Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,807 --> 00:00:16,810
I'm reprogramming
the CTU key card right now.
2
00:00:16,976 --> 00:00:22,148
Good. Couriers are delivering the canisters
to the targets. They'll be in place soon.
3
00:00:22,315 --> 00:00:26,569
- When are you launching the attacks?
- After you're done at CTU.
4
00:00:28,571 --> 00:00:32,242
When these terrorists attack,
you'll need to maintain order.
5
00:00:32,409 --> 00:00:37,914
We should think of a pre-emptive declaration
of martial law in the greater Los Angeles area.
6
00:00:38,081 --> 00:00:42,001
If CTU can't find this man Bierko,
we're gonna get hit.
7
00:00:42,419 --> 00:00:45,380
Why didn't you just tell me you were alive?
8
00:00:45,547 --> 00:00:49,217
If you knew I was alive,
you would have been at risk. I had no choice.
9
00:00:49,384 --> 00:00:51,720
I'm happy that you're alive. I am.
10
00:00:51,886 --> 00:00:54,723
But I can't give you what you want right now.
11
00:00:55,098 --> 00:00:57,892
Michelle's murder was part of a bigger plan
12
00:00:58,059 --> 00:01:00,603
to supply terrorists with Sentox nerve gas.
13
00:01:00,770 --> 00:01:03,815
- Who was behind it?
- Christopher Henderson.
14
00:01:03,982 --> 00:01:08,862
Whatever he's not telling us is important.
He can tolerate an inhuman amount of pain.
15
00:01:09,028 --> 00:01:15,034
Thousands of lives are at stake. Tell me what
I need to know to stop this insanity. Please.
16
00:01:15,201 --> 00:01:19,372
I'm sorry, Jack,
but I can't tell you what you wanna know.
17
00:01:20,874 --> 00:01:22,876
- Bauer.
- We've been compromised.
18
00:01:23,042 --> 00:01:27,255
Someone used a stolen key card
to access CTU less than an hour ago.
19
00:01:27,422 --> 00:01:29,966
Freeze. Drop the gun.
20
00:01:32,302 --> 00:01:35,472
Bill, it's Jack.
I think he tried to deploy nerve gas.
21
00:01:35,638 --> 00:01:39,768
Code six. Everybody out. Go! Go!
22
00:01:39,934 --> 00:01:41,728
Seal all the rooms.
23
00:01:46,900 --> 00:01:48,318
Oh, no.
24
00:01:48,485 --> 00:01:49,903
My God.
25
00:01:52,572 --> 00:01:54,824
Chloe.
26
00:02:16,679 --> 00:02:19,432
Attention all CTU personnel.
27
00:02:19,599 --> 00:02:24,062
This facility has been contaminated
with Sentox VX-1 nerve gas.
28
00:02:24,229 --> 00:02:28,858
I repeat, this facility has been contaminated.
29
00:02:29,025 --> 00:02:33,571
There are two safe zones. On the main floor,
in the situation room and Medical.
30
00:02:33,738 --> 00:02:37,325
On the second floor,
the safe zones are the CTU director's office,
31
00:02:37,492 --> 00:02:40,119
and holding room four.
32
00:02:40,745 --> 00:02:45,834
These areas must remain sealed pending
the arrival of the Chemical Response Team.
33
00:02:46,000 --> 00:02:49,754
If you are in any of these sealed areas,
do not attempt to leave
34
00:02:49,921 --> 00:02:53,591
until the CRT clears the environment.
35
00:02:53,758 --> 00:02:58,137
I'm on my way, but it could take 30 minutes
to gather all the CRT personnel you need.
36
00:02:58,304 --> 00:03:02,767
I understand, Curtis, but we need CRT here
now. This is a high priority.
37
00:03:02,934 --> 00:03:07,313
- Get here as fast as you can.
- Copy. I'll call in a few minutes with updates.
38
00:03:09,816 --> 00:03:11,776
Excuse me.
39
00:03:11,943 --> 00:03:15,280
- This is Bauer.
- Jack, it's Bill. I just talked to Curtis.
40
00:03:15,446 --> 00:03:17,448
He's with the Chemical Response Team.
41
00:03:17,615 --> 00:03:20,702
- They won't get here for at least 30 minutes.
- Why not?
42
00:03:20,869 --> 00:03:25,290
Most were sent to Tyler Memorial. The rest
are en route to high probability targets.
43
00:03:25,456 --> 00:03:28,084
We'll keep working.
Our networks are up, right?
44
00:03:28,251 --> 00:03:32,714
The phones are working, computers are up.
I can coordinate with Division from here.
45
00:03:32,881 --> 00:03:35,925
- What do you need?
- I need to know if Henderson's alive.
46
00:03:36,092 --> 00:03:39,596
- Where is he?
- Agent Burke took him to the isolation clinic.
47
00:03:39,762 --> 00:03:41,806
I don't know if they made it.
48
00:03:41,973 --> 00:03:45,894
- You can tell if you pull up a grid.
- What about CTU's response plan?
49
00:03:46,060 --> 00:03:49,188
Gas masks are in the armory,
atropine's in storage.
50
00:03:49,355 --> 00:03:53,735
Both areas are contaminated.
We can't get to them without being exposed.
51
00:03:54,193 --> 00:03:57,196
Bill, I'm gonna have to get right back to you.
52
00:04:01,492 --> 00:04:05,705
Chloe, I know how difficult this is,
but there's nothing we can do for him.
53
00:04:05,872 --> 00:04:08,583
I need you to come back to work.
54
00:04:08,750 --> 00:04:11,878
Tell me how to pull up a building grid.
I'll do it myself.
55
00:04:12,045 --> 00:04:15,548
- Jack, we can try to pull it up.
- Get started.
56
00:04:16,549 --> 00:04:21,721
Chloe, CTU is immobile right now.
Everything is going to go through Comm.
57
00:04:21,888 --> 00:04:25,016
That's you. I need you back at work.
58
00:04:25,183 --> 00:04:26,601
- Can't.
- Yes, you can.
59
00:04:26,768 --> 00:04:28,061
- I can't.
- Yes, you can.
60
00:04:28,227 --> 00:04:30,438
Mr. Bauer.
61
00:04:38,279 --> 00:04:41,074
- What?
- I can help her.
62
00:04:41,240 --> 00:04:43,368
I'm a clinical psychologist.
63
00:04:47,997 --> 00:04:50,166
Thank you.
64
00:04:55,254 --> 00:04:57,048
Chloe.
65
00:04:57,215 --> 00:05:01,260
My name's Dr. Landes.
He was a friend of yours. What was his name?
66
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
- Edgar.
- Edgar.
67
00:05:03,596 --> 00:05:06,975
I'd like you to turn away from Edgar
and focus on me, please.
68
00:05:07,141 --> 00:05:08,851
Chloe,
69
00:05:09,018 --> 00:05:13,231
you're in shock,
and I'd like to help you through it.
70
00:05:13,398 --> 00:05:17,735
The only thing I'm gonna ask you to do
is sit in this chair and collect your breath.
71
00:05:17,902 --> 00:05:20,196
Let's do that now.
72
00:05:29,205 --> 00:05:32,458
Just collect your breath, just for a second.
73
00:05:33,960 --> 00:05:39,173
He was such a good guy.
I just treated him like crap all day.
74
00:05:45,138 --> 00:05:48,141
- This is my fault.
- Sir?
75
00:05:49,434 --> 00:05:52,562
Someone stole my key card
and used it to get in the building.
76
00:05:52,729 --> 00:05:56,566
It was missing, and I didn't say anything.
77
00:05:57,358 --> 00:06:00,987
- Why not?
- I thought they stole my wallet for money.
78
00:06:01,154 --> 00:06:03,823
How could you not report it?
79
00:06:03,990 --> 00:06:06,659
I was embarrassed.
80
00:06:06,826 --> 00:06:10,163
I didn't want anyone to know I got beat up.
81
00:06:11,289 --> 00:06:15,543
So we're all gonna die
because you were embarrassed?
82
00:06:21,174 --> 00:06:24,177
- What are you doing?
- I wanna know what's going on.
83
00:06:24,343 --> 00:06:28,473
- No, I can't allow that.
- I won't sit in bed while CTU's under attack.
84
00:06:28,639 --> 00:06:30,308
Fine.
85
00:06:30,475 --> 00:06:35,605
- How long are we supposed to be like this?
- I haven't received any news.
86
00:06:35,772 --> 00:06:38,107
Oh, my God.
87
00:06:41,360 --> 00:06:44,197
Jack, we've got the building grid.
88
00:06:47,366 --> 00:06:49,660
- Buchanan.
- It's Jack. The grid's up.
89
00:06:49,827 --> 00:06:54,791
All right. Check the isolation zones
that have logged in. They'll have survivors.
90
00:06:54,957 --> 00:06:57,210
Two zones have logged on in Medical.
91
00:06:57,376 --> 00:07:01,506
- Try them. I'm gonna keep this line open.
- OK. Hold on.
92
00:07:03,091 --> 00:07:05,218
- Clinic.
- Dr. Besson, it's Jack Bauer.
93
00:07:05,384 --> 00:07:06,552
What's going on?
94
00:07:06,719 --> 00:07:12,016
A terrorist infiltrated CTU and deployed
Sentox through the ventilation system.
95
00:07:12,183 --> 00:07:17,730
That's why we sealed off rooms. I need to
know if Burke got to Medical with Henderson.
96
00:07:17,897 --> 00:07:20,858
- Yes, he did.
- Henderson's here right now?
97
00:07:21,025 --> 00:07:24,362
- Tony, is that you?
- How long are we gonna be locked down?
98
00:07:24,529 --> 00:07:30,201
Right now we're in stand-by. We're trying
to figure out how to clean out the air supply.
99
00:07:30,368 --> 00:07:32,036
Doctor Besson?
100
00:07:32,203 --> 00:07:34,539
Doctor Besson?
101
00:07:34,705 --> 00:07:36,582
Tony?
102
00:07:37,583 --> 00:07:40,628
- Get a security feed.
- This program's not set up for that.
103
00:07:40,795 --> 00:07:44,423
Try a redirect. Doctor Besson?
104
00:08:01,732 --> 00:08:03,568
- What are you doing?
- Move aside.
105
00:08:03,734 --> 00:08:07,155
All right, I've got video.
106
00:08:07,321 --> 00:08:10,491
Oh, God. He's got a gun.
Patch me through to their intercom.
107
00:08:10,658 --> 00:08:13,327
- Do it.
- We can hear them, but they can't hear us.
108
00:08:13,494 --> 00:08:17,123
- Don't kill him. He's got information we need.
- He killed my wife.
109
00:08:17,290 --> 00:08:20,001
- Tony, please, don't kill him.
- Move aside.
110
00:08:20,168 --> 00:08:23,129
I don't want to shoot you, but I will. Move it.
111
00:08:27,800 --> 00:08:29,719
You remember me?
112
00:08:29,886 --> 00:08:32,138
My name is Tony Almeida.
113
00:08:32,305 --> 00:08:35,141
You killed my wife,
Michelle Dessler, this morning.
114
00:08:35,308 --> 00:08:37,685
He's gonna kill him. Hurry. Hurry.
115
00:08:37,852 --> 00:08:41,772
She was my life, and you took her.
116
00:08:42,231 --> 00:08:45,109
And now I'm gonna take yours.
117
00:08:45,693 --> 00:08:48,779
- I got it.
- Tony, I've got you on the security feed.
118
00:08:48,946 --> 00:08:51,824
- Stay out of this, Jack.
- Please, just listen to me.
119
00:08:51,991 --> 00:08:54,118
You can't do this.
120
00:08:55,161 --> 00:08:57,955
I know how you feel right now.
121
00:09:01,375 --> 00:09:04,921
I lost Teri the exact same way,
to one of our own.
122
00:09:05,087 --> 00:09:08,341
I know what it feels to be betrayed like this.
123
00:09:08,966 --> 00:09:14,555
But, Tony, Henderson has information that
can save thousands and thousands of lives.
124
00:09:14,722 --> 00:09:20,478
And I know that doesn't make you feel
better right now, but I know you, Tony.
125
00:09:20,645 --> 00:09:25,775
I know you don't want
to make this situation any worse than it is.
126
00:09:25,942 --> 00:09:27,902
Please.
127
00:09:30,947 --> 00:09:34,659
Please just let us finish our interrogation.
128
00:09:41,749 --> 00:09:43,042
Hurry up.
129
00:09:45,336 --> 00:09:49,090
Agent Burke, please continue.
When Henderson starts talking,
130
00:09:49,257 --> 00:09:54,971
focus on how to find the Sentox canisters
and how we can find Bierko.
131
00:09:59,558 --> 00:10:01,727
Tell me where to find Bierko.
132
00:10:04,939 --> 00:10:06,357
Where?
133
00:10:08,567 --> 00:10:10,569
Nowhere.
134
00:10:11,487 --> 00:10:13,781
What is your computer password?
135
00:10:13,948 --> 00:10:15,950
No.
136
00:10:16,117 --> 00:10:18,828
No password.
137
00:10:20,079 --> 00:10:24,875
- Agent Burke, can we increase the dose?
- Not without killing him.
138
00:10:25,042 --> 00:10:28,587
Take a break then start again.
Get back to me when you've got anything.
139
00:10:28,754 --> 00:10:30,798
Yes, sir.
140
00:10:35,011 --> 00:10:38,764
- How could CTU have been hit?
- We're not sure, Mr. Vice President.
141
00:10:38,931 --> 00:10:41,559
Are you telling me
they didn't have any safeguards?
142
00:10:41,726 --> 00:10:44,520
They had partial containment,
but reports indicate
143
00:10:44,687 --> 00:10:47,732
that 40% of their personnel
have been taken out.
144
00:10:47,898 --> 00:10:51,736
- You mean, they've been killed.
- I'm afraid so, sir.
145
00:10:51,902 --> 00:10:56,532
CTU is protecting this city. Are you saying
they're no longer capable of doing that?
146
00:10:56,699 --> 00:10:59,076
They've been seriously compromised, yes.
147
00:10:59,243 --> 00:11:04,790
What are we going to do? We've got terrorists
with nerve gas out there. Who will stop them?
148
00:11:04,957 --> 00:11:09,253
- I suggest an emergency restructuring.
- Meaning what?
149
00:11:09,420 --> 00:11:13,090
The Chemical Response Team will go in,
neutralize the gas at CTU,
150
00:11:13,257 --> 00:11:17,553
and I will take a team in there
and personally manage the operation.
151
00:11:17,720 --> 00:11:20,014
- How soon can you do that?
- Within the hour.
152
00:11:20,181 --> 00:11:22,433
- Fine. Do it.
- Yes, sir.
153
00:11:22,600 --> 00:11:25,853
All right. We're operational.
It's not a complete disaster.
154
00:11:26,020 --> 00:11:28,481
Mr. President, it is.
155
00:11:28,647 --> 00:11:32,735
I can see no other option but to impose
martial law on the city of Los Angeles.
156
00:11:32,902 --> 00:11:38,366
My advisors believe if the military takes over
and detains people, it could create mayhem.
157
00:11:38,532 --> 00:11:42,620
It's only a matter of time before
more canisters are released in public places
158
00:11:42,787 --> 00:11:46,374
and you will have mayhem,
except without soldiers to contain it.
159
00:11:46,540 --> 00:11:51,420
What do I tell the public? We've got nerve gas
all over the city, but we don't know where?
160
00:11:51,587 --> 00:11:55,883
You don't have to get into that.
Tie it to that earlier incident at the airport.
161
00:11:56,050 --> 00:12:00,513
- I'm going to get resistance from all sides.
- That's true, sir.
162
00:12:00,679 --> 00:12:04,558
We may have to swallow some saltwater,
but wouldn't it be worth it?
163
00:12:04,725 --> 00:12:09,105
If we can keep the people off the streets,
safe from another public attack?
164
00:12:09,271 --> 00:12:12,566
- I don't know, Hal.
- Sir, consider this.
165
00:12:12,733 --> 00:12:16,779
If we clear the streets
of everybody except the military,
166
00:12:16,946 --> 00:12:20,408
these terrorists won't be able to move
as freely as they are now.
167
00:12:20,574 --> 00:12:25,621
We have to do whatever we can
to stop the people behind this.
168
00:12:32,169 --> 00:12:36,215
CTU is no longer an obstacle,
at least for the time being.
169
00:12:36,382 --> 00:12:41,345
Good. Have our men move from their
current positions and go to the new target.
170
00:12:41,512 --> 00:12:44,723
How much of the nerve gas
will they release there?
171
00:12:44,890 --> 00:12:46,934
All of it.
172
00:13:04,577 --> 00:13:07,037
Excuse me.
173
00:13:10,875 --> 00:13:14,170
- Chloe, are you ready to go back to work?
- What do you need?
174
00:13:14,336 --> 00:13:19,842
You. We can't break Henderson. I need you
to try to decrypt the files from his computer.
175
00:13:20,009 --> 00:13:22,761
I tried. It didn't work.
Maybe somebody else can do it.
176
00:13:22,928 --> 00:13:26,682
Chloe, you're the only person
in the room qualified.
177
00:13:26,849 --> 00:13:29,477
Chloe, please. Don't shut down on me now.
178
00:13:29,643 --> 00:13:35,232
I'm upset about everything too, but you know
how it works. We do not quit until it's over.
179
00:13:35,399 --> 00:13:40,362
You're not helping her.
You're just making things worse.
180
00:13:43,449 --> 00:13:47,036
I am sure that you are qualified
to help someone through distress
181
00:13:47,203 --> 00:13:51,707
over an extended period of time, but we
do not have an extended period of time.
182
00:13:51,874 --> 00:13:55,461
If you don't mind stepping aside
so I can do my job, I'd appreciate it.
183
00:13:55,628 --> 00:13:59,548
You don't have to be qualified to help people,
you just have to be there.
184
00:13:59,715 --> 00:14:02,927
Like you were there for my daughter.
185
00:14:03,093 --> 00:14:05,429
What does that mean?
186
00:14:07,306 --> 00:14:10,726
You're 20 years older than she is.
I know what you're doing.
187
00:14:10,893 --> 00:14:15,231
I've done nothing but try and help her. How
dare you accuse me of taking advantage?
188
00:14:15,397 --> 00:14:16,982
You did.
189
00:14:17,149 --> 00:14:19,777
Dad, you can be angry at me all you want.
190
00:14:19,944 --> 00:14:24,448
But before I met Barry, I didn't want to live.
Do you understand that?
191
00:14:26,367 --> 00:14:30,788
Fine, I'll get back to work.
If everyone could just relax.
192
00:14:30,955 --> 00:14:33,249
Jack, we have a problem.
193
00:14:35,709 --> 00:14:38,212
What?
194
00:14:40,381 --> 00:14:43,092
Chloe, I just saw the alarm. What's going on?
195
00:14:43,259 --> 00:14:48,681
Pressure indicators in contaminated zones
are showing traces of sublimated polymer.
196
00:14:48,847 --> 00:14:54,019
- What does that mean?
- The nerve gas must be mixed with an acid.
197
00:14:54,186 --> 00:14:57,731
The acid's breaking down
the seal between the rooms.
198
00:14:57,898 --> 00:15:02,361
- How long till the seal fails completely?
- It's hard to say for sure.
199
00:15:02,528 --> 00:15:05,489
- Give me an estimate.
- It's deteriorating quickly.
200
00:15:05,656 --> 00:15:08,826
- 15 minutes, 20 at the most.
- And then what?
201
00:15:09,660 --> 00:15:12,913
Gas permeates the seal and enters the room.
Then it's over.
202
00:15:13,080 --> 00:15:16,750
Get me schematics on all the isolated zones.
203
00:15:25,050 --> 00:15:30,472
Mr. Vice President, with all due respect,
I'm not trying to usurp your position.
204
00:15:30,639 --> 00:15:35,769
I'm simply trying to serve the president
the best way I can.
205
00:15:36,770 --> 00:15:38,355
Yes, sir.
206
00:15:40,149 --> 00:15:42,484
What was that about?
207
00:15:43,694 --> 00:15:48,282
I was trying to convince Gardner to let me
help him draft the president's statement.
208
00:15:48,449 --> 00:15:51,243
Charles is letting Hal write his statement?
209
00:15:51,410 --> 00:15:56,081
He's insisted.
And the president gave him the go-ahead.
210
00:15:56,248 --> 00:15:59,877
That means Gardner's effectively
making policy. You gotta stop him.
211
00:16:00,044 --> 00:16:01,712
I'm trying.
212
00:16:01,879 --> 00:16:06,133
But you know the pressure he's under today.
He wants all the counsel he can get.
213
00:16:06,300 --> 00:16:08,260
And Hal's only too eager to help out.
214
00:16:08,427 --> 00:16:11,639
Of course he's eager.
He's got his eye on the Oval Office.
215
00:16:11,805 --> 00:16:16,310
Anything he can do to speed up Charles's
downfall puts him closer to the presidency.
216
00:16:16,477 --> 00:16:18,062
Martha,
217
00:16:18,228 --> 00:16:20,606
you have to intervene.
218
00:16:20,773 --> 00:16:23,025
Hal feeds the president ideas.
219
00:16:23,192 --> 00:16:25,736
We saw it at the WTO. We saw it in Chicago.
220
00:16:25,903 --> 00:16:31,367
When they work, Hal takes the credit for 'em.
When they don't, the president takes the hits.
221
00:16:31,533 --> 00:16:34,161
- Have you reminded Charles of that?
- I can't.
222
00:16:34,328 --> 00:16:38,916
Hal's the vice president.
I'm just the Chief of Staff.
223
00:16:41,752 --> 00:16:45,297
You have influence
that supersedes any constitutional rank.
224
00:16:45,464 --> 00:16:49,009
And now's the time to use it.
225
00:16:54,515 --> 00:16:59,436
- I want to see the statement when it's issued.
- You will.
226
00:17:04,775 --> 00:17:07,861
I checked the readings
from all uncontaminated zones.
227
00:17:08,028 --> 00:17:11,657
The testing you've been doing
in your respective areas is consistent.
228
00:17:11,824 --> 00:17:15,994
The Sentox gas released into the air duct
system contains a corrosive agent
229
00:17:16,161 --> 00:17:19,498
that is eating away
at the barrier seals protecting safe zones.
230
00:17:19,665 --> 00:17:24,169
I'm not gonna pull any punches.
CRT will not be here in time to help us.
231
00:17:24,336 --> 00:17:26,964
At this point,
our only hope is to help ourselves.
232
00:17:27,131 --> 00:17:32,678
We need to find a way to either neutralize
or flush the Sentox out of contaminated areas
233
00:17:32,845 --> 00:17:37,099
before the barrier seals fail,
and the gas enters the safe zones.
234
00:17:37,266 --> 00:17:41,812
I want all personnel working on this problem.
We don't have much time.
235
00:17:41,979 --> 00:17:44,314
Do what you can.
236
00:17:44,481 --> 00:17:47,151
We'll hope for the best.
237
00:17:47,317 --> 00:17:50,446
Maybe we can do something.
Access the ventilation system.
238
00:17:50,612 --> 00:17:53,741
Even if I could,
it doesn't mean we could do anything.
239
00:17:53,907 --> 00:17:55,951
Just try.
240
00:18:01,290 --> 00:18:03,792
Maybe it's not so bad.
Maybe the numbers are off.
241
00:18:03,959 --> 00:18:05,377
They're not.
242
00:18:05,544 --> 00:18:09,173
Even if the seals leak,
CRT could get here in time.
243
00:18:10,215 --> 00:18:14,678
The only reason she's here
is because I asked her to stay.
244
00:18:15,679 --> 00:18:19,558
If something happens to her,
it's going to be because of what I did.
245
00:18:19,725 --> 00:18:22,644
There is no way you could know
that CTU was vulnerable.
246
00:18:22,811 --> 00:18:24,897
Jack.
247
00:18:25,063 --> 00:18:26,398
Have you got something?
248
00:18:26,565 --> 00:18:30,861
If I slow the seals' breakdown,
I can flush the area using the air conditioning.
249
00:18:31,028 --> 00:18:33,071
Do it.
250
00:18:34,698 --> 00:18:37,534
- Something's wrong. It isn't responding.
- Why not?
251
00:18:37,701 --> 00:18:40,329
It's being blocked
by some program I can't get to,
252
00:18:40,496 --> 00:18:42,915
probably on a computer near holding four.
253
00:18:43,081 --> 00:18:47,127
- Can you get me in there?
- This is a false wall. The air in there is clean.
254
00:18:47,294 --> 00:18:49,671
- Can he get to the computer?
- Yes.
255
00:18:49,838 --> 00:18:52,800
But after the safe zone,
he'll be in a contaminated area.
256
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
What? He can't go through
a contaminated area.
257
00:18:55,594 --> 00:18:59,389
I can hold my breath. Sentox
won't be absorbed over that short a time.
258
00:18:59,556 --> 00:19:03,018
- I'll be fine.
- You can't hold your breath that long.
259
00:19:03,185 --> 00:19:08,440
I only have to get to the computer, disconnect
the program and get to the ventilated room.
260
00:19:08,607 --> 00:19:11,527
Once I'm back,
how long will it take to clear the Sentox?
261
00:19:11,693 --> 00:19:14,988
About 20 seconds,
based on the cubic footage.
262
00:19:15,989 --> 00:19:21,620
- Jack, what if we can't ventilate that room?
- Chloe thinks we can. This is our only option.
263
00:19:21,787 --> 00:19:26,166
- CRT is not gonna get here in time.
- The seals are now 80% gone.
264
00:19:26,333 --> 00:19:30,462
- What's the bottom line?
- We have less than 20 minutes.
265
00:19:30,629 --> 00:19:34,591
We are on channel one. If you need
anyone else, we'll patch you through.
266
00:19:34,758 --> 00:19:38,011
As soon as I go through,
you have to replace this behind me.
267
00:19:38,178 --> 00:19:41,014
Jack, it's time. Go now.
268
00:19:41,181 --> 00:19:43,183
Now.
269
00:20:57,257 --> 00:21:02,179
Chloe, I just completed the airlock. I'm getting
ready to move into the ventilation room.
270
00:21:02,346 --> 00:21:05,390
I'll tap my comm unit
when I'm back in the safe room.
271
00:21:05,557 --> 00:21:10,729
All right. Jack, if that airlock leaks, we'll
all be dead within the next three minutes.
272
00:21:10,896 --> 00:21:13,774
It's not gonna leak, Chloe.
273
00:21:13,941 --> 00:21:15,817
OK.
274
00:21:15,984 --> 00:21:18,779
- I'm going in.
- OK.
275
00:22:23,844 --> 00:22:27,431
- The seal corrosion is now at 86%.
- Is there anything we can do here?
276
00:22:27,597 --> 00:22:31,143
Just wait. There's nothing we can do
to get your dad out any faster.
277
00:22:31,309 --> 00:22:35,731
- Don't talk down to me, Chloe.
- Listen, we're in a crisis situation here, OK?
278
00:22:35,897 --> 00:22:38,650
Tempers are bound to flare.
Just everybody breathe.
279
00:22:38,817 --> 00:22:44,031
What's with you and the breathing?
Is that your solution to everything?
280
00:22:51,204 --> 00:22:53,749
- He's back in the room.
- It's too soon.
281
00:22:53,915 --> 00:22:57,335
He couldn't have found the program
and disabled it yet.
282
00:22:57,502 --> 00:23:01,381
He's got 15 more seconds
before the room clears.
283
00:23:02,507 --> 00:23:05,260
- What's it mean that he's finished?
- I don't know.
284
00:23:05,427 --> 00:23:08,138
- It could be good, right?
- It could be good or bad.
285
00:23:08,305 --> 00:23:11,683
That's what "I don't know" means.
286
00:23:13,435 --> 00:23:15,729
All right, the room is clear. Are you OK?
287
00:23:19,566 --> 00:23:22,444
I couldn't get to it.
Chloe, you're right, I saw it.
288
00:23:22,611 --> 00:23:27,491
There's a program running on the AC control,
but there's a security grate behind the vent.
289
00:23:27,657 --> 00:23:31,411
- I don't see it on my system.
- Trust me, it's there.
290
00:23:34,581 --> 00:23:38,293
I just found it. It was a security upgrade
in the last two years.
291
00:23:38,460 --> 00:23:41,254
Somebody didn't file it properly
so I didn't see it.
292
00:23:41,421 --> 00:23:43,465
Are there other vents into that wall?
293
00:23:43,632 --> 00:23:47,719
- No, they've all been upgraded.
- There's gotta be a door. Where does it lead?
294
00:23:47,886 --> 00:23:51,264
To a corridor above holding four.
None of us can get there.
295
00:23:51,431 --> 00:23:54,017
- Who's in holding room four?
- Lynn McGill.
296
00:23:54,184 --> 00:23:56,645
Are there any vented rooms
we can get him to?
297
00:23:56,812 --> 00:23:59,147
No, Jack. There's nothing.
298
00:24:04,277 --> 00:24:07,239
Patch me through to him.
299
00:24:09,866 --> 00:24:12,119
- McGill here.
- Lynn, it's Jack.
300
00:24:12,285 --> 00:24:14,955
We found a computer interrupt
in the AC control.
301
00:24:15,122 --> 00:24:19,626
If we shut that down in the next few minutes,
we can stop the gas permeating safe zones.
302
00:24:19,793 --> 00:24:21,711
Well, that's good news.
303
00:24:21,878 --> 00:24:25,882
The problem is, you're the only person
close enough to get to it. Chloe?
304
00:24:26,049 --> 00:24:28,176
It's above the room where you are now.
305
00:24:28,343 --> 00:24:31,972
Take the stairs, go around the corner,
it's the room on your left.
306
00:24:32,139 --> 00:24:35,100
OK. How are we gonna do this, Jack?
307
00:24:35,267 --> 00:24:40,272
Lynn, the truth is if I could get there, I would
do this myself, but I'm not close enough.
308
00:24:40,438 --> 00:24:43,608
No one still alive is.
You're the only person who can do this.
309
00:24:43,775 --> 00:24:46,069
But you have to do it without protection.
310
00:24:46,236 --> 00:24:49,114
- I see.
- No, you don't.
311
00:24:49,281 --> 00:24:53,034
As soon as you open the door,
your room will become contaminated.
312
00:24:53,201 --> 00:24:58,707
You can hold your breath long enough
to fix the problem, but we can't airlock you.
313
00:24:58,874 --> 00:25:01,376
There are two of us in here, Jack.
314
00:25:01,543 --> 00:25:04,379
Sir, this is Harry Swinton.
315
00:25:04,546 --> 00:25:09,259
So you're saying that if he does this,
then we're both gonna die?
316
00:25:09,426 --> 00:25:11,595
I'm so sorry.
317
00:25:11,761 --> 00:25:14,014
We don't have a choice, Harry.
318
00:25:14,181 --> 00:25:18,727
How do we know that you're not making this
up so you don't have to sacrifice yourself?
319
00:25:18,894 --> 00:25:23,398
You don't. All I can ask you to do
is believe me. I'm telling you the truth.
320
00:25:23,565 --> 00:25:26,484
That's easy for you to say, sir.
You're not about to die.
321
00:25:26,651 --> 00:25:29,529
It's not easy for me to say.
322
00:25:30,405 --> 00:25:33,200
Hold on.
323
00:25:35,285 --> 00:25:42,125
We have to do this, Harry. We're gonna die
anyway. If we don't, so will everyone in CTU.
324
00:25:42,959 --> 00:25:45,045
We have to do this.
325
00:25:52,302 --> 00:25:53,720
OK, Jack. Go ahead.
326
00:25:53,887 --> 00:25:58,099
Once you get into the ventilation room,
the computer will be on your right.
327
00:25:58,266 --> 00:26:02,103
There's a program running on the computer.
You need to quit out of it.
328
00:26:02,270 --> 00:26:05,273
Lynn, we don't have a lot of time.
329
00:26:07,651 --> 00:26:09,736
I'll do it.
330
00:26:37,847 --> 00:26:39,724
Chloe,
331
00:26:39,891 --> 00:26:44,020
I'm sorry about how I acted earlier,
and about your friend that died.
332
00:26:44,187 --> 00:26:45,939
OK.
333
00:26:46,106 --> 00:26:50,235
- Thanks.
- I've been wanting to ask you something.
334
00:26:50,402 --> 00:26:54,781
Did you have contact with my dad
while he was gone?
335
00:26:54,948 --> 00:26:58,702
- I sent him information about once a month.
- What kind of information?
336
00:26:58,868 --> 00:27:01,788
- A lot of different things.
- About me?
337
00:27:02,414 --> 00:27:07,460
Actually, almost all of it was about you.
Your break-up with Chase, your depression.
338
00:27:07,627 --> 00:27:11,423
- How did you get...
- I'm really good at getting information.
339
00:27:11,589 --> 00:27:14,134
I don't judge it, I just pass it on.
340
00:27:14,301 --> 00:27:17,887
I'm sorry about you and Chase.
It must have been really painful.
341
00:27:18,054 --> 00:27:20,390
Yeah. It was.
342
00:27:20,557 --> 00:27:22,600
So you talked to him too?
343
00:27:22,767 --> 00:27:25,979
- Chase? No.
- You know where he is?
344
00:27:26,146 --> 00:27:30,442
- No, but I could find out if you want.
- No, no. It's all right.
345
00:27:30,608 --> 00:27:34,321
Barry thinks I should let that go.
He's probably right.
346
00:27:34,487 --> 00:27:40,910
Yeah, well, shrinks are always giving advice
that they probably don't follow themselves.
347
00:27:41,077 --> 00:27:45,749
- How are you doing?
- I woke up with a guy I'll never see again.
348
00:27:45,915 --> 00:27:51,713
And I just watched one of my best friends die
right in front of me, so I guess not that great.
349
00:27:52,547 --> 00:27:54,132
Yeah.
350
00:28:08,563 --> 00:28:13,985
Replace the panel. Pull up the security feed
from the observation room.
351
00:28:15,737 --> 00:28:18,656
You be a good girl for Mommy, OK?
352
00:28:18,823 --> 00:28:22,160
If she tells you you have to go to bed,
you have to go to bed.
353
00:28:22,327 --> 00:28:26,956
- When are you coming home?
- I don't know, honey.
354
00:28:27,123 --> 00:28:31,461
- If I fall asleep, will you wake me up?
- Of course I will.
355
00:28:31,628 --> 00:28:33,588
- Yeah?
- Yeah.
356
00:28:33,755 --> 00:28:35,423
OK.
357
00:28:35,590 --> 00:28:39,386
I'm going in now, Harry. Say goodbye.
358
00:28:39,552 --> 00:28:42,597
- I love you.
- I love you too, Daddy.
359
00:28:43,473 --> 00:28:45,767
Bye, baby girl.
360
00:28:48,269 --> 00:28:50,772
Chloe, we're ready. I'm going in.
361
00:28:51,356 --> 00:28:54,526
OK. Good luck. And thanks for doing this.
362
00:28:56,861 --> 00:28:58,863
Yeah.
363
00:29:49,456 --> 00:29:52,459
- He did it.
- Is the AC responding?
364
00:29:52,625 --> 00:29:55,837
- Yes.
- How long before the Sentox is neutralized?
365
00:29:56,004 --> 00:30:00,800
At least 15 minutes. But it should stop
eating away at the seals immediately.
366
00:30:00,967 --> 00:30:05,221
Polymer count is down. It looks like
the seals will hold until all zones are clear.
367
00:30:10,852 --> 00:30:15,440
Lynn, Harry, I don't know if you can still
hear me, but what you did was successful.
368
00:30:15,607 --> 00:30:17,859
The seals are holding.
369
00:30:19,235 --> 00:30:24,741
I will personally notify your families
and tell them of the sacrifice you made.
370
00:30:24,908 --> 00:30:27,744
I'm so sorry.
371
00:30:27,911 --> 00:30:30,121
I don't know what else to say.
372
00:30:31,247 --> 00:30:33,333
Thank you.
373
00:30:43,176 --> 00:30:45,553
I'm OK.
374
00:30:45,762 --> 00:30:48,056
I'm OK.
375
00:31:42,277 --> 00:31:45,196
Pull up the security feed to Medical.
376
00:32:01,337 --> 00:32:04,424
Can you hear me? What's your name?
377
00:32:04,591 --> 00:32:06,509
No.
378
00:32:06,676 --> 00:32:08,344
No name.
379
00:32:08,511 --> 00:32:11,097
You're wasting your time.
380
00:32:11,264 --> 00:32:14,350
It's Jack Bauer.
What have you got from Henderson?
381
00:32:14,517 --> 00:32:16,644
Nothing. He's still not talking.
382
00:32:16,811 --> 00:32:21,983
OK, keep working on him. As soon as
the barriers go up I'll get back to you.
383
00:32:22,150 --> 00:32:24,902
Chloe, I don't think
we're gonna break Henderson.
384
00:32:25,069 --> 00:32:28,281
All we're gonna get is from his computer.
Keep working on it.
385
00:32:28,448 --> 00:32:33,286
- My team is gone. How am I gonna do that?
- Only work on his files.
386
00:32:33,453 --> 00:32:38,875
Kim. As soon as the barriers go up,
go to Medical and let them check you out.
387
00:32:39,042 --> 00:32:43,921
- No. When the barriers go up, I'm leaving.
- Please do this for me. We still need to talk.
388
00:32:44,088 --> 00:32:46,174
There's nothing to talk about.
389
00:32:48,801 --> 00:32:51,638
- Don't be in such a hurry to cut me off.
- You cut me off.
390
00:32:51,804 --> 00:32:55,224
Listen to me, I'm not angry. I love you.
391
00:32:55,391 --> 00:33:00,772
But there's nothing left to say,
except I don't want to be around you.
392
00:33:01,856 --> 00:33:06,194
Every time I am,
something horrible happens. People die.
393
00:33:06,361 --> 00:33:09,280
And I know that's not your fault,
394
00:33:09,447 --> 00:33:11,449
but I can't be a part of it.
395
00:33:11,616 --> 00:33:14,911
I don't want you to be a part of that.
All I want is for one day,
396
00:33:15,078 --> 00:33:19,082
you and I just to be able
to spend time together.
397
00:33:21,417 --> 00:33:25,046
Kim, I had to give you up once.
I'm not gonna let that happen again.
398
00:33:25,213 --> 00:33:26,339
Dad,
399
00:33:27,882 --> 00:33:29,884
I can't.
400
00:33:38,685 --> 00:33:40,061
- Hi.
- Hey.
401
00:33:41,396 --> 00:33:44,065
God, that was close.
402
00:33:57,412 --> 00:34:00,164
You all right?
403
00:34:00,331 --> 00:34:01,958
No.
404
00:34:18,141 --> 00:34:20,351
"An emergency peacekeeping force."
405
00:34:20,518 --> 00:34:24,021
That was Hal's suggestion. I think it works.
406
00:34:24,188 --> 00:34:26,899
Charles, aren't you afraid an edict of this kind
407
00:34:27,066 --> 00:34:32,405
could do far more damage
than any chemical weapon ever could?
408
00:34:32,572 --> 00:34:36,409
Martha, CTU has been attacked.
Our first line of defense is shut down.
409
00:34:36,576 --> 00:34:41,748
People were killed because of this weapon.
That's just a prelude to what's gonna happen.
410
00:34:41,914 --> 00:34:45,126
More nerve gas will be released.
I can guarantee it.
411
00:34:45,293 --> 00:34:48,588
Look, if you or Mike
have any better ideas, please.
412
00:34:48,755 --> 00:34:51,132
I would be glad to hear them.
413
00:34:55,553 --> 00:34:58,973
- Mike, could we have a moment?
- Certainly.
414
00:35:07,273 --> 00:35:09,650
What is it, Martha?
415
00:35:12,445 --> 00:35:15,698
If you, Charles Logan,
416
00:35:15,865 --> 00:35:21,871
really feel that martial law is your only option,
I will support you.
417
00:35:22,038 --> 00:35:25,458
But what I will not do is stand by
418
00:35:25,625 --> 00:35:29,128
and watch Hal Gardner use you
to promote his own agenda.
419
00:35:29,295 --> 00:35:32,465
- Please, give me some credit.
- He has done it before.
420
00:35:32,632 --> 00:35:35,134
He is not the president. You are.
421
00:35:35,301 --> 00:35:39,055
I'm doing this
because it's the right thing to do.
422
00:35:45,686 --> 00:35:48,815
I don't know
how much more of this I can take.
423
00:35:49,816 --> 00:35:52,151
I really don't.
424
00:35:59,867 --> 00:36:04,163
David's assassination,
the nerve gas, the murder of those hostages,
425
00:36:04,330 --> 00:36:07,124
Walt Cummings' betrayal.
426
00:36:08,209 --> 00:36:10,586
And you.
427
00:36:12,171 --> 00:36:14,549
I almost lost you.
428
00:36:16,300 --> 00:36:18,636
I didn't lose you, did I?
429
00:36:27,061 --> 00:36:29,230
No, Charles.
430
00:36:34,402 --> 00:36:37,280
You didn't lose me.
431
00:36:37,446 --> 00:36:40,533
I'm still here.
432
00:36:45,621 --> 00:36:48,541
- Yes.
- We're set in position.
433
00:36:48,708 --> 00:36:50,209
Good.
434
00:36:50,376 --> 00:36:53,921
The men are there. They need the schematics.
435
00:37:09,562 --> 00:37:11,480
Who is it?
436
00:37:11,647 --> 00:37:14,108
Just a client.
437
00:37:14,942 --> 00:37:17,820
- Yes?
- Have you got it yet?
438
00:37:17,987 --> 00:37:22,158
I told you I'd call you as soon as I have
everything. I'm still waiting on a few items.
439
00:37:22,325 --> 00:37:25,369
I'm paying you a lot of money, Collette.
440
00:37:25,536 --> 00:37:31,000
If you could've got the specs of a facility this
secure from someone else, you would have.
441
00:37:31,167 --> 00:37:36,130
But you didn't. You called me,
and I'll have it for you in a few minutes.
442
00:37:40,343 --> 00:37:43,095
- What's wrong?
- Nothing.
443
00:37:43,262 --> 00:37:45,264
Difficult client.
444
00:37:47,642 --> 00:37:52,146
I wish I knew exactly what it is you did.
I might be able to help.
445
00:37:52,313 --> 00:37:54,649
You do help me.
446
00:37:57,109 --> 00:38:00,655
I can't. I have to go and finish something.
447
00:38:06,327 --> 00:38:08,746
Finish this.
448
00:38:11,666 --> 00:38:14,543
- How long until the air's safe?
- Momentarily, sir.
449
00:38:14,710 --> 00:38:17,630
All right, thank you very much.
450
00:38:17,797 --> 00:38:19,215
Buchanan.
451
00:38:19,382 --> 00:38:22,051
- Karen Hayes from Homeland Security.
- Karen.
452
00:38:22,218 --> 00:38:25,137
I'm running a damage assessment.
I need your body count.
453
00:38:25,304 --> 00:38:29,433
We don't have one yet. We'll know more
when CRT gets here and the barriers lift.
454
00:38:29,600 --> 00:38:31,811
What's your best estimate?
455
00:38:31,978 --> 00:38:36,399
I'm guessing we'll need at least 20 in Comm,
35 in Tactical and other departments.
456
00:38:36,565 --> 00:38:40,945
I'm on my way over there with a core team.
We can make adjustments when I get there.
457
00:38:41,112 --> 00:38:43,614
- You're coming here now?
- Yes.
458
00:38:44,865 --> 00:38:47,243
- I see.
- I'll be there soon.
459
00:38:47,410 --> 00:38:51,831
- How's your progress?
- Good. I've reformatted their main servers.
460
00:38:51,998 --> 00:38:54,667
All tactical protocols
will have to go through me.
461
00:38:54,834 --> 00:38:58,504
I may have to replace some personnel
with my people. Is that a problem?
462
00:38:58,671 --> 00:39:03,426
Absolutely not. After what they've been
through, most won't be up to full capacity.
463
00:39:03,592 --> 00:39:06,887
We need to identify these people quickly
and send them home.
464
00:39:07,054 --> 00:39:10,850
Will I need approval from Bill Buchanan
to make a personnel change?
465
00:39:11,017 --> 00:39:13,894
No, Bill won't be in charge when we get there.
466
00:39:14,061 --> 00:39:15,771
I will.
467
00:39:15,938 --> 00:39:21,110
For all intents and purposes,
CTU is no longer an operational entity.
468
00:39:21,277 --> 00:39:25,322
It's a building with workers
who will report to us.
469
00:39:29,994 --> 00:39:32,872
We're clear. I'm going back to Medical.
470
00:39:33,914 --> 00:39:36,000
Kim.
471
00:39:36,167 --> 00:39:39,253
- I have to finish this now.
- I know.
472
00:39:39,420 --> 00:39:41,839
Goodbye, Dad.
473
00:39:48,679 --> 00:39:50,723
Goodbye.
474
00:39:52,767 --> 00:39:54,685
Excuse me, Jack.
475
00:39:55,269 --> 00:39:59,482
I just wanted to say thank you
for saving our lives.
476
00:39:59,648 --> 00:40:03,110
We definitely couldn't have
gotten through this without you.
477
00:40:03,277 --> 00:40:09,366
Take her outside of this city.
Don't make any stops. You understand?
478
00:40:24,632 --> 00:40:28,761
- Looks like he's dead.
- No. His nervous system is shut down.
479
00:40:28,928 --> 00:40:31,806
- Well, can you wake him up?
- No.
480
00:40:38,521 --> 00:40:41,982
- Almeida.
- Tony, it's Jack. I'm on my way.
481
00:40:42,525 --> 00:40:46,529
Yeah, Jack. Henderson's in a coma.
He's not coming out of it.
482
00:40:46,695 --> 00:40:49,365
You've had your chance. He's mine now.
483
00:40:49,532 --> 00:40:53,786
- Dammit, Tony, just wait until I get there.
- No. I'm done waiting.
484
00:40:53,953 --> 00:40:56,580
Don't do this. It won't bring back Michelle.
485
00:40:56,747 --> 00:40:59,542
No. But I'll feel better.
486
00:40:59,708 --> 00:41:01,585
Trust me, you won't.
487
00:41:03,796 --> 00:41:06,549
You're probably right. I'll let you know.
488
00:41:06,715 --> 00:41:08,092
Tony.
489
00:41:08,259 --> 00:41:10,636
Tony. Dammit.
490
00:41:11,554 --> 00:41:13,597
What'd Jack say?
491
00:41:13,764 --> 00:41:18,060
He's on his way here.
We'll figure out what to do when he gets here.
492
00:41:18,227 --> 00:41:20,479
There's nothing to figure out.
493
00:41:20,646 --> 00:41:22,690
This guy's cooked.
494
00:42:33,052 --> 00:42:35,262
Tony. Tony.
495
00:42:36,138 --> 00:42:38,724
I couldn't do it.
496
00:42:38,891 --> 00:42:42,561
It's all right. It's all right.
Come on. Come on.
497
00:42:44,313 --> 00:42:47,358
Stay with me. Stay with me.
498
00:42:47,524 --> 00:42:51,362
I need help. Somebody help!
499
00:42:53,530 --> 00:42:56,825
No, no. No. Hang on.
500
00:42:56,992 --> 00:42:58,244
Hang on.
501
00:42:59,286 --> 00:43:01,956
She's gone, Jack.
43554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.