All language subtitles for 24.S05E13.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,807 --> 00:00:16,810 I'm reprogramming the CTU key card right now. 2 00:00:16,976 --> 00:00:22,148 Good. Couriers are delivering the canisters to the targets. They'll be in place soon. 3 00:00:22,315 --> 00:00:26,569 - When are you launching the attacks? - After you're done at CTU. 4 00:00:28,571 --> 00:00:32,242 When these terrorists attack, you'll need to maintain order. 5 00:00:32,409 --> 00:00:37,914 We should think of a pre-emptive declaration of martial law in the greater Los Angeles area. 6 00:00:38,081 --> 00:00:42,001 If CTU can't find this man Bierko, we're gonna get hit. 7 00:00:42,419 --> 00:00:45,380 Why didn't you just tell me you were alive? 8 00:00:45,547 --> 00:00:49,217 If you knew I was alive, you would have been at risk. I had no choice. 9 00:00:49,384 --> 00:00:51,720 I'm happy that you're alive. I am. 10 00:00:51,886 --> 00:00:54,723 But I can't give you what you want right now. 11 00:00:55,098 --> 00:00:57,892 Michelle's murder was part of a bigger plan 12 00:00:58,059 --> 00:01:00,603 to supply terrorists with Sentox nerve gas. 13 00:01:00,770 --> 00:01:03,815 - Who was behind it? - Christopher Henderson. 14 00:01:03,982 --> 00:01:08,862 Whatever he's not telling us is important. He can tolerate an inhuman amount of pain. 15 00:01:09,028 --> 00:01:15,034 Thousands of lives are at stake. Tell me what I need to know to stop this insanity. Please. 16 00:01:15,201 --> 00:01:19,372 I'm sorry, Jack, but I can't tell you what you wanna know. 17 00:01:20,874 --> 00:01:22,876 - Bauer. - We've been compromised. 18 00:01:23,042 --> 00:01:27,255 Someone used a stolen key card to access CTU less than an hour ago. 19 00:01:27,422 --> 00:01:29,966 Freeze. Drop the gun. 20 00:01:32,302 --> 00:01:35,472 Bill, it's Jack. I think he tried to deploy nerve gas. 21 00:01:35,638 --> 00:01:39,768 Code six. Everybody out. Go! Go! 22 00:01:39,934 --> 00:01:41,728 Seal all the rooms. 23 00:01:46,900 --> 00:01:48,318 Oh, no. 24 00:01:48,485 --> 00:01:49,903 My God. 25 00:01:52,572 --> 00:01:54,824 Chloe. 26 00:02:16,679 --> 00:02:19,432 Attention all CTU personnel. 27 00:02:19,599 --> 00:02:24,062 This facility has been contaminated with Sentox VX-1 nerve gas. 28 00:02:24,229 --> 00:02:28,858 I repeat, this facility has been contaminated. 29 00:02:29,025 --> 00:02:33,571 There are two safe zones. On the main floor, in the situation room and Medical. 30 00:02:33,738 --> 00:02:37,325 On the second floor, the safe zones are the CTU director's office, 31 00:02:37,492 --> 00:02:40,119 and holding room four. 32 00:02:40,745 --> 00:02:45,834 These areas must remain sealed pending the arrival of the Chemical Response Team. 33 00:02:46,000 --> 00:02:49,754 If you are in any of these sealed areas, do not attempt to leave 34 00:02:49,921 --> 00:02:53,591 until the CRT clears the environment. 35 00:02:53,758 --> 00:02:58,137 I'm on my way, but it could take 30 minutes to gather all the CRT personnel you need. 36 00:02:58,304 --> 00:03:02,767 I understand, Curtis, but we need CRT here now. This is a high priority. 37 00:03:02,934 --> 00:03:07,313 - Get here as fast as you can. - Copy. I'll call in a few minutes with updates. 38 00:03:09,816 --> 00:03:11,776 Excuse me. 39 00:03:11,943 --> 00:03:15,280 - This is Bauer. - Jack, it's Bill. I just talked to Curtis. 40 00:03:15,446 --> 00:03:17,448 He's with the Chemical Response Team. 41 00:03:17,615 --> 00:03:20,702 - They won't get here for at least 30 minutes. - Why not? 42 00:03:20,869 --> 00:03:25,290 Most were sent to Tyler Memorial. The rest are en route to high probability targets. 43 00:03:25,456 --> 00:03:28,084 We'll keep working. Our networks are up, right? 44 00:03:28,251 --> 00:03:32,714 The phones are working, computers are up. I can coordinate with Division from here. 45 00:03:32,881 --> 00:03:35,925 - What do you need? - I need to know if Henderson's alive. 46 00:03:36,092 --> 00:03:39,596 - Where is he? - Agent Burke took him to the isolation clinic. 47 00:03:39,762 --> 00:03:41,806 I don't know if they made it. 48 00:03:41,973 --> 00:03:45,894 - You can tell if you pull up a grid. - What about CTU's response plan? 49 00:03:46,060 --> 00:03:49,188 Gas masks are in the armory, atropine's in storage. 50 00:03:49,355 --> 00:03:53,735 Both areas are contaminated. We can't get to them without being exposed. 51 00:03:54,193 --> 00:03:57,196 Bill, I'm gonna have to get right back to you. 52 00:04:01,492 --> 00:04:05,705 Chloe, I know how difficult this is, but there's nothing we can do for him. 53 00:04:05,872 --> 00:04:08,583 I need you to come back to work. 54 00:04:08,750 --> 00:04:11,878 Tell me how to pull up a building grid. I'll do it myself. 55 00:04:12,045 --> 00:04:15,548 - Jack, we can try to pull it up. - Get started. 56 00:04:16,549 --> 00:04:21,721 Chloe, CTU is immobile right now. Everything is going to go through Comm. 57 00:04:21,888 --> 00:04:25,016 That's you. I need you back at work. 58 00:04:25,183 --> 00:04:26,601 - Can't. - Yes, you can. 59 00:04:26,768 --> 00:04:28,061 - I can't. - Yes, you can. 60 00:04:28,227 --> 00:04:30,438 Mr. Bauer. 61 00:04:38,279 --> 00:04:41,074 - What? - I can help her. 62 00:04:41,240 --> 00:04:43,368 I'm a clinical psychologist. 63 00:04:47,997 --> 00:04:50,166 Thank you. 64 00:04:55,254 --> 00:04:57,048 Chloe. 65 00:04:57,215 --> 00:05:01,260 My name's Dr. Landes. He was a friend of yours. What was his name? 66 00:05:01,427 --> 00:05:03,429 - Edgar. - Edgar. 67 00:05:03,596 --> 00:05:06,975 I'd like you to turn away from Edgar and focus on me, please. 68 00:05:07,141 --> 00:05:08,851 Chloe, 69 00:05:09,018 --> 00:05:13,231 you're in shock, and I'd like to help you through it. 70 00:05:13,398 --> 00:05:17,735 The only thing I'm gonna ask you to do is sit in this chair and collect your breath. 71 00:05:17,902 --> 00:05:20,196 Let's do that now. 72 00:05:29,205 --> 00:05:32,458 Just collect your breath, just for a second. 73 00:05:33,960 --> 00:05:39,173 He was such a good guy. I just treated him like crap all day. 74 00:05:45,138 --> 00:05:48,141 - This is my fault. - Sir? 75 00:05:49,434 --> 00:05:52,562 Someone stole my key card and used it to get in the building. 76 00:05:52,729 --> 00:05:56,566 It was missing, and I didn't say anything. 77 00:05:57,358 --> 00:06:00,987 - Why not? - I thought they stole my wallet for money. 78 00:06:01,154 --> 00:06:03,823 How could you not report it? 79 00:06:03,990 --> 00:06:06,659 I was embarrassed. 80 00:06:06,826 --> 00:06:10,163 I didn't want anyone to know I got beat up. 81 00:06:11,289 --> 00:06:15,543 So we're all gonna die because you were embarrassed? 82 00:06:21,174 --> 00:06:24,177 - What are you doing? - I wanna know what's going on. 83 00:06:24,343 --> 00:06:28,473 - No, I can't allow that. - I won't sit in bed while CTU's under attack. 84 00:06:28,639 --> 00:06:30,308 Fine. 85 00:06:30,475 --> 00:06:35,605 - How long are we supposed to be like this? - I haven't received any news. 86 00:06:35,772 --> 00:06:38,107 Oh, my God. 87 00:06:41,360 --> 00:06:44,197 Jack, we've got the building grid. 88 00:06:47,366 --> 00:06:49,660 - Buchanan. - It's Jack. The grid's up. 89 00:06:49,827 --> 00:06:54,791 All right. Check the isolation zones that have logged in. They'll have survivors. 90 00:06:54,957 --> 00:06:57,210 Two zones have logged on in Medical. 91 00:06:57,376 --> 00:07:01,506 - Try them. I'm gonna keep this line open. - OK. Hold on. 92 00:07:03,091 --> 00:07:05,218 - Clinic. - Dr. Besson, it's Jack Bauer. 93 00:07:05,384 --> 00:07:06,552 What's going on? 94 00:07:06,719 --> 00:07:12,016 A terrorist infiltrated CTU and deployed Sentox through the ventilation system. 95 00:07:12,183 --> 00:07:17,730 That's why we sealed off rooms. I need to know if Burke got to Medical with Henderson. 96 00:07:17,897 --> 00:07:20,858 - Yes, he did. - Henderson's here right now? 97 00:07:21,025 --> 00:07:24,362 - Tony, is that you? - How long are we gonna be locked down? 98 00:07:24,529 --> 00:07:30,201 Right now we're in stand-by. We're trying to figure out how to clean out the air supply. 99 00:07:30,368 --> 00:07:32,036 Doctor Besson? 100 00:07:32,203 --> 00:07:34,539 Doctor Besson? 101 00:07:34,705 --> 00:07:36,582 Tony? 102 00:07:37,583 --> 00:07:40,628 - Get a security feed. - This program's not set up for that. 103 00:07:40,795 --> 00:07:44,423 Try a redirect. Doctor Besson? 104 00:08:01,732 --> 00:08:03,568 - What are you doing? - Move aside. 105 00:08:03,734 --> 00:08:07,155 All right, I've got video. 106 00:08:07,321 --> 00:08:10,491 Oh, God. He's got a gun. Patch me through to their intercom. 107 00:08:10,658 --> 00:08:13,327 - Do it. - We can hear them, but they can't hear us. 108 00:08:13,494 --> 00:08:17,123 - Don't kill him. He's got information we need. - He killed my wife. 109 00:08:17,290 --> 00:08:20,001 - Tony, please, don't kill him. - Move aside. 110 00:08:20,168 --> 00:08:23,129 I don't want to shoot you, but I will. Move it. 111 00:08:27,800 --> 00:08:29,719 You remember me? 112 00:08:29,886 --> 00:08:32,138 My name is Tony Almeida. 113 00:08:32,305 --> 00:08:35,141 You killed my wife, Michelle Dessler, this morning. 114 00:08:35,308 --> 00:08:37,685 He's gonna kill him. Hurry. Hurry. 115 00:08:37,852 --> 00:08:41,772 She was my life, and you took her. 116 00:08:42,231 --> 00:08:45,109 And now I'm gonna take yours. 117 00:08:45,693 --> 00:08:48,779 - I got it. - Tony, I've got you on the security feed. 118 00:08:48,946 --> 00:08:51,824 - Stay out of this, Jack. - Please, just listen to me. 119 00:08:51,991 --> 00:08:54,118 You can't do this. 120 00:08:55,161 --> 00:08:57,955 I know how you feel right now. 121 00:09:01,375 --> 00:09:04,921 I lost Teri the exact same way, to one of our own. 122 00:09:05,087 --> 00:09:08,341 I know what it feels to be betrayed like this. 123 00:09:08,966 --> 00:09:14,555 But, Tony, Henderson has information that can save thousands and thousands of lives. 124 00:09:14,722 --> 00:09:20,478 And I know that doesn't make you feel better right now, but I know you, Tony. 125 00:09:20,645 --> 00:09:25,775 I know you don't want to make this situation any worse than it is. 126 00:09:25,942 --> 00:09:27,902 Please. 127 00:09:30,947 --> 00:09:34,659 Please just let us finish our interrogation. 128 00:09:41,749 --> 00:09:43,042 Hurry up. 129 00:09:45,336 --> 00:09:49,090 Agent Burke, please continue. When Henderson starts talking, 130 00:09:49,257 --> 00:09:54,971 focus on how to find the Sentox canisters and how we can find Bierko. 131 00:09:59,558 --> 00:10:01,727 Tell me where to find Bierko. 132 00:10:04,939 --> 00:10:06,357 Where? 133 00:10:08,567 --> 00:10:10,569 Nowhere. 134 00:10:11,487 --> 00:10:13,781 What is your computer password? 135 00:10:13,948 --> 00:10:15,950 No. 136 00:10:16,117 --> 00:10:18,828 No password. 137 00:10:20,079 --> 00:10:24,875 - Agent Burke, can we increase the dose? - Not without killing him. 138 00:10:25,042 --> 00:10:28,587 Take a break then start again. Get back to me when you've got anything. 139 00:10:28,754 --> 00:10:30,798 Yes, sir. 140 00:10:35,011 --> 00:10:38,764 - How could CTU have been hit? - We're not sure, Mr. Vice President. 141 00:10:38,931 --> 00:10:41,559 Are you telling me they didn't have any safeguards? 142 00:10:41,726 --> 00:10:44,520 They had partial containment, but reports indicate 143 00:10:44,687 --> 00:10:47,732 that 40% of their personnel have been taken out. 144 00:10:47,898 --> 00:10:51,736 - You mean, they've been killed. - I'm afraid so, sir. 145 00:10:51,902 --> 00:10:56,532 CTU is protecting this city. Are you saying they're no longer capable of doing that? 146 00:10:56,699 --> 00:10:59,076 They've been seriously compromised, yes. 147 00:10:59,243 --> 00:11:04,790 What are we going to do? We've got terrorists with nerve gas out there. Who will stop them? 148 00:11:04,957 --> 00:11:09,253 - I suggest an emergency restructuring. - Meaning what? 149 00:11:09,420 --> 00:11:13,090 The Chemical Response Team will go in, neutralize the gas at CTU, 150 00:11:13,257 --> 00:11:17,553 and I will take a team in there and personally manage the operation. 151 00:11:17,720 --> 00:11:20,014 - How soon can you do that? - Within the hour. 152 00:11:20,181 --> 00:11:22,433 - Fine. Do it. - Yes, sir. 153 00:11:22,600 --> 00:11:25,853 All right. We're operational. It's not a complete disaster. 154 00:11:26,020 --> 00:11:28,481 Mr. President, it is. 155 00:11:28,647 --> 00:11:32,735 I can see no other option but to impose martial law on the city of Los Angeles. 156 00:11:32,902 --> 00:11:38,366 My advisors believe if the military takes over and detains people, it could create mayhem. 157 00:11:38,532 --> 00:11:42,620 It's only a matter of time before more canisters are released in public places 158 00:11:42,787 --> 00:11:46,374 and you will have mayhem, except without soldiers to contain it. 159 00:11:46,540 --> 00:11:51,420 What do I tell the public? We've got nerve gas all over the city, but we don't know where? 160 00:11:51,587 --> 00:11:55,883 You don't have to get into that. Tie it to that earlier incident at the airport. 161 00:11:56,050 --> 00:12:00,513 - I'm going to get resistance from all sides. - That's true, sir. 162 00:12:00,679 --> 00:12:04,558 We may have to swallow some saltwater, but wouldn't it be worth it? 163 00:12:04,725 --> 00:12:09,105 If we can keep the people off the streets, safe from another public attack? 164 00:12:09,271 --> 00:12:12,566 - I don't know, Hal. - Sir, consider this. 165 00:12:12,733 --> 00:12:16,779 If we clear the streets of everybody except the military, 166 00:12:16,946 --> 00:12:20,408 these terrorists won't be able to move as freely as they are now. 167 00:12:20,574 --> 00:12:25,621 We have to do whatever we can to stop the people behind this. 168 00:12:32,169 --> 00:12:36,215 CTU is no longer an obstacle, at least for the time being. 169 00:12:36,382 --> 00:12:41,345 Good. Have our men move from their current positions and go to the new target. 170 00:12:41,512 --> 00:12:44,723 How much of the nerve gas will they release there? 171 00:12:44,890 --> 00:12:46,934 All of it. 172 00:13:04,577 --> 00:13:07,037 Excuse me. 173 00:13:10,875 --> 00:13:14,170 - Chloe, are you ready to go back to work? - What do you need? 174 00:13:14,336 --> 00:13:19,842 You. We can't break Henderson. I need you to try to decrypt the files from his computer. 175 00:13:20,009 --> 00:13:22,761 I tried. It didn't work. Maybe somebody else can do it. 176 00:13:22,928 --> 00:13:26,682 Chloe, you're the only person in the room qualified. 177 00:13:26,849 --> 00:13:29,477 Chloe, please. Don't shut down on me now. 178 00:13:29,643 --> 00:13:35,232 I'm upset about everything too, but you know how it works. We do not quit until it's over. 179 00:13:35,399 --> 00:13:40,362 You're not helping her. You're just making things worse. 180 00:13:43,449 --> 00:13:47,036 I am sure that you are qualified to help someone through distress 181 00:13:47,203 --> 00:13:51,707 over an extended period of time, but we do not have an extended period of time. 182 00:13:51,874 --> 00:13:55,461 If you don't mind stepping aside so I can do my job, I'd appreciate it. 183 00:13:55,628 --> 00:13:59,548 You don't have to be qualified to help people, you just have to be there. 184 00:13:59,715 --> 00:14:02,927 Like you were there for my daughter. 185 00:14:03,093 --> 00:14:05,429 What does that mean? 186 00:14:07,306 --> 00:14:10,726 You're 20 years older than she is. I know what you're doing. 187 00:14:10,893 --> 00:14:15,231 I've done nothing but try and help her. How dare you accuse me of taking advantage? 188 00:14:15,397 --> 00:14:16,982 You did. 189 00:14:17,149 --> 00:14:19,777 Dad, you can be angry at me all you want. 190 00:14:19,944 --> 00:14:24,448 But before I met Barry, I didn't want to live. Do you understand that? 191 00:14:26,367 --> 00:14:30,788 Fine, I'll get back to work. If everyone could just relax. 192 00:14:30,955 --> 00:14:33,249 Jack, we have a problem. 193 00:14:35,709 --> 00:14:38,212 What? 194 00:14:40,381 --> 00:14:43,092 Chloe, I just saw the alarm. What's going on? 195 00:14:43,259 --> 00:14:48,681 Pressure indicators in contaminated zones are showing traces of sublimated polymer. 196 00:14:48,847 --> 00:14:54,019 - What does that mean? - The nerve gas must be mixed with an acid. 197 00:14:54,186 --> 00:14:57,731 The acid's breaking down the seal between the rooms. 198 00:14:57,898 --> 00:15:02,361 - How long till the seal fails completely? - It's hard to say for sure. 199 00:15:02,528 --> 00:15:05,489 - Give me an estimate. - It's deteriorating quickly. 200 00:15:05,656 --> 00:15:08,826 - 15 minutes, 20 at the most. - And then what? 201 00:15:09,660 --> 00:15:12,913 Gas permeates the seal and enters the room. Then it's over. 202 00:15:13,080 --> 00:15:16,750 Get me schematics on all the isolated zones. 203 00:15:25,050 --> 00:15:30,472 Mr. Vice President, with all due respect, I'm not trying to usurp your position. 204 00:15:30,639 --> 00:15:35,769 I'm simply trying to serve the president the best way I can. 205 00:15:36,770 --> 00:15:38,355 Yes, sir. 206 00:15:40,149 --> 00:15:42,484 What was that about? 207 00:15:43,694 --> 00:15:48,282 I was trying to convince Gardner to let me help him draft the president's statement. 208 00:15:48,449 --> 00:15:51,243 Charles is letting Hal write his statement? 209 00:15:51,410 --> 00:15:56,081 He's insisted. And the president gave him the go-ahead. 210 00:15:56,248 --> 00:15:59,877 That means Gardner's effectively making policy. You gotta stop him. 211 00:16:00,044 --> 00:16:01,712 I'm trying. 212 00:16:01,879 --> 00:16:06,133 But you know the pressure he's under today. He wants all the counsel he can get. 213 00:16:06,300 --> 00:16:08,260 And Hal's only too eager to help out. 214 00:16:08,427 --> 00:16:11,639 Of course he's eager. He's got his eye on the Oval Office. 215 00:16:11,805 --> 00:16:16,310 Anything he can do to speed up Charles's downfall puts him closer to the presidency. 216 00:16:16,477 --> 00:16:18,062 Martha, 217 00:16:18,228 --> 00:16:20,606 you have to intervene. 218 00:16:20,773 --> 00:16:23,025 Hal feeds the president ideas. 219 00:16:23,192 --> 00:16:25,736 We saw it at the WTO. We saw it in Chicago. 220 00:16:25,903 --> 00:16:31,367 When they work, Hal takes the credit for 'em. When they don't, the president takes the hits. 221 00:16:31,533 --> 00:16:34,161 - Have you reminded Charles of that? - I can't. 222 00:16:34,328 --> 00:16:38,916 Hal's the vice president. I'm just the Chief of Staff. 223 00:16:41,752 --> 00:16:45,297 You have influence that supersedes any constitutional rank. 224 00:16:45,464 --> 00:16:49,009 And now's the time to use it. 225 00:16:54,515 --> 00:16:59,436 - I want to see the statement when it's issued. - You will. 226 00:17:04,775 --> 00:17:07,861 I checked the readings from all uncontaminated zones. 227 00:17:08,028 --> 00:17:11,657 The testing you've been doing in your respective areas is consistent. 228 00:17:11,824 --> 00:17:15,994 The Sentox gas released into the air duct system contains a corrosive agent 229 00:17:16,161 --> 00:17:19,498 that is eating away at the barrier seals protecting safe zones. 230 00:17:19,665 --> 00:17:24,169 I'm not gonna pull any punches. CRT will not be here in time to help us. 231 00:17:24,336 --> 00:17:26,964 At this point, our only hope is to help ourselves. 232 00:17:27,131 --> 00:17:32,678 We need to find a way to either neutralize or flush the Sentox out of contaminated areas 233 00:17:32,845 --> 00:17:37,099 before the barrier seals fail, and the gas enters the safe zones. 234 00:17:37,266 --> 00:17:41,812 I want all personnel working on this problem. We don't have much time. 235 00:17:41,979 --> 00:17:44,314 Do what you can. 236 00:17:44,481 --> 00:17:47,151 We'll hope for the best. 237 00:17:47,317 --> 00:17:50,446 Maybe we can do something. Access the ventilation system. 238 00:17:50,612 --> 00:17:53,741 Even if I could, it doesn't mean we could do anything. 239 00:17:53,907 --> 00:17:55,951 Just try. 240 00:18:01,290 --> 00:18:03,792 Maybe it's not so bad. Maybe the numbers are off. 241 00:18:03,959 --> 00:18:05,377 They're not. 242 00:18:05,544 --> 00:18:09,173 Even if the seals leak, CRT could get here in time. 243 00:18:10,215 --> 00:18:14,678 The only reason she's here is because I asked her to stay. 244 00:18:15,679 --> 00:18:19,558 If something happens to her, it's going to be because of what I did. 245 00:18:19,725 --> 00:18:22,644 There is no way you could know that CTU was vulnerable. 246 00:18:22,811 --> 00:18:24,897 Jack. 247 00:18:25,063 --> 00:18:26,398 Have you got something? 248 00:18:26,565 --> 00:18:30,861 If I slow the seals' breakdown, I can flush the area using the air conditioning. 249 00:18:31,028 --> 00:18:33,071 Do it. 250 00:18:34,698 --> 00:18:37,534 - Something's wrong. It isn't responding. - Why not? 251 00:18:37,701 --> 00:18:40,329 It's being blocked by some program I can't get to, 252 00:18:40,496 --> 00:18:42,915 probably on a computer near holding four. 253 00:18:43,081 --> 00:18:47,127 - Can you get me in there? - This is a false wall. The air in there is clean. 254 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 - Can he get to the computer? - Yes. 255 00:18:49,838 --> 00:18:52,800 But after the safe zone, he'll be in a contaminated area. 256 00:18:52,966 --> 00:18:55,427 What? He can't go through a contaminated area. 257 00:18:55,594 --> 00:18:59,389 I can hold my breath. Sentox won't be absorbed over that short a time. 258 00:18:59,556 --> 00:19:03,018 - I'll be fine. - You can't hold your breath that long. 259 00:19:03,185 --> 00:19:08,440 I only have to get to the computer, disconnect the program and get to the ventilated room. 260 00:19:08,607 --> 00:19:11,527 Once I'm back, how long will it take to clear the Sentox? 261 00:19:11,693 --> 00:19:14,988 About 20 seconds, based on the cubic footage. 262 00:19:15,989 --> 00:19:21,620 - Jack, what if we can't ventilate that room? - Chloe thinks we can. This is our only option. 263 00:19:21,787 --> 00:19:26,166 - CRT is not gonna get here in time. - The seals are now 80% gone. 264 00:19:26,333 --> 00:19:30,462 - What's the bottom line? - We have less than 20 minutes. 265 00:19:30,629 --> 00:19:34,591 We are on channel one. If you need anyone else, we'll patch you through. 266 00:19:34,758 --> 00:19:38,011 As soon as I go through, you have to replace this behind me. 267 00:19:38,178 --> 00:19:41,014 Jack, it's time. Go now. 268 00:19:41,181 --> 00:19:43,183 Now. 269 00:20:57,257 --> 00:21:02,179 Chloe, I just completed the airlock. I'm getting ready to move into the ventilation room. 270 00:21:02,346 --> 00:21:05,390 I'll tap my comm unit when I'm back in the safe room. 271 00:21:05,557 --> 00:21:10,729 All right. Jack, if that airlock leaks, we'll all be dead within the next three minutes. 272 00:21:10,896 --> 00:21:13,774 It's not gonna leak, Chloe. 273 00:21:13,941 --> 00:21:15,817 OK. 274 00:21:15,984 --> 00:21:18,779 - I'm going in. - OK. 275 00:22:23,844 --> 00:22:27,431 - The seal corrosion is now at 86%. - Is there anything we can do here? 276 00:22:27,597 --> 00:22:31,143 Just wait. There's nothing we can do to get your dad out any faster. 277 00:22:31,309 --> 00:22:35,731 - Don't talk down to me, Chloe. - Listen, we're in a crisis situation here, OK? 278 00:22:35,897 --> 00:22:38,650 Tempers are bound to flare. Just everybody breathe. 279 00:22:38,817 --> 00:22:44,031 What's with you and the breathing? Is that your solution to everything? 280 00:22:51,204 --> 00:22:53,749 - He's back in the room. - It's too soon. 281 00:22:53,915 --> 00:22:57,335 He couldn't have found the program and disabled it yet. 282 00:22:57,502 --> 00:23:01,381 He's got 15 more seconds before the room clears. 283 00:23:02,507 --> 00:23:05,260 - What's it mean that he's finished? - I don't know. 284 00:23:05,427 --> 00:23:08,138 - It could be good, right? - It could be good or bad. 285 00:23:08,305 --> 00:23:11,683 That's what "I don't know" means. 286 00:23:13,435 --> 00:23:15,729 All right, the room is clear. Are you OK? 287 00:23:19,566 --> 00:23:22,444 I couldn't get to it. Chloe, you're right, I saw it. 288 00:23:22,611 --> 00:23:27,491 There's a program running on the AC control, but there's a security grate behind the vent. 289 00:23:27,657 --> 00:23:31,411 - I don't see it on my system. - Trust me, it's there. 290 00:23:34,581 --> 00:23:38,293 I just found it. It was a security upgrade in the last two years. 291 00:23:38,460 --> 00:23:41,254 Somebody didn't file it properly so I didn't see it. 292 00:23:41,421 --> 00:23:43,465 Are there other vents into that wall? 293 00:23:43,632 --> 00:23:47,719 - No, they've all been upgraded. - There's gotta be a door. Where does it lead? 294 00:23:47,886 --> 00:23:51,264 To a corridor above holding four. None of us can get there. 295 00:23:51,431 --> 00:23:54,017 - Who's in holding room four? - Lynn McGill. 296 00:23:54,184 --> 00:23:56,645 Are there any vented rooms we can get him to? 297 00:23:56,812 --> 00:23:59,147 No, Jack. There's nothing. 298 00:24:04,277 --> 00:24:07,239 Patch me through to him. 299 00:24:09,866 --> 00:24:12,119 - McGill here. - Lynn, it's Jack. 300 00:24:12,285 --> 00:24:14,955 We found a computer interrupt in the AC control. 301 00:24:15,122 --> 00:24:19,626 If we shut that down in the next few minutes, we can stop the gas permeating safe zones. 302 00:24:19,793 --> 00:24:21,711 Well, that's good news. 303 00:24:21,878 --> 00:24:25,882 The problem is, you're the only person close enough to get to it. Chloe? 304 00:24:26,049 --> 00:24:28,176 It's above the room where you are now. 305 00:24:28,343 --> 00:24:31,972 Take the stairs, go around the corner, it's the room on your left. 306 00:24:32,139 --> 00:24:35,100 OK. How are we gonna do this, Jack? 307 00:24:35,267 --> 00:24:40,272 Lynn, the truth is if I could get there, I would do this myself, but I'm not close enough. 308 00:24:40,438 --> 00:24:43,608 No one still alive is. You're the only person who can do this. 309 00:24:43,775 --> 00:24:46,069 But you have to do it without protection. 310 00:24:46,236 --> 00:24:49,114 - I see. - No, you don't. 311 00:24:49,281 --> 00:24:53,034 As soon as you open the door, your room will become contaminated. 312 00:24:53,201 --> 00:24:58,707 You can hold your breath long enough to fix the problem, but we can't airlock you. 313 00:24:58,874 --> 00:25:01,376 There are two of us in here, Jack. 314 00:25:01,543 --> 00:25:04,379 Sir, this is Harry Swinton. 315 00:25:04,546 --> 00:25:09,259 So you're saying that if he does this, then we're both gonna die? 316 00:25:09,426 --> 00:25:11,595 I'm so sorry. 317 00:25:11,761 --> 00:25:14,014 We don't have a choice, Harry. 318 00:25:14,181 --> 00:25:18,727 How do we know that you're not making this up so you don't have to sacrifice yourself? 319 00:25:18,894 --> 00:25:23,398 You don't. All I can ask you to do is believe me. I'm telling you the truth. 320 00:25:23,565 --> 00:25:26,484 That's easy for you to say, sir. You're not about to die. 321 00:25:26,651 --> 00:25:29,529 It's not easy for me to say. 322 00:25:30,405 --> 00:25:33,200 Hold on. 323 00:25:35,285 --> 00:25:42,125 We have to do this, Harry. We're gonna die anyway. If we don't, so will everyone in CTU. 324 00:25:42,959 --> 00:25:45,045 We have to do this. 325 00:25:52,302 --> 00:25:53,720 OK, Jack. Go ahead. 326 00:25:53,887 --> 00:25:58,099 Once you get into the ventilation room, the computer will be on your right. 327 00:25:58,266 --> 00:26:02,103 There's a program running on the computer. You need to quit out of it. 328 00:26:02,270 --> 00:26:05,273 Lynn, we don't have a lot of time. 329 00:26:07,651 --> 00:26:09,736 I'll do it. 330 00:26:37,847 --> 00:26:39,724 Chloe, 331 00:26:39,891 --> 00:26:44,020 I'm sorry about how I acted earlier, and about your friend that died. 332 00:26:44,187 --> 00:26:45,939 OK. 333 00:26:46,106 --> 00:26:50,235 - Thanks. - I've been wanting to ask you something. 334 00:26:50,402 --> 00:26:54,781 Did you have contact with my dad while he was gone? 335 00:26:54,948 --> 00:26:58,702 - I sent him information about once a month. - What kind of information? 336 00:26:58,868 --> 00:27:01,788 - A lot of different things. - About me? 337 00:27:02,414 --> 00:27:07,460 Actually, almost all of it was about you. Your break-up with Chase, your depression. 338 00:27:07,627 --> 00:27:11,423 - How did you get... - I'm really good at getting information. 339 00:27:11,589 --> 00:27:14,134 I don't judge it, I just pass it on. 340 00:27:14,301 --> 00:27:17,887 I'm sorry about you and Chase. It must have been really painful. 341 00:27:18,054 --> 00:27:20,390 Yeah. It was. 342 00:27:20,557 --> 00:27:22,600 So you talked to him too? 343 00:27:22,767 --> 00:27:25,979 - Chase? No. - You know where he is? 344 00:27:26,146 --> 00:27:30,442 - No, but I could find out if you want. - No, no. It's all right. 345 00:27:30,608 --> 00:27:34,321 Barry thinks I should let that go. He's probably right. 346 00:27:34,487 --> 00:27:40,910 Yeah, well, shrinks are always giving advice that they probably don't follow themselves. 347 00:27:41,077 --> 00:27:45,749 - How are you doing? - I woke up with a guy I'll never see again. 348 00:27:45,915 --> 00:27:51,713 And I just watched one of my best friends die right in front of me, so I guess not that great. 349 00:27:52,547 --> 00:27:54,132 Yeah. 350 00:28:08,563 --> 00:28:13,985 Replace the panel. Pull up the security feed from the observation room. 351 00:28:15,737 --> 00:28:18,656 You be a good girl for Mommy, OK? 352 00:28:18,823 --> 00:28:22,160 If she tells you you have to go to bed, you have to go to bed. 353 00:28:22,327 --> 00:28:26,956 - When are you coming home? - I don't know, honey. 354 00:28:27,123 --> 00:28:31,461 - If I fall asleep, will you wake me up? - Of course I will. 355 00:28:31,628 --> 00:28:33,588 - Yeah? - Yeah. 356 00:28:33,755 --> 00:28:35,423 OK. 357 00:28:35,590 --> 00:28:39,386 I'm going in now, Harry. Say goodbye. 358 00:28:39,552 --> 00:28:42,597 - I love you. - I love you too, Daddy. 359 00:28:43,473 --> 00:28:45,767 Bye, baby girl. 360 00:28:48,269 --> 00:28:50,772 Chloe, we're ready. I'm going in. 361 00:28:51,356 --> 00:28:54,526 OK. Good luck. And thanks for doing this. 362 00:28:56,861 --> 00:28:58,863 Yeah. 363 00:29:49,456 --> 00:29:52,459 - He did it. - Is the AC responding? 364 00:29:52,625 --> 00:29:55,837 - Yes. - How long before the Sentox is neutralized? 365 00:29:56,004 --> 00:30:00,800 At least 15 minutes. But it should stop eating away at the seals immediately. 366 00:30:00,967 --> 00:30:05,221 Polymer count is down. It looks like the seals will hold until all zones are clear. 367 00:30:10,852 --> 00:30:15,440 Lynn, Harry, I don't know if you can still hear me, but what you did was successful. 368 00:30:15,607 --> 00:30:17,859 The seals are holding. 369 00:30:19,235 --> 00:30:24,741 I will personally notify your families and tell them of the sacrifice you made. 370 00:30:24,908 --> 00:30:27,744 I'm so sorry. 371 00:30:27,911 --> 00:30:30,121 I don't know what else to say. 372 00:30:31,247 --> 00:30:33,333 Thank you. 373 00:30:43,176 --> 00:30:45,553 I'm OK. 374 00:30:45,762 --> 00:30:48,056 I'm OK. 375 00:31:42,277 --> 00:31:45,196 Pull up the security feed to Medical. 376 00:32:01,337 --> 00:32:04,424 Can you hear me? What's your name? 377 00:32:04,591 --> 00:32:06,509 No. 378 00:32:06,676 --> 00:32:08,344 No name. 379 00:32:08,511 --> 00:32:11,097 You're wasting your time. 380 00:32:11,264 --> 00:32:14,350 It's Jack Bauer. What have you got from Henderson? 381 00:32:14,517 --> 00:32:16,644 Nothing. He's still not talking. 382 00:32:16,811 --> 00:32:21,983 OK, keep working on him. As soon as the barriers go up I'll get back to you. 383 00:32:22,150 --> 00:32:24,902 Chloe, I don't think we're gonna break Henderson. 384 00:32:25,069 --> 00:32:28,281 All we're gonna get is from his computer. Keep working on it. 385 00:32:28,448 --> 00:32:33,286 - My team is gone. How am I gonna do that? - Only work on his files. 386 00:32:33,453 --> 00:32:38,875 Kim. As soon as the barriers go up, go to Medical and let them check you out. 387 00:32:39,042 --> 00:32:43,921 - No. When the barriers go up, I'm leaving. - Please do this for me. We still need to talk. 388 00:32:44,088 --> 00:32:46,174 There's nothing to talk about. 389 00:32:48,801 --> 00:32:51,638 - Don't be in such a hurry to cut me off. - You cut me off. 390 00:32:51,804 --> 00:32:55,224 Listen to me, I'm not angry. I love you. 391 00:32:55,391 --> 00:33:00,772 But there's nothing left to say, except I don't want to be around you. 392 00:33:01,856 --> 00:33:06,194 Every time I am, something horrible happens. People die. 393 00:33:06,361 --> 00:33:09,280 And I know that's not your fault, 394 00:33:09,447 --> 00:33:11,449 but I can't be a part of it. 395 00:33:11,616 --> 00:33:14,911 I don't want you to be a part of that. All I want is for one day, 396 00:33:15,078 --> 00:33:19,082 you and I just to be able to spend time together. 397 00:33:21,417 --> 00:33:25,046 Kim, I had to give you up once. I'm not gonna let that happen again. 398 00:33:25,213 --> 00:33:26,339 Dad, 399 00:33:27,882 --> 00:33:29,884 I can't. 400 00:33:38,685 --> 00:33:40,061 - Hi. - Hey. 401 00:33:41,396 --> 00:33:44,065 God, that was close. 402 00:33:57,412 --> 00:34:00,164 You all right? 403 00:34:00,331 --> 00:34:01,958 No. 404 00:34:18,141 --> 00:34:20,351 "An emergency peacekeeping force." 405 00:34:20,518 --> 00:34:24,021 That was Hal's suggestion. I think it works. 406 00:34:24,188 --> 00:34:26,899 Charles, aren't you afraid an edict of this kind 407 00:34:27,066 --> 00:34:32,405 could do far more damage than any chemical weapon ever could? 408 00:34:32,572 --> 00:34:36,409 Martha, CTU has been attacked. Our first line of defense is shut down. 409 00:34:36,576 --> 00:34:41,748 People were killed because of this weapon. That's just a prelude to what's gonna happen. 410 00:34:41,914 --> 00:34:45,126 More nerve gas will be released. I can guarantee it. 411 00:34:45,293 --> 00:34:48,588 Look, if you or Mike have any better ideas, please. 412 00:34:48,755 --> 00:34:51,132 I would be glad to hear them. 413 00:34:55,553 --> 00:34:58,973 - Mike, could we have a moment? - Certainly. 414 00:35:07,273 --> 00:35:09,650 What is it, Martha? 415 00:35:12,445 --> 00:35:15,698 If you, Charles Logan, 416 00:35:15,865 --> 00:35:21,871 really feel that martial law is your only option, I will support you. 417 00:35:22,038 --> 00:35:25,458 But what I will not do is stand by 418 00:35:25,625 --> 00:35:29,128 and watch Hal Gardner use you to promote his own agenda. 419 00:35:29,295 --> 00:35:32,465 - Please, give me some credit. - He has done it before. 420 00:35:32,632 --> 00:35:35,134 He is not the president. You are. 421 00:35:35,301 --> 00:35:39,055 I'm doing this because it's the right thing to do. 422 00:35:45,686 --> 00:35:48,815 I don't know how much more of this I can take. 423 00:35:49,816 --> 00:35:52,151 I really don't. 424 00:35:59,867 --> 00:36:04,163 David's assassination, the nerve gas, the murder of those hostages, 425 00:36:04,330 --> 00:36:07,124 Walt Cummings' betrayal. 426 00:36:08,209 --> 00:36:10,586 And you. 427 00:36:12,171 --> 00:36:14,549 I almost lost you. 428 00:36:16,300 --> 00:36:18,636 I didn't lose you, did I? 429 00:36:27,061 --> 00:36:29,230 No, Charles. 430 00:36:34,402 --> 00:36:37,280 You didn't lose me. 431 00:36:37,446 --> 00:36:40,533 I'm still here. 432 00:36:45,621 --> 00:36:48,541 - Yes. - We're set in position. 433 00:36:48,708 --> 00:36:50,209 Good. 434 00:36:50,376 --> 00:36:53,921 The men are there. They need the schematics. 435 00:37:09,562 --> 00:37:11,480 Who is it? 436 00:37:11,647 --> 00:37:14,108 Just a client. 437 00:37:14,942 --> 00:37:17,820 - Yes? - Have you got it yet? 438 00:37:17,987 --> 00:37:22,158 I told you I'd call you as soon as I have everything. I'm still waiting on a few items. 439 00:37:22,325 --> 00:37:25,369 I'm paying you a lot of money, Collette. 440 00:37:25,536 --> 00:37:31,000 If you could've got the specs of a facility this secure from someone else, you would have. 441 00:37:31,167 --> 00:37:36,130 But you didn't. You called me, and I'll have it for you in a few minutes. 442 00:37:40,343 --> 00:37:43,095 - What's wrong? - Nothing. 443 00:37:43,262 --> 00:37:45,264 Difficult client. 444 00:37:47,642 --> 00:37:52,146 I wish I knew exactly what it is you did. I might be able to help. 445 00:37:52,313 --> 00:37:54,649 You do help me. 446 00:37:57,109 --> 00:38:00,655 I can't. I have to go and finish something. 447 00:38:06,327 --> 00:38:08,746 Finish this. 448 00:38:11,666 --> 00:38:14,543 - How long until the air's safe? - Momentarily, sir. 449 00:38:14,710 --> 00:38:17,630 All right, thank you very much. 450 00:38:17,797 --> 00:38:19,215 Buchanan. 451 00:38:19,382 --> 00:38:22,051 - Karen Hayes from Homeland Security. - Karen. 452 00:38:22,218 --> 00:38:25,137 I'm running a damage assessment. I need your body count. 453 00:38:25,304 --> 00:38:29,433 We don't have one yet. We'll know more when CRT gets here and the barriers lift. 454 00:38:29,600 --> 00:38:31,811 What's your best estimate? 455 00:38:31,978 --> 00:38:36,399 I'm guessing we'll need at least 20 in Comm, 35 in Tactical and other departments. 456 00:38:36,565 --> 00:38:40,945 I'm on my way over there with a core team. We can make adjustments when I get there. 457 00:38:41,112 --> 00:38:43,614 - You're coming here now? - Yes. 458 00:38:44,865 --> 00:38:47,243 - I see. - I'll be there soon. 459 00:38:47,410 --> 00:38:51,831 - How's your progress? - Good. I've reformatted their main servers. 460 00:38:51,998 --> 00:38:54,667 All tactical protocols will have to go through me. 461 00:38:54,834 --> 00:38:58,504 I may have to replace some personnel with my people. Is that a problem? 462 00:38:58,671 --> 00:39:03,426 Absolutely not. After what they've been through, most won't be up to full capacity. 463 00:39:03,592 --> 00:39:06,887 We need to identify these people quickly and send them home. 464 00:39:07,054 --> 00:39:10,850 Will I need approval from Bill Buchanan to make a personnel change? 465 00:39:11,017 --> 00:39:13,894 No, Bill won't be in charge when we get there. 466 00:39:14,061 --> 00:39:15,771 I will. 467 00:39:15,938 --> 00:39:21,110 For all intents and purposes, CTU is no longer an operational entity. 468 00:39:21,277 --> 00:39:25,322 It's a building with workers who will report to us. 469 00:39:29,994 --> 00:39:32,872 We're clear. I'm going back to Medical. 470 00:39:33,914 --> 00:39:36,000 Kim. 471 00:39:36,167 --> 00:39:39,253 - I have to finish this now. - I know. 472 00:39:39,420 --> 00:39:41,839 Goodbye, Dad. 473 00:39:48,679 --> 00:39:50,723 Goodbye. 474 00:39:52,767 --> 00:39:54,685 Excuse me, Jack. 475 00:39:55,269 --> 00:39:59,482 I just wanted to say thank you for saving our lives. 476 00:39:59,648 --> 00:40:03,110 We definitely couldn't have gotten through this without you. 477 00:40:03,277 --> 00:40:09,366 Take her outside of this city. Don't make any stops. You understand? 478 00:40:24,632 --> 00:40:28,761 - Looks like he's dead. - No. His nervous system is shut down. 479 00:40:28,928 --> 00:40:31,806 - Well, can you wake him up? - No. 480 00:40:38,521 --> 00:40:41,982 - Almeida. - Tony, it's Jack. I'm on my way. 481 00:40:42,525 --> 00:40:46,529 Yeah, Jack. Henderson's in a coma. He's not coming out of it. 482 00:40:46,695 --> 00:40:49,365 You've had your chance. He's mine now. 483 00:40:49,532 --> 00:40:53,786 - Dammit, Tony, just wait until I get there. - No. I'm done waiting. 484 00:40:53,953 --> 00:40:56,580 Don't do this. It won't bring back Michelle. 485 00:40:56,747 --> 00:40:59,542 No. But I'll feel better. 486 00:40:59,708 --> 00:41:01,585 Trust me, you won't. 487 00:41:03,796 --> 00:41:06,549 You're probably right. I'll let you know. 488 00:41:06,715 --> 00:41:08,092 Tony. 489 00:41:08,259 --> 00:41:10,636 Tony. Dammit. 490 00:41:11,554 --> 00:41:13,597 What'd Jack say? 491 00:41:13,764 --> 00:41:18,060 He's on his way here. We'll figure out what to do when he gets here. 492 00:41:18,227 --> 00:41:20,479 There's nothing to figure out. 493 00:41:20,646 --> 00:41:22,690 This guy's cooked. 494 00:42:33,052 --> 00:42:35,262 Tony. Tony. 495 00:42:36,138 --> 00:42:38,724 I couldn't do it. 496 00:42:38,891 --> 00:42:42,561 It's all right. It's all right. Come on. Come on. 497 00:42:44,313 --> 00:42:47,358 Stay with me. Stay with me. 498 00:42:47,524 --> 00:42:51,362 I need help. Somebody help! 499 00:42:53,530 --> 00:42:56,825 No, no. No. Hang on. 500 00:42:56,992 --> 00:42:58,244 Hang on. 501 00:42:59,286 --> 00:43:01,956 She's gone, Jack. 43554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.