All language subtitles for 24.S05E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,723 --> 00:00:17,143 Terrorists are controlling the main terminal of Ontario Airport. 2 00:00:17,310 --> 00:00:20,438 Today your president and the president of Russia have come together 3 00:00:20,605 --> 00:00:23,525 to sign an anti-terrorism alliance. 4 00:00:23,692 --> 00:00:25,402 I have hostages. 5 00:00:25,568 --> 00:00:28,446 Unless President Logan and President Suvarov 6 00:00:28,613 --> 00:00:33,326 make a joint statement repudiating this accord, I will order their execution. 7 00:00:33,493 --> 00:00:36,121 I want this handled! Do you understand? 8 00:00:36,287 --> 00:00:39,916 I don't care how you do it. I don't care what it takes. Fix it! 9 00:00:40,083 --> 00:00:42,627 David Palmer called me last night. 10 00:00:42,794 --> 00:00:46,923 He said it was a matter of national security. 11 00:00:47,090 --> 00:00:50,677 I need to talk to you. It's hardly a matter of national security. 12 00:00:50,844 --> 00:00:52,178 - That's not what he said. - Yes, it is. 13 00:00:52,345 --> 00:00:53,763 No, that is a trick. 14 00:00:54,139 --> 00:00:57,142 I know all phone conversations are recorded. 15 00:00:57,308 --> 00:01:01,438 - Where do they store those transcripts? - Archive room down the hall. 16 00:01:01,604 --> 00:01:05,400 This is Bill Buchanan. I'm hoping we can resolve this peacefully. 17 00:01:05,567 --> 00:01:08,361 I don't think you understand how serious we are. 18 00:01:09,446 --> 00:01:13,700 If you try to enter the terminal, you will spend the rest of the day collecting body parts. 19 00:01:13,867 --> 00:01:15,869 Jack, I need you to quarterback this. 20 00:01:16,035 --> 00:01:18,663 I'm staring down on the main concourse. 21 00:01:18,830 --> 00:01:23,334 I've got six hostiles in explosive vests with orders to detonate if we make a move. 22 00:01:23,501 --> 00:01:26,588 I got a woman, Diane Huxley, says she has info for CTU. 23 00:01:26,755 --> 00:01:29,924 - Diane, what's going on? - Derek is inside the terminal. 24 00:01:30,091 --> 00:01:31,760 You. 25 00:01:31,926 --> 00:01:33,011 No! 26 00:01:33,178 --> 00:01:36,264 Curtis, they're moving another hostage. 27 00:01:36,431 --> 00:01:38,183 Oh, my God. It's Derek. 28 00:01:38,349 --> 00:01:43,104 You have a problem at the terminal. Jack Bauer's inside, providing recon for CTU. 29 00:01:43,271 --> 00:01:45,482 Hold on one second. 30 00:01:46,024 --> 00:01:47,442 Mr Bauer. 31 00:01:47,609 --> 00:01:50,487 Derek has five seconds left to live. 32 00:01:50,653 --> 00:01:52,655 Four... 33 00:01:52,822 --> 00:01:54,866 Beresch! 34 00:02:13,384 --> 00:02:16,221 We've been trying, but we can't make contact with Jack. 35 00:02:16,387 --> 00:02:18,306 - Can you make a visual? - Negative. 36 00:02:18,473 --> 00:02:21,434 - Maybe Jack went dark intentionally. - Unlikely. 37 00:02:21,601 --> 00:02:25,605 - He was talking when he was cut off. - We assume he's been captured or killed. 38 00:02:25,772 --> 00:02:28,107 We mount the assault without his help. 39 00:02:28,274 --> 00:02:32,237 Without Jack directing our team, success probability falls to less than 20%. 40 00:02:32,862 --> 00:02:35,532 President Logan will sign this treaty in an hour. 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,618 If the terrorists remain, they'll kill all the hostages. 42 00:02:38,785 --> 00:02:41,162 What do you want me to do, Bill? 43 00:02:41,621 --> 00:02:44,332 Work up an assault plan that doesn't include Jack. 44 00:02:44,499 --> 00:02:47,418 I'll go back to the staging area and coordinate from there. 45 00:02:47,585 --> 00:02:50,797 Get back to your stations. Prepare to reconfigure. 46 00:02:50,964 --> 00:02:54,384 All teams, stand down. We're working up a new mission profile. 47 00:02:54,551 --> 00:02:56,886 Copy that. All teams, stand down. 48 00:02:57,220 --> 00:02:59,848 Keep down. Keep your head down. 49 00:03:13,111 --> 00:03:16,656 Mr Bauer, what is CTU's assault plan? 50 00:03:19,033 --> 00:03:24,581 The boy means something to you, or you wouldn't have given yourself up so easily. 51 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 Tell me the plan. 52 00:03:31,629 --> 00:03:35,174 They're gonna storm the north concourse doors on my command. 53 00:03:35,341 --> 00:03:37,552 I'm coordinating the operation from here. 54 00:03:37,719 --> 00:03:40,179 Is there anyone else inside? 55 00:03:41,139 --> 00:03:42,181 No. 56 00:03:43,683 --> 00:03:46,477 Get me the plans to the terminal. 57 00:03:47,812 --> 00:03:52,358 You've been a great help. We'll keep the boy alive for now. 58 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Bring me another hostage. 59 00:03:59,616 --> 00:04:03,870 Anything you do in here today will not stop that treaty from being signed. 60 00:04:04,037 --> 00:04:07,498 The US government does not negotiate with terrorists. You know that. 61 00:04:07,665 --> 00:04:13,004 Your president is a weak man. He'll back down once more blood is spilled. 62 00:04:13,171 --> 00:04:15,757 - On your feet! - Not him. 63 00:04:21,679 --> 00:04:25,558 - You, get up! - No! Don't! 64 00:04:25,892 --> 00:04:28,561 Please. Please, you don't have to do this. 65 00:04:29,687 --> 00:04:33,524 - Vlad. - I can help you buy more time. 66 00:04:33,691 --> 00:04:34,859 Please! 67 00:04:36,361 --> 00:04:39,364 No! You don't have to do this now. 68 00:04:43,576 --> 00:04:45,620 On your knees! 69 00:04:47,872 --> 00:04:52,001 CTU was supposed to have raided the terminal by now. Why haven't we heard? 70 00:04:52,168 --> 00:04:55,129 - Buchanan said they had a setback. - What kind of setback? 71 00:04:55,296 --> 00:04:58,841 - They lost contact with Jack Bauer. - Why? What happened to him? 72 00:04:59,008 --> 00:05:02,553 They're not sure, but they need to reconfigure their assault plan. 73 00:05:02,720 --> 00:05:06,182 - Beresch is back online. - I'll tell the president. 74 00:05:06,933 --> 00:05:10,436 Beresch is transmitting from the terminal. 75 00:05:10,603 --> 00:05:12,522 He's got another hostage. 76 00:05:13,898 --> 00:05:18,528 We've waited patiently for you to renounce this unholy pact with our oppressors. 77 00:05:18,695 --> 00:05:21,114 We have heard nothing. 78 00:05:21,280 --> 00:05:23,825 This is the cost of that silence. 79 00:05:31,708 --> 00:05:35,211 What happens next is your choice, Mr President. 80 00:05:35,378 --> 00:05:38,256 If you choose to sign this corrupt document, 81 00:05:38,423 --> 00:05:44,721 understand that you will also be staining it with the blood of the remaining hostages. 82 00:05:49,392 --> 00:05:52,854 If CTU can't pull this off in time... 83 00:05:53,021 --> 00:05:55,857 That's upwards of 60 people, Mike. 84 00:05:56,024 --> 00:05:59,902 You know I've never done anything I didn't feel was right for the country. 85 00:06:00,069 --> 00:06:03,990 Of course not, sir. Nobody thinks otherwise. 86 00:06:07,994 --> 00:06:14,167 I know I'm ambitious and that I want this treaty to be the hallmark of my presidency, 87 00:06:14,333 --> 00:06:17,587 but I never thought I would sacrifice innocent life. 88 00:06:17,754 --> 00:06:22,300 Mr President, you are not responsible for the actions of these murderers. 89 00:06:22,467 --> 00:06:24,343 - I could postpone this. - Sir? 90 00:06:24,510 --> 00:06:26,888 I give them what they want, nobody else dies. 91 00:06:27,055 --> 00:06:29,974 Do you think these people would release the hostages? 92 00:06:30,141 --> 00:06:36,439 We both know that'll never happen. You're doing the only thing you can do. 93 00:06:42,695 --> 00:06:46,074 The terrorists are calling the treaty an "unholy pact"... 94 00:06:46,240 --> 00:06:50,286 If someone altered the recording of your conversation with David Palmer, 95 00:06:50,453 --> 00:06:53,539 - the president needs to know. - No, not now. Not yet. 96 00:06:54,207 --> 00:06:56,918 - What are you waiting for? - Charles is preoccupied. 97 00:06:57,085 --> 00:07:01,964 With the summit and the hostage situation, he's not in the frame of mind to deal with this. 98 00:07:02,131 --> 00:07:05,384 Besides, he thinks I'm unstable, 99 00:07:05,551 --> 00:07:08,304 which means I have to show it to him in the right way. 100 00:07:08,471 --> 00:07:14,268 So, until the treaty's signed, I'm not letting this out of my sight. 101 00:07:22,193 --> 00:07:24,529 - What's happening? - Sorry, no time to explain. 102 00:07:24,695 --> 00:07:28,908 - You were going in to get the hostages. - We lost contact with Jack. 103 00:07:29,075 --> 00:07:32,870 - What does that mean? - We're not sure, but we need to change plans. 104 00:07:33,037 --> 00:07:34,705 - Is Jack OK? - We don't know. 105 00:07:34,872 --> 00:07:37,792 - What about Derek? - As soon as we know, you'll be told. 106 00:07:37,959 --> 00:07:41,546 - Please, I... - Miss Huxley, I need to go. 107 00:07:48,302 --> 00:07:50,805 The situation continues to grow more tragic. 108 00:07:50,972 --> 00:07:53,474 We've just received a video feed confirming 109 00:07:53,641 --> 00:07:58,062 that another hostage has been executed inside the main terminal at Ontario Airport. 110 00:07:58,229 --> 00:08:00,231 - Jack... - Don't say anything. 111 00:08:00,398 --> 00:08:04,110 We're gonna get through this. Just don't say anything right now. 112 00:08:04,277 --> 00:08:08,239 A White House spokesperson has reiterated that President Logan will sign 113 00:08:08,406 --> 00:08:11,868 a historic pact with his Russian counterpart as scheduled. 114 00:08:12,034 --> 00:08:19,792 It has, of course, been a long-standing foreign policy not to yield to terrorists... 115 00:08:23,921 --> 00:08:28,217 You're going to call CTU and tell them you've revised your assault profile. 116 00:08:28,384 --> 00:08:33,264 Tell them to come to the emergency door south of gate 12. 117 00:08:34,307 --> 00:08:37,727 They won't do that because I ask. They'll need an explanation. 118 00:08:37,894 --> 00:08:40,146 That's your concern, Mr Bauer. 119 00:08:47,904 --> 00:08:50,907 Overwrite volume four and re-key with the airport grid. 120 00:08:51,073 --> 00:08:53,075 - Just one second. - We don't have a second. 121 00:08:53,242 --> 00:08:54,952 We're running out of time. 122 00:08:55,119 --> 00:08:57,455 - Want some help, Spenser? - He doesn't need it. 123 00:08:57,622 --> 00:09:00,625 Keep managing the two-ways, or else we'll have dropouts. 124 00:09:00,791 --> 00:09:04,921 - Excuse me. You're Miss O'Brian, right? - Who are you? 125 00:09:05,087 --> 00:09:09,967 Lynn McGill, from District. I met you at that memory-management lecture. 126 00:09:10,134 --> 00:09:14,096 - If you say so. What do you need? - I need to talk to Bill Buchanan. 127 00:09:14,263 --> 00:09:17,475 He's in the situation room. He's kinda busy right now. 128 00:09:17,642 --> 00:09:19,852 I see him. Thanks. 129 00:09:20,019 --> 00:09:24,106 Looking forward to working with you today. 130 00:09:24,273 --> 00:09:30,029 - You don't know who McGill is, do you? - No, and I don't care. Get back to work. 131 00:09:40,081 --> 00:09:44,877 Once Curtis's teams go in there, I want an update on the deployment of HIT. 132 00:09:45,044 --> 00:09:46,879 Hi. 133 00:09:49,006 --> 00:09:52,426 - Mr Buchanan, did they say I was coming? - Lynn, please, call me Bill. 134 00:09:52,593 --> 00:09:56,264 If we were having a beer, but at work a more formal mode of address is better. 135 00:09:56,430 --> 00:10:00,059 Whatever makes you feel comfortable. We're in the middle of final prep. 136 00:10:00,226 --> 00:10:03,479 I understand President Logan wants us to go in as soon as possible. 137 00:10:03,646 --> 00:10:07,525 - Yes, before the treaty's signed. - Is Manning ready to send his teams in? 138 00:10:07,692 --> 00:10:09,485 He is, but we're flying blind. 139 00:10:09,652 --> 00:10:12,822 My briefing sheet says we have Jack Bauer on the inside. 140 00:10:12,989 --> 00:10:15,283 We haven't heard from him for 20 minutes. 141 00:10:15,449 --> 00:10:17,660 That's interesting. 142 00:10:17,827 --> 00:10:22,623 I read the bulletin from Division, but I don't know why you're here. 143 00:10:22,790 --> 00:10:25,459 - We were getting heat from the White House. - About what? 144 00:10:25,626 --> 00:10:28,671 Jack Bauer. They wanna know things are running smoothly. 145 00:10:28,838 --> 00:10:33,050 - We're on track, Lynn. - I'm sure you are. That's my assignment. 146 00:10:33,217 --> 00:10:37,930 - Is your tactical wired through to all servers? - Yes. You can plug into station four. 147 00:10:38,097 --> 00:10:40,683 I'd prefer to work from your office, Mr Buchanan. 148 00:10:40,850 --> 00:10:43,602 I think I should have a central vantage point. 149 00:10:43,769 --> 00:10:48,691 I wanna make sure you're OK working from another station. 150 00:10:48,858 --> 00:10:50,526 Fine. 151 00:10:50,693 --> 00:10:54,864 Good. And it's not a big deal, but just so everyone's clear on the chain of command, 152 00:10:55,031 --> 00:10:58,492 I think you should address me as Mr McGill in front of the others. 153 00:10:58,659 --> 00:11:00,786 You know, Lynn, I'd rather not. 154 00:11:02,413 --> 00:11:05,666 Just a suggestion. Anyway, I need your office. 155 00:11:05,833 --> 00:11:08,085 That's not a suggestion. 156 00:11:08,252 --> 00:11:10,046 - Fine. - Mr Buchanan? 157 00:11:10,212 --> 00:11:12,340 It's Jack Bauer on line one. 158 00:11:14,800 --> 00:11:18,763 - Is Curtis plugged into this call? - I'm on, Bill. Put Jack through. 159 00:11:18,929 --> 00:11:21,724 - You're both on with Jack Bauer. - What happened? 160 00:11:21,891 --> 00:11:26,228 One of the hostiles got too close. I had to end the transmission. 161 00:11:26,395 --> 00:11:30,941 - All right, we'll restart the countdown. - Negative. Scrap the existing plan. 162 00:11:31,108 --> 00:11:34,236 - Find a new breach point. - My men are in position. 163 00:11:34,403 --> 00:11:38,741 They moved the hostages within the kill zone. They'll be taken out with the crossfire. 164 00:11:38,908 --> 00:11:41,243 There's an emergency door south of gate 12. 165 00:11:41,410 --> 00:11:45,414 It's unguarded. You should be able to punch through with no opposition. 166 00:11:45,581 --> 00:11:48,084 I see it, but I'm not comfortable with this entry. 167 00:11:48,250 --> 00:11:50,461 It's the only shot we've got. 168 00:11:50,628 --> 00:11:53,339 - Are you there now? - Yes, it's clear. 169 00:11:53,506 --> 00:11:57,885 I'm in a flank-two position. I repeat: I am in a flank-two position. 170 00:11:58,052 --> 00:12:00,846 Curtis, how long before your teams can redeploy? 171 00:12:01,013 --> 00:12:05,059 - About 20 minutes. - The president's signing within 30 minutes. 172 00:12:05,226 --> 00:12:09,105 I'll go as fast as I can. Jack, I'll call you when my men are in position. 173 00:12:09,271 --> 00:12:11,190 Copy that. I'll be standing by. 174 00:12:16,946 --> 00:12:20,449 Ivan and Ishmael, stay with the hostages. 175 00:12:20,616 --> 00:12:24,328 The rest of you, come here. Vlad, guard them. 176 00:12:44,140 --> 00:12:46,267 You're doing great. 177 00:12:51,897 --> 00:12:53,149 - Manning. - Buchanan. 178 00:12:53,315 --> 00:12:55,526 How long until your people can move in? 179 00:12:55,693 --> 00:12:57,778 - About 15 minutes. - Why so long? 180 00:12:57,945 --> 00:13:01,782 When Jack changed breach point, I modified everything, including explosives. 181 00:13:01,949 --> 00:13:03,492 They have to be repositioned. 182 00:13:03,659 --> 00:13:06,412 Is it a mistake to act on this? It might take too long. 183 00:13:06,579 --> 00:13:10,708 Jack knows our deadline. If he didn't think it was worth a delay, he wouldn't call. 184 00:13:10,875 --> 00:13:14,295 - I trust him. - All right, Curtis, 15 minutes. 185 00:13:14,462 --> 00:13:16,338 You have to make this happen. 186 00:13:16,505 --> 00:13:18,466 - I will. - Call when you're in position. 187 00:13:18,632 --> 00:13:22,553 Mr Buchanan, Mr McGill needs to see you in his office. 188 00:13:22,720 --> 00:13:26,265 - It'll have to wait. Tell him I'm busy. - He said it had to be now. 189 00:13:26,432 --> 00:13:28,017 Fine. 190 00:13:35,774 --> 00:13:39,111 I'm settled in fine. If I need anything, I'll call. 191 00:13:39,278 --> 00:13:42,406 What is it? I'm trying to coordinate this hostage situation. 192 00:13:42,573 --> 00:13:45,493 - Sit down, Mr Buchanan. - Stop with the "Mr Buchanan." 193 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 We need to get this assault in motion now. 194 00:13:48,245 --> 00:13:50,289 Sit down, Bill. 195 00:13:55,419 --> 00:13:58,047 I told the White House the rescue is back on track. 196 00:13:58,214 --> 00:13:59,924 Thank you. 197 00:14:00,090 --> 00:14:05,095 I found it a little inappropriate talking about an operation I hadn't personally reviewed, 198 00:14:05,262 --> 00:14:09,016 so before you send your men into the terminal, I'd like to see the playbook. 199 00:14:09,183 --> 00:14:13,729 I can't have you micromanaging my work here. If you wanna do my job, I'll go home. 200 00:14:13,896 --> 00:14:20,069 Please don't be defensive. I'm not challenging you. I'm just trying to do my job. 201 00:14:20,236 --> 00:14:22,905 I'll have it sent to your laptop. Anything else? 202 00:14:23,072 --> 00:14:25,157 That's all for now. 203 00:14:27,618 --> 00:14:30,287 Bill. 204 00:14:30,454 --> 00:14:37,169 Fighting me isn't gonna increase our chances of saving those people's lives. 205 00:14:47,596 --> 00:14:50,307 Lynn wants to see the revised assault plan. 206 00:14:50,474 --> 00:14:54,270 - Is he running point instead of you? - He just wants to see the plan. 207 00:14:54,436 --> 00:15:00,568 Bill. Curtis confirmed his team will be ready in ten minutes, based on Jack's new intel. 208 00:15:00,734 --> 00:15:04,989 There is no word as to whether or not the president will call off 209 00:15:05,155 --> 00:15:09,201 the signing of the historic treaty agreement of the United States and Russia, 210 00:15:09,368 --> 00:15:12,746 scheduled for just under an hour. The terrorists... 211 00:15:12,913 --> 00:15:15,833 Any response from the White House since the last killing? 212 00:15:16,000 --> 00:15:20,462 They confirmed the signing of the treaty is going ahead as planned. 213 00:15:20,629 --> 00:15:24,883 They won't capitulate as long as they think their rescue attempt will succeed. 214 00:15:25,050 --> 00:15:30,556 Once we kill their men, they'll realize their options have run out. 215 00:15:39,148 --> 00:15:44,320 The only chance these people had of being rescued is gone because of me. 216 00:15:44,486 --> 00:15:49,366 People were gonna die here today. That was their plan. This is not your fault. 217 00:15:49,533 --> 00:15:52,995 I'm the reason you went along with them. If I wasn't here... 218 00:15:53,162 --> 00:15:55,205 Stop it. 219 00:15:56,665 --> 00:15:58,626 This is not over. 220 00:16:04,632 --> 00:16:07,635 With no official rebuke of the terrorists' demands, 221 00:16:07,801 --> 00:16:11,972 a statement from the White House confirmed the president's position is unchanged 222 00:16:12,139 --> 00:16:15,100 and the treaty will be signed within the hour as scheduled. 223 00:16:15,267 --> 00:16:22,775 It puts the lives of the 60 men, women and children being held hostage in question... 224 00:16:22,941 --> 00:16:26,862 Good news, sir. CTU has re-established contact with Jack Bauer. 225 00:16:27,029 --> 00:16:30,282 The rescue operation is back on track. 226 00:16:30,449 --> 00:16:33,494 - But that's still no guarantee. - Excuse me, sir? 227 00:16:33,661 --> 00:16:36,372 The hostages may be killed when we go in there. 228 00:16:36,538 --> 00:16:39,792 Let's be honest, that's more likely than not. 229 00:16:39,958 --> 00:16:41,835 We don't know that, sir. 230 00:16:42,920 --> 00:16:46,507 - President Suvarov is waiting outside. - He is? 231 00:16:46,674 --> 00:16:51,053 You're walking outside together onto the stage. We all agreed to the protocol. 232 00:16:51,220 --> 00:16:53,889 - It's time already? - Yes, sir. 233 00:17:00,646 --> 00:17:03,732 Mr President. Shall we? 234 00:17:04,274 --> 00:17:07,027 My people tell me the assault has been delayed. 235 00:17:07,194 --> 00:17:11,448 It's happening now. It will happen before the treaty is signed, don't worry. 236 00:17:11,615 --> 00:17:13,826 Mr President, like you, 237 00:17:13,992 --> 00:17:18,288 I have staked much of my political future on the success of this treaty. 238 00:17:18,455 --> 00:17:20,624 If this rescue attempt fails, 239 00:17:20,791 --> 00:17:26,755 it will not only be rendered meaningless, it will become a mockery. 240 00:17:26,922 --> 00:17:28,966 And so will we. 241 00:17:45,816 --> 00:17:49,027 I'm here to escort Mrs Logan. The ceremony's beginning. 242 00:17:49,194 --> 00:17:53,323 - She'll be out in a moment. - May I... have a word? 243 00:17:55,951 --> 00:17:59,955 You're aware Mrs Logan was found in one of the archive rooms. 244 00:18:00,122 --> 00:18:02,207 I don't know anything about that. 245 00:18:02,374 --> 00:18:04,501 Aaron Pierce said you lied to him. 246 00:18:04,668 --> 00:18:08,881 You said Mrs Logan was in her room when she was going through classified documents. 247 00:18:09,047 --> 00:18:12,926 I don't think you understand how grave this situation is. 248 00:18:13,093 --> 00:18:15,804 - What do you mean? - Mrs Logan removed a document 249 00:18:15,971 --> 00:18:19,266 that contains highly sensitive intelligence protocols. 250 00:18:19,433 --> 00:18:23,395 - That's not what she said it was. - What did she say she took? 251 00:18:23,562 --> 00:18:30,611 - I think that you should talk to her about this. - This is important. What did she tell you? 252 00:18:30,778 --> 00:18:34,865 She said it was a transcript of a call she had with David Palmer. 253 00:18:35,032 --> 00:18:38,118 I'm sure when she said that she believed it. 254 00:18:38,285 --> 00:18:42,289 If this document finds its way into the wrong hands, you'll be responsible. 255 00:18:42,456 --> 00:18:44,750 - I didn't take it. - You aided and abetted. 256 00:18:44,917 --> 00:18:47,711 You'll not only lose your job, you'll be prosecuted. 257 00:18:47,878 --> 00:18:51,006 That's not fair. I tried to talk her out of this. 258 00:18:51,173 --> 00:18:55,928 All I'm asking is that you tell me... where did she put it? 259 00:18:56,094 --> 00:18:58,472 She has it with her. It's in her blouse. 260 00:18:58,639 --> 00:19:04,144 She said she wouldn't let it out of her sight until she talked to the president about it. 261 00:19:04,645 --> 00:19:07,981 Walt? Sorry to keep you waiting. I'm ready now. 262 00:19:20,452 --> 00:19:24,248 Presidents Logan and Suvarov will each make statements, 263 00:19:24,414 --> 00:19:27,251 which will be followed by the signing of the treaty. 264 00:19:27,417 --> 00:19:31,296 How much time will there be between the moment I step out on stage 265 00:19:31,463 --> 00:19:34,007 - and when I sign the document? - Not long. 266 00:19:34,174 --> 00:19:37,052 Does CTU know that's how long they have for the rescue? 267 00:19:37,219 --> 00:19:41,515 Yes, sir. They're completely synchronized with what's going on here. 268 00:19:41,682 --> 00:19:46,019 I hope so. The lives of those hostages depend on it. 269 00:19:48,063 --> 00:19:51,066 Today was to be the crowning achievement of my presidency. 270 00:19:51,233 --> 00:19:56,238 Instead everybody's waiting to hear what's gonna happen at the airport. 271 00:19:59,366 --> 00:20:03,203 - So how are you feeling? - I'm fine. Don't worry about me. 272 00:20:03,370 --> 00:20:06,915 How come you just keep getting better-looking as you get older? 273 00:20:07,082 --> 00:20:09,251 - I just keep getting older. - What? 274 00:20:09,418 --> 00:20:14,298 You're the most beautiful First Lady Pennsylvania Avenue has ever seen. 275 00:20:19,219 --> 00:20:23,849 Ladies and gentlemen, President Logan and President Suvarov. 276 00:20:35,402 --> 00:20:40,157 They're a minute and a half ahead of schedule. Should we tell Curtis to speed up? 277 00:20:40,324 --> 00:20:44,369 No, Curtis is moving as fast as he can. A call from me won't make him move faster. 278 00:20:44,536 --> 00:20:47,915 - I just thought he might like to... - I said no, Chloe. 279 00:20:48,415 --> 00:20:51,335 The only way to make sure the assault happens in time 280 00:20:51,501 --> 00:20:53,921 is to try to slow down the signing. 281 00:20:55,839 --> 00:20:58,091 - What's wrong with Buchanan? - Nothing. 282 00:20:58,258 --> 00:21:03,138 I think he just realizes we're not gonna be able to save the hostages. 283 00:21:20,030 --> 00:21:23,951 Before we begin the treaty signing, I would like to address what's happening 284 00:21:24,117 --> 00:21:26,161 just a few miles away from here. 285 00:21:27,412 --> 00:21:31,124 As you know, terrorists have already taken innocent life 286 00:21:31,291 --> 00:21:35,712 in an attempt to stop this historic treaty from being signed. 287 00:21:35,879 --> 00:21:38,799 President Suvarov will not let this happen. 288 00:21:38,966 --> 00:21:41,843 I will not let this happen. 289 00:21:45,013 --> 00:21:48,058 - Yes, Mike? - I should have heard from you by now. 290 00:21:48,225 --> 00:21:50,477 - Have you gone in yet? - We're not quite ready. 291 00:21:50,644 --> 00:21:53,939 You have to go in now. The president's about to sign that treaty. 292 00:21:54,106 --> 00:21:56,149 We're pushing as hard as we can. 293 00:21:56,316 --> 00:21:59,236 - Is there anything you can do? - Like what? 294 00:21:59,403 --> 00:22:02,489 Can you stall things, slow down the ceremony? 295 00:22:02,656 --> 00:22:06,410 Bill, the entire world is watching this on live television. 296 00:22:06,576 --> 00:22:10,998 The presidents of the United States and Russia are on stage now. 297 00:22:11,164 --> 00:22:14,543 This process is set in motion. No, I can't stall. 298 00:22:15,293 --> 00:22:18,422 - OK, I'll call you back. - No, stay on the phone with me. 299 00:22:18,588 --> 00:22:22,884 - I need to know when your people go in. - Yes, sir. 300 00:22:24,636 --> 00:22:30,684 This barbaric lawlessness that's taking place at Ontario Airport only underscores the need, 301 00:22:30,851 --> 00:22:33,603 the necessity for this accord 302 00:22:33,770 --> 00:22:37,274 and for our continued vigilance and commitment 303 00:22:37,441 --> 00:22:39,943 to fighting terrorism around the world. 304 00:22:40,110 --> 00:22:43,947 It looks like President Logan is going through with the signing. 305 00:22:44,114 --> 00:22:46,450 He's not going to give in to your demands. 306 00:22:46,616 --> 00:22:49,786 - Are you sure this is going to work? - It will work. 307 00:22:49,953 --> 00:22:55,000 The only reason he is so confident is that he thinks his rescue attempt will save the day. 308 00:22:55,167 --> 00:23:00,672 - You're sure you can fend them off? - As soon as CTU comes in that way, 309 00:23:00,839 --> 00:23:02,716 they'll all be killed. 310 00:23:02,883 --> 00:23:05,969 One of the president's aides will then walk to the podium 311 00:23:06,136 --> 00:23:08,889 and whisper that there'll been no rescue. 312 00:23:09,056 --> 00:23:15,062 That his signature on the treaty will be the death warrant of the hostages. 313 00:23:15,228 --> 00:23:17,481 That will stop him, I assure you. 314 00:23:17,647 --> 00:23:23,320 Just in case you're wrong and he signs the treaty, be ready to carry out your threat. 315 00:23:23,487 --> 00:23:28,158 Every one of my men is committed to doing what needs to be done today. 316 00:23:28,325 --> 00:23:34,915 We've upgraded our estimate of the number of wounded. I need ten more ambulances. 317 00:23:35,082 --> 00:23:36,666 Right. 318 00:23:36,833 --> 00:23:40,587 The new rescue operation is radically changed from the initial approach. 319 00:23:40,754 --> 00:23:43,256 It was revised based on new intel from Jack Bauer. 320 00:23:43,423 --> 00:23:46,009 Which he phoned in after being dark for 20 minutes. 321 00:23:46,176 --> 00:23:47,511 I need to call you back. 322 00:23:47,677 --> 00:23:50,764 His explanation for being out of touch is unsatisfactory. 323 00:23:50,931 --> 00:23:54,351 Jack said he was trying to avoid detection. What are you suggesting? 324 00:23:54,518 --> 00:23:57,437 There's too many unusual circumstances here. 325 00:23:57,604 --> 00:24:00,190 I want to understand it better before we go in. 326 00:24:00,357 --> 00:24:03,527 I need the transcripts of your communication with Mr Bauer. 327 00:24:03,693 --> 00:24:05,570 - To what end? - Thoroughness. 328 00:24:05,737 --> 00:24:07,781 Just the raw transcripts will be fine. 329 00:24:07,948 --> 00:24:10,992 - Fine, I'll send them to you. - Thank you. 330 00:24:12,077 --> 00:24:14,746 Curtis is on line three. 331 00:24:15,580 --> 00:24:19,459 - What's the situation? - My men are in place and setting the charges. 332 00:24:19,626 --> 00:24:21,628 - Any complications? - No. 333 00:24:21,795 --> 00:24:26,883 We're jamming the frequency so they can't remote detonate. We should enter on target. 334 00:24:27,050 --> 00:24:29,511 Good. Stay on the line until we give the go. 335 00:24:29,678 --> 00:24:31,721 All right, Bill. Copy. 336 00:24:45,986 --> 00:24:49,239 - O'Brian. - Miss O'Brian, I'm trying to understand 337 00:24:49,406 --> 00:24:52,242 the transcript of Jack's last call, and a few items... 338 00:24:52,409 --> 00:24:56,496 I'm busy trying to keep this revised assault on schedule. What do you need? 339 00:24:56,663 --> 00:25:01,001 I don't want to slow you down, but if you'd unlock volume five, I'd like to see... 340 00:25:01,168 --> 00:25:05,505 I don't need to know what you'd like to see. OK, it's unlocked. 341 00:25:05,672 --> 00:25:07,799 Good. 342 00:25:09,593 --> 00:25:13,138 - Lynn McGill is really slowing things down. - That's his style. 343 00:25:13,305 --> 00:25:15,098 I worked with him before. 344 00:25:15,265 --> 00:25:19,769 He usually loses 20% of his staff in the first two days after taking control of a new office. 345 00:25:19,936 --> 00:25:23,773 - That many people quit? - No, most of them were fired. 346 00:25:23,940 --> 00:25:27,861 In the volatile climate of the 21st century, 347 00:25:28,028 --> 00:25:32,490 the sharing of deterrent technologies by responsible powers 348 00:25:32,657 --> 00:25:36,661 is the surest guarantee of global peace. 349 00:25:36,828 --> 00:25:44,127 But let this accord be proof that our two great nations stand together 350 00:25:44,294 --> 00:25:49,549 in their commitment to fight the enemies of peace and freedom. 351 00:25:56,681 --> 00:26:00,393 Achmed found Chevensky. He's dead. He killed himself. 352 00:26:00,560 --> 00:26:02,979 - He found him in the baggage room. - The keycard? 353 00:26:03,146 --> 00:26:06,733 Chevensky had it hidden right where he said he would. 354 00:26:06,900 --> 00:26:08,944 Round up your men. 355 00:26:09,694 --> 00:26:13,823 The rest of you will work clean-up, whoever makes it through that line of fire. 356 00:26:13,990 --> 00:26:18,453 Assume CTU is in body armor, so go for the head shot. 357 00:26:19,454 --> 00:26:22,082 You and you. 358 00:26:22,249 --> 00:26:27,462 Guard the hostages. Kill anyone who tries to break away. 359 00:26:28,964 --> 00:26:31,258 Head down! 360 00:26:51,361 --> 00:26:55,115 It is time the black night is broken 361 00:26:55,282 --> 00:26:58,159 by the dawning of the light of global peace. 362 00:27:12,173 --> 00:27:14,718 - Curtis. - Jack, my men are in place. 363 00:27:14,884 --> 00:27:21,308 OK. Remember, I am in a flank-two position. Make sure your men don't hit me. 364 00:27:21,474 --> 00:27:26,104 Roger that. Ready to start the countdown on your word. 365 00:27:27,355 --> 00:27:29,399 Jack? 366 00:27:30,358 --> 00:27:33,945 - Move in at your discretion. - All teams, we have a green light. 367 00:27:34,112 --> 00:27:36,865 Counting down from 60 seconds on my mark. 368 00:27:37,574 --> 00:27:40,869 Now. Jack, see you inside. 369 00:27:44,372 --> 00:27:46,458 Everyone, 60 seconds! 370 00:28:11,941 --> 00:28:13,193 Look out. 371 00:28:14,110 --> 00:28:16,821 - Stop the assault! - Put Curtis on hold. What? 372 00:28:16,988 --> 00:28:20,408 They're walking into a trap. Look at the transcript. 373 00:28:20,575 --> 00:28:23,370 When Jack issued a directive, he said, "flank-two." 374 00:28:23,536 --> 00:28:28,875 - He was trying to give us his position. - No, it's a duress code. He's under duress. 375 00:28:29,042 --> 00:28:33,338 We ran Jack's calls through a protocol filter. They would have found a duress signal. 376 00:28:33,505 --> 00:28:39,886 That's current codes. When Jack was active, "flank-two" was a duress code. 377 00:28:40,053 --> 00:28:41,763 Chloe, confirm that. 378 00:28:42,931 --> 00:28:46,267 Jack is telling us he's being used to send misinformation. 379 00:28:46,434 --> 00:28:48,895 If Curtis' teams go in now, they'll be ambushed. 380 00:28:49,062 --> 00:28:51,106 - He's right. - Curtis. 381 00:28:51,272 --> 00:28:53,858 Abort the countdown. Repeat: abort, abort. 382 00:28:54,025 --> 00:28:57,570 Stand down. All teams stand down. We're aborting entry. 383 00:28:57,737 --> 00:28:59,739 We're standing down. What's wrong? 384 00:28:59,906 --> 00:29:02,325 We detected a duress code in Jack's call. 385 00:29:02,492 --> 00:29:05,912 We have to assume the terrorists are feeding him the information. 386 00:29:06,079 --> 00:29:10,041 Redeploy according to the original assault plan and do not contact Jack. 387 00:29:10,208 --> 00:29:13,545 - If Jack contacts you, buy time. - Copy that. We're moving. 388 00:29:13,711 --> 00:29:17,799 - You're gonna outflank the terrorists? - Yes. 389 00:29:18,967 --> 00:29:20,718 That should work. 390 00:29:20,885 --> 00:29:25,098 All teams, reposition for entry through the east and north gates. Plan Bravo. 391 00:29:25,265 --> 00:29:27,892 Plan Bravo, through the east and north gates. Go. 392 00:29:28,059 --> 00:29:31,062 Acknowledged. Redeploying protocol one. 393 00:29:31,229 --> 00:29:36,317 - What's happening? - Please step back to the vehicle. Now. 394 00:29:59,090 --> 00:30:03,178 They said 60 seconds two minutes ago. What is CTU waiting for? 395 00:30:03,344 --> 00:30:07,182 I don't know. You heard what I heard. 396 00:30:10,560 --> 00:30:12,437 It's Jack. 397 00:30:12,604 --> 00:30:14,439 - Jack. - What's happening? 398 00:30:14,606 --> 00:30:16,858 There was a malfunction on the entry charges. 399 00:30:17,025 --> 00:30:18,985 - What's the time frame? - Any minute. 400 00:30:19,152 --> 00:30:21,988 We're resetting the detonators. Stand by. 401 00:30:22,155 --> 00:30:24,574 Copy that. 402 00:30:26,367 --> 00:30:28,620 They're in position. 403 00:30:30,705 --> 00:30:33,541 Stay ready! 404 00:30:40,215 --> 00:30:43,092 Presidents Logan and Suvarov are preparing to sign the treaty, 405 00:30:43,259 --> 00:30:46,888 but what should be a moment of triumph has become a grim test of wills. 406 00:30:56,606 --> 00:30:57,857 Yeah? 407 00:30:58,024 --> 00:31:02,237 - Is it done? - No. CTU hasn't attacked yet. 408 00:31:02,403 --> 00:31:04,697 You said it would happen before the signing. 409 00:31:04,864 --> 00:31:11,162 And you told me the president would never let it go this far. 410 00:31:14,165 --> 00:31:15,959 He's signing it. 411 00:31:16,125 --> 00:31:19,420 You have no choice. Kill them all. 412 00:31:23,925 --> 00:31:25,635 Fire! 413 00:32:03,965 --> 00:32:04,966 No! 414 00:32:20,023 --> 00:32:22,483 - You OK? - Yeah. 415 00:32:23,067 --> 00:32:27,196 We've secured the terminal. Besides the hostiles, no further casualties. 416 00:32:27,363 --> 00:32:30,992 - The remaining hostages are unharmed. - Good work, Curtis. 417 00:32:31,159 --> 00:32:34,704 - Did you get that, Mike? - Got it. Thanks, Bill. Good work. 418 00:32:50,386 --> 00:32:54,307 Mr President, I have some good news. 419 00:32:54,474 --> 00:32:59,270 I have just received word the crisis at the Ontario Airport is over. 420 00:32:59,437 --> 00:33:03,900 The rescue operation that I authorized was successful. 421 00:33:04,067 --> 00:33:08,071 The terrorists have been captured or killed and, best of all, 422 00:33:08,237 --> 00:33:13,076 it's all been accomplished with no further loss of innocent life. 423 00:33:20,375 --> 00:33:23,169 Excuse me, agent. My name is Jack Bauer. 424 00:33:23,336 --> 00:33:26,047 - I know who you are, sir. - Can I use your pick? 425 00:33:29,217 --> 00:33:32,720 This is Derek Huxley. His mother is at the command post. 426 00:33:32,887 --> 00:33:35,515 - Could you please take him there? - Of course. 427 00:33:35,682 --> 00:33:39,268 - What about you? - Come here. 428 00:33:47,402 --> 00:33:49,612 I have to finish this. 429 00:33:51,906 --> 00:33:54,659 - Take care of your mother. - Yeah. 430 00:33:54,826 --> 00:33:56,327 OK? 431 00:33:57,578 --> 00:33:59,455 Go. 432 00:34:12,760 --> 00:34:15,096 We're missing one. 433 00:34:17,598 --> 00:34:19,726 Everybody, I need your attention. 434 00:34:19,892 --> 00:34:22,061 We want a man who was being held with you. 435 00:34:22,228 --> 00:34:26,023 He's a white male, mid-30s. He was wearing a bright yellow tie. 436 00:34:26,190 --> 00:34:29,277 Did anyone see him leave? Anyone? 437 00:34:33,781 --> 00:34:35,825 Keep them here until I get back. 438 00:34:57,305 --> 00:34:59,474 Mom? 439 00:34:59,640 --> 00:35:01,851 Derek! 440 00:35:11,861 --> 00:35:14,155 They were gonna kill me. 441 00:35:17,366 --> 00:35:19,410 Jack saved my life. 442 00:35:20,953 --> 00:35:23,206 He saved everyone's life. 443 00:35:23,372 --> 00:35:27,293 Ms Huxley, I need you and your son to follow me. 444 00:35:28,669 --> 00:35:30,838 - Can I see Jack Bauer? - I'm sorry. 445 00:35:31,005 --> 00:35:36,260 I have instructions to transfer you to CTU. This way, please. 446 00:35:39,806 --> 00:35:41,849 Mr President. 447 00:35:42,016 --> 00:35:45,102 - Congratulations. - Thank you very much. 448 00:35:50,983 --> 00:35:52,068 Thank you. 449 00:35:54,821 --> 00:35:57,615 - Watch your step. - I need to talk to you. 450 00:35:57,782 --> 00:36:00,701 Sweetheart, smile. It's over. 451 00:36:00,868 --> 00:36:04,080 - I need a few minutes alone with you. - Yes, soon. 452 00:36:04,247 --> 00:36:06,916 No, not soon, right now. This is very important. 453 00:36:07,083 --> 00:36:11,462 Martha, when I'm done with this, I'll call for you. 454 00:36:12,463 --> 00:36:14,590 - I promise. - All right, this ends now. 455 00:36:14,757 --> 00:36:19,637 I have played my role without interfering. Now it is time for you to attend to me. 456 00:36:19,804 --> 00:36:22,849 - And I will. - Do not patronize me! 457 00:36:23,015 --> 00:36:26,435 Something is going on. I am not crying wolf again. 458 00:36:26,602 --> 00:36:27,687 Martha. 459 00:36:28,980 --> 00:36:31,190 Please. 460 00:36:31,357 --> 00:36:34,318 Do not ruin this moment for me. 461 00:36:36,195 --> 00:36:38,155 We'll talk later. 462 00:36:44,745 --> 00:36:46,080 Martha? 463 00:36:46,247 --> 00:36:49,625 - Everything all right? - No, it's not all right. 464 00:36:49,792 --> 00:36:54,714 I have to talk to my husband. The situation is more dangerous than he realizes. 465 00:36:54,881 --> 00:36:57,800 What situation is that? 466 00:36:58,843 --> 00:37:03,180 I'm sorry, Walt. I can only talk to Charles about this. 467 00:37:19,196 --> 00:37:23,659 Colette confirms the area's been contained with only minor injuries among the hostages. 468 00:37:23,826 --> 00:37:28,372 Good, thank you. Route all field updates through Mr McGill for the time being. 469 00:37:28,539 --> 00:37:30,416 OK. 470 00:37:32,043 --> 00:37:35,338 - Bill, if you have a moment... - Lynn... 471 00:37:35,504 --> 00:37:37,673 - I owe you an apology. - For what? 472 00:37:37,840 --> 00:37:41,886 If you hadn't recognized the duress code that Jack transmitted... 473 00:37:42,053 --> 00:37:45,473 Bill, you're the reason I figured out what he was doing. 474 00:37:45,640 --> 00:37:49,101 - What do you mean? - I admit I was suspicious of Mr Bauer. 475 00:37:49,268 --> 00:37:53,814 You were so adamant about his integrity, I looked to reconcile the contradiction. 476 00:37:53,981 --> 00:37:56,025 So, thank you. 477 00:37:59,570 --> 00:38:04,659 - Has Mr Bauer been taken into custody? - We'll debrief him here, but not as a suspect. 478 00:38:04,825 --> 00:38:08,204 He's not cleared in the deaths of David Palmer and Michelle Dessler. 479 00:38:08,371 --> 00:38:11,290 Based on mitigating evidence and Chloe's testimony, 480 00:38:11,457 --> 00:38:14,460 we're confident that Jack was framed for those murders. 481 00:38:14,627 --> 00:38:17,505 I appreciate that, but it doesn't change the situation. 482 00:38:17,672 --> 00:38:22,259 We have surveillance footage placing Jack at the site of David Palmer's assassination. 483 00:38:22,426 --> 00:38:26,555 - Clearly it was doctored. - Not according to preliminary tests. 484 00:38:26,722 --> 00:38:30,351 To get to the bottom of this, Jack Bauer has a lot to answer for. 485 00:38:30,518 --> 00:38:32,979 Bring him in, now. 486 00:38:39,944 --> 00:38:43,948 - The rest of the terminal is clear. - Yes, sir. 487 00:38:47,827 --> 00:38:50,121 Jack. 488 00:38:50,287 --> 00:38:53,666 - It's good to see you again. - Good to see you. We got a problem. 489 00:38:53,833 --> 00:38:56,419 A hostage is missing. He was working with them. 490 00:38:56,585 --> 00:38:59,338 - Describe him, I'll take care of it. - I'll help you. 491 00:38:59,505 --> 00:39:03,259 You need to go back to CTU. Buchanan gave orders to take you into custody. 492 00:39:03,426 --> 00:39:07,179 I watched Beresch give this guy a keycard. Something else is going down. 493 00:39:07,346 --> 00:39:10,266 - We've got to find this guy now. - I'll get right on it. 494 00:39:10,433 --> 00:39:14,020 But I need you to go with these men. Please. 495 00:39:16,105 --> 00:39:20,776 He's a white male, mid-30s. He was wearing a dark suit and a yellow tie. 496 00:39:20,943 --> 00:39:23,446 - He's about 5'8". - We'll find him. 497 00:39:23,612 --> 00:39:25,865 OK. Thanks. 498 00:39:28,784 --> 00:39:31,120 - These are my weapons. - OK. 499 00:39:31,287 --> 00:39:34,457 Alteri, Hutchison. Possible sleeper among the hostages. 500 00:39:34,832 --> 00:39:38,210 We're looking for a Caucasian male, 5'8", dark suit, yellow tie. 501 00:39:54,894 --> 00:39:58,522 - Where have you been? - We had a problem with Chevensky. 502 00:39:58,939 --> 00:40:01,108 - Where is he? - Dead. 503 00:40:01,275 --> 00:40:03,027 You have the key? 504 00:40:45,945 --> 00:40:47,863 Masks. 505 00:41:30,114 --> 00:41:34,326 - Do you have the merchandise? - Yes. We're moving the canisters out now. 506 00:41:34,493 --> 00:41:39,206 Good. Transportation's been arranged. Call me when you're out. 507 00:41:39,373 --> 00:41:41,333 I will. 508 00:41:54,972 --> 00:42:00,144 Today is a historic day for both the United States and Russia alike. 509 00:42:00,311 --> 00:42:04,148 Presidents Logan and Suvarov, having signed the arms treaty agreement 510 00:42:04,315 --> 00:42:07,693 which will impact on arms reduction between both countries, 511 00:42:07,860 --> 00:42:10,946 will now greet the press to discuss the unprecedented weight 512 00:42:11,113 --> 00:42:13,157 of what has just been put in motion. 513 00:42:13,324 --> 00:42:18,204 This will be remembered as a significant day for President Logan, perhaps... 514 00:42:19,997 --> 00:42:24,418 Evelyn, did you have a chance to speak to my husband? 45956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.