All language subtitles for 24.S05E20.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,765 --> 00:00:20,146 What happened to Palmer shouldn't have. He got involved in something he shouldn't have. 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,942 - You know who killed David? - He works for me. 3 00:00:24,109 --> 00:00:25,527 You lied to me. 4 00:00:25,694 --> 00:00:30,073 This entire day has been one giant lie. 5 00:00:30,240 --> 00:00:33,243 - What you've done makes me sick. - Martha, enough. 6 00:00:33,410 --> 00:00:35,995 I need you to swear to me 7 00:00:36,162 --> 00:00:39,332 that you will do as I ask 8 00:00:39,499 --> 00:00:40,625 for the country. 9 00:00:40,792 --> 00:00:41,876 I hate you. 10 00:00:42,794 --> 00:00:44,754 The situation with Martha is taken care of. 11 00:00:44,921 --> 00:00:49,008 There are too many loose ends. We cannot have her unravel everything. 12 00:00:49,175 --> 00:00:50,176 She won't. 13 00:00:50,343 --> 00:00:51,594 I have the recording. 14 00:00:51,761 --> 00:00:54,013 - Have you destroyed it? - No, sir, I have not. 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,350 You and I have been in this from the beginning. 16 00:00:57,517 --> 00:00:59,936 Destroying that recording protects both of us. 17 00:01:01,020 --> 00:01:03,481 - I got O'Brian. - Where is she? 18 00:01:03,648 --> 00:01:05,984 She's working out of Bill Buchanan's house. 19 00:01:06,151 --> 00:01:08,778 Did Chloe tell you why she was helping Audrey Raines and Bauer? 20 00:01:08,945 --> 00:01:14,117 She thinks Jack is innocent. That President Logan framed Bauer. 21 00:01:14,909 --> 00:01:17,120 This is Karen Hayes. Miles traced Chloe. 22 00:01:17,287 --> 00:01:19,789 You have less than seven minutes to get Chloe out. 23 00:01:19,956 --> 00:01:23,293 - Karen, why are you warning us? - Because I may have made a mistake earlier. 24 00:01:23,460 --> 00:01:26,796 Chloe, if they find you here, you'll be arrested. You have to go now. 25 00:01:26,963 --> 00:01:28,381 Not yet. 26 00:01:37,599 --> 00:01:40,977 It's over, Christopher. Turn around. 27 00:01:41,644 --> 00:01:43,521 - Give me the recording. - I don't have it. 28 00:01:43,688 --> 00:01:44,731 Where is it? 29 00:01:44,898 --> 00:01:48,318 Henderson doesn't have the recording. There must've been a hand-off. 30 00:01:48,485 --> 00:01:51,237 - Henderson rendezvoused with another car. - Can you track the other car? 31 00:01:51,404 --> 00:01:56,117 We're tracking it. It headed back to Van Nuys. Looks like the civilian side of the airfield. 32 00:01:56,284 --> 00:01:57,994 Pulled onto the tarmac. 33 00:01:58,161 --> 00:02:01,206 Whoever it was got onto the plane. 34 00:02:01,372 --> 00:02:02,916 It is a chartered diplomatic flight. 35 00:02:03,082 --> 00:02:07,170 We've tried everything. We can't delay the plane. 36 00:02:21,392 --> 00:02:24,270 OK, call me when you got 'em. Yeah. 37 00:02:24,437 --> 00:02:26,689 Are you out? The team's almost there. 38 00:02:26,856 --> 00:02:29,692 Chloe's packing the comm gear she needs. 39 00:02:29,859 --> 00:02:32,362 - Where is Jack? - Van Nuys airport. 40 00:02:32,529 --> 00:02:35,907 - He stowed away on a flight that just took off. - What? Why? 41 00:02:36,074 --> 00:02:39,035 He's trying to find a recording that implicates Logan. 42 00:02:39,202 --> 00:02:43,581 - And someone on that flight has it? - Yes. Chloe's been trying to find out who. 43 00:02:43,748 --> 00:02:45,124 Hang on. Yeah? 44 00:02:45,291 --> 00:02:49,045 Field team's a block away. I'll set up here for the debrief of O'Brian. 45 00:02:49,212 --> 00:02:51,798 - No, put it in the situation room. - I thought... 46 00:02:51,965 --> 00:02:55,552 I want it in the situation room. Go. 47 00:03:00,557 --> 00:03:03,560 The field team will be there any second. Get Chloe out. 48 00:03:03,726 --> 00:03:05,520 - How close are they? - One block. 49 00:03:05,687 --> 00:03:08,857 I'll run interference. It's more important she gets away. 50 00:03:09,023 --> 00:03:12,610 I'll bring you in. You'll be treated as a suspect. We never talked. 51 00:03:12,777 --> 00:03:16,030 - Understood. They're here. Out the back. - Bill, wait. 52 00:03:16,197 --> 00:03:20,493 Have Chloe call me on a dry channel, either one-five or two-seven. 53 00:03:20,660 --> 00:03:23,913 Dry channel one-five or two-seven. Got it. 54 00:03:25,456 --> 00:03:28,501 There's a gate in the back. Follow the path to the alley. 55 00:03:28,668 --> 00:03:31,296 - Turn right. - What about the curfew? 56 00:03:31,462 --> 00:03:34,757 There's a hotel. You should make it without being spotted. 57 00:03:34,924 --> 00:03:39,053 - What about you? - I'll be at CTU, probably in Holding. 58 00:03:39,220 --> 00:03:41,806 - Why Holding? - Karen will place me under arrest. 59 00:03:41,973 --> 00:03:47,061 If you need anything, contact her. Chloe, please, just go. 60 00:04:02,827 --> 00:04:06,080 - Who is it? - Homeland Security. 61 00:04:06,247 --> 00:04:11,085 Mr. Buchanan, we need you to open the door. We're under order from Karen Hayes. 62 00:04:11,252 --> 00:04:13,504 I'll be right there. 63 00:04:20,428 --> 00:04:23,640 - What's going on? - Step aside. We need to search the house. 64 00:04:23,806 --> 00:04:26,684 No, I'm not stepping aside. Do you have a warrant? 65 00:04:26,851 --> 00:04:29,354 - Where's Chloe O'Brian? - I have no idea. 66 00:04:29,520 --> 00:04:32,106 Don't make us use force. We know she's been here. 67 00:04:32,273 --> 00:04:35,401 - I don't know what you're talking about. - Where is she? 68 00:04:35,568 --> 00:04:38,655 I don't know where Chloe O'Brian is. 69 00:04:48,706 --> 00:04:50,792 She's not here. 70 00:04:53,544 --> 00:04:56,506 Sir, this is a recent file from Comm. 71 00:04:56,673 --> 00:04:59,175 Only O'Brian could access it. 72 00:05:00,009 --> 00:05:02,220 Talk to us, sir. 73 00:05:04,222 --> 00:05:07,684 I'm not talking to you. I'll talk to Karen Hayes. 74 00:05:15,692 --> 00:05:18,403 - Papazian. - Mr. Papazian, we are on site. 75 00:05:18,569 --> 00:05:21,656 It appears Chloe O'Brian was here but she has gone. 76 00:05:21,823 --> 00:05:24,409 - Is Bill Buchanan there? - Yes, sir. 77 00:05:24,575 --> 00:05:26,327 - We lost O'Brian. - Dammit. 78 00:05:26,494 --> 00:05:28,955 Put him on the phone, please. 79 00:05:29,914 --> 00:05:31,916 - Hello? - Don't play games with me. 80 00:05:32,083 --> 00:05:35,712 Just give me O'Brian's location or I will make it very bad for you. 81 00:05:35,878 --> 00:05:39,298 From what I understand, she got out of CTU right under your nose. 82 00:05:39,465 --> 00:05:42,635 - You're the one who ought to be concerned. - This is Hayes. 83 00:05:42,802 --> 00:05:47,015 Tell us what you know now. Stop wasting our time. 84 00:05:47,181 --> 00:05:49,308 I'm not saying any more. 85 00:05:52,478 --> 00:05:55,064 - This is Ed. - Ed, bring Buchanan in. 86 00:05:55,231 --> 00:05:59,902 Set up a search for Chloe. She's probably got a car which means she's about 15 miles out. 87 00:06:00,069 --> 00:06:01,779 Copy that. 88 00:06:01,946 --> 00:06:04,866 But the agents on site are trained for interrogation. 89 00:06:05,033 --> 00:06:07,618 - Why are you bringing him in? - I want to run this. 90 00:06:07,785 --> 00:06:13,041 - But now it's us who are wasting time. - Don't worry. I will make him talk. 91 00:06:13,207 --> 00:06:15,793 I'll be in my office. 92 00:07:18,147 --> 00:07:20,900 I'm at the Miramont. Make sure no one looks here. 93 00:07:21,067 --> 00:07:23,945 I'll take care of that. Tell me what else you need. 94 00:07:24,112 --> 00:07:27,406 Jack's on diplomatic flight 520. Pull up the manifest. 95 00:07:32,662 --> 00:07:34,497 Got it. Flight 520 to Frankfurt. 96 00:07:34,664 --> 00:07:39,627 OK. Put everything you've got from that flight onto the shared volume so I can get to it. 97 00:07:45,258 --> 00:07:47,927 - Done. - OK. I see it. 98 00:07:48,094 --> 00:07:50,138 Thanks. 99 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 - Are you OK? - Did you get it? 100 00:08:02,233 --> 00:08:05,111 I got the passenger list. I'll cross it against Henderson. 101 00:08:05,278 --> 00:08:07,738 - What about the air marshal? - In a minute. 102 00:08:07,905 --> 00:08:11,492 - What's happening at CTU? - They're still under orders to stop you. 103 00:08:11,659 --> 00:08:13,828 - Karen Hayes is backing us. - Openly? 104 00:08:13,995 --> 00:08:17,999 No, but she's letting me help you. If there's proof against Logan she wants it. 105 00:08:18,166 --> 00:08:20,668 The proof is on this plane. Check the manifest. 106 00:08:20,835 --> 00:08:24,589 Figure out who has a connection to Henderson. Find the air marshal's seat. 107 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 I will. 108 00:08:30,344 --> 00:08:33,848 - We could grab some shuteye. - I don't think so. 109 00:08:34,015 --> 00:08:38,936 Hey. I was just asking. You don't have to go all feminist on me. 110 00:08:39,103 --> 00:08:42,648 You see that? 21st-century woman. 111 00:08:42,815 --> 00:08:45,776 We'd better get used to it. 112 00:08:56,078 --> 00:08:59,832 I found the air marshal. His name is George Avila. He's sitting in 7A. 113 00:08:59,999 --> 00:09:02,043 - Is anyone sitting next to him? - No. 114 00:09:02,210 --> 00:09:06,422 Get back to me when you've got the connection to Henderson. 115 00:09:44,377 --> 00:09:46,462 Excuse me. 116 00:10:01,519 --> 00:10:03,980 Excuse me. Is that seat taken? 117 00:10:05,398 --> 00:10:07,400 No. 118 00:10:07,566 --> 00:10:10,820 Thanks. The stewardess said I could change seats. 119 00:10:10,987 --> 00:10:16,742 I was next to the galley. It's kinda noisy. I'm trying to get some rest. 120 00:10:45,229 --> 00:10:49,191 The man you're looking for is in seat 12D. His name is Hans Meyer. 121 00:10:49,358 --> 00:10:53,029 He's been connected to Omicron since the mid-1990s. 122 00:10:53,195 --> 00:10:56,032 He's worked directly with Henderson. That's it. 123 00:10:56,198 --> 00:10:58,284 OK, I've got it. 124 00:11:11,297 --> 00:11:13,966 - Mr. Meyer. - Yes? 125 00:11:14,133 --> 00:11:18,012 - My name's George Avila. I'm the air marshal. - What's wrong? 126 00:11:18,179 --> 00:11:22,933 We found something we think is yours. It should've been in the baggage compartment. 127 00:11:23,100 --> 00:11:27,229 We'd like you to come back to the galley and identify it for us so we can stow it. 128 00:11:27,396 --> 00:11:31,400 Please, sir. We'd really appreciate it. 129 00:11:31,567 --> 00:11:35,237 - If you have any carry-on bags, bring them. - I don't. 130 00:11:35,404 --> 00:11:38,199 Very well. 131 00:11:44,080 --> 00:11:46,874 - What makes you think it was mine? - Ticket stub. 132 00:12:28,749 --> 00:12:31,585 They have taken away all my medication. I need it. 133 00:12:31,752 --> 00:12:36,382 I'm sorry, ma'am. They won't let me give that to you. 134 00:12:36,549 --> 00:12:39,760 What do they think I'm gonna do? Kill myself? 135 00:12:39,927 --> 00:12:42,471 Over that son of a bitch? 136 00:12:44,640 --> 00:12:48,936 I just called the President of the United States a son of a bitch. No reaction? 137 00:12:49,103 --> 00:12:54,483 He must have some kind of law on the books against that. Or am I immune? 138 00:12:54,650 --> 00:12:56,861 Just like he is. 139 00:13:02,700 --> 00:13:05,244 Do you have a first name, Agent Adams? 140 00:13:05,411 --> 00:13:07,538 It's Justin, ma'am. 141 00:13:08,873 --> 00:13:13,502 You don't have much of a personality, do you, Justin? 142 00:13:22,344 --> 00:13:24,513 This is Novick. 143 00:13:24,680 --> 00:13:27,850 It's Martha. Are you still on the retreat? 144 00:13:29,059 --> 00:13:35,399 - Yes. I'm just down the hall from your room. - I need you to come here right away. 145 00:13:35,566 --> 00:13:37,860 I'll be right there. 146 00:13:54,960 --> 00:13:58,714 - They've cut me off from my medication. - You haven't been cut off. 147 00:13:58,881 --> 00:14:03,511 Dr. Hill said you had enough in your system right now. You need to wait a few hours. 148 00:14:03,677 --> 00:14:08,474 I don't want to wait a few hours, Mike. I need something now. 149 00:14:08,641 --> 00:14:11,393 - What's going on? - I don't need counseling, Mike. 150 00:14:11,560 --> 00:14:14,063 I just want a damn pill. 151 00:14:14,230 --> 00:14:16,815 Sit down. 152 00:14:16,982 --> 00:14:20,569 Thank you, Agent. You are dismissed. 153 00:14:23,739 --> 00:14:27,660 We've been through some tough times before, Martha. 154 00:14:27,826 --> 00:14:31,372 Just follow the doctor's orders for now. 155 00:14:33,040 --> 00:14:36,585 This is more than just a tough time. None of this is gonna go away. 156 00:14:36,752 --> 00:14:38,796 I just have to live with it. 157 00:14:38,963 --> 00:14:44,969 What do you mean, it's not going to go away? What are you talking about? 158 00:14:46,595 --> 00:14:48,931 I shouldn't have said that. 159 00:14:49,098 --> 00:14:51,350 Martha. 160 00:14:51,517 --> 00:14:53,477 It's me. 161 00:14:53,644 --> 00:14:56,355 You say what needs to be said. 162 00:14:58,649 --> 00:15:01,652 What needs to be said I can't say to you. 163 00:15:01,819 --> 00:15:04,989 Why not? 164 00:15:06,574 --> 00:15:11,078 Listen, Mike, I just... I just need to get some sleep. 165 00:15:11,245 --> 00:15:13,247 I'm just... 166 00:15:13,414 --> 00:15:16,125 My nerves are shot from today. 167 00:15:16,292 --> 00:15:20,045 I just need something to calm me down. I just need to get my medication. 168 00:15:20,212 --> 00:15:23,048 The president doesn't want you to leave the room. 169 00:15:23,215 --> 00:15:25,259 Then you can bring it here. 170 00:15:26,427 --> 00:15:32,474 I just want to take a couple of pills. I need to sleep. You can watch me take them. 171 00:15:37,563 --> 00:15:40,024 I'll see what I can do. 172 00:15:51,827 --> 00:15:54,872 - Yes? - Have they found Bauer yet? 173 00:15:55,039 --> 00:15:58,083 - No, they haven't. - That's not good. 174 00:15:58,250 --> 00:16:02,921 I know that's not good. I'm putting pressure everywhere I can. 175 00:16:03,088 --> 00:16:08,010 I don't have to tell you how disastrous it'd be if Bauer gets his hands on that recording. 176 00:16:08,177 --> 00:16:11,722 That's exactly right. You don't have to tell me. I know. 177 00:16:11,889 --> 00:16:16,268 When I find him, I will call you. Is there anything else? 178 00:16:16,435 --> 00:16:17,811 No. 179 00:16:17,978 --> 00:16:20,064 Good. 180 00:16:24,526 --> 00:16:26,612 Mr. President. 181 00:16:28,906 --> 00:16:32,284 - What is it, Mike? - Something I should call to your attention. 182 00:16:32,451 --> 00:16:33,410 Yes? 183 00:16:33,577 --> 00:16:36,955 Your wife is in a very agitated state. 184 00:16:37,122 --> 00:16:39,750 - I don't know how to proceed. - Proceed with what? 185 00:16:39,917 --> 00:16:45,297 She wants me to bring her her medication against doctor's orders. 186 00:16:45,464 --> 00:16:49,927 That's all I need right now, is to deal with her. No, no. No more pills. 187 00:16:50,094 --> 00:16:53,138 And she shouldn't be wasting your time with this anyway. 188 00:16:53,305 --> 00:16:55,391 Mr. President. 189 00:16:57,267 --> 00:17:02,064 - Is there something I should know about? - Why? What did she say? 190 00:17:02,648 --> 00:17:05,526 She needs more medication to calm herself down. 191 00:17:05,693 --> 00:17:11,782 Something's clearly bothering her but she didn't wanna talk about it. 192 00:17:12,616 --> 00:17:15,494 I don't see where any of this becomes your business. 193 00:17:15,661 --> 00:17:20,040 I'll tell you where, Mr. President. I'm your Chief of Staff. 194 00:17:20,207 --> 00:17:25,796 If there's something going on that involves national security, it is my business. 195 00:17:34,096 --> 00:17:38,809 This isn't national security, Mike. It's our marriage. 196 00:17:38,976 --> 00:17:42,020 I think both of us realized today 197 00:17:43,147 --> 00:17:46,024 that our relationship is nothing more than a facade, 198 00:17:46,191 --> 00:17:49,570 and one that we'll have to keep up for as long as I'm president. 199 00:17:49,737 --> 00:17:52,197 I think that 200 00:17:52,364 --> 00:17:55,492 she's reacting to that, Mike. 201 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 I see. 202 00:18:00,247 --> 00:18:02,750 - I'm sorry, sir. - Mike. 203 00:18:04,001 --> 00:18:06,253 Give her what she wants. 204 00:18:06,420 --> 00:18:09,173 Lord knows she's in a lot of pain. 205 00:18:22,478 --> 00:18:26,982 - Where are you hiding it? - Hiding what? What the hell is this? 206 00:18:27,149 --> 00:18:30,110 I know who you are. I know your connection with Omicron. 207 00:18:30,277 --> 00:18:34,531 Henderson asked you to take something out of the country for him. Where is it? 208 00:18:34,698 --> 00:18:37,868 Henderson. I have not seen him in months. 209 00:18:38,035 --> 00:18:40,913 - Don't you lie to me. - I am not lying, I swear. 210 00:18:41,079 --> 00:18:45,834 I know Henderson, but I don't know what you're talking about. 211 00:18:46,001 --> 00:18:48,253 - Did you check your luggage? - Yes. 212 00:18:48,420 --> 00:18:50,589 Find it. Move. 213 00:18:55,552 --> 00:18:58,472 - What are you doing? - Nothing. 214 00:18:58,889 --> 00:19:01,058 - Homework? - Homework, yeah. 215 00:19:02,059 --> 00:19:05,437 I didn't know they had Wi-Fi in here. 216 00:19:06,522 --> 00:19:09,107 Could you leave me alone? I can't talk right now. 217 00:19:09,274 --> 00:19:15,739 You're a little freaked out because of the curfew thing. Join the club. 218 00:19:15,906 --> 00:19:17,616 Yeah, OK. 219 00:19:17,783 --> 00:19:20,869 When you come up for air, I'm buying. 220 00:19:29,211 --> 00:19:32,464 - Airport Customs. - This is Chloe O'Brian from CTU. 221 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 I need to talk to Passenger Clearing. 222 00:19:35,008 --> 00:19:38,971 - I'll need your verification. - Agency ID CTU99A-12. 223 00:19:40,347 --> 00:19:44,935 The captain turned on the "Fasten seat belt" sign as we are expecting turbulence. 224 00:19:45,102 --> 00:19:50,440 Please return to your seat and make sure your seat belt is securely fastened. 225 00:20:01,118 --> 00:20:05,873 The passenger in 12D must be in the lavatory. Get him out. It's gonna shake pretty hard. 226 00:20:06,039 --> 00:20:10,002 - There's nobody in those. I just checked. - Then where is this guy? 227 00:20:10,168 --> 00:20:13,380 I don't know. Maybe he changed seats. 228 00:20:21,179 --> 00:20:25,434 Call the captain. Tell him the air marshal's down and a passenger's missing. 229 00:20:25,601 --> 00:20:30,439 - What's going on here? - Please be seated, sir. Now, sir. 230 00:20:32,190 --> 00:20:35,944 - Yeah? - The air marshal's been assaulted. 231 00:20:36,111 --> 00:20:39,406 What? Assaulted? What's going on back there? 232 00:20:39,573 --> 00:20:42,409 He's been knocked out and a passenger's missing. 233 00:20:42,576 --> 00:20:47,164 OK. OK. Secure the cabin. Keep the passengers under control. 234 00:20:47,331 --> 00:20:50,417 - What's going on? - There's a problem. Is our door secure? 235 00:20:50,584 --> 00:20:54,838 - It is. What kind of problem? - The air marshal's been knocked out. 236 00:20:55,005 --> 00:20:59,384 Call LA Center. Get vectors for an emergency return. 237 00:21:00,552 --> 00:21:05,265 - Mr. Avila, what happened? - The man seated next to me, where is he? 238 00:21:05,432 --> 00:21:09,019 - I didn't see him. - We gotta find him. Dammit. 239 00:21:09,186 --> 00:21:12,397 - What? - He's got my gun. 240 00:21:31,959 --> 00:21:34,044 Mike, come in. 241 00:21:39,675 --> 00:21:42,427 So, do you have something for me? 242 00:21:46,598 --> 00:21:52,104 - This is enough for a couple of days. - Thank you, Mike. 243 00:22:03,240 --> 00:22:06,034 I'll get ready for bed now. Is there something else? 244 00:22:06,201 --> 00:22:08,245 Yes, there is. 245 00:22:10,122 --> 00:22:17,004 Earlier, you said something to the effect that I didn't know everything that was going on. 246 00:22:17,170 --> 00:22:20,590 I was confused. I wanted my pills. 247 00:22:20,757 --> 00:22:25,137 - I don't think so. - Are you calling me a liar? 248 00:22:25,887 --> 00:22:28,473 I just spoke with the president 249 00:22:28,640 --> 00:22:32,269 and I got the same feeling from him that I get from you. 250 00:22:32,436 --> 00:22:35,731 - Which is? - That you're both covering something up. 251 00:22:35,897 --> 00:22:40,360 You know, Mike, I'm the one around here who's supposed to be paranoid, not you. 252 00:22:40,527 --> 00:22:43,196 I know you, Martha. 253 00:22:43,363 --> 00:22:49,036 And I know the president. He said this is all about marital difficulties. 254 00:22:49,202 --> 00:22:52,122 I think there's something else. 255 00:22:52,289 --> 00:22:54,332 What is it? 256 00:22:57,085 --> 00:22:59,337 Don't shut me out. 257 00:22:59,504 --> 00:23:03,300 - Maybe I can help you. - There is something else, Mike. 258 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 It's between me and Charles. 259 00:23:05,969 --> 00:23:09,806 If that changes, I promise I'll let you know. 260 00:23:19,191 --> 00:23:22,569 I don't know what you think Henderson gave me. I saw no one. 261 00:23:22,736 --> 00:23:26,406 I was picked up at the consulate and brought directly here. 262 00:23:26,573 --> 00:23:29,451 Is this your only luggage? If you're lying, I'll know. 263 00:23:29,618 --> 00:23:31,870 I am not lying. Please. 264 00:23:32,037 --> 00:23:35,916 If someone on this plane has something you want, it is not me. 265 00:23:38,126 --> 00:23:41,213 - Jack, I don't think Hans Meyer is our guy. - Why not? 266 00:23:41,379 --> 00:23:47,260 The time line doesn't match. He's been in customs for the last three hours. 267 00:23:47,427 --> 00:23:50,180 The plane's turning. They know I'm on board. 268 00:23:50,347 --> 00:23:52,933 - Chloe, keep looking. - OK. 269 00:24:04,820 --> 00:24:08,448 - Are you sure he's down there? - There's nowhere else he can be. 270 00:24:08,615 --> 00:24:13,620 - Tell the pilot he can do it. - There's a passenger with him. He could die. 271 00:24:13,787 --> 00:24:17,749 There's over 50 passengers up here. Call them now. 272 00:24:17,916 --> 00:24:20,001 Do it. 273 00:24:24,172 --> 00:24:29,136 Captain, the air marshal says the baggage area is secure 274 00:24:29,636 --> 00:24:32,055 and that you should begin. 275 00:24:39,146 --> 00:24:42,065 - Air's coming in. - It's not coming in. It's going out. 276 00:24:42,232 --> 00:24:44,860 - What? - They're depressurizing this area. 277 00:24:45,026 --> 00:24:50,031 - What's gonna happen to us? - If we don't get out we'll lose consciousness. 278 00:24:54,619 --> 00:24:57,873 Jack, what's going on? The security net issued a bulletin. 279 00:24:58,039 --> 00:25:00,834 - Patch me through to the pilot. - I don't know if I can. 280 00:25:01,001 --> 00:25:05,005 They're depressurizing this area. We're gonna lose consciousness. 281 00:25:14,181 --> 00:25:15,015 Chloe. 282 00:25:15,182 --> 00:25:19,769 Jack needs us to patch him into the pilot. Can you get through on a CTU subchannel? 283 00:25:19,936 --> 00:25:23,523 - I'll try. Hold on. - I'll stay on the line. 284 00:25:26,067 --> 00:25:28,195 - Air control officer 404. - Yes. 285 00:25:28,361 --> 00:25:32,699 Patch me through to the pilot of diplomatic flight 520 out of Van Nuys. 286 00:25:33,575 --> 00:25:38,163 Hey, what've you got? A little voice-over IP going on there? 287 00:25:38,330 --> 00:25:41,666 - Please leave me alone. - No, seriously, I can help. 288 00:25:41,833 --> 00:25:46,171 I know a way for you to get some free bandwidth. 289 00:25:46,338 --> 00:25:48,089 - Really? - Absolutely. 290 00:25:48,256 --> 00:25:51,343 - Sit down. - Cool. 291 00:25:53,053 --> 00:25:55,889 Wow, nice piece. 292 00:25:56,640 --> 00:26:00,060 I've never seen one of these before. What is that? 293 00:26:02,020 --> 00:26:04,689 It's a CTU series four. 294 00:26:04,856 --> 00:26:07,734 Chloe, they've opened the line to the pilot. 295 00:26:07,901 --> 00:26:10,695 Thanks. Jack, I'm putting you on with the pilot. 296 00:26:10,862 --> 00:26:12,822 Go ahead. 297 00:26:13,698 --> 00:26:16,493 This is Captain Stan Cotter. Who am I speaking to? 298 00:26:16,660 --> 00:26:19,496 My name is Jack Bauer. I'm with CTU in Los Angeles. 299 00:26:19,663 --> 00:26:22,374 - I'm in your baggage hold. - What are you doing? 300 00:26:22,540 --> 00:26:26,253 I'll explain everything, but you have to restore air pressure. 301 00:26:26,419 --> 00:26:28,505 Sir, I remind you I am a federal agent. 302 00:26:28,672 --> 00:26:32,384 What kind of a federal agent knocks out an air marshal? 303 00:26:32,550 --> 00:26:36,513 I was patched through by CTU. I couldn't have done that without clearance. 304 00:26:36,680 --> 00:26:39,933 Look, you have a gun and you've breached airplane security. 305 00:26:40,100 --> 00:26:44,646 Captain, this is a matter of national security. Now, open the damn hatch. 306 00:26:45,605 --> 00:26:49,109 He couldn't have patched in through CTU if he was hostile. 307 00:26:49,276 --> 00:26:55,198 There's no point taking a chance. In a minute he'll pass out. The air marshal can handle it. 308 00:26:55,365 --> 00:26:58,868 Captain, we are running out of air down here. 309 00:26:59,035 --> 00:27:02,914 Captain, there is a man on board your plane that is of danger to you. 310 00:27:03,081 --> 00:27:05,792 That's why I am here. Open the hatch. 311 00:27:10,547 --> 00:27:14,801 - I can't do that. - OK, you son of a bitch. 312 00:27:47,417 --> 00:27:49,961 Move forward. 313 00:28:05,685 --> 00:28:08,688 - What was that? - Aileron conduit's been breached. 314 00:28:08,855 --> 00:28:11,066 - What? - What do you think you're doing? 315 00:28:11,232 --> 00:28:15,028 - You'll kill everybody on this plane. - That's up to you. Open the hatch. 316 00:28:15,195 --> 00:28:21,409 - I'm not letting you up here. - Then you'll be responsible for everything. 317 00:28:22,452 --> 00:28:24,829 All right, all right, all right. 318 00:28:27,123 --> 00:28:30,794 I'm gonna stabilize the pressure and let him up. Unlock the hatch. 319 00:28:30,960 --> 00:28:33,505 The cockpit's secure. He can't get in here. 320 00:28:33,671 --> 00:28:35,715 Yes, Captain. 321 00:28:38,760 --> 00:28:44,849 - Hey, what do you think you're doing? - The captain ordered me to open the hatch. 322 00:28:46,309 --> 00:28:50,814 Both of you, turn around and grab the wall. Now! 323 00:29:00,115 --> 00:29:02,409 You, in the baggage hold. 324 00:29:03,910 --> 00:29:05,912 Do it, now. 325 00:29:17,257 --> 00:29:19,342 Close it. 326 00:29:20,635 --> 00:29:22,720 Lock it. 327 00:29:26,182 --> 00:29:28,768 - Take me to the galley. - Get back to your seats. 328 00:29:28,935 --> 00:29:31,479 - What's going on? - Sit down! 329 00:29:31,646 --> 00:29:34,649 Stay in your seats. Put your hands on your head. 330 00:29:34,816 --> 00:29:39,362 Do what I tell you and no one will get hurt. If you don't, people will start to die. 331 00:29:39,529 --> 00:29:44,951 - Get the captain on the phone now. - Sir, he's in the main cabin. He has a gun. 332 00:29:45,118 --> 00:29:49,873 - First class passengers to the main cabin. - Everyone to the main cabin. 333 00:29:51,416 --> 00:29:55,003 This is Bauer. I have no intention of hurting your passengers. 334 00:29:55,170 --> 00:29:59,215 - I need to find something that's on the plane. - What do you want, Bauer? 335 00:29:59,382 --> 00:30:01,885 Remain in a holding pattern so I can search. 336 00:30:02,051 --> 00:30:05,221 If you're a federal agent you know I have to land this plane. 337 00:30:05,388 --> 00:30:08,308 - That won't give me enough time. - Not my problem. 338 00:30:08,475 --> 00:30:11,686 I have a gun. Your air marshal is down. It is your problem. 339 00:30:11,853 --> 00:30:15,940 - You need to remain in a holding pattern. - You do what you have to do, Bauer. 340 00:30:16,107 --> 00:30:20,987 My job is to land this airplane, and that is what I am going to do. 341 00:30:21,154 --> 00:30:23,198 Captain. Captain! 342 00:30:45,553 --> 00:30:48,306 - That's all we have on flight 520, sir. - OK. 343 00:30:48,473 --> 00:30:52,852 Look, I want updates on the situation on a minute-by-minute basis if necessary. 344 00:30:53,019 --> 00:30:55,104 Yes, sir. 345 00:31:03,696 --> 00:31:04,656 Yes? 346 00:31:04,822 --> 00:31:07,325 I just got word from the FAA about a hijacking 347 00:31:07,492 --> 00:31:11,246 aboard a diplomatic flight that left Van Nuys a half-hour ago. 348 00:31:11,412 --> 00:31:12,664 So what? 349 00:31:12,830 --> 00:31:17,126 - Jack Bauer is the hijacker. - What is he doing on that flight? 350 00:31:17,293 --> 00:31:21,965 He's looking for the recording that implicates me in David Palmer's death. 351 00:31:22,131 --> 00:31:26,761 Henderson handed it to somebody before he was arrested. Jack must know it's on board. 352 00:31:26,928 --> 00:31:30,598 You shouldn't waste your time talking to me. Order the plane down 353 00:31:30,765 --> 00:31:34,227 and grab Bauer before he can hurt us. 354 00:31:39,607 --> 00:31:42,360 What are you saying? That he hijacked the plane? 355 00:31:42,527 --> 00:31:44,487 He has control of the cabin. 356 00:31:44,654 --> 00:31:47,407 - The pilot is landing the plane. - The recording? 357 00:31:47,574 --> 00:31:50,994 There's no guarantee he'll find it before the plane lands. 358 00:31:51,160 --> 00:31:56,082 After that it's all over. The president will have his people arrest Jack at the airport. 359 00:31:56,249 --> 00:31:58,376 What are we supposed to do? 360 00:31:58,543 --> 00:32:02,630 Just keep helping Jack. Chloe, I need to see that evidence. 361 00:32:02,797 --> 00:32:05,967 - Call me if you need anything from here. - Fine. 362 00:32:12,932 --> 00:32:15,560 Give me a second. 363 00:32:16,019 --> 00:32:18,146 What's Bauer doing on flight 520? 364 00:32:18,313 --> 00:32:20,940 You have no idea, you little ass-kisser. 365 00:32:21,107 --> 00:32:25,236 You don't talk to my people like that, Bill. Take him to Holding. 366 00:32:25,403 --> 00:32:27,989 It's no wonder CTU fell apart under that guy. 367 00:32:28,156 --> 00:32:34,287 Miles, I know you're trying to help, but I'll take it from here, OK? 368 00:32:41,586 --> 00:32:45,298 - Western Operations. - Miles Papazian, Homeland Security. 369 00:32:45,465 --> 00:32:48,468 Pass code 2166. Put me through to Mike Novick. 370 00:32:48,635 --> 00:32:51,179 One moment, please. 371 00:32:52,180 --> 00:32:53,848 What is it? 372 00:32:54,432 --> 00:32:59,312 I need your input, sir, because I'm having a problem with Karen Hayes. 373 00:32:59,479 --> 00:33:03,107 I'd like to preface what I'm about to tell you by saying that I... 374 00:33:03,274 --> 00:33:07,278 I don't have time for prefaces. Hayes was called in to replace Buchanan. 375 00:33:07,445 --> 00:33:12,075 - She was hand-chosen by the vice president. - I understand that, sir. 376 00:33:12,241 --> 00:33:14,952 Are you saying you feel she's unfit to do the job? 377 00:33:15,161 --> 00:33:19,207 Four hours ago she relieved Bill Buchanan for ineffectual leadership. 378 00:33:19,707 --> 00:33:25,046 He's been working covertly with Chloe O'Brian to aid Jack Bauer, a federal fugitive, 379 00:33:25,213 --> 00:33:28,216 which means he needs to be dealt with appropriately. 380 00:33:28,383 --> 00:33:31,761 - What has Karen done? - She sent in a tac team to pick them both up. 381 00:33:31,928 --> 00:33:34,263 By the time they got there O'Brian was gone. 382 00:33:34,430 --> 00:33:38,643 But instead of having the team do the interrogation of Buchanan on site, 383 00:33:38,810 --> 00:33:43,064 Karen wasted 20 minutes by bringing him into CTU. 384 00:33:44,065 --> 00:33:48,528 Maybe she felt the interrogation would be more effective with CTU resources. 385 00:33:48,695 --> 00:33:51,823 But sir, she isn't even using rudimentary CTU resources. 386 00:33:51,989 --> 00:33:54,784 She wants to do a soft Q and A by herself. 387 00:33:54,951 --> 00:33:58,454 Any leads we may have had on O'Brian have dried up. 388 00:33:58,621 --> 00:34:03,584 Wait a second, Miles. I'm not going to pass judgment on Karen Hayes at this point. 389 00:34:03,751 --> 00:34:08,631 She's not interrogating a terrorist, but a high-ranking federal employee. 390 00:34:08,798 --> 00:34:13,761 Sometimes finesse and diplomacy are better than coercion. 391 00:34:13,928 --> 00:34:19,100 Your concern is duly noted, Miles. If you'll excuse me, I need to see the president. 392 00:34:30,945 --> 00:34:32,989 - Karen... - Shut up, Bill. 393 00:34:41,831 --> 00:34:44,500 We're offline. Now we can talk. 394 00:34:44,667 --> 00:34:48,880 Look, you can continue this charade if you want to, but Jack needs our help. 395 00:34:49,046 --> 00:34:52,592 And he's getting it. But I am still in charge of this facility 396 00:34:52,759 --> 00:34:57,638 and until I see that evidence, I must remain skeptical. 397 00:34:57,805 --> 00:35:01,350 Have you talked to Chloe? What's Jack's status? 398 00:35:01,517 --> 00:35:04,771 He's searching the cabin but the pilot is going to land. 399 00:35:04,937 --> 00:35:07,315 - How much time does Jack have? - 15 minutes. 400 00:35:07,482 --> 00:35:11,819 To search over 50 passengers? That's impossible. 401 00:35:13,446 --> 00:35:14,447 Yes? 402 00:35:14,614 --> 00:35:20,077 The president and Mike Novick want an update on the hijacking of flight 520. 403 00:35:20,244 --> 00:35:21,496 Put them through. 404 00:35:22,038 --> 00:35:27,001 - Go ahead, sir. - This is the president. Talk to me about 520. 405 00:35:27,168 --> 00:35:30,588 We know that Bauer's involved, but we don't know why. 406 00:35:30,755 --> 00:35:35,760 Isn't it obvious? Bauer is a fugitive and he's looking for safe passage out of the country. 407 00:35:35,927 --> 00:35:39,931 - That's certainly a possibility. - Listen to me. This man is desperate. 408 00:35:40,097 --> 00:35:43,100 He will say or do anything. He's not to be trusted. 409 00:35:43,684 --> 00:35:46,521 We need to take him down now, dead or alive. 410 00:35:48,064 --> 00:35:50,566 - Yes, sir. - Mr. President. 411 00:35:50,733 --> 00:35:55,488 Look. You call the pilot. You tell him that I don't care if Bauer is making threats or not. 412 00:35:55,655 --> 00:35:59,283 That plane has to land immediately, and when it lands, 413 00:35:59,450 --> 00:36:04,872 I want my Secret Service detail to take him into custody. Is that clear? 414 00:36:05,039 --> 00:36:07,917 - Ms. Hayes? - Yes, Mr. President. 415 00:36:12,380 --> 00:36:15,675 The president had knowledge of everything that's happened. 416 00:36:15,842 --> 00:36:21,389 He wants that plane down before Jack finds the evidence. We have to buy him more time. 417 00:36:21,556 --> 00:36:26,102 I don't have the authority to keep that plane from landing. 418 00:36:26,978 --> 00:36:31,232 - Sir, this still doesn't make sense to me. - What? 419 00:36:31,399 --> 00:36:35,987 Jack Bauer has been on the right side of everything that's happened today until now. 420 00:36:36,153 --> 00:36:39,115 Well, right now he is hijacking a plane. 421 00:36:39,282 --> 00:36:42,535 This man is not stupid. He's appeared to do the right thing 422 00:36:42,702 --> 00:36:46,497 but right now he's backed into a corner and he's desperate. 423 00:36:46,664 --> 00:36:51,627 - Do you really believe that, sir? - I absolutely do. Bauer's lied to us all day. 424 00:36:51,794 --> 00:36:53,880 He's played us all for fools. 425 00:37:25,119 --> 00:37:28,915 - Flight Operations. - This is Chloe O'Brian again. 426 00:37:29,081 --> 00:37:32,543 The copilot Don Fagenson didn't check in when he boarded 520. 427 00:37:32,710 --> 00:37:35,254 - Mr. Fagenson didn't board. - Why not? 428 00:37:35,421 --> 00:37:37,924 - He was replaced at the last minute. - By whom? 429 00:37:38,090 --> 00:37:41,010 Scott Evans, the new copilot. 430 00:37:50,895 --> 00:37:54,482 Here are your things. Go back to your seat. 431 00:37:58,277 --> 00:38:01,322 - Jack, it's the copilot Scott Evans. - How do you know? 432 00:38:01,489 --> 00:38:06,035 He used to fly for Hatton Air, a charter company that work exclusively for Omicron. 433 00:38:06,202 --> 00:38:09,163 Evans flew Henderson around for over a year. 434 00:38:09,330 --> 00:38:12,959 I need you to patch me through to the captain so Evans can't hear me. 435 00:38:13,125 --> 00:38:14,669 OK. 436 00:38:17,380 --> 00:38:19,507 Sit down! Now! 437 00:38:19,674 --> 00:38:24,303 Everybody, stay in your seats and no one will get hurt. 438 00:38:25,763 --> 00:38:28,474 - Are you OK? - I'm fine. 439 00:38:32,353 --> 00:38:36,482 - Incoming comm on 139. - Go ahead. 440 00:38:36,649 --> 00:38:40,444 Captain, this is Jack Bauer. I'm speaking to you on a discreet channel. 441 00:38:40,611 --> 00:38:43,990 The person that I'm looking for is sitting next to you. 442 00:38:44,156 --> 00:38:47,034 - He's your copilot Scott Evans. - That's ridiculous. 443 00:38:47,201 --> 00:38:50,246 Sir, Evans was a last-second replacement. 444 00:38:50,413 --> 00:38:55,167 Can you explain to me why you're not flying with your regular copilot Don Fagenson? 445 00:38:55,710 --> 00:39:01,007 Captain, Scott Evans has been connected to a known terrorist. 446 00:39:01,173 --> 00:39:03,384 You need to open the door. 447 00:39:04,760 --> 00:39:07,138 This conversation is over. 448 00:39:09,056 --> 00:39:11,142 Dammit. 449 00:39:16,313 --> 00:39:20,317 - What did he want? - He's desperate. He wants us to land. 450 00:39:20,818 --> 00:39:23,279 - This is messed up. - Yeah. 451 00:39:25,072 --> 00:39:28,325 - Bad luck for you, huh? - Why? 452 00:39:28,492 --> 00:39:31,078 Wasn't Don supposed to have your seat tonight? 453 00:39:31,245 --> 00:39:33,205 Yeah. 454 00:39:34,331 --> 00:39:36,834 What happened to him? 455 00:39:37,001 --> 00:39:39,920 I don't know. I got the call, so I'm here. 456 00:39:40,087 --> 00:39:42,131 Yeah. 457 00:39:48,179 --> 00:39:50,181 Oh, God. 458 00:39:50,347 --> 00:39:52,266 What's wrong? 459 00:39:52,433 --> 00:39:56,854 Could you... could you take the stick for a second? 460 00:39:57,021 --> 00:39:59,440 - Are you OK? - Yeah. 461 00:39:59,607 --> 00:40:01,901 Just got a cramp in my leg. 462 00:40:05,613 --> 00:40:07,948 Yeah. Those are a bitch. 463 00:40:08,115 --> 00:40:09,450 Yeah. 464 00:40:21,712 --> 00:40:25,382 I'm the only one who can fly this plane. 465 00:40:27,635 --> 00:40:32,431 Now, you don't strike me as a man who's willing to die for Christopher Henderson. 466 00:40:32,598 --> 00:40:35,184 Give me the recording. 467 00:40:36,268 --> 00:40:38,729 Do it. 468 00:40:48,405 --> 00:40:50,908 Slowly get up. 469 00:40:53,410 --> 00:40:55,746 Get back in your seat. 470 00:40:59,250 --> 00:41:05,005 You're gonna land this plane or I'm gonna put a bullet in your head. 471 00:41:07,925 --> 00:41:10,970 - Yeah, Jack? - Advise CTU I have the recording. 472 00:41:11,137 --> 00:41:14,849 I'll be on the ground in less than 15 minutes. 473 00:41:15,015 --> 00:41:17,101 Got it. 474 00:41:37,997 --> 00:41:39,874 - Yes? - Charles. 475 00:41:40,040 --> 00:41:45,171 If I'm gonna live with this then you're gonna have to help me. 476 00:41:46,297 --> 00:41:50,092 - Help you do what, Martha? - Understand. 477 00:41:50,259 --> 00:41:55,389 I know you're a good man 478 00:41:55,556 --> 00:41:58,559 and that deep down you... 479 00:41:58,726 --> 00:42:02,438 you do what's best for this country. 480 00:42:02,605 --> 00:42:05,274 - Of course I do. - Then why... 481 00:42:06,942 --> 00:42:10,654 why didn't you come to me? Why...? 482 00:42:10,821 --> 00:42:15,701 I would have been there for you. I could've talked you through it. 483 00:42:15,868 --> 00:42:20,539 For the last three years you've been one click away from a nervous breakdown every day, 484 00:42:20,706 --> 00:42:23,792 and I'm gonna come to you for advice? 485 00:42:26,629 --> 00:42:29,673 - I have to take another call. - No. Charles, no. 486 00:42:29,840 --> 00:42:31,634 We'll talk later. 487 00:42:38,474 --> 00:42:40,768 - Yes? - Bauer's got the evidence. 488 00:42:40,935 --> 00:42:44,772 - He is in control of the plane. - How do you know that? 489 00:42:44,939 --> 00:42:49,568 We just picked up a call from Chloe O'Brian to Karen Hayes. 490 00:42:49,735 --> 00:42:51,737 What do we do? 491 00:42:51,904 --> 00:42:56,283 You are going to have to shoot down that plane, Mr. President. 492 00:42:56,450 --> 00:42:58,953 - What? - It's the only option we've got. 493 00:42:59,119 --> 00:43:01,830 Otherwise you go to prison. 494 00:43:01,997 --> 00:43:04,250 For treason and murder. 42868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.