All language subtitles for 24.S05E21.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,807 --> 00:00:18,061 We'll release the Sentox here and 200,000 people die. 2 00:00:18,228 --> 00:00:20,897 We need access to the control room. 3 00:00:21,064 --> 00:00:23,733 Jack, Bierko will be ready to deploy any minute. 4 00:00:29,572 --> 00:00:33,660 If we ignite that gas before it leaves the plant, the Sentox will be incinerated. 5 00:00:33,827 --> 00:00:35,620 Bierko! 6 00:00:43,294 --> 00:00:45,046 Give me a hand. 7 00:00:45,213 --> 00:00:48,007 Organize an escort team. You get him back to CTU alive. 8 00:00:48,174 --> 00:00:49,342 You got it. 9 00:00:49,509 --> 00:00:53,930 I just got word from the FAA about a hijacking aboard a diplomatic flight. 10 00:00:54,097 --> 00:00:56,725 - So what? - Jack Bauer is the hijacker. 11 00:00:56,891 --> 00:00:58,101 What is he doing on that flight? 12 00:00:58,268 --> 00:01:02,439 He's looking for the recording that implicates me in David Palmer's death. 13 00:01:02,605 --> 00:01:06,860 Order the plane down and grab Bauer before he can hurt us. 14 00:01:07,026 --> 00:01:10,196 We need to take him down now, dead or alive. 15 00:01:10,822 --> 00:01:13,450 - Mr President. - I don't care if Bauer is making threats. 16 00:01:13,616 --> 00:01:17,245 That plane has to land immediately, and when it lands, 17 00:01:17,412 --> 00:01:19,706 I want my Secret Service detail to take him into custody. 18 00:01:20,165 --> 00:01:22,375 - Sit down! - He has a gun! 19 00:01:22,542 --> 00:01:25,462 Everybody, stay in your seats and no one will get hurt. 20 00:01:25,628 --> 00:01:29,716 Captain, this is Jack Bauer. I'm speaking to you on a discreet channel. 21 00:01:29,883 --> 00:01:33,094 The person that I'm looking for is sitting next to you. 22 00:01:33,261 --> 00:01:36,848 He's your copilot Scott Evans. You need to open the door. 23 00:01:41,019 --> 00:01:43,688 Could you take the stick for a second? 24 00:01:48,651 --> 00:01:51,029 I'm the only one who can fly this plane. 25 00:01:52,864 --> 00:01:55,700 Give me the recording. 26 00:01:57,786 --> 00:02:01,581 Advise CTU I have the recording. I'll be on the ground in less than 15 minutes. 27 00:02:01,748 --> 00:02:04,584 Bauer's got the evidence. He is in control of the plane. 28 00:02:04,751 --> 00:02:08,505 - What do we do? - You have to shoot down that plane. 29 00:02:08,671 --> 00:02:11,508 Otherwise you go to prison. 30 00:02:11,674 --> 00:02:14,177 For treason and murder. 31 00:02:27,065 --> 00:02:29,859 Sierra Tango clear to flight level 220. 32 00:02:30,026 --> 00:02:34,280 520 Sierra Tango, descend to flight level 220. 33 00:02:34,447 --> 00:02:37,617 - We can expect the approach to Van Nuys. - Good. 34 00:02:37,784 --> 00:02:42,372 - Can you patch me through to Karen Hayes? - Hold, please. 35 00:02:42,539 --> 00:02:46,209 - You broke my nose. - You'll get medical attention on the ground. 36 00:02:46,376 --> 00:02:49,212 Your only concern should be flying this plane. 37 00:02:51,589 --> 00:02:54,300 - Jack Bauer on line one. - Put him through. 38 00:02:54,467 --> 00:02:57,387 - You are connected. - The recording was on the copilot. 39 00:02:57,554 --> 00:03:00,431 - The copilot? - Yeah. He was working for Henderson. 40 00:03:00,598 --> 00:03:03,560 I've secured the copilot. We're en route back to Van Nuys. 41 00:03:03,726 --> 00:03:06,563 - What's our ETA? - 21 minutes. 42 00:03:06,729 --> 00:03:09,357 We're gonna be on the ground in 21 minutes. Listen. 43 00:03:09,524 --> 00:03:12,944 This recording proves Logan was complicit in Palmer's murder. 44 00:03:13,111 --> 00:03:17,407 It is imperative we do not let it fall into the hands of anyone loyal to the president. 45 00:03:17,574 --> 00:03:22,412 I'm gonna need you to provide me with a safe corridor back to CTU. 46 00:03:22,579 --> 00:03:27,709 Jack, it's Bill. I'm here with Karen. We can dispatch a team to meet you at the airfield. 47 00:03:27,876 --> 00:03:30,420 They can take you into protective custody. 48 00:03:30,587 --> 00:03:33,840 OK, good. Bill, how is Audrey? 49 00:03:34,007 --> 00:03:38,678 Curtis just brought her in. She's in Medical, but it looks like she's going to be OK. 50 00:03:38,845 --> 00:03:43,016 Thank God. OK, I'll get back to you as soon as we're on final approach. 51 00:03:43,182 --> 00:03:45,268 All right. 52 00:03:52,275 --> 00:03:55,069 I just got off the phone with the county general. 53 00:03:55,236 --> 00:03:59,824 I have some great news. Your father survived the crash. 54 00:03:59,991 --> 00:04:01,701 - He's alive? - Yeah. 55 00:04:01,868 --> 00:04:05,163 One of our teams picked him up 30 minutes ago at the accident site. 56 00:04:05,330 --> 00:04:08,249 He's still in ICU, but they expect him to pull through. 57 00:04:08,416 --> 00:04:10,627 Oh, my God. 58 00:04:10,793 --> 00:04:15,632 We have a team stationed at the hospital. He'll be well protected. 59 00:04:15,798 --> 00:04:17,675 Thank you. 60 00:04:19,177 --> 00:04:21,763 I have to take this. 61 00:04:21,930 --> 00:04:23,723 Curtis... 62 00:04:23,890 --> 00:04:26,935 - Thank you so much. - You're welcome. 63 00:04:27,101 --> 00:04:29,062 - Manning. - Is Henderson secured? 64 00:04:29,228 --> 00:04:32,440 - He's in holding room three. - I need you to pick up Jack. 65 00:04:32,607 --> 00:04:35,485 - Where is he? - He's on a plane heading towards Van Nuys. 66 00:04:35,652 --> 00:04:38,112 - ETA is 20 minutes. - Why is he on a plane? 67 00:04:38,279 --> 00:04:42,075 He had to commandeer the plane in order to secure the evidence against Logan. 68 00:04:42,241 --> 00:04:44,202 I'll brief you en route. 69 00:04:44,369 --> 00:04:49,165 I cannot emphasize strongly enough the explosive nature of the evidence. 70 00:04:49,332 --> 00:04:53,378 I need you to put him into protective custody and bring him back here to CTU. 71 00:04:53,544 --> 00:04:57,173 - Understood. - Logan will send his men to retrieve it. 72 00:04:57,340 --> 00:05:01,427 - You've got to get to Jack first. - We will. I'm heading out. 73 00:05:06,432 --> 00:05:07,058 Yes? 74 00:05:07,225 --> 00:05:09,852 We have a solution to allow the plane to be shot down. 75 00:05:10,019 --> 00:05:14,774 I sure as hell hope so. I may be the president, but there are certain protocols in place. 76 00:05:14,941 --> 00:05:18,319 - This will circumvent your protocols. - What is it? 77 00:05:18,486 --> 00:05:20,947 We're going to simulate a VCI distress signal. 78 00:05:21,114 --> 00:05:25,827 It will be broadcast on the plane's code, and will appear to come from Bauer's flight. 79 00:05:25,994 --> 00:05:28,538 Hold on. What is a VCI distress signal? 80 00:05:28,705 --> 00:05:31,499 It indicates that there's a hijacking in progress, 81 00:05:31,666 --> 00:05:34,127 and that the aircraft is to be used as a weapon. 82 00:05:34,293 --> 00:05:36,587 It'll give you the pretext to shoot it down. 83 00:05:36,754 --> 00:05:40,341 There really is no other legitimate response to this scenario. 84 00:05:40,508 --> 00:05:43,803 All you need to do is appear to struggle with the ethics, 85 00:05:43,970 --> 00:05:46,431 and then give the order. 86 00:05:48,933 --> 00:05:51,436 - Mr President? - Fine. 87 00:05:52,937 --> 00:05:54,647 All right. 88 00:05:54,814 --> 00:05:57,525 You sound reluctant. 89 00:05:59,736 --> 00:06:02,572 I can't believe it's come to this. 90 00:06:02,739 --> 00:06:06,242 I'm going to shoot down a plane full of innocent people. 91 00:06:06,409 --> 00:06:10,079 None of us is happy about this, but you don't really have a choice. 92 00:06:10,246 --> 00:06:13,458 Bauer has evidence implicating you in this conspiracy, 93 00:06:13,624 --> 00:06:20,048 and I don't have to tell you what the consequences will be if it's released. 94 00:06:25,928 --> 00:06:31,225 We should contact Chloe and bring her in. We'll want her help bringing Jack to CTU. 95 00:06:31,392 --> 00:06:33,519 Fine. Send an escort. 96 00:06:33,686 --> 00:06:39,067 Karen, I appreciate this. I know you're putting everything on the line to help us. 97 00:06:39,233 --> 00:06:42,195 This recording better be everything Jack claims it is. 98 00:06:42,361 --> 00:06:48,159 I know Jack. I don't always agree with his methods, but I trust his judgment. 99 00:06:49,327 --> 00:06:52,330 I'll go make that call. 100 00:06:52,497 --> 00:06:57,085 - What's Buchanan doing out of Holding? - The situation changed. There's new intel. 101 00:06:57,251 --> 00:07:00,129 - What new intel? - I don't have time to explain now. 102 00:07:00,296 --> 00:07:02,965 - What? - I'll brief you when I've got the chance. 103 00:07:03,132 --> 00:07:05,718 Have you completed the orders for Bierko's transfer? 104 00:07:05,885 --> 00:07:10,932 - I'm still working on it. - Let me know when you've got them. 105 00:07:16,187 --> 00:07:17,855 What is it? 106 00:07:18,022 --> 00:07:21,651 A situation has come up regarding the hijacked plane. 107 00:07:21,818 --> 00:07:26,823 - Tell me what's happening. - The FAA picked up a VCI distress code. 108 00:07:26,989 --> 00:07:31,702 - It originated from flight ST 520. - What's a VCI distress code? 109 00:07:31,869 --> 00:07:36,082 VCI is a coding system that was recently installed in all commercial airliners. 110 00:07:36,249 --> 00:07:38,876 This code indicates a hijacking is underway, 111 00:07:39,043 --> 00:07:43,589 and that the plane is going to be used to target installations on the ground. 112 00:07:43,756 --> 00:07:49,220 - Oh, my God. - Admiral Kirkland is on video conference. 113 00:07:49,387 --> 00:07:52,932 He's ready to brief you with the details. 114 00:07:58,146 --> 00:08:01,274 Admiral Kirkland, I'm Mike Novick. I have the president here. 115 00:08:01,440 --> 00:08:05,361 - Mr President. - Mike's told me about this VCI signal. 116 00:08:05,528 --> 00:08:08,156 How could that be sent without Bauer's knowledge? 117 00:08:08,322 --> 00:08:12,326 Most likely one of the pilots secretly activated the transponder code. 118 00:08:12,493 --> 00:08:15,955 At last report, Bauer was in the passenger cabin. 119 00:08:16,122 --> 00:08:19,041 Does this mean that he's now in the cockpit? 120 00:08:19,208 --> 00:08:21,919 It appears that way, sir. 121 00:08:23,754 --> 00:08:28,050 - What do we do, Admiral? - The protocols are clearly specified. 122 00:08:28,217 --> 00:08:30,845 We're compelled to take pre-emptive action. 123 00:08:31,012 --> 00:08:33,639 - What action? - The aircraft must be shot down. 124 00:08:33,806 --> 00:08:36,225 We've scrambled an F-18 out of Point Mugu. 125 00:08:36,392 --> 00:08:39,812 We just need your approval to engage. 126 00:08:42,648 --> 00:08:45,359 There are over 50 people on that plane, Admiral. 127 00:08:45,526 --> 00:08:50,323 We have to think of the people on the ground. Over 20 million citizens live in Los Angeles. 128 00:08:50,489 --> 00:08:53,534 Each one of them is now a potential target. 129 00:08:53,701 --> 00:08:56,704 - I don't believe this. - If I could interject. 130 00:08:56,871 --> 00:09:03,586 It's hard for me to accept Bauer intends to use the aircraft as a weapon against civilians. 131 00:09:03,753 --> 00:09:08,633 Jack Bauer is a distraught individual with a history of erratic behavior. 132 00:09:08,799 --> 00:09:12,511 Jack Bauer has spent his entire career protecting American lives. 133 00:09:12,678 --> 00:09:17,308 - There's a reason he's doing what he's doing. - What would that be? 134 00:09:17,475 --> 00:09:20,436 I don't have the answer, but we should try to find out. 135 00:09:20,603 --> 00:09:26,108 - We don't have the time. - We could have the F-18 shadow the aircraft. 136 00:09:26,275 --> 00:09:31,405 We could issue a standing order to fire only if the target deviates from its present course. 137 00:09:31,572 --> 00:09:34,283 - It's not a viable option, Mr President. - Why not? 138 00:09:34,450 --> 00:09:38,246 The plane is over the desert. In 15 minutes, it'll be above Los Angeles. 139 00:09:38,412 --> 00:09:41,832 If we shoot it down then, there'll be massive casualties. 140 00:09:41,999 --> 00:09:47,880 We must consider the possibility that Bauer intends to attack the presidential retreat. 141 00:09:48,047 --> 00:09:50,716 - The retreat? - You're inside the target zone. 142 00:09:50,883 --> 00:09:53,552 Bauer has already been accused of killing one president. 143 00:09:53,719 --> 00:09:56,722 The simple fact is we don't know what his intentions are. 144 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 - Mr President... - Mike, stop. 145 00:09:59,725 --> 00:10:02,270 I've made my decision. 146 00:10:03,688 --> 00:10:06,315 I'm authorizing you to shoot down that plane. 147 00:10:06,482 --> 00:10:07,900 - Yes, sir. - Mr President... 148 00:10:08,067 --> 00:10:10,569 Mike, please. 149 00:10:11,570 --> 00:10:15,992 Don't make this any more difficult for me than it already is. 150 00:10:23,082 --> 00:10:27,628 Ms Hayes. This just came in over the interagency subnet. 151 00:10:27,795 --> 00:10:29,714 What is it? 152 00:10:32,425 --> 00:10:34,927 We have to alert Jack. 153 00:10:44,395 --> 00:10:45,563 This is Bauer. 154 00:10:45,730 --> 00:10:49,608 Air Traffic Control received a VCI distress signal from your aircraft. 155 00:10:49,775 --> 00:10:54,196 - That authorizes Logan to shoot you down. - Shoot us down? 156 00:10:54,363 --> 00:10:58,034 An F-18's been scrambled out of Point Mugu. You have eight to ten minutes. 157 00:10:58,200 --> 00:11:01,537 - Patch me through to the pilot of the F-18. - No chance. 158 00:11:01,704 --> 00:11:04,915 It's a coded frequency. I can get in touch with the White House. 159 00:11:05,082 --> 00:11:08,586 And tell them what? They don't want to hear anything I have to say. 160 00:11:08,753 --> 00:11:12,465 - We need to land now. - We're 100 miles from the nearest airport. 161 00:11:12,631 --> 00:11:15,968 They're going to shoot us down. We need to get on the ground now. 162 00:11:16,135 --> 00:11:19,597 You didn't hear me. There's nowhere to land. 163 00:11:19,764 --> 00:11:23,100 - How much runway do you need? - At least 5,000 feet. 164 00:11:23,267 --> 00:11:24,894 - Bill? - Yeah, Jack. 165 00:11:25,061 --> 00:11:29,398 Look for a stretch of freeway at least 5,000 feet long. Straight enough to land on. 166 00:11:29,565 --> 00:11:32,068 I'll pull up maps of the area, Jack. 167 00:11:32,234 --> 00:11:34,612 Get back to me as soon as you got something. 168 00:11:34,779 --> 00:11:36,989 - We can't land on the freeway. - Yes, we can. 169 00:11:37,156 --> 00:11:41,410 It's late, there's a curfew, there won't be any cars on the freeway. 170 00:11:41,577 --> 00:11:45,289 Cuff your right hand to the flight controls now. 171 00:11:50,503 --> 00:11:52,838 All the way. 172 00:11:54,131 --> 00:11:56,634 Just start taking us down. 173 00:12:00,304 --> 00:12:02,306 Do it now. 174 00:12:27,289 --> 00:12:30,709 - What's Chloe O'Brian doing here? - I don't know. 175 00:12:32,628 --> 00:12:34,964 - Ms Hayes. - You can go. 176 00:12:35,131 --> 00:12:38,134 - What's going on? - An F-18's been sent to shoot Jack down. 177 00:12:38,300 --> 00:12:41,637 Can you open up a socket with the ATC radar tracking plot? 178 00:12:41,804 --> 00:12:43,222 - I think so. - Do it. 179 00:12:43,389 --> 00:12:46,976 We need to know the amount of time Jack has before the plane reaches him. 180 00:12:47,143 --> 00:12:51,272 Look at this. We have two possible landing sites. This one's the best shot. 181 00:12:51,439 --> 00:12:53,858 I agree. Let's get Jack on the phone. 182 00:12:58,320 --> 00:13:01,198 I need to speak with you. 183 00:13:02,491 --> 00:13:05,870 We need to make an emergency landing. Get your passengers ready. 184 00:13:06,036 --> 00:13:09,123 - What's happening? - Everything'll be fine. Get them ready. 185 00:13:09,290 --> 00:13:11,709 OK. 186 00:13:11,876 --> 00:13:16,589 OK, listen up, everybody. We're going to prepare for an emergency landing. 187 00:13:17,882 --> 00:13:20,384 - Bauer. - I think we've found something. 188 00:13:20,551 --> 00:13:25,473 Bill, hold on one second, I want to put you on speakerphone. Go ahead. 189 00:13:25,639 --> 00:13:29,477 It's a stretch of the 118 freeway between mile-markers 91 and 92. 190 00:13:29,643 --> 00:13:33,022 - 4,000 feet, then there's an overpass. - That's not long enough. 191 00:13:33,189 --> 00:13:37,067 - It's the best we can do. - Copy that, Bill. Hold on. Give me a second. 192 00:13:37,234 --> 00:13:42,573 You can either try and land this plane on the freeway, or I will. 193 00:13:44,200 --> 00:13:46,827 Give me the coordinates. 194 00:13:46,994 --> 00:13:53,417 3450.2 north by 11030.4 west. 195 00:13:53,584 --> 00:13:58,214 - We need to know where that F-18 is. - Jack, it's Chloe. I'm working on it. 196 00:13:58,380 --> 00:14:01,300 - Manning. - We have the exact location. 197 00:14:01,467 --> 00:14:05,387 - Go ahead. - 118 freeway. Mile-markers 91 and 92. 198 00:14:05,554 --> 00:14:08,307 - He should be there within minutes. - Redirecting. 199 00:14:08,474 --> 00:14:10,392 - 118 freeway. - Yep. 200 00:14:13,229 --> 00:14:17,024 We're five minutes away. I'm patching us in with the pilot of the F-18. 201 00:14:17,191 --> 00:14:18,317 Go ahead. 202 00:14:19,235 --> 00:14:24,281 Bravo One, it's Kirkland. You're on with the president and myself. Report status. 203 00:14:24,448 --> 00:14:27,660 My radar is locked on the target. 204 00:14:33,541 --> 00:14:38,128 - OK, I've got the ATC radar plot. - Put it on the main screen. 205 00:14:38,295 --> 00:14:41,465 Jack, the F-18 is within 15 miles. 206 00:14:41,632 --> 00:14:45,636 - He'll be within range in two minutes. - You're not descending fast enough. 207 00:14:45,803 --> 00:14:48,222 We won't be able to pull out of the dive. 208 00:14:48,389 --> 00:14:54,853 We don't get on the ground before that F-18 reaches us, it's not gonna matter. Descend! 209 00:15:02,361 --> 00:15:05,239 Put the oxygen masks on! 210 00:15:07,825 --> 00:15:12,788 Target has increased angle and rate of descent. One minute from missile lock. 211 00:15:13,414 --> 00:15:16,083 Jack, they're almost within weapons range. 212 00:15:16,250 --> 00:15:20,004 - The aircraft can't take this. I have to pull up. - Not yet! 213 00:15:35,311 --> 00:15:37,688 I can see the freeway! 214 00:15:39,106 --> 00:15:41,233 Come on. 215 00:15:41,400 --> 00:15:44,111 OK, level up now. Now! 216 00:15:47,615 --> 00:15:50,284 We can't pull out the dive. 217 00:15:51,535 --> 00:15:54,538 I need your help. Pull! 218 00:15:56,957 --> 00:15:59,168 Ground proximity alert. 219 00:16:01,795 --> 00:16:06,383 20 seconds to missile lock. Target's at 1,000 feet and leveling. 220 00:16:06,550 --> 00:16:08,719 - Leveling? - Affirmative, sir. 221 00:16:08,886 --> 00:16:10,471 What does that mean? 222 00:16:10,638 --> 00:16:17,186 Target may be preparing to land. The objective seems to be the 118 freeway. 223 00:16:20,189 --> 00:16:22,483 - Lower the landing gear. - We're going too fast! 224 00:16:22,650 --> 00:16:24,860 Lower it! 225 00:16:28,405 --> 00:16:29,740 Lowering his landing gear. 226 00:16:31,742 --> 00:16:33,994 The F-18's in range. 227 00:16:37,122 --> 00:16:41,377 - I have missile lock. - I recommend we abort. 228 00:16:41,543 --> 00:16:43,420 - What? - The parameters have changed. 229 00:16:43,587 --> 00:16:47,675 I want that plane shot down. Order your man to fire, now! 230 00:16:47,841 --> 00:16:50,844 Mr President. Admiral Kirkland is right. 231 00:16:51,011 --> 00:16:55,099 The aircraft's not a threat. There's no reason to do this. 232 00:16:55,265 --> 00:16:58,686 I implore you to reconsider. 233 00:16:59,687 --> 00:17:04,066 Sir, we have a lock. What are your orders? 234 00:17:06,026 --> 00:17:07,319 - Abort. - Yes, sir. 235 00:17:07,486 --> 00:17:11,281 But if they don't land, I want you to shoot that plane down immediately. 236 00:17:11,448 --> 00:17:15,536 Yes, Mr President. Bravo One, hold fire. I repeat, hold fire. 237 00:17:15,703 --> 00:17:17,746 Copy, base. Bravo One, holding fire. 238 00:17:17,913 --> 00:17:22,876 We have marine units deployed in the area. I want them to apprehend Jack Bauer. 239 00:17:23,043 --> 00:17:25,129 Yes, sir. 240 00:17:28,215 --> 00:17:32,428 - 500 feet. - We're not gonna make it. 241 00:17:40,728 --> 00:17:42,354 CTU. 242 00:17:42,521 --> 00:17:46,275 I've spotted the plane. They're coming in. We're heading towards them. 243 00:17:46,775 --> 00:17:50,654 I'm handing the controls back to you. Touch it down. 244 00:17:50,821 --> 00:17:53,282 - We're still going too fast! - Touch it down! 245 00:18:03,208 --> 00:18:07,463 Target's touched down. All clear. Returning to base. 246 00:18:32,154 --> 00:18:37,326 - Bill, we made it. We're down on the ground. - We've redirected Curtis to your location. 247 00:18:37,493 --> 00:18:40,829 I'm just east of the Balboa overpass. Have him meet me there. 248 00:18:40,996 --> 00:18:44,625 Send a secondary team to pick up the copilot. 249 00:18:44,792 --> 00:18:46,835 Got it. Get out of there, Jack. 250 00:18:53,801 --> 00:18:56,303 Everyone keep moving to the rear of the plane. 251 00:18:56,470 --> 00:18:58,931 Exit from the rear, now! 252 00:19:31,338 --> 00:19:34,550 You should have ordered that pilot to fire. 253 00:19:34,716 --> 00:19:40,013 They were landing on the freeway. I had no pretext to shoot them down. I had to abort. 254 00:19:40,180 --> 00:19:44,268 It's gonna be much harder to contain now Bauer's on the ground. 255 00:19:44,434 --> 00:19:50,023 Even before the plane touched down, I ordered two battalions of marines to the area. 256 00:19:50,190 --> 00:19:56,488 They're cordoning off the landing site, even as we speak. Bauer has nowhere to run. 257 00:19:57,489 --> 00:20:00,450 I hope you're right. This is our last chance. 258 00:20:00,617 --> 00:20:03,245 I know. 259 00:20:03,412 --> 00:20:06,081 I know what's at stake, Graham. 260 00:20:08,333 --> 00:20:12,170 I'll get back to you as soon as I have any news. 261 00:20:30,856 --> 00:20:33,025 - Yeah? - Curtis, it's Jack. 262 00:20:33,191 --> 00:20:35,569 The marines are moving in. Where are you? 263 00:20:35,736 --> 00:20:39,448 We're approaching your position from the north. 264 00:20:41,283 --> 00:20:46,371 OK, I got you. I'll meet you on the north side of the freeway. 265 00:21:07,059 --> 00:21:10,395 - We gotta get outta here now. - Move. 266 00:21:21,490 --> 00:21:25,285 Dammit. You're gonna have to try and talk your way through the roadblock. 267 00:21:25,452 --> 00:21:30,332 - Get your hands up! - Everybody in the vehicle, hands up! 268 00:21:31,500 --> 00:21:35,045 - Hands where we can see them. - We're federal agents. 269 00:21:35,212 --> 00:21:37,631 Los Angeles Counter Terrorist Unit. 270 00:21:37,798 --> 00:21:40,550 We have to detain everybody inside this perimeter. 271 00:21:40,717 --> 00:21:44,221 We're on the same team. We're trying to apprehend the hijacker. 272 00:21:44,388 --> 00:21:47,683 - Jack Bauer? - That's right. Now, let us do our job. 273 00:21:47,849 --> 00:21:50,686 I need to see individual IDs. I'm gonna call this in. 274 00:21:50,852 --> 00:21:54,356 The longer we sit here, the better chance Bauer has. 275 00:21:54,523 --> 00:21:58,151 - This will only take a minute. - A minute is all Bauer needs to escape. 276 00:21:58,318 --> 00:22:01,405 We're not prepared to let that happen. We're moving out. 277 00:22:01,571 --> 00:22:06,034 If you really want to fire on federal agents, that's your call. 278 00:22:08,912 --> 00:22:11,748 - Stand down. - Move out. 279 00:22:13,959 --> 00:22:16,044 Stand down. 280 00:22:24,970 --> 00:22:29,057 - Head east for a while, then turn south. - Yes, sir. 281 00:22:29,224 --> 00:22:32,060 - Buchanan. - We've got Jack. We're heading back. 282 00:22:32,227 --> 00:22:36,314 - OK, Curtis. - Marines are everywhere. We barely got past. 283 00:22:36,481 --> 00:22:39,484 They must be taking direct orders from Logan. 284 00:22:39,651 --> 00:22:42,863 We can't run into any more patrols. We'll use back streets. 285 00:22:43,030 --> 00:22:45,073 Understood. 286 00:22:47,242 --> 00:22:50,287 - Hayes. - I wanna know what's going on. 287 00:22:50,454 --> 00:22:53,248 Miles, I said I would tell you when the time was right. 288 00:22:53,415 --> 00:22:58,462 I'm watching you work with two people under arrest for aiding and abetting a fugitive. 289 00:22:58,628 --> 00:23:03,091 If you don't talk to me, I'll have to get my answers somewhere else. 290 00:23:03,258 --> 00:23:06,219 I'll be right there. 291 00:23:07,554 --> 00:23:09,931 - Don't tell him. - I can't hold him off any longer. 292 00:23:10,098 --> 00:23:14,978 - You really think that's a good idea? - I have to trust him. 293 00:23:15,145 --> 00:23:20,567 He's been nothing but loyal. I probably shouldn't have kept him in the dark this long. 294 00:23:20,734 --> 00:23:22,986 I'll be right back. 295 00:23:37,084 --> 00:23:42,464 - I don't appreciate being threatened, Miles. - And I don't appreciate being shut out. 296 00:23:43,131 --> 00:23:49,471 We've worked a lot of years together, Karen, and I have never wavered in my allegiance. 297 00:23:49,971 --> 00:23:52,307 I don't deserve this. 298 00:23:54,351 --> 00:23:56,645 No, you don't. 299 00:23:59,314 --> 00:24:01,983 Come with me. 300 00:24:17,833 --> 00:24:23,213 Jack Bauer's acquired evidence implicating President Logan in David Palmer's death. 301 00:24:23,380 --> 00:24:26,341 - Have you seen this evidence? - Bauer's bringing it here. 302 00:24:26,508 --> 00:24:30,720 - What is it? - A recording of a conversation. 303 00:24:30,887 --> 00:24:37,227 You haven't heard it. That's what you're doing with Buchanan and O'Brian? Helping Bauer? 304 00:24:37,394 --> 00:24:38,854 Yes. 305 00:24:39,020 --> 00:24:44,317 Logan has done everything in his power to keep Jack from getting back here alive. 306 00:24:44,484 --> 00:24:49,573 You're working against the president and you haven't actually heard the evidence. 307 00:24:49,739 --> 00:24:52,450 - This is why I didn't ask you. - You knew I'd talk you out of it. 308 00:24:52,617 --> 00:24:56,371 I know what I'm doing is risky. If I'm wrong, my career is over. 309 00:24:56,538 --> 00:25:01,251 - Not just your career, Karen. - I believe that Bauer is telling the truth. 310 00:25:01,418 --> 00:25:04,713 But you don't know. OK, OK. 311 00:25:05,255 --> 00:25:11,219 Let's say he is. Let's say that recording implicates Logan. 312 00:25:11,386 --> 00:25:13,388 Then what are you gonna do? 313 00:25:13,555 --> 00:25:17,017 Are you gonna arrest the President of the United States? 314 00:25:17,184 --> 00:25:19,519 - That will be up to the attorney general. - You're... 315 00:25:19,686 --> 00:25:21,813 - Sorry to interrupt. - Yes? 316 00:25:21,980 --> 00:25:26,985 - They're ready to move Bierko. - Thank you. I'll be right out. 317 00:25:28,445 --> 00:25:35,619 Look, I have to go over the transfer protocols. I know what I'm asking from you is difficult. 318 00:25:35,785 --> 00:25:39,956 Everything rests with what's on that recording. 319 00:25:42,542 --> 00:25:45,545 - Tell me what you need. - Bauer will be here any minute. 320 00:25:45,712 --> 00:25:49,633 The best way for you to help me is to keep things running smoothly. 321 00:25:49,799 --> 00:25:54,221 - All right. - Miles. It's imperative this stays between us. 322 00:25:54,387 --> 00:25:56,932 - Of course. - Thank you. 323 00:26:20,830 --> 00:26:21,790 Thank you. 324 00:26:21,957 --> 00:26:28,255 We have a full tactical complement, enhanced ordinance package, two-vehicle escort. 325 00:26:29,297 --> 00:26:36,304 Vladimir Bierko, you are being transferred to a primary holding facility at our headquarters. 326 00:26:37,389 --> 00:26:40,100 - Let me know the second he arrives. - Understood. 327 00:26:40,267 --> 00:26:42,519 Let's move out. 328 00:27:18,847 --> 00:27:20,974 Let's go. 329 00:27:52,339 --> 00:27:54,632 - Where is Novick? - He's on his way. 330 00:27:54,799 --> 00:27:59,179 - You told me that three minutes ago. - Yes, sir. 331 00:28:02,223 --> 00:28:05,185 I'm sorry. I was on the phone with Colonel Owens. 332 00:28:05,352 --> 00:28:08,229 - He's the field commander on the site. - Is Bauer in custody? 333 00:28:08,396 --> 00:28:11,107 - No, sir. - What happened? 334 00:28:11,274 --> 00:28:15,320 As ordered, the marines sealed off a one-mile radius around the landing site. 335 00:28:15,487 --> 00:28:18,948 - They've completed a sweep of the area. - And? 336 00:28:19,115 --> 00:28:26,456 And it's Colonel Owen's estimation that Bauer is no longer inside the perimeter. 337 00:28:27,665 --> 00:28:30,585 - He got away? - It appears so, sir. 338 00:28:33,421 --> 00:28:35,840 I can't believe this. 339 00:28:36,007 --> 00:28:41,054 Mr President, it's only a matter of time before Bauer's apprehended. 340 00:28:55,693 --> 00:28:58,238 Sir, are you all right? 341 00:29:12,752 --> 00:29:16,923 Thank you, Mike. I need some time alone now. 342 00:30:11,686 --> 00:30:14,606 The attorney general's on his way to his office now. 343 00:30:14,772 --> 00:30:16,858 He'll be ready in ten minutes. 344 00:30:17,025 --> 00:30:20,778 OK, good. Chloe, I want you to prepare the recording for playback. 345 00:30:20,945 --> 00:30:24,699 Apply a digital signature so we can establish a chain of evidence. 346 00:30:24,866 --> 00:30:27,869 Work alone. I don't want anyone else near that recording. 347 00:30:28,036 --> 00:30:30,497 - Don't let it out of your sight. - I won't. 348 00:30:30,663 --> 00:30:33,249 You said I had ten minutes. I'd like to see Audrey. 349 00:30:33,416 --> 00:30:36,878 - Of course. She's in Medical. - Thank you. 350 00:30:40,673 --> 00:30:43,635 - He's in ICU. - When will I be able to speak with him? 351 00:30:43,801 --> 00:30:47,764 - I'm sorry, I really don't know. - All right. I understand. 352 00:30:47,931 --> 00:30:50,308 Just let him... 353 00:30:54,812 --> 00:30:59,025 Can you please tell him that his daughter called and that she loves him very much? 354 00:30:59,192 --> 00:31:01,945 - Yes, ma'am. - Thank you. 355 00:31:02,111 --> 00:31:07,700 - It looks like my dad's gonna be all right. - Yeah, I know. I heard. 356 00:31:09,702 --> 00:31:12,497 Oh, God, I'm so glad to see you. 357 00:31:13,039 --> 00:31:15,083 Me too. 358 00:31:22,382 --> 00:31:24,467 We did it. 359 00:31:24,634 --> 00:31:29,639 We got the evidence. The attorney general's going to hear it. 360 00:31:29,806 --> 00:31:32,308 - So it's over. - Yeah. 361 00:31:34,060 --> 00:31:39,107 President Logan's gonna pay for David Palmer's assassination. 362 00:31:39,274 --> 00:31:41,401 Thank you. 363 00:31:48,575 --> 00:31:53,079 Close your eyes. I'm gonna sit with you for a minute. 364 00:32:46,132 --> 00:32:48,676 - Yes? - Graham. 365 00:32:48,843 --> 00:32:52,013 - I've been trying to reach you. - I know. 366 00:32:52,180 --> 00:32:55,016 - Bauer slipped through, didn't he? - Yes. 367 00:32:55,183 --> 00:33:00,229 I've just been told that the attorney general's office received a phone call 368 00:33:00,396 --> 00:33:02,607 from the director of CTU. 369 00:33:02,774 --> 00:33:06,444 I think it's fairly obvious they're in possession of the recording. 370 00:33:06,611 --> 00:33:09,364 I think that phone call was about you. 371 00:33:10,490 --> 00:33:13,493 I didn't expect it to happen so soon. 372 00:33:14,535 --> 00:33:17,914 I am sorry, Charles. You don't deserve this. 373 00:33:18,081 --> 00:33:20,124 Listen, Graham. 374 00:33:20,291 --> 00:33:25,630 Despite how things turned out, I still believe that we were in the right. 375 00:33:25,797 --> 00:33:29,342 I still believe that we acted in the best interests of the country. 376 00:33:29,509 --> 00:33:33,012 And we have to keep putting the country's wellbeing ahead of our own. 377 00:33:33,179 --> 00:33:37,475 The spectacle of a sitting president on trial for murder would be devastating. 378 00:33:37,642 --> 00:33:39,477 Yes. 379 00:33:39,644 --> 00:33:41,813 Yes, it would. 380 00:33:41,979 --> 00:33:44,482 Aside from the psychological damage to the country, 381 00:33:44,649 --> 00:33:51,030 a trial would expose certain realities that should never see the light of day. 382 00:33:51,197 --> 00:33:54,367 If only we could keep such a trial from taking place. 383 00:33:56,577 --> 00:33:59,288 That thought occurred to me as well. 384 00:33:59,455 --> 00:34:02,458 I'm glad we agree. 385 00:34:02,625 --> 00:34:08,965 I've taken steps to ensure that you and your associates won't be implicated in any of this. 386 00:34:09,132 --> 00:34:13,177 I appreciate that, Charles. We all do. 387 00:34:17,974 --> 00:34:21,102 I have nothing more to say. 388 00:34:21,269 --> 00:34:28,151 I'm going to hang up now. There are a few things I'd like to take care of before... 389 00:34:29,444 --> 00:34:31,237 Goodbye, Charles. 390 00:34:33,906 --> 00:34:36,075 Goodbye, Graham. 391 00:35:21,204 --> 00:35:23,873 Martha, may I come in? 392 00:35:25,333 --> 00:35:28,503 - Now you want to talk? - Marty, please. 393 00:35:31,130 --> 00:35:33,841 What do you want? 394 00:35:44,227 --> 00:35:47,939 Is there something else you wanna confess? 395 00:35:48,105 --> 00:35:49,732 No. 396 00:36:02,119 --> 00:36:04,956 I wanna tell you how sorry I am. 397 00:36:05,122 --> 00:36:07,917 For everything. 398 00:36:14,090 --> 00:36:18,719 When you forget to give me something for my birthday, 399 00:36:18,886 --> 00:36:22,640 that's when you say you're sorry. 400 00:36:22,807 --> 00:36:29,063 I know what I did was wrong. It was horribly wrong, and unforgivable. I know that. 401 00:36:30,314 --> 00:36:34,777 But what I can't live with is the fact that I hurt you. 402 00:36:36,279 --> 00:36:39,615 That's the last thing I wanted to do. 403 00:36:43,286 --> 00:36:47,373 Marty? Marty, please. 404 00:36:51,168 --> 00:36:54,088 That's the truth. 405 00:36:56,966 --> 00:36:59,051 The truth? 406 00:37:06,809 --> 00:37:09,770 You know what really gets me, Charles? 407 00:37:09,937 --> 00:37:13,774 - What? - That you had me going for so long. 408 00:37:15,651 --> 00:37:18,863 I had no idea you were such a good liar. 409 00:37:20,823 --> 00:37:27,663 If I wasn't so horrified by that fact that I'm married to you, I might actually be impressed. 410 00:39:43,424 --> 00:39:45,968 - Yes? - I'm sorry to disturb you, sir. 411 00:39:46,135 --> 00:39:49,263 I have an urgent call coming in from CTU. 412 00:39:50,306 --> 00:39:55,269 - I don't want to talk to anyone from CTU. - He insists that you'll want to speak with him. 413 00:39:55,436 --> 00:39:58,481 He says it's concerning Jack Bauer. 414 00:40:05,321 --> 00:40:07,740 - Put him through. - Yes, sir. 415 00:40:07,907 --> 00:40:12,078 - Go ahead. You're on with the president. - Mr President? 416 00:40:12,244 --> 00:40:18,584 - Yes, go ahead. - Miles Papazian. I work under Karen Hayes. 417 00:40:18,751 --> 00:40:22,379 - What is this about? - It's about a recording, sir, 418 00:40:22,546 --> 00:40:26,133 that Jack Bauer has just delivered here to CTU. 419 00:40:26,300 --> 00:40:32,348 Sir, my understanding is it's a recording of a conversation of yours that, if leaked, 420 00:40:32,515 --> 00:40:37,394 could significantly compromise national security. 421 00:40:37,937 --> 00:40:41,315 - Go on. - My superior, Ms Hayes, 422 00:40:41,482 --> 00:40:45,194 is working with Bauer and Bill Buchanan. 423 00:40:45,361 --> 00:40:49,031 Their intention is to play the recording for the attorney general. 424 00:40:51,408 --> 00:40:55,287 - Why are you telling me this? - Because, sir, 425 00:40:55,454 --> 00:40:57,873 I feel compelled to intervene. 426 00:40:58,958 --> 00:41:03,796 And I just wanted to make sure that you would approve. 427 00:41:07,133 --> 00:41:10,511 I do, Mr Papazian. I do approve. 428 00:41:13,681 --> 00:41:19,937 Listen, I'm going to text you my private number. 429 00:41:21,438 --> 00:41:23,566 Let me know how it goes. 430 00:41:23,732 --> 00:41:25,234 And Miles... 431 00:41:26,902 --> 00:41:30,030 I promise you I won't forget this. 432 00:41:30,197 --> 00:41:33,367 Thank you, sir. That's all I wanted to hear. 433 00:41:33,909 --> 00:41:38,914 Mr President, I look forward to speaking with you again soon. 434 00:42:18,621 --> 00:42:21,540 How long before the teleconference starts? 435 00:42:21,707 --> 00:42:25,044 Five minutes. Get out of here, Miles. 436 00:42:25,211 --> 00:42:28,005 - We'll be ready? - Not if you keep interrupting me. 437 00:42:28,172 --> 00:42:33,010 - I'm just doing my job, Chloe. - If your job is to slow things down. 438 00:42:33,177 --> 00:42:36,931 - I'll tell Karen you'll be ready. - Thanks. 38799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.