it end like this. 521 00:59:26,938 --> 00:59:31,151 I'm afraid of what I'll become if it is. 522 00:59:35,405 --> 00:59:37,949 Then take the role. 523 00:59:39,159 --> 00:59:40,744 I'll back off. 524 00:59:42,954 --> 00:59:46,833 I don't find it the least bit interesting. 525 00:59:50,504 --> 00:59:52,881 I can't do that. 526 00:59:56,718 --> 00:59:58,345 I've got my pride. 527 01:00:01,681 --> 01:00:07,062 You're a sad little creature, aren't you? 528 01:00:12,400 --> 01:00:14,528 I'm your future. 529 01:00:44,015 --> 01:00:46,726 On second thought, I want the part. 530 01:00:51,022 --> 01:00:53,567 Disappear, girl. 531 01:00:56,611 --> 01:00:58,238 Are you going to kill me? 532 01:00:59,739 --> 01:01:03,118 What'|| Mom on Sappy Island say? 533 01:01:05,579 --> 01:01:07,789 That's "Sado Island". 534 01:01:13,879 --> 01:01:17,132 Even if you get rid of me, you can't go... 535 01:01:17,424 --> 01:01:19,926 in front of a camera with that face. 536 01:01:23,096 --> 01:01:25,390 I'm a professional. 537 01:01:25,682 --> 01:01:35,066 All I need's a good night's rest and I'll be back to normal. 538 01:01:43,158 --> 01:01:46,369 Bye-bye, Virgin Girl. 539 01:01:49,706 --> 01:01:50,624 Kiss me. 540 01:01:53,793 --> 01:01:55,462 What, are you nuts? 541 01:01:57,631 --> 01:01:59,132 I've never been kissed. 542 01:02:01,593 --> 01:02:03,011 Be my first kiss. 543 01:02:08,058 --> 01:02:09,768 I've longed for it. 544 01:02:14,272 --> 01:02:17,150 I thought coming to Tokyo would do it. 545 01:02:20,111 --> 01:02:21,488 Please. 546 01:02:24,366 --> 01:02:25,325 Kiss me. 547 01:02:50,225 --> 01:02:51,768 You're very beautiful. 548 01:03:40,066 --> 01:03:43,611 You're so gullible. 549 01:03:44,946 --> 01:03:47,532 That's why you have guy problems. 550 01:03:49,034 --> 01:03:51,411 Not bad for a virgin. 551 01:03:53,079 --> 01:03:54,164 Thanks to you. 552 01:03:56,666 --> 01:04:00,295 We could team up. 553 01:04:02,005 --> 01:04:03,298 Professionally? 554 01:04:05,050 --> 01:04:08,845 We don't stand a chance on our own. 555 01:04:10,513 --> 01:04:12,932 We complement each other. 556 01:04:14,809 --> 01:04:17,604 -Standup... -Comedy? 557 01:04:19,022 --> 01:04:20,857 You got to be kidding. 558 01:04:21,358 --> 01:04:23,610 I'd rather die. 559 01:04:26,821 --> 01:04:28,865 You'd suck anyway. 560 01:04:32,952 --> 01:04:35,413 I'm a film actress... 561 01:04:35,705 --> 01:04:37,999 -It's what I am. -It's what I am. 562 01:04:54,682 --> 01:04:56,393 That feels nice. 563 01:04:58,645 --> 01:05:00,021 We'll regret this. 564 01:05:04,275 --> 01:05:05,944 What a relief. 565 01:05:08,613 --> 01:05:10,198 Good luck. 566 01:05:14,911 --> 01:05:17,205 You too. 567 01:06:13,887 --> 01:06:18,892 Please leave a message after the tone. 568 01:06:21,644 --> 01:06:24,772 It's Aso from the production company... 569 01:06:25,148 --> 01:06:30,653 Sorry to call so late but I've got incredible news. 570 01:06:32,322 --> 01:06:34,115 It's about the film role. 571 01:06:35,575 --> 01:06:38,286 You're not going to believe this but... 572 01:06:38,578 --> 01:06:41,456 You both got it! You there? 573 01:06:41,748 --> 01:06:45,126 I said you both got it! Isn't that amazing? 574 01:06:45,418 --> 01:06:48,004 The director's rewriting the script. 575 01:06:49,672 --> 01:07:00,058 He wants to see the both of you first thing tomorrow morning... 576 01:07:03,561 --> 01:07:09,192 ♪ I chat with my friend without looking at you, ♪ 577 01:07:09,484 --> 01:07:15,031 ♪ turning the corner diagonally behind you. ♪ 578 01:07:16,574 --> 01:07:22,580 ♪ I was longing for you, even wanting to... ♪ 579 01:07:22,872 --> 01:07:28,211 ♪ take you away in the light. ♪ 580 01:07:28,920 --> 01:07:35,218 ♪ I cannot catch my breath looking at you. ♪ 581 01:07:35,510 --> 01:07:48,273 ♪ I am not enough, not suited for this place. ♪ 582 01:07:49,274 --> 01:07:55,613 ♪ I was too weak, lost in the crowd, ♪ 583 01:07:55,905 --> 01:08:01,786 ♪ watching you in the light. ♪ 584 01:08:03,079 --> 01:08:09,419 ♪ I follow diagonally behind you in the light. ♪ 585 01:08:09,711 --> 01:08:16,175 ♪ I reach for the flowing light. ♪ 586 01:08:28,187 --> 01:08:35,945 ♪ I should have covered my ears so that I won't hear your song... ♪ 587 01:08:36,237 --> 01:08:39,616 ♪ and I won't see you. ♪ 588 01:08:40,366 --> 01:08:47,165 ♪ I cannot catch my breath looking at you. ♪ 589 01:08:47,457 --> 01:08:49,876 ♪ My tears drop. ♪ 590 01:08:50,168 --> 01:08:57,091 ♪ I cannot take my eyes off of you. ♪ 591 01:08:57,383 --> 01:09:00,136 ♪ Ahh... ♪ 592 01:09:00,887 --> 01:09:07,852 ♪ I stand rooted, pushed by the people in motion... ♪ 593 01:09:08,144 --> 01:09:13,524 ♪ And fell on my knees. ♪ 594 01:09:14,651 --> 01:09:20,865 ♪ No one noticed that I was trapped, ♪ 595 01:09:21,157 --> 01:09:28,289 Hooking at you in the light. ♪ 35461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.