All language subtitles for 2022-05-24-213640

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,766 --> 00:00:23,566 哦呦呦呦 2 00:00:23,566 --> 00:00:25,400 瞧瞧这两个穷光蛋 3 00:00:25,400 --> 00:00:29,200 罗风唐代尔今天你们俩死定了 4 00:00:29,266 --> 00:00:32,066 这是我大哥黄涛手下大将马震 5 00:00:32,133 --> 00:00:34,400 是来帮我给你们好看的 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,700 黄涛马震哦 7 00:00:36,766 --> 00:00:37,900 这两个人怎么了 8 00:00:38,266 --> 00:00:40,800 黄天叶的大哥黄涛以及他们的父亲 9 00:00:40,866 --> 00:00:42,366 房产大亨黄铁红 10 00:00:42,533 --> 00:00:43,800 是逼赐我母亲 11 00:00:43,800 --> 00:00:45,533 打断我父亲一条腿的元凶 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,066 而这个马镇 13 00:00:47,166 --> 00:00:49,333 就是黄涛手下最能打的高手之一 14 00:00:49,966 --> 00:00:52,400 那是你那没用的爹妈自己找死 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,300 也不看看自己对上的是谁 16 00:00:54,300 --> 00:00:56,566 活该哈哈哈哈 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,066 混蛋 18 00:00:58,733 --> 00:00:59,900 我知道了 19 00:01:00,666 --> 00:01:02,266 那么一路马正来的几位 20 00:01:02,466 --> 00:01:04,000 找我们哥俩有什么事吗 21 00:01:04,000 --> 00:01:07,100 你少装算了新来的你得罪了黑胡帮 22 00:01:07,100 --> 00:01:10,000 今天马正哥就是来打断你的狗腿的 23 00:01:10,066 --> 00:01:11,300 下辈子轮椅上 24 00:01:12,066 --> 00:01:14,466 你说啥我还是没听清呢 25 00:01:15,200 --> 00:01:17,900 黄老大又像死鬼一样被掐住了 26 00:01:18,100 --> 00:01:20,600 我们人多一起上呀 27 00:01:21,166 --> 00:01:22,466 快跑给黄老大 28 00:01:22,800 --> 00:01:24,300 黄老大啊 29 00:01:25,100 --> 00:01:26,766 哇啊 30 00:01:29,166 --> 00:01:32,900 好饺子你们服侍堂的对手都让开 31 00:01:32,900 --> 00:01:34,700 太好了马正大哥出手了 32 00:01:34,700 --> 00:01:37,066 这小子完了没有人能快过我的拳头 33 00:01:37,066 --> 00:01:39,100 接招放个小心 34 00:01:40,566 --> 00:01:41,366 破 35 00:01:43,266 --> 00:01:44,666 阿正大哥 36 00:01:44,933 --> 00:01:46,366 可惜不包括我 37 00:01:47,600 --> 00:01:51,100 这人太恐怖了好可怕完全不是对手啊 38 00:01:51,300 --> 00:01:52,866 大魔王啊 39 00:01:53,166 --> 00:01:53,966 我 40 00:01:54,600 --> 00:01:56,566 还有一个能打得到的 41 00:01:57,066 --> 00:01:58,500 不如叫黑猫帮算 42 00:02:00,566 --> 00:02:01,733 当侮辱黑胡帮 43 00:02:01,733 --> 00:02:04,333 我要黑内放炮血诸如铁头功破 44 00:02:05,366 --> 00:02:08,700 哼啊哈连刀都拿不稳还敢玩刀 45 00:02:08,866 --> 00:02:10,300 回去再练几年吧 46 00:02:15,366 --> 00:02:17,700 麻将大哥啊 47 00:02:18,266 --> 00:02:19,366 黑胡帮也好 48 00:02:19,366 --> 00:02:20,466 黑猫帮也罢 49 00:02:20,566 --> 00:02:22,366 以后不要再出现在我面前了 50 00:02:22,400 --> 00:02:25,900 否则老子灭了你们啊快跑快跑啊 51 00:02:25,900 --> 00:02:27,366 快把我俩都抬走 52 00:02:27,666 --> 00:02:29,766 峰哥你真的好厉害 53 00:02:30,266 --> 00:02:31,000 不过这下 54 00:02:31,000 --> 00:02:33,500 你得罪皇家和黑胡帮两家敌人了 55 00:02:33,800 --> 00:02:36,166 怕什么我可是有后台的人 56 00:02:36,333 --> 00:02:37,800 接着去你家吃饭吧 57 00:02:38,166 --> 00:02:40,866 你不会想耍赖吧呃哪有 58 00:02:43,566 --> 00:02:45,600 想不到在这里还有这样的老房子 59 00:02:46,300 --> 00:02:47,666 峰哥随便坐 60 00:02:48,000 --> 00:02:50,666 很干净但是有好浓的酒味 61 00:02:51,466 --> 00:02:52,733 嗯哦 62 00:02:55,600 --> 00:02:56,466 这是我爸 63 00:02:56,500 --> 00:02:58,133 他虽然每天最新鲜的 64 00:02:58,133 --> 00:03:00,000 不过每天把房子收拾的很整洁 65 00:03:01,300 --> 00:03:03,000 这是你爸 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,066 是个退伍军人嗯 67 00:03:05,133 --> 00:03:06,200 可是现在 68 00:03:06,200 --> 00:03:08,533 他已经是个整天叙旧的瘸子了 69 00:03:08,566 --> 00:03:10,100 说说你们和皇家的翅膀 70 00:03:14,166 --> 00:03:15,733 看到那片建筑工地了吗 71 00:03:15,900 --> 00:03:16,966 当年我们住在那 72 00:03:17,300 --> 00:03:19,900 不过被房地产商又低价抢走了 73 00:03:20,000 --> 00:03:21,100 那晚起了冲突 74 00:03:21,200 --> 00:03:22,200 死了几个人 75 00:03:22,300 --> 00:03:24,300 那些人里有你的母亲 76 00:03:24,966 --> 00:03:25,933 没错 77 00:03:26,400 --> 00:03:29,066 我爸也在那一晚被打断了一条腿 78 00:03:29,133 --> 00:03:30,600 但是对方钱多事大 79 00:03:30,700 --> 00:03:33,000 这件事全部被他们用钱摆平了 80 00:03:33,166 --> 00:03:35,566 黄江就是黄家 81 00:03:36,066 --> 00:03:37,933 黄铁红和他大儿子黄涛 82 00:03:37,933 --> 00:03:39,366 就是整件事的元凶 83 00:03:41,566 --> 00:03:44,166 哎大儿有同学来了 84 00:03:44,300 --> 00:03:45,466 爸你醒了 85 00:03:45,600 --> 00:03:47,966 唐叔好大儿你去买点啤酒 86 00:03:47,966 --> 00:03:50,566 我想和你爸喝两杯啊好 87 00:03:50,566 --> 00:03:51,900 我去去就回嗯 88 00:03:52,466 --> 00:03:54,266 唐叔我的名字叫罗峰 89 00:03:54,466 --> 00:03:55,700 我此次来 90 00:03:56,866 --> 00:03:58,500 就是想和你过两招的 91 00:03:59,533 --> 00:04:02,500 哈哈哈这位同学真会开玩笑 92 00:04:02,500 --> 00:04:04,300 我一个上了年纪的瘸子 93 00:04:04,300 --> 00:04:06,100 哪能和你们年轻人比 94 00:04:06,600 --> 00:04:07,966 我再躺一会啊 95 00:04:08,000 --> 00:04:09,566 待会一起喝两杯吧 96 00:04:09,900 --> 00:04:12,800 唐叔曾经的尖刀时期分队成员 97 00:04:12,800 --> 00:04:15,466 如今已经连脊梁都挺不直了吗 98 00:04:15,666 --> 00:04:17,400 军人尊严呢啊 99 00:04:18,533 --> 00:04:21,200 好那我就来指点你一下 100 00:04:21,266 --> 00:04:23,400 小子接招好 101 00:04:24,766 --> 00:04:26,300 爸峰哥我回来了 102 00:04:26,666 --> 00:04:32,733 啊哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈 103 00:04:33,166 --> 00:04:35,966 老爸你们打架了 104 00:04:37,000 --> 00:04:39,466 不过父亲很久没这么开心过了 105 00:04:39,666 --> 00:04:42,600 大儿原来你这个同学也当过兵 106 00:04:42,600 --> 00:04:43,900 我们很聊得来 107 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 你去做点好吃的 108 00:04:45,300 --> 00:04:47,400 今晚爸要和你同学喝一场 109 00:04:47,400 --> 00:04:49,166 哎哎呀 110 00:04:49,166 --> 00:04:50,600 长江后浪推前浪 111 00:04:50,733 --> 00:04:52,666 我确实不是你的对手啊 112 00:04:52,800 --> 00:04:53,766 唐叔客气了 113 00:04:53,766 --> 00:04:55,300 你也还是宝刀未老啊 114 00:04:55,933 --> 00:04:57,333 你还是留了一手的 115 00:04:57,333 --> 00:04:59,133 这点我还是看出来了 116 00:04:59,133 --> 00:04:59,866 你也是尖刀 117 00:04:59,866 --> 00:05:02,566 分队的啊不是不是 118 00:05:02,566 --> 00:05:04,000 那难道是利剑兵 119 00:05:04,400 --> 00:05:06,066 也不是什么 120 00:05:07,166 --> 00:05:07,733 利剑兵 121 00:05:07,733 --> 00:05:10,300 已经是从尖刀分队中挑选出来的精锐 122 00:05:10,300 --> 00:05:12,533 了你连利剑兵都不止 123 00:05:12,666 --> 00:05:15,566 那唯有传说中王牌云集的万象组了 124 00:05:16,100 --> 00:05:17,366 只待过几个月而已 125 00:05:17,400 --> 00:05:19,300 几个月天呐 126 00:05:19,733 --> 00:05:22,100 我连历经兵的门槛都进不了 127 00:05:22,100 --> 00:05:24,300 你居然在万象组都待了几个月 128 00:05:24,366 --> 00:05:26,466 太厉害了太厉害了 129 00:05:26,600 --> 00:05:28,800 哈哈我连跟上层的都去过 130 00:05:28,800 --> 00:05:31,000 说出来怕吓死你哈哈哈 131 00:05:31,533 --> 00:05:32,166 唐叔 132 00:05:32,166 --> 00:05:34,766 你跟皇家的事大二已经跟我讲过了 133 00:05:35,100 --> 00:05:35,900 哎 134 00:05:36,666 --> 00:05:38,933 你这样沉沦下去也不是办法啊 135 00:05:38,966 --> 00:05:41,900 我对不起大二他妈妈对不起大二 136 00:05:41,900 --> 00:05:44,733 可是我已经什么办法都尝试过了 137 00:05:44,733 --> 00:05:46,200 真的没办法了 138 00:05:46,400 --> 00:05:48,466 唐叔我为皇家也结下了仇 139 00:05:48,600 --> 00:05:49,800 你一个人能力有限 140 00:05:50,200 --> 00:05:51,800 但如果我们联手的话 141 00:05:51,866 --> 00:05:54,200 那结局可就不一定了 142 00:06:54,500 --> 00:06:56,133 都快到学期末了 143 00:06:56,133 --> 00:06:57,666 你转息过来做什么 144 00:06:57,700 --> 00:07:00,333 我这里可不收你这样游离不定的废物 145 00:07:00,533 --> 00:07:03,133 你说这里不收废物哼 146 00:07:03,766 --> 00:07:04,800 可我怎么感觉 147 00:07:04,800 --> 00:07:07,066 这个学堂里废物倒是挺多的 148 00:07:07,333 --> 00:07:10,266 还是说你教出来的学员水平就这样了 149 00:07:11,200 --> 00:07:12,866 既然你如此嚣张 150 00:07:13,066 --> 00:07:14,600 那我给你个机会 151 00:07:14,733 --> 00:07:16,500 我将你这个月的成绩 152 00:07:16,500 --> 00:07:18,600 列在第100名的位置上 153 00:07:20,266 --> 00:07:22,600 然后我们就拭目以待吧 154 00:07:33,766 --> 00:07:34,966 身为灵神 155 00:07:34,966 --> 00:07:37,300 我几乎能洞悉所有人心 156 00:07:38,066 --> 00:07:40,700 可我完全看不穿他 157 00:07:41,566 --> 00:07:42,933 天选之人 158 00:07:43,300 --> 00:07:45,000 这就是你的选择吗 159 00:07:45,466 --> 00:07:46,766 时空灵神 160 00:07:48,000 --> 00:07:49,766 从这些随从护送我那仅 161 00:07:49,766 --> 00:07:51,500 剩的神阁来到此处 162 00:07:51,533 --> 00:07:53,166 已经过了数万年了 163 00:07:53,900 --> 00:07:54,700 聂黎 164 00:07:55,000 --> 00:07:57,066 就是我唯一看到的人类了 10664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.