All language subtitles for 24.S05E03.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,765 --> 00:00:17,268 Why would David Palmer call my wife about a national security threat? 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,979 We can't risk having Mrs. Logan obsess about this call. 3 00:00:20,188 --> 00:00:24,818 If Palmer called her yesterday, our office will have a recording of their conversation. 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,152 Get that for me. 5 00:00:26,319 --> 00:00:29,197 Don't be concerned that there's any connection 6 00:00:29,364 --> 00:00:32,659 between David's death and the phone call he made to you. 7 00:00:32,826 --> 00:00:36,830 He said it was a matter of national security. Those were his exact words. 8 00:00:36,996 --> 00:00:38,998 Martha, it's David Palmer. 9 00:00:40,333 --> 00:00:43,962 I need to talk to you. It's hardly a matter of national security. 10 00:00:44,879 --> 00:00:48,383 - No, that is not what he said. - Yes, it is. 11 00:00:48,800 --> 00:00:51,010 I've dealt with the Martha Logan situation. 12 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 I altered the tape of the phone call before the president heard it. 13 00:00:54,347 --> 00:00:58,393 There's no evidence on my end that Palmer was trying to warn her about the attack. 14 00:00:58,727 --> 00:01:03,398 Sir, I think we can find Chloe. She's accessing our system to a laptop. 15 00:01:04,816 --> 00:01:08,945 - What'd you get for me on Chevensky? - He's a baggage supervisor at the airport. 16 00:01:09,112 --> 00:01:10,697 Jack Bauer. 17 00:01:10,864 --> 00:01:12,490 Agent O'Brian. 18 00:01:12,657 --> 00:01:15,160 We know you're down here. 19 00:01:20,415 --> 00:01:22,375 Hold fire. 20 00:01:22,542 --> 00:01:24,461 Do not fire. 21 00:01:24,627 --> 00:01:26,171 What the hell's going on? 22 00:01:26,337 --> 00:01:30,091 Jack's being framed to cover up the real reason Palmer was assassinated. 23 00:01:30,258 --> 00:01:31,885 - Where is he? - I can't tell you. 24 00:01:32,260 --> 00:01:36,473 - Where's the baggage claim supervisor? - Down that hall, to the left. 25 00:01:38,099 --> 00:01:39,350 Chevensky. 26 00:01:39,934 --> 00:01:44,481 - Why was President Palmer killed? - I don't know what you're talking about. 27 00:01:44,647 --> 00:01:47,859 You will tell me. It's just a question of how much it hurts. 28 00:01:49,444 --> 00:01:52,071 Mom, do you see those men? 29 00:01:52,238 --> 00:01:55,784 - I have to warn Jack. - Derek, where are you going? Come back. 30 00:02:07,712 --> 00:02:09,547 No. 31 00:02:09,714 --> 00:02:11,216 Quiet. 32 00:02:11,466 --> 00:02:13,134 Quiet. 33 00:02:15,094 --> 00:02:20,058 You will not be harmed as long as your president complies with our wishes. 34 00:02:33,988 --> 00:02:36,783 Back up now. Back up right now. 35 00:02:39,369 --> 00:02:41,579 We have a critical incident in progress. 36 00:02:41,746 --> 00:02:45,708 I want a facility lockdown and a code five evac right now. 37 00:02:45,875 --> 00:02:47,961 - Clear the area. - My son is in there. 38 00:02:48,127 --> 00:02:51,339 Sorry, we're evacuating the area. Follow these people. 39 00:02:52,048 --> 00:02:53,675 Grab her. 40 00:02:53,842 --> 00:02:56,344 I have to get my son. 41 00:02:57,095 --> 00:02:58,429 Derek. 42 00:02:59,472 --> 00:03:00,557 Derek. 43 00:03:00,723 --> 00:03:05,353 I have information for CTU. My son's in there. 44 00:03:05,895 --> 00:03:08,189 Everyone quiet. 45 00:03:09,816 --> 00:03:13,862 Keep your heads down. Do not move. 46 00:03:36,175 --> 00:03:41,389 If you cooperate, you have a chance of leaving this building alive. 47 00:03:41,556 --> 00:03:45,518 If you do not, you will die. Do you understand? 48 00:03:47,770 --> 00:03:52,901 Take out all cellphones and pagers and drop them on the floor. 49 00:03:59,741 --> 00:04:02,493 We're gonna be OK. We're gonna be OK. 50 00:04:03,828 --> 00:04:06,539 Bring them in. 51 00:04:07,916 --> 00:04:09,667 Move. 52 00:04:15,381 --> 00:04:17,258 Chevensky? 53 00:04:19,093 --> 00:04:20,845 Chevensky? 54 00:04:29,771 --> 00:04:31,522 - Da. - Well? 55 00:04:31,689 --> 00:04:35,026 - Chevensky's not here. - We have to find him. Keep searching. 56 00:05:04,180 --> 00:05:06,516 - McLaren. - Listen very carefully. 57 00:05:06,683 --> 00:05:07,976 We have hostages. 58 00:05:08,142 --> 00:05:12,605 If you wish to keep them alive, you will make no attempt to re-enter the terminal. 59 00:05:12,772 --> 00:05:15,692 We are wearing explosive vests. 60 00:05:15,858 --> 00:05:18,987 We're prepared to detonate ourselves and our captives. 61 00:05:19,153 --> 00:05:24,867 If you try to enter the terminal, you will spend the rest of the day collecting body parts. 62 00:05:28,830 --> 00:05:30,707 Hello? 63 00:05:31,499 --> 00:05:33,543 Set up a security perimeter. 64 00:05:33,710 --> 00:05:36,838 We'll operate from the northwest apron behind hangar 12. 65 00:05:37,005 --> 00:05:40,341 Get those fire trucks outta here. Everybody out. 66 00:05:40,508 --> 00:05:45,096 Grab that woman in the yellow next to Bailey. Bring her up here. Quick. 67 00:06:09,037 --> 00:06:12,290 All right. Yeah, thank you. 68 00:06:13,541 --> 00:06:15,835 I spoke to the director of Secret Service. 69 00:06:16,002 --> 00:06:19,839 Now Suvarov has arrived safely, they're lowering their security level. 70 00:06:20,006 --> 00:06:23,259 We should do the same. I'll take our tac teams off stand-by. 71 00:06:23,426 --> 00:06:25,720 Have we heard from the unit at the refinery? 72 00:06:25,887 --> 00:06:29,015 Yeah. At least that part of Chloe's story checked out. 73 00:06:29,182 --> 00:06:31,809 So it's possible Jack was set up. 74 00:06:31,976 --> 00:06:34,771 Jack still has a lot to answer for. 75 00:06:36,564 --> 00:06:40,568 - Buchanan. - I have Jack Bauer on the line. 76 00:06:43,821 --> 00:06:45,907 - Put it through. - Yes, sir. 77 00:06:46,074 --> 00:06:49,118 Bill, put it on speakerphone. 78 00:06:49,827 --> 00:06:51,662 Please. 79 00:06:53,748 --> 00:06:54,707 Jack, it's Bill. 80 00:06:54,874 --> 00:07:00,671 I'm inside Ontario Airport. Gunmen have taken over terminal one. They have hostages. 81 00:07:00,838 --> 00:07:04,383 - We haven't received any alerts. - Trust me, you will. 82 00:07:04,550 --> 00:07:07,345 - What are you doing at the airport? - Following a lead. 83 00:07:07,512 --> 00:07:11,474 Palmer knew of the planned attack. I believe that's why he was assassinated. 84 00:07:11,641 --> 00:07:15,394 Interagency flash - there's been an attack on Ontario Airport. 85 00:07:15,561 --> 00:07:19,148 Several men have taken control of terminal one. 86 00:07:19,315 --> 00:07:22,110 Go to alert level four. Launch all tac teams. 87 00:07:22,276 --> 00:07:24,821 - Curtis is in the air. - Redirect him to the airport. 88 00:07:24,987 --> 00:07:29,158 Have him maintain operational control the moment he's on site. 89 00:07:29,325 --> 00:07:33,329 Jack, we got confirmation of the situation. I want you out of there now. 90 00:07:33,496 --> 00:07:36,040 Turn yourself in. Let our people handle this. 91 00:07:36,207 --> 00:07:40,962 Understand this, Bill - I don't work for you. I'm staying inside. 92 00:07:41,129 --> 00:07:45,299 You want my intel, fine. But I'm doing this my way. 93 00:07:51,055 --> 00:07:55,309 - How many hostiles are there? - Approximately ten to twelve. 94 00:07:55,476 --> 00:07:59,772 Gunmen have locked down the terminal. I'll send you photos of the hostiles. 95 00:07:59,939 --> 00:08:04,402 They should be clear enough that you can identify them. Hold on. 96 00:08:07,613 --> 00:08:12,034 - OK, they're transmitting. - We'll forward you a schematic of the airport. 97 00:08:12,201 --> 00:08:15,246 One more thing. A woman is gonna contact you. 98 00:08:15,413 --> 00:08:18,291 Diane Huxley. I sent her and her son to CTU for protection. 99 00:08:18,457 --> 00:08:20,960 - Who are they? - I don't have time to explain. 100 00:08:21,127 --> 00:08:24,839 But I'm responsible for them. Just make sure they're safe, OK? 101 00:08:25,006 --> 00:08:29,302 - We'll take care of them, Jack. - Thank you. I'll be standing by. 102 00:08:30,845 --> 00:08:34,348 - We have to alert the president. - Right. 103 00:08:56,662 --> 00:09:01,542 I want to extend my condolences on the loss your country has suffered today. 104 00:09:01,709 --> 00:09:05,588 Thank you, Mr. President. I hope that what you and I accomplish here today 105 00:09:05,755 --> 00:09:09,008 will serve as a fitting tribute to David Palmer's legacy. 106 00:09:09,175 --> 00:09:11,761 I can't imagine anything more appropriate 107 00:09:11,928 --> 00:09:18,059 than establishing a comprehensive anti-terrorism alliance between our nations. 108 00:09:23,105 --> 00:09:25,483 - If you'd excuse me for a moment. - Of course. 109 00:09:25,650 --> 00:09:27,568 Thank you. 110 00:09:29,946 --> 00:09:31,113 What's up? 111 00:09:31,280 --> 00:09:36,244 Terrorists are controlling the main terminal of Ontario Airport in Los Angeles. 112 00:09:36,410 --> 00:09:37,620 Terrorists? 113 00:09:37,787 --> 00:09:43,084 There are eye-witness reports of two casualties and they've taken hostages. 114 00:09:45,086 --> 00:09:47,338 - Who are they? - Unclear. 115 00:09:47,505 --> 00:09:50,925 CTU Los Angeles is prepping a briefing. 116 00:09:51,926 --> 00:09:54,762 Mr. President, I suggest we move to the situation room. 117 00:09:54,929 --> 00:09:55,888 Now? 118 00:09:56,055 --> 00:10:00,351 CTU thinks this may be related to the summit. 119 00:10:00,518 --> 00:10:02,311 Related in what way? 120 00:10:02,478 --> 00:10:06,899 I don't know, sir, but we'll find out during the briefing. 121 00:10:07,066 --> 00:10:09,735 Mr. President? 122 00:10:10,486 --> 00:10:14,115 - Sir, we should go. - Of course. 123 00:10:20,621 --> 00:10:23,457 Mr. President, as you've probably been made aware, 124 00:10:23,624 --> 00:10:27,336 a situation has developed that requires my immediate attention. 125 00:10:27,503 --> 00:10:30,798 I have just been informed. This is terrible news indeed. 126 00:10:30,965 --> 00:10:33,509 Please let me know if there is anything I can do. 127 00:10:33,676 --> 00:10:35,761 I will. Thank you, sir. 128 00:10:35,928 --> 00:10:38,431 That's all for now. 129 00:10:38,889 --> 00:10:39,932 Spenser? 130 00:10:40,099 --> 00:10:43,811 Pulling the ground plan of the terminal and sending it to Bauer now. 131 00:10:43,978 --> 00:10:47,940 Good. Edgar, were you able to identify the terrorists from Jack's photos? 132 00:10:48,107 --> 00:10:50,860 Still no matches. I tried three encoding arrays. 133 00:10:51,027 --> 00:10:54,155 - Widen the parameters? - Any wider, we could use the phonebook. 134 00:10:54,322 --> 00:10:57,950 Hold on a second. Try using an np-Safe adaptive search. 135 00:10:58,117 --> 00:11:01,495 - Are you OK? - Thanks for asking, Edgar. 136 00:11:03,331 --> 00:11:08,002 Chloe, you managed to rack up four protocol violations. 137 00:11:08,169 --> 00:11:13,049 It's a lot worse than that if you count agency dot codes. It's more like 26 violations. 138 00:11:13,215 --> 00:11:18,554 Do you want me to figure out whose face that is? Or I could just go wait in Holding. 139 00:11:20,139 --> 00:11:22,391 See what you can do. 140 00:11:22,558 --> 00:11:24,477 - Did it work? - We got something. 141 00:11:24,643 --> 00:11:27,855 It's off an archive from the Bureau of Continental Affairs. 142 00:11:28,022 --> 00:11:31,484 Anton Beresch, ex-army officer in a Russian breakaway republic. 143 00:11:31,650 --> 00:11:34,070 So this is definitely to do with the summit. 144 00:11:34,236 --> 00:11:37,531 I'll data-mine the interagency server, see what I come up with. 145 00:11:37,865 --> 00:11:42,370 DOD is receiving a localized broadcast from the airport. The networks are picking it up. 146 00:11:42,536 --> 00:11:45,206 Spenser, put it on the screen. 147 00:11:47,083 --> 00:11:49,085 Citizens of the United States, 148 00:11:49,251 --> 00:11:52,421 your president and the president of Russia have come together 149 00:11:52,588 --> 00:11:56,425 to sign what they have called "an historical accord", 150 00:11:56,592 --> 00:11:59,887 an anti-terrorism alliance. 151 00:12:00,054 --> 00:12:06,519 Your leaders claim it will bring peace and security to their respective countries, 152 00:12:06,685 --> 00:12:10,815 but you will soon learn it will accomplish exactly the opposite. 153 00:12:10,981 --> 00:12:14,568 We are acting on behalf of the oppressed people of our region. 154 00:12:14,735 --> 00:12:19,865 A people whose desire to be free is every bit as strong as your own. 155 00:12:20,032 --> 00:12:25,162 We are prepared to use every means at our disposal to achieve our goal. 156 00:12:25,329 --> 00:12:27,331 I have hostages. 157 00:12:27,498 --> 00:12:30,376 Unless President Logan and President Suvarov 158 00:12:30,543 --> 00:12:37,049 make a joint statement repudiating this accord, I will order their execution. 159 00:12:37,216 --> 00:12:39,510 You have exactly 90 minutes. 160 00:12:39,677 --> 00:12:42,096 We have to get this lunatic off the air. 161 00:12:42,263 --> 00:12:47,476 Sir, we can contact the networks, but they're under no legal obligation to comply. 162 00:12:47,643 --> 00:12:52,273 We take these actions knowing that we will be called butchers. 163 00:12:52,440 --> 00:12:55,025 But we are only responding to the violence 164 00:12:55,192 --> 00:12:58,821 that has been inflicted upon our own sons and daughters. 165 00:12:58,988 --> 00:13:05,661 Until we as a people achieve our own due national sovereignty, 166 00:13:05,828 --> 00:13:08,789 terror will be met with terror. 167 00:13:11,625 --> 00:13:15,588 That was a live feed from Ontario Airport in Southern California. 168 00:13:15,754 --> 00:13:18,215 As we just heard, terrorists are demanding 169 00:13:18,382 --> 00:13:21,635 that President Logan repudiate the anti-terrorism accord. 170 00:13:21,802 --> 00:13:27,391 This is insane. How do these people get control of an entire airport? 171 00:13:27,558 --> 00:13:30,519 We've been preparing for this summit for 16 months. 172 00:13:30,686 --> 00:13:33,189 Every news agency in the world is here. 173 00:13:33,355 --> 00:13:36,442 I've staked my entire administration on this day, 174 00:13:36,609 --> 00:13:40,404 and now these people are demanding that I go on national television 175 00:13:40,571 --> 00:13:42,656 and repudiate everything we've done? 176 00:13:42,823 --> 00:13:47,286 - Perhaps you should take a few moments... - Mike. 177 00:13:47,453 --> 00:13:50,748 I want this handled. Do you understand? 178 00:13:50,915 --> 00:13:54,835 I don't care how you do it. I don't care what it takes. Fix it. 179 00:14:16,690 --> 00:14:18,817 All right. 180 00:14:26,575 --> 00:14:28,494 - Go ahead. - It's Jack. 181 00:14:28,661 --> 00:14:30,829 I'm staring down on the main concourse. 182 00:14:30,996 --> 00:14:35,251 I've got six hostiles in explosive vests. Four are staying near the hostages. 183 00:14:35,417 --> 00:14:39,797 I expect their orders are to detonate if we make a move. The other two are roaming. 184 00:14:39,964 --> 00:14:45,261 Two security doors on the northeast side, both chained but currently unguarded. 185 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 Get a recon unit over to the northeast wall. 186 00:14:48,180 --> 00:14:50,474 Jack, I need you to quarterback this. 187 00:14:50,641 --> 00:14:54,311 Excuse me. I got a woman, Diane Huxley, says she has info for CTU. 188 00:14:54,478 --> 00:14:56,230 Diane Huxley? 189 00:14:56,397 --> 00:14:58,816 - Curtis, did you say Diane Huxley? - Yes, I did. 190 00:14:58,983 --> 00:15:00,693 - Is she there? - Yeah. 191 00:15:00,859 --> 00:15:03,237 - Let me speak to her. - Bring her over. 192 00:15:03,404 --> 00:15:06,490 Ms. Huxley, over here, please. 193 00:15:07,700 --> 00:15:10,411 - Hello? - Diane, what's going on? What's wrong? 194 00:15:10,578 --> 00:15:14,415 - Derek is inside the terminal. - What do you mean? I left him with you. 195 00:15:14,582 --> 00:15:17,084 He saw some men. He wanted to warn you. 196 00:15:17,251 --> 00:15:20,379 Then I tried to go after him. There was an explosion. 197 00:15:20,546 --> 00:15:24,341 - Are you sure he made it all the way inside? - I don't know. 198 00:15:24,508 --> 00:15:26,302 Hold on. 199 00:15:42,067 --> 00:15:47,656 Keep your eyes on the floor. Eyes down. 200 00:15:51,452 --> 00:15:53,579 Dammit. 201 00:15:55,122 --> 00:15:58,584 I see him. He's with the other hostages, but he's not hurt. 202 00:15:58,751 --> 00:16:03,047 Please don't let anything happen to him. Jack, I can't lose my son. 203 00:16:03,213 --> 00:16:05,466 Diane, listen to me. 204 00:16:05,633 --> 00:16:10,512 I promise you on my life, I am gonna get Derek back to you. Do you understand me? 205 00:16:10,679 --> 00:16:14,141 - OK. OK. - Let me speak to Curtis. 206 00:16:18,103 --> 00:16:19,104 Jack. 207 00:16:19,271 --> 00:16:23,817 I need to ask you a favor. Let Ms. Huxley stay at the command post. 208 00:16:23,984 --> 00:16:27,655 You got it. Let me know if the hostiles adjust their profile. 209 00:16:27,821 --> 00:16:31,200 Copy that. I'll get back to you. 210 00:16:34,078 --> 00:16:36,372 Son of a bitch. 211 00:16:57,726 --> 00:17:01,105 His name is Anton Beresch. He's a member of the Dawn Brigade - 212 00:17:01,271 --> 00:17:04,775 separatists blamed for numerous terrorist bombings in Russia. 213 00:17:04,942 --> 00:17:09,071 Precisely the kind of organization today's accord was designed to combat. 214 00:17:09,238 --> 00:17:13,158 Bill, I have no intention of calling off this signing. 215 00:17:13,325 --> 00:17:15,869 So you have 90 minutes to rescue the hostages. 216 00:17:16,036 --> 00:17:20,332 We're operating under that timetable. We're making an on-site assessment. 217 00:17:20,499 --> 00:17:23,168 Spare the agency patter. Just get it done. 218 00:17:25,337 --> 00:17:27,214 Sir, you need to be aware. 219 00:17:27,381 --> 00:17:30,634 We should be prepared for additional civilian casualties. 220 00:17:30,801 --> 00:17:33,178 - More casualties? - It's a possibility. 221 00:17:33,345 --> 00:17:36,390 I'm not prepared to accept any such thing. 222 00:17:36,557 --> 00:17:39,101 Bill, it's your job to get them out alive. 223 00:17:39,268 --> 00:17:41,812 The terrorists are wearing explosive vests. 224 00:17:41,979 --> 00:17:46,900 They've threatened to detonate themselves if any attempt is made to retake the terminal. 225 00:17:47,067 --> 00:17:50,988 - I'm aware of the situation. - Have you tried initiating a dialogue? 226 00:17:51,155 --> 00:17:54,324 Yes, what about talking to them? Have you tried that? 227 00:17:54,491 --> 00:17:58,829 Beresch called an airport sergeant - a blocked number, but we're back-tracing it. 228 00:17:58,996 --> 00:18:01,331 Whatever you do, just do it by the deadline. 229 00:18:01,498 --> 00:18:06,253 When I sign that accord, I do not want it to be the death warrant of innocent Americans. 230 00:18:06,420 --> 00:18:08,547 Yes, Mr. President. 231 00:18:08,714 --> 00:18:11,550 - Got the number? - We just completed the back-trace. 232 00:18:11,717 --> 00:18:13,552 Try it. 233 00:18:20,642 --> 00:18:22,853 We're all gonna die. 234 00:18:23,020 --> 00:18:26,398 It's gonna be OK. It's gonna be OK. 235 00:18:30,444 --> 00:18:31,695 Yes? 236 00:18:31,862 --> 00:18:36,200 This is Bill Buchanan, director of the Los Angeles Counter Terrorist Unit. 237 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 I'm listening. 238 00:18:37,534 --> 00:18:41,955 The president authorized me to speak for him. I hope we can resolve this peacefully. 239 00:18:42,122 --> 00:18:46,794 I told you how to resolve this peacefully. Your president must make a public statement. 240 00:18:46,960 --> 00:18:51,048 - He's considering that option. - We have nothing more to speak about. 241 00:18:51,215 --> 00:18:54,718 There must be some other way we can address your demands. 242 00:18:54,885 --> 00:18:57,596 I don't think you understand how serious we are. 243 00:18:57,763 --> 00:19:00,349 I know the president... 244 00:19:02,851 --> 00:19:05,646 - Data-mine that call. - Yes, sir. 245 00:19:06,271 --> 00:19:08,690 Get up. Up. 246 00:19:09,691 --> 00:19:11,485 Bring him. 247 00:19:11,652 --> 00:19:14,154 Curtis, they're moving one of the hostages. 248 00:19:27,084 --> 00:19:29,127 On your knees. 249 00:19:33,632 --> 00:19:35,133 Oh, my God. 250 00:19:39,805 --> 00:19:43,183 Please. I have a wife. 251 00:19:44,893 --> 00:19:46,395 So do I. 252 00:19:47,229 --> 00:19:49,398 No. 253 00:20:35,444 --> 00:20:37,362 You. 254 00:20:37,779 --> 00:20:39,239 No. 255 00:20:39,698 --> 00:20:43,785 They're moving another hostage. I can't see where. I'm changing position. 256 00:21:02,512 --> 00:21:06,516 I'm watching. Yeah. OK. 257 00:21:07,059 --> 00:21:09,061 - Derek? - Ma'am. Please, ma'am. 258 00:21:09,227 --> 00:21:12,606 That's my son. They're gonna kill my son. 259 00:21:12,773 --> 00:21:16,193 - That's my son. - She can't watch this. Get her out of here. 260 00:21:16,360 --> 00:21:18,570 No. Let me go. 261 00:21:18,737 --> 00:21:21,740 Let me go. No. 262 00:21:28,664 --> 00:21:34,336 In 15 minutes, your president will get another demonstration of our commitment. 263 00:21:34,503 --> 00:21:36,088 15 minutes. 264 00:21:36,254 --> 00:21:39,925 - I'm in position. How long till you're ready? - A half-hour. 265 00:21:40,092 --> 00:21:43,804 - We're still transferring personnel. - Too long. Advance your attack. 266 00:21:43,971 --> 00:21:46,932 - We're just not ready. - They're gonna kill that kid. 267 00:21:47,099 --> 00:21:52,020 Jack, I heard that woman Diane's side of the conversation. 268 00:21:52,187 --> 00:21:57,234 This has nothing to do with her. They'll continue to kill hostages until the deadline. 269 00:21:57,401 --> 00:22:00,904 We can't risk the lives of all those hostages for one kid. 270 00:22:01,071 --> 00:22:03,615 Just tell your men to hurry. 271 00:22:03,782 --> 00:22:06,159 They will. 272 00:22:32,894 --> 00:22:38,400 Until we as a people achieve our own due national sovereignty, 273 00:22:38,567 --> 00:22:41,111 terror will be met with terror. 274 00:22:41,278 --> 00:22:43,613 It's all connected. 275 00:22:43,780 --> 00:22:48,285 ...threatening to execute a second hostage in less than 15 minutes. 276 00:22:48,452 --> 00:22:50,954 There's been no reaction from the president... 277 00:22:51,121 --> 00:22:54,458 Maybe that's enough. The doctor said you shouldn't... 278 00:22:54,624 --> 00:22:58,420 Evelyn, David Palmer called me last night. 279 00:22:59,254 --> 00:23:05,260 He said he had something to tell me. It was a matter of national security. 280 00:23:05,427 --> 00:23:08,513 I think it has something to do with this. 281 00:23:09,431 --> 00:23:11,767 - The terrorists? - Yes. 282 00:23:11,933 --> 00:23:15,145 I tried to tell my husband and Walt Cummings. 283 00:23:15,312 --> 00:23:17,564 They think I imagined the call. 284 00:23:17,731 --> 00:23:22,277 So he checked the phone recordings. The conversations don't match. 285 00:23:22,444 --> 00:23:25,113 Someone altered the conversation, Evelyn. 286 00:23:26,281 --> 00:23:29,242 Who would do something like that? 287 00:23:29,409 --> 00:23:31,453 I don't know. 288 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 Listen to me. 289 00:23:37,167 --> 00:23:41,880 You have got to cover for me. No one can know I am gone. Do you understand me? 290 00:23:43,965 --> 00:23:46,551 Where are you going? 291 00:24:13,745 --> 00:24:16,414 - O'Brian. - Chloe, is that you? 292 00:24:16,581 --> 00:24:20,669 - Why are you answering the phone? - Mr. Buchanan needed my help. 293 00:24:20,836 --> 00:24:22,420 - Are you alone? - Yeah. 294 00:24:22,587 --> 00:24:26,466 I'm gonna send a picture of one of the hostiles to your screen. Hold on. 295 00:24:30,595 --> 00:24:35,809 - OK. I got it. - Enlarge the upper right corner of his vest. 296 00:24:40,480 --> 00:24:43,316 Looks like a secondary detonator, cellphone activated. 297 00:24:43,483 --> 00:24:46,862 So the leader can set off the charges if anybody gets cold feet. 298 00:24:47,028 --> 00:24:51,533 - I need the detonation frequency. - I'll have to ID the detonator. Could take time. 299 00:24:51,700 --> 00:24:55,120 - Just get started. - Did you clear this with Buchanan? 300 00:24:57,372 --> 00:24:59,499 No. 301 00:24:59,666 --> 00:25:02,544 Chloe, can you see the live feed? 302 00:25:06,047 --> 00:25:08,383 Oh, my God. It's Derek. 303 00:25:09,050 --> 00:25:11,344 I need your help. 304 00:25:11,511 --> 00:25:13,555 OK. I'll get back to you. 305 00:25:15,265 --> 00:25:17,392 Spenser. 306 00:25:18,393 --> 00:25:20,687 I was really worried about you. 307 00:25:20,854 --> 00:25:26,735 Not now. I need you to reconfigure Jack's phone to emit an alternate signal. 308 00:25:32,407 --> 00:25:35,911 - What for? - Could you just work up a procedure? 309 00:25:36,077 --> 00:25:38,830 This is off-protocol, isn't it? 310 00:25:39,915 --> 00:25:41,458 Yes. 311 00:25:41,625 --> 00:25:45,962 Spenser, you know more about bandwidth processing than anyone here. 312 00:25:48,465 --> 00:25:51,134 I need you. 313 00:26:06,691 --> 00:26:08,985 Got it? 314 00:26:10,362 --> 00:26:12,280 Yeah. 315 00:26:21,331 --> 00:26:26,503 It's Agent Pierce. I'm here to escort Mrs. Logan to the Garden Room. 316 00:26:32,175 --> 00:26:34,135 She's still not ready. 317 00:26:34,302 --> 00:26:40,684 President Logan is expecting her 15 minutes before the ceremony. Could I speak with her? 318 00:26:48,984 --> 00:26:51,361 What's going on? 319 00:26:51,528 --> 00:26:53,613 She's in one of her moods. 320 00:26:53,780 --> 00:26:56,950 If you push her, you'll make her worse. 321 00:26:57,117 --> 00:26:59,995 - I'll wait out here. - Thanks. 322 00:27:29,566 --> 00:27:32,319 - It's Mr. Burk, isn't it? - Mrs. Logan. 323 00:27:32,485 --> 00:27:36,197 - You work in the communications office? - Yes, ma'am. 324 00:27:36,364 --> 00:27:42,370 I know all phone conversations are recorded. Where do they keep those recordings? 325 00:27:46,916 --> 00:27:51,755 Well, the calls are recorded onto a hard drive. It's part of the central server. 326 00:27:51,921 --> 00:27:54,424 Is there by any chance any hard copies? 327 00:27:54,591 --> 00:27:58,428 Actually, the president insists on written transcripts as backups. 328 00:27:58,595 --> 00:28:01,389 - He's kind of old-fashioned that way. - I know. 329 00:28:01,556 --> 00:28:05,435 - Where do they store those transcripts? - Archive room down the hall. 330 00:28:05,602 --> 00:28:08,271 - Can you show me? - Access is restricted. 331 00:28:08,438 --> 00:28:10,982 - I'm the first lady. - I understand, Mrs. Logan. 332 00:28:11,149 --> 00:28:14,402 But there are security requirements. You need an entry card. 333 00:28:14,569 --> 00:28:16,488 Do you have one? 334 00:28:16,654 --> 00:28:18,740 - Well, yes, I do. - Can I borrow it? 335 00:28:18,907 --> 00:28:21,701 It's extremely important. 336 00:28:22,577 --> 00:28:27,290 Mrs. Logan, I'm sorry. There's nothing I can do. 337 00:28:27,457 --> 00:28:31,961 Mr. Burk, we can continue this little dance if you really want to, 338 00:28:32,128 --> 00:28:35,173 but you and I both know I am going to get into that room. 339 00:28:35,340 --> 00:28:39,928 So you can save us both the trouble and just give me your entry card. 340 00:28:40,095 --> 00:28:43,932 - Mrs. Logan, you wouldn't... - You know, in three seconds, Mr. Burk, 341 00:28:44,099 --> 00:28:48,978 I am going to scream louder than any woman you have ever heard in your life. 342 00:28:49,145 --> 00:28:51,981 One. Two. 343 00:28:52,148 --> 00:28:54,275 Here's the card right here. 344 00:28:54,442 --> 00:28:56,861 Thank you. Thank you. 345 00:28:58,029 --> 00:29:00,532 I'll return it very soon. 346 00:29:30,562 --> 00:29:34,315 - O'Brian. - Derek has three minutes. I need a frequency. 347 00:29:34,482 --> 00:29:38,236 - We're trying to find the manufacturer. - We're running out of time. 348 00:29:38,403 --> 00:29:41,656 If we get the frequency wrong, we could detonate all the vests. 349 00:29:41,823 --> 00:29:44,242 I can't find a match on any Czech components. 350 00:29:44,409 --> 00:29:49,122 That leaves the German manufacturers. Jack, we're trying to narrow it down. 351 00:29:54,627 --> 00:29:58,590 The first team enter through the southeast door and split into two flanks. 352 00:29:58,756 --> 00:30:01,426 Primary killshots, take out hostiles in bomb vests. 353 00:30:01,593 --> 00:30:06,097 Second team enters and forms a protective ring around the hostages. 354 00:30:06,264 --> 00:30:11,352 We'll only have a few seconds to neutralize the hostiles, so find your targets fast. 355 00:30:11,519 --> 00:30:12,979 Go. 356 00:30:13,730 --> 00:30:17,317 - What's your time frame? - On target to launch assault in 15 minutes. 357 00:30:17,484 --> 00:30:18,943 Understood. 358 00:30:31,372 --> 00:30:33,541 How old are you? 359 00:30:35,376 --> 00:30:37,712 15. 360 00:30:37,879 --> 00:30:40,882 Try to control your breathing. 361 00:30:42,175 --> 00:30:44,260 Slow down. 362 00:30:49,349 --> 00:30:52,727 See? Better. 363 00:30:54,771 --> 00:30:56,856 Please don't kill me. 364 00:30:59,400 --> 00:31:01,861 That's up to your president. 365 00:31:14,582 --> 00:31:19,921 - Bill Buchanan. - Beresch is calling from the airport, sir. 366 00:31:21,464 --> 00:31:23,007 This is Bill Buchanan. 367 00:31:23,174 --> 00:31:26,302 The boy hasn't long to live. 368 00:31:26,469 --> 00:31:29,055 No word from the president yet. We need more time. 369 00:31:29,222 --> 00:31:34,143 No. The president must announce the summit is canceled, or I kill the boy. 370 00:31:34,310 --> 00:31:37,146 We're doing our best to get an answer from the president. 371 00:31:37,313 --> 00:31:41,150 I implore you to resolve this without further killing. 372 00:31:41,317 --> 00:31:43,903 This boy's blood will be on his hands. 373 00:31:46,948 --> 00:31:48,199 Come on, Chloe. 374 00:31:48,366 --> 00:31:52,078 We found the manufacturer. We're trying to figure out the frequency. 375 00:31:52,245 --> 00:31:55,456 - No match on the 2004 series. - It's gotta be one of these three. 376 00:31:58,668 --> 00:32:01,004 Hold him. 377 00:32:01,546 --> 00:32:03,631 Agent Manning. 378 00:32:07,260 --> 00:32:08,469 I got it. 379 00:32:08,636 --> 00:32:11,848 Here it is. Go to submenu three on your phone. 380 00:32:12,015 --> 00:32:15,602 - I'm at submenu. - Enter this code - 6339. 381 00:32:16,394 --> 00:32:19,981 - Now what? - The phone needs to reboot. It'll say "Ready." 382 00:32:20,148 --> 00:32:23,526 Then press the star key and it should set off the detonator. 383 00:32:26,154 --> 00:32:28,656 Your president has abandoned you. 384 00:32:28,823 --> 00:32:32,744 - I'm not getting a ready signal. - It takes time to reflash the ROM. 385 00:32:34,829 --> 00:32:37,832 Son of a bitch. Come on. 386 00:32:37,999 --> 00:32:40,043 I'm sorry. 387 00:32:43,087 --> 00:32:45,757 I got it. I got it. 388 00:32:53,556 --> 00:32:57,101 - Curtis, what was that? - There was an explosion in the terminal. 389 00:32:57,268 --> 00:32:58,728 Patch me through to Jack. 390 00:33:00,688 --> 00:33:03,566 Stay in position. Keep the hostages together. 391 00:33:03,733 --> 00:33:07,195 Check the exits. Make sure the perimeter's secure. 392 00:33:16,871 --> 00:33:19,332 It was Ibrim's vest. 393 00:33:19,499 --> 00:33:21,918 It must have detonated by accident. 394 00:33:22,085 --> 00:33:24,712 - What's going on? - A terrorist's vest blew up. 395 00:33:24,879 --> 00:33:29,384 - None of the hostages were hurt. - Were you responsible for that, Jack? 396 00:33:29,926 --> 00:33:31,886 Jack, answer me. 397 00:33:32,512 --> 00:33:35,723 They were gonna kill another hostage. I had no choice. 398 00:33:35,890 --> 00:33:37,767 I didn't compromise my position. 399 00:33:37,934 --> 00:33:41,062 Now tell me this - are Curtis and his team on schedule? 400 00:33:41,229 --> 00:33:44,524 - Yes. Go time is ten minutes. - OK. 401 00:33:44,691 --> 00:33:50,154 Everyone, pull into formation B and run circuit checks on your vests. 402 00:33:50,738 --> 00:33:55,451 The terrorists are revising their formation. I'll contact Curtis with final positions. 403 00:33:55,618 --> 00:33:56,494 Thanks, Jack. 404 00:33:58,871 --> 00:34:03,626 Mr. Buchanan, President Logan's on the line for you. 405 00:34:05,545 --> 00:34:06,504 Mr. President. 406 00:34:06,671 --> 00:34:10,258 The news is saying there was an explosion inside the terminal. 407 00:34:10,425 --> 00:34:15,012 Everything's under control, sir. Our units are in position. Go time is ten minutes. 408 00:34:15,179 --> 00:34:17,932 - Then what caused the explosion? - We're not certain. 409 00:34:18,099 --> 00:34:21,853 We believe our man inside may have been trying to stall the execution 410 00:34:22,019 --> 00:34:24,313 and he triggered the bomb vest of a hostile. 411 00:34:24,480 --> 00:34:27,108 Did you authorize this action? 412 00:34:28,192 --> 00:34:32,238 No, sir. He acted independently. 413 00:34:32,405 --> 00:34:36,701 You should know, Mr. President, the man we're talking about is Jack Bauer. 414 00:34:36,868 --> 00:34:37,827 Jack Bauer? 415 00:34:37,994 --> 00:34:43,332 He was in the terminal when the terrorists attacked. He's been helping us from inside. 416 00:34:43,499 --> 00:34:47,170 I thought that Jack Bauer assassinated David Palmer. 417 00:34:47,336 --> 00:34:50,923 There's evidence to suggest that Bauer may have been framed. 418 00:34:51,090 --> 00:34:54,135 - What evidence? - It's complicated, Mr. President. 419 00:34:54,302 --> 00:34:56,012 Why am I only hearing this now? 420 00:34:56,179 --> 00:35:01,684 I didn't want to distract you with details that can wait till we resolve the hostage situation. 421 00:35:01,851 --> 00:35:05,480 You tell me everything and I will decide which details are relevant. 422 00:35:05,646 --> 00:35:09,150 - With respect, we don't have time. - Then talk faster. 423 00:35:38,054 --> 00:35:42,391 Mrs. Logan is due in the Garden Room right now. Open the door, please. 424 00:35:43,684 --> 00:35:45,561 Just a few more minutes. 425 00:35:45,728 --> 00:35:48,105 Ma'am, it's my job to make sure she's there. 426 00:35:48,272 --> 00:35:52,568 If you don't open the door, I will open it myself. 427 00:35:54,654 --> 00:35:58,282 - Mrs. Logan? - How dare you barge in here. 428 00:36:00,034 --> 00:36:03,579 - Mrs. Logan? - This is a private residence. 429 00:36:03,746 --> 00:36:08,918 Evelyn, if something happens to Mrs. Logan, the blame will fall on you. We both know that. 430 00:36:09,085 --> 00:36:15,591 So I am urging you in the strongest possible terms to tell me where she is. 431 00:36:33,985 --> 00:36:38,155 We're moving to entry positions. Davies, Matthews, are your teams in place? 432 00:36:38,322 --> 00:36:41,033 All teams in place. Ready to go, Agent Manning. 433 00:36:41,200 --> 00:36:43,703 All right, copy. Go. 434 00:36:47,623 --> 00:36:50,167 - Oh, my God. - It's OK. Listen. Derek's alive. 435 00:36:50,334 --> 00:36:52,253 - He's OK. - Are you sure? 436 00:36:52,420 --> 00:36:55,172 I can't go into details, but he's OK. 437 00:36:55,339 --> 00:36:59,427 I have to go. We're mounting our rescue operation. 438 00:37:00,011 --> 00:37:02,763 Keep an eye on her. Let's go. 439 00:37:17,278 --> 00:37:21,198 They're waiting for you in the Garden Room, Mrs. Logan. 440 00:37:22,116 --> 00:37:25,161 - I can get up myself. - All right. 441 00:37:25,328 --> 00:37:28,289 You still need to come with me. 442 00:37:28,456 --> 00:37:32,293 Whatever you say, Aaron. Whatever you say. 443 00:37:52,521 --> 00:37:55,149 - I'm so sorry, Mrs. Logan. - It's all right. 444 00:37:55,316 --> 00:37:59,028 - I'm really sorry. - Will you stop apologizing? It's annoying. 445 00:37:59,195 --> 00:38:01,989 Besides, I got what I came for. 446 00:38:17,630 --> 00:38:20,424 - Yes? - You have a problem at the terminal. 447 00:38:20,591 --> 00:38:22,677 - Explain. - Jack Bauer is inside, 448 00:38:22,843 --> 00:38:26,973 providing recon for CTU's rescue operation, which will launch shortly. 449 00:38:27,139 --> 00:38:29,850 - Are you sure? - This came from the director of CTU. 450 00:38:30,017 --> 00:38:34,397 And Bauer was responsible for detonating the vest of one of Beresch's men. 451 00:38:34,563 --> 00:38:37,358 - Can you tell me Bauer's precise location? - No. 452 00:38:37,525 --> 00:38:40,069 But he has a connection to one of the hostages. 453 00:38:40,236 --> 00:38:43,781 A 15-year-old boy named Derek Huxley. 454 00:38:46,409 --> 00:38:48,494 I have to go. 455 00:38:49,328 --> 00:38:54,917 Yes, tell him that's being handled out of the press office. Thank you. 456 00:38:55,084 --> 00:38:58,796 - Yes? - Mrs. Logan is in her room getting ready. 457 00:38:58,963 --> 00:39:03,134 - Why the delay? - She was in one of the archive rooms. 458 00:39:03,300 --> 00:39:07,013 Archive rooms? What was she doing there? 459 00:39:08,389 --> 00:39:13,561 The first lady is safe and accounted for. You'll need to ask her anything beyond that. 460 00:39:13,728 --> 00:39:15,730 Thank you, Aaron. 461 00:39:23,988 --> 00:39:26,032 C Team. 462 00:39:31,203 --> 00:39:35,082 Go to the ticket counters. The west exit. 463 00:39:44,133 --> 00:39:45,885 - Manning. - This is Jack. 464 00:39:46,052 --> 00:39:49,388 Beresch has redeployed six men. Ready for final positions? 465 00:39:49,555 --> 00:39:50,931 Go ahead. 466 00:39:51,098 --> 00:39:54,351 Four men were deployed to the east side, the ticket counters, 467 00:39:54,518 --> 00:39:57,980 the other two to the west side in front of the emergency exits. 468 00:39:58,147 --> 00:39:59,106 Copy. 469 00:39:59,273 --> 00:40:03,152 OK, once you deploy I'll give you real-time updates on their positions. 470 00:40:03,319 --> 00:40:08,407 All right, Jack, I'm starting the countdown. All teams, stand by to execute. 471 00:40:09,909 --> 00:40:11,911 This is it. 472 00:40:20,169 --> 00:40:21,504 OK. 473 00:40:22,880 --> 00:40:25,132 Hostages up. 474 00:40:25,299 --> 00:40:27,426 Hold on one second. 475 00:40:33,265 --> 00:40:35,059 Hold on. 476 00:40:35,434 --> 00:40:38,896 Hold on. Beresch is changing something. 477 00:40:41,690 --> 00:40:43,734 Jack? Jack? 478 00:40:43,901 --> 00:40:46,195 - Curtis, what happened? - I lost Jack. 479 00:40:46,362 --> 00:40:49,323 - What do you mean? - The connection's broken. 480 00:40:49,490 --> 00:40:51,617 - Can you reconnect? - I'm trying. 481 00:40:57,581 --> 00:40:59,792 Jack Bauer. 482 00:41:03,337 --> 00:41:05,965 Derek is a very brave young man. 483 00:41:06,799 --> 00:41:11,971 I will shoot him in the head if you don't show yourself immediately. 484 00:41:12,138 --> 00:41:14,181 - Curtis! - It's not going through. 485 00:41:14,348 --> 00:41:18,185 - Can you move in without him? - Jack said Beresch was moving something. 486 00:41:18,352 --> 00:41:21,647 He could be moving the hostages into the kill zone. 487 00:41:21,814 --> 00:41:22,690 Abort. 488 00:41:22,857 --> 00:41:25,943 All teams, abort the operation. Repeat - abort. 489 00:41:27,987 --> 00:41:33,868 Bauer, if you want to save the boy, present yourself now. 490 00:41:55,806 --> 00:41:58,517 Mr. Bauer. 491 00:41:58,684 --> 00:42:01,520 Derek has five seconds left to live. 492 00:42:02,313 --> 00:42:04,773 Four, three... 493 00:42:04,940 --> 00:42:06,901 Beresch. 494 00:42:12,489 --> 00:42:15,034 I'm lowering my weapon. 495 00:42:18,871 --> 00:42:20,915 Secure him. 41864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.