Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,061 --> 00:00:36,381
Suponiendo que quisiera formar parte,
2
00:00:37,740 --> 00:00:40,941
¿cómo debo comportarme
y qué puedo esperar?
3
00:00:43,261 --> 00:00:48,061
Gánate el aprecio de los demás
sin llamar la atención.
4
00:00:48,821 --> 00:00:52,222
Se logra trasnochando
una o dos noches.
5
00:00:53,182 --> 00:00:55,541
Puedes pasar
una noche entera en la oficina.
6
00:00:55,822 --> 00:01:00,421
Y en algunos casos,
dos noches completas trabajando.
7
00:01:01,662 --> 00:01:04,342
Si lo haces con frecuencia,
8
00:01:05,382 --> 00:01:09,502
alguien terminará
por confiarte tareas mayores.
9
00:01:11,062 --> 00:01:15,382
Pero debes procurar
no sembrar la duda,
10
00:01:15,702 --> 00:01:19,422
ni siquiera
mencionar de pasada...
11
00:01:19,862 --> 00:01:23,862
...que algunas cosas podrían y deberían
hacerse de otro modo.
12
00:01:25,982 --> 00:01:28,022
No tomes partido en la política.
13
00:01:29,582 --> 00:01:30,662
Además...
14
00:01:32,702 --> 00:01:35,702
...le debes lealtad absoluta a la empresa.
15
00:01:35,983 --> 00:01:39,623
Básicamente, debes estar dispuesto
a renunciar a tu vida.
16
00:01:40,383 --> 00:01:43,263
¿Cómo es eso de
trasnochar dos noches?
17
00:01:44,423 --> 00:01:47,223
Pues, el jefe viene y te dice:
"Escucha,
18
00:01:47,424 --> 00:01:50,904
acaba de llegar algo
para pasado mañana.
19
00:01:51,183 --> 00:01:54,463
Tenemos que presentar
un borrador a tales empresas,
20
00:01:54,744 --> 00:01:59,504
sobre cómo financiar
la readquisición del 10 % de sus acciones
21
00:02:00,264 --> 00:02:04,144
y una estimación
de sus efectos en el mercado, etc.
22
00:02:05,624 --> 00:02:09,624
Disculpa, sé que querías celebrar
tu cumpleaños con tu novia,
23
00:02:09,864 --> 00:02:12,664
pero no sé a quién más
confiar la tarea".
24
00:02:12,904 --> 00:02:14,864
Entonces te tiene atrapado.
25
00:02:16,144 --> 00:02:19,664
Te sientas y haces
la presentación en PowerPoint.
26
00:02:20,024 --> 00:02:22,945
De noche, a las 2:00,
te duermes sobre el escritorio,
27
00:02:23,625 --> 00:02:25,825
a las 5:00
te despierta la señora que limpia...
28
00:02:25,905 --> 00:02:27,544
...y sigues trabajando.
29
00:02:28,905 --> 00:02:33,305
No hay que cuestionar
si vale la pena readquirir esas acciones.
30
00:02:36,305 --> 00:02:39,145
Después de todo, es como en el ejército.
31
00:02:46,865 --> 00:02:50,026
LOS AMOS DEL UNIVERSO
32
00:04:53,310 --> 00:04:55,430
He hablado otra vez con el abogado.
33
00:04:55,670 --> 00:04:59,030
Según él, no debería haber problemas...
34
00:04:59,350 --> 00:05:02,750
...mientras no se revelen nombres
ni secretos comerciales,
35
00:05:02,830 --> 00:05:05,630
no se violen derechos personales
ni la protección de datos.
36
00:05:06,430 --> 00:05:09,351
Les sugiero que también
hablen con él...
37
00:05:09,550 --> 00:05:12,831
...sobre los contratos de trabajo
y las cláusulas que contienen,
38
00:05:13,111 --> 00:05:15,831
para pisar sobre seguro.
39
00:05:34,072 --> 00:05:36,191
Aquel edificio de allá atrás,
40
00:05:36,392 --> 00:05:39,992
el de la torre circular de arriba.
41
00:05:40,511 --> 00:05:43,552
Si logran visualizarlo,
42
00:05:43,792 --> 00:05:46,912
tiene un panel blanco
bajo las dos hileras de ventanas.
43
00:05:47,232 --> 00:05:50,592
Allí solía estar el logo del Citibank.
44
00:05:50,832 --> 00:05:53,392
Era la sede central del Citibank.
45
00:05:53,592 --> 00:05:55,672
Luego fue de Merrill Lynch.
46
00:05:56,272 --> 00:05:59,352
Ocupaba 20 plantas.
Después fue de Bloomberg.
47
00:05:59,832 --> 00:06:02,433
Ahora es el
Bank of Communications de China.
48
00:06:02,673 --> 00:06:04,392
Y eso es todo.
49
00:06:09,393 --> 00:06:10,993
Por esta parte...
50
00:06:14,073 --> 00:06:16,633
...vemos claramente
el salto que dio el Commerzbank.
51
00:06:16,873 --> 00:06:18,873
El edificio del tejado verde...
52
00:06:19,153 --> 00:06:23,513
...es el edificio original
del Commerzbank en Fráncfort.
53
00:06:24,193 --> 00:06:26,554
Luego, agregaron la primera torre.
54
00:06:27,154 --> 00:06:31,474
Aquel edificio marrón
entre la Torre Japan y la Torre Taunus.
55
00:06:33,154 --> 00:06:34,794
Justo detrás se alza...
56
00:06:36,793 --> 00:06:39,474
...el edificio actual del Commerzbank.
57
00:06:41,234 --> 00:06:45,634
Con la antena es más alto
que el del Deutsche Bank.
58
00:06:54,434 --> 00:06:57,914
Éste debía de ser
el recinto de operaciones.
59
00:06:58,195 --> 00:07:00,355
Ahí estaban los servidores.
60
00:07:03,115 --> 00:07:06,755
Si suponemos
que aquí estaba el recinto de operaciones,
61
00:07:07,115 --> 00:07:10,075
se trataba de uno bastante pequeño.
62
00:07:10,315 --> 00:07:13,235
No debería tener muros...
63
00:07:13,875 --> 00:07:16,236
...ni columnas como éstas.
64
00:07:16,476 --> 00:07:21,075
Debería ser como un campo de fútbol,
sin delimitaciones.
65
00:07:22,635 --> 00:07:25,515
Antes nos apoyábamos
en la comunicación verbal.
66
00:07:25,796 --> 00:07:28,956
Nos llamábamos a gritos,
por eso era importante.
67
00:07:29,196 --> 00:07:33,756
Te ponías de pie
para poder ver a los otros...
68
00:07:33,996 --> 00:07:37,596
...que hacían señas o gritaban
para aclarar algo.
69
00:07:37,996 --> 00:07:42,796
Ahora hay pequeños chats
donde se puede conversar.
70
00:07:43,036 --> 00:07:45,436
Ya no hace falta gritar.
71
00:07:49,196 --> 00:07:51,357
Los grandes recintos de operaciones,
72
00:07:51,556 --> 00:07:54,357
el mayor es el de UBS en Greenwich,
73
00:07:54,597 --> 00:07:56,557
cuentan con unos mil puestos.
74
00:07:56,797 --> 00:07:59,477
Mil personas en una única sala.
75
00:08:00,437 --> 00:08:04,157
No sé cuántos cabrían aquí.
Puede que 100 o 150.
76
00:08:05,197 --> 00:08:06,357
Como mucho.
77
00:08:07,757 --> 00:08:10,478
Es como un lugar sagrado.
78
00:08:10,718 --> 00:08:13,478
Atraviesas la puerta de seguridad,
79
00:08:14,397 --> 00:08:16,358
llegas a tu puesto,
presionas un botón...
80
00:08:16,557 --> 00:08:18,718
...y hace bzzz...
81
00:08:21,478 --> 00:08:22,598
Luego,
82
00:08:23,438 --> 00:08:25,517
llega tu compañero, te saluda,
83
00:08:25,757 --> 00:08:28,678
pulsa su botón y hace bzzz...
84
00:08:29,558 --> 00:08:31,918
Al final la sala se llena...
85
00:08:33,078 --> 00:08:35,358
...y el ritmo se acelera.
86
00:08:37,119 --> 00:08:39,678
A partir de las nueve,
comienza el barullo.
87
00:08:40,479 --> 00:08:44,278
Es como la sala de mandos
de la nave Enterprise.
88
00:08:44,559 --> 00:08:48,239
Parece un disparate,
pero da esa sensación.
89
00:08:48,438 --> 00:08:50,399
Es justo el componente...
90
00:08:50,838 --> 00:08:53,959
...que te hace sentir el amo del universo.
91
00:08:54,599 --> 00:08:57,879
Te sientas en un sillón cómodo...
92
00:08:58,119 --> 00:09:01,679
...con seis u ocho...
93
00:09:01,759 --> 00:09:03,359
...pantallas alrededor...
94
00:09:03,479 --> 00:09:05,399
...que no dejan de centellear.
95
00:09:05,680 --> 00:09:10,399
También dos teclados,
un teléfono, uno o dos ratones...
96
00:09:10,639 --> 00:09:12,079
Es como...
97
00:09:14,400 --> 00:09:17,920
No es para todo el mundo,
pero a mí me fascina.
98
00:10:18,042 --> 00:10:20,842
En 1986 Thatcher y Reagan...
99
00:10:21,082 --> 00:10:24,242
...desataron la primera oleada
de privatizaciones.
100
00:10:24,482 --> 00:10:26,602
En Alemania,
101
00:10:27,043 --> 00:10:31,562
teníamos un acogedor mercado accionario...
102
00:10:31,882 --> 00:10:34,443
...donde todo estaba regulado.
103
00:10:35,242 --> 00:10:39,082
Luego los bancos extranjeros
fueron autorizados por el gobierno...
104
00:10:39,322 --> 00:10:41,563
...y llegaron los estadounidenses.
105
00:10:41,842 --> 00:10:43,923
Nos parecían sobrehumanos.
106
00:10:44,403 --> 00:10:47,523
Llevaban tirantes muy raros...
107
00:10:48,363 --> 00:10:50,203
...y camisas con rayas gruesas.
108
00:10:50,443 --> 00:10:54,843
Nos explicaron cómo funciona el mundo.
Era fascinante.
109
00:10:55,083 --> 00:10:57,284
Asistíamos a seminarios.
110
00:10:57,483 --> 00:11:00,963
Nos enseñaron el funcionamiento
de las permutas financieras,
111
00:11:01,203 --> 00:11:03,644
las opciones
y las innovaciones financieras.
112
00:11:03,923 --> 00:11:08,204
"Las innovaciones financieras"
era la frase célebre en aquel tiempo.
113
00:11:08,444 --> 00:11:10,283
Despertaban nuestra admiración.
114
00:11:10,484 --> 00:11:15,044
Parecían criaturas divinas
enviadas a nosotros.
115
00:11:16,524 --> 00:11:20,644
Entonces, se aplicaron en Alemania
todos esos mecanismos.
116
00:11:20,925 --> 00:11:25,684
Me gustaría recalcar
que no fue algo negativo.
117
00:11:26,044 --> 00:11:27,645
Teníamos...
118
00:11:27,885 --> 00:11:30,645
...un sistema anacrónico en esos momentos.
119
00:11:30,885 --> 00:11:35,325
Un sistema cerrado
con entidades regionales designadas.
120
00:11:35,645 --> 00:11:39,925
No era apropiado para introducir
la economía al siglo XXI.
121
00:11:40,525 --> 00:11:45,325
Técnicamente, la economía real
y la financiera se nivelaron.
122
00:11:46,365 --> 00:11:49,765
Luego, la economía financiera
rebasó a la economía real.
123
00:11:50,005 --> 00:11:52,805
Es la situación de hoy en día.
124
00:11:54,445 --> 00:11:56,485
¿Fue por la desregulación? No.
125
00:11:56,725 --> 00:11:58,885
¿Fue una causa? Sí.
126
00:12:04,446 --> 00:12:08,446
En aquel entonces
trabajaba en un banco de Baviera.
127
00:12:08,686 --> 00:12:11,046
Viajaba durante semanas por la región,
128
00:12:11,326 --> 00:12:14,246
hasta la frontera checa.
Estuve en muchos lugares.
129
00:12:14,446 --> 00:12:19,086
Dábamos conferencias para expandir
la paleta de productos.
130
00:12:21,086 --> 00:12:25,847
Mi presencia
no entusiasmaba demasiado al público.
131
00:12:27,647 --> 00:12:31,526
Es comprensible,
dado el contexto regional.
132
00:12:31,766 --> 00:12:34,327
"¡Siempre lo hemos hecho así!"
133
00:12:34,527 --> 00:12:37,207
No querían tener que lidiar con novedades.
134
00:12:37,447 --> 00:12:40,487
Yo les decía:
"¿Saben qué?
135
00:12:40,727 --> 00:12:44,088
Están lejos de Fráncfort,
y también de Londres.
136
00:12:44,367 --> 00:12:47,727
Eso no quiere decir que no llegará aquí,
solo que tardará más".
137
00:12:52,568 --> 00:12:54,248
Yo aún no tenía 30 años.
138
00:12:54,927 --> 00:12:58,968
Era una forma de destacar
en el banco siendo joven.
139
00:12:59,208 --> 00:13:02,088
Era un conocimiento muy especializado.
140
00:13:02,368 --> 00:13:06,328
Apenas 10 o 15 personas
en el banco sabían de eso.
141
00:13:06,568 --> 00:13:10,609
Si eras uno de ellos,
la edad no importaba.
142
00:13:10,849 --> 00:13:13,609
Te consideraban el experto
en cualquier caso.
143
00:13:13,849 --> 00:13:16,609
Daba igual
lo joven o tonto que fueras.
144
00:13:16,849 --> 00:13:20,488
Por así decirlo, era una forma rápida...
145
00:13:20,569 --> 00:13:23,529
...de ganar reconocimiento...
146
00:13:24,049 --> 00:13:25,408
...en el banco.
147
00:13:28,289 --> 00:13:29,529
¿Lo logró?
148
00:13:30,409 --> 00:13:32,769
Eso deben juzgarlo otros.
149
00:13:33,249 --> 00:13:35,449
- No sabría decir.
- Pero siendo joven...
150
00:13:35,729 --> 00:13:37,809
Me ascendieron muy pronto.
151
00:13:38,049 --> 00:13:41,090
Ganaba cada vez más dinero,
por supuesto.
152
00:13:41,489 --> 00:13:44,409
¿Hubo quienes
lo consiguieron antes? Sí.
153
00:13:44,690 --> 00:13:48,050
¿Muchos otros tardaron más?
También.
154
00:13:52,210 --> 00:13:56,050
Éramos todo un séquito
de personas de mi edad.
155
00:13:56,290 --> 00:13:59,290
Rodamos por todos los bancos.
156
00:14:00,450 --> 00:14:04,810
En definitiva,
los compañeros de mayor edad,
157
00:14:05,250 --> 00:14:09,010
a pesar de tener aptitudes,
158
00:14:09,090 --> 00:14:10,731
preferían evitar las computadoras.
159
00:14:11,091 --> 00:14:13,931
Aún recuerdo
que pasábamos noches enteras...
160
00:14:14,171 --> 00:14:18,131
...diseñando hojas de cálculo en Excel,
161
00:14:18,371 --> 00:14:22,171
modelos de cálculo
para algún instrumento financiero.
162
00:14:23,051 --> 00:14:24,611
Se trataba de una industria.
163
00:14:24,891 --> 00:14:27,851
Era como Bill Gates
en su maldito garaje.
164
00:14:29,571 --> 00:14:33,331
Si hubiera ocurrido
cinco años antes o después,
165
00:14:33,532 --> 00:14:35,971
el tipo estaría trabajando de contable.
166
00:14:36,251 --> 00:14:39,811
Pero estaba en ese garaje
en el momento adecuado.
167
00:14:40,651 --> 00:14:45,172
Fue coincidencia que estuviéramos allí
y que aparecieran las computadoras.
168
00:14:45,372 --> 00:14:48,492
Casualmente, nos interesamos
por las computadoras...
169
00:14:48,811 --> 00:14:51,972
...y por libros ingleses...
170
00:14:52,052 --> 00:14:53,772
...sobre la teoría de las finanzas.
171
00:14:56,212 --> 00:14:59,212
Al principio
era como un gran cajón de arena...
172
00:15:00,012 --> 00:15:02,573
...en el que jugar con nuestros modelos.
173
00:15:03,572 --> 00:15:05,333
No podíamos romper nada.
174
00:15:05,532 --> 00:15:07,212
Hoy en día, sí se puede.
175
00:15:07,412 --> 00:15:10,892
Aunque hubiésemos querido,
nada podía salir mal.
176
00:15:11,173 --> 00:15:13,573
Era increíble.
Siempre ideábamos algo nuevo.
177
00:15:13,892 --> 00:15:17,053
Productos disparatados.
Yo inventé los bonos de petróleo.
178
00:15:17,333 --> 00:15:20,333
Obtenías combustible
en lugar de intereses.
179
00:15:23,493 --> 00:15:26,373
El precio del petróleo estaba...
180
00:15:26,653 --> 00:15:28,734
...digamos que a 30 dólares.
181
00:15:28,974 --> 00:15:31,374
Redacté documentación detallada
sobre ello.
182
00:15:31,573 --> 00:15:34,374
Cómo debían elaborarse y estructurarse,
183
00:15:34,573 --> 00:15:36,774
cómo diseñar
los fondos de inversión libre.
184
00:15:37,053 --> 00:15:39,813
Mi jefe me dijo:
185
00:15:40,214 --> 00:15:42,534
"Déjese de tonterías.
186
00:15:42,774 --> 00:15:46,814
Primero tendría que haber
una guerra en Irak...
187
00:15:47,294 --> 00:15:49,814
...para que el precio del petróleo...
188
00:15:49,894 --> 00:15:52,854
...se dispare y alguien compre tus bonos".
189
00:15:53,454 --> 00:15:57,014
Creo que cuatro días después,
Husein invadió Kuwait.
190
00:15:57,454 --> 00:15:59,854
Me hizo mucha gracia.
191
00:16:35,096 --> 00:16:37,696
Y después también vendió Timberwolf.
192
00:16:38,216 --> 00:16:41,736
- Hicimos algunas transacciones después.
- Bien. En esas transacciones...
193
00:16:41,976 --> 00:16:44,296
Sería útil algo de contexto.
194
00:16:44,496 --> 00:16:47,336
El contexto está muy claro.
195
00:16:47,616 --> 00:16:51,096
Un email del 22 de junio de 2007.
196
00:16:51,336 --> 00:16:55,056
"Lo de Timberwolf
fue un negocio de mierda".
197
00:16:55,296 --> 00:16:59,856
¿Cuánta de esa "mierda"
vendió a sus clientes...
198
00:17:00,096 --> 00:17:03,057
...después del 22 de junio de 2007?
199
00:17:04,337 --> 00:17:06,377
Su señoría, no conozco la respuesta.
200
00:17:06,617 --> 00:17:11,337
Pero los precios eran del nivel
en el que los clientes querían invertir.
201
00:17:11,537 --> 00:17:13,977
Pero no les contó
que era un negocio de mierda.
202
00:17:14,217 --> 00:17:18,817
Yo no he dicho eso.
- ¿Quién entonces? ¿Su gente?
203
00:17:19,057 --> 00:17:23,297
Sabía que sería una mierda.
¿Le daba igual?
204
00:17:23,537 --> 00:17:28,098
No recuerdo haber vendido millones
de esos productos tras esa fecha.
205
00:17:28,338 --> 00:17:31,897
Echemos un vistazo
a la prueba 166, la lista de emails.
206
00:17:32,658 --> 00:17:36,858
El primero es del 26 de junio de 2007,
posterior al 22 de junio.
207
00:17:37,338 --> 00:17:42,018
El 1 de julio de 2007 dice al departamento
de ventas que la prioridad es Timberwolf.
208
00:17:42,258 --> 00:17:45,818
Su prioridad era vender
esos productos de mierda.
209
00:17:51,378 --> 00:17:55,658
No lo recuerdo.
Aquí dice que solo intentamos venderlos.
210
00:17:55,898 --> 00:18:00,458
Intentaron vender un producto de mierda,
y era su principal prioridad.
211
00:18:00,938 --> 00:18:05,539
¡Vamos, Sr. Sparks! ¿Goldman Sachs
intentó vender...? Y, de hecho, lo hizo.
212
00:18:06,019 --> 00:18:07,859
Vendió mucho tras esa fecha.
213
00:18:07,939 --> 00:18:11,179
¿Intentó vender productos de mierda?
214
00:18:13,219 --> 00:18:17,619
- ¿Puede responder?
- Hay precios en el mercado...
215
00:18:17,859 --> 00:18:22,020
...a los que la gente quiere invertir.
Nunca usé esos términos.
216
00:18:22,299 --> 00:18:26,739
¿Quién usaba esos términos?
¿Quién es Tom Montag? ¿Y Daniel Sparks?
217
00:18:26,979 --> 00:18:28,260
- Soy yo.
- Lo sé.
218
00:18:29,380 --> 00:18:32,500
Nos quedaremos aquí
hasta conseguir una respuesta.
219
00:18:33,060 --> 00:18:35,420
Quizás estén siguiendo una estrategia...
220
00:18:35,500 --> 00:18:38,821
...para evitar responder y retrasarlo
todo.
221
00:18:39,061 --> 00:18:40,340
Pero no funcionará.
222
00:18:40,700 --> 00:18:45,380
Estaremos aquí
hasta que revelen la información.
223
00:19:02,661 --> 00:19:05,661
Puedo exponer un ejemplo sencillo
de apuestas de interés.
224
00:19:05,942 --> 00:19:10,181
La mayoría fueron vendidas
a municipios y empresas medianas.
225
00:19:11,381 --> 00:19:15,341
Es una apuesta sobre el cambio
de interés entre el franco suizo y el yen.
226
00:19:17,582 --> 00:19:18,662
Además...
227
00:19:19,622 --> 00:19:24,102
...en tal situación, un municipio alemán
no tendría nada que hacer.
228
00:19:25,702 --> 00:19:28,142
Nadie apuesta por algo obvio...
229
00:19:28,342 --> 00:19:31,622
...porque no encontraría
contra quién apostar.
230
00:19:32,062 --> 00:19:36,622
Pero, a veces,
los modelos que usan los bancos...
231
00:19:37,102 --> 00:19:40,462
...revelan situaciones poco usuales.
232
00:19:41,943 --> 00:19:46,422
En inglés existe la expresión
"black swan," o cisne negro.
233
00:19:46,703 --> 00:19:50,743
¿Qué probabilidad hay
de que pase nadando un cisne negro?
234
00:19:50,983 --> 00:19:52,343
Casi ninguna.
235
00:19:53,343 --> 00:19:56,383
El primer paso es reconocer la situación.
236
00:19:57,543 --> 00:20:01,703
Pero hacen falta un par de requisitos
antes de vender el producto.
237
00:20:01,943 --> 00:20:04,183
No se puede vender un producto así...
238
00:20:04,903 --> 00:20:08,344
...a una empresa como Volkswagen o BMW...
239
00:20:08,783 --> 00:20:11,104
...porque usan
los mismos modelos que los bancos.
240
00:20:11,344 --> 00:20:15,583
Utilizarían estos mismos parámetros
y llegarían a la misma conclusión.
241
00:20:15,864 --> 00:20:19,224
Es como si apostáramos
a que mañana saldrá el sol.
242
00:20:19,424 --> 00:20:22,024
No lo haríamos
porque sabemos que sí ocurrirá.
243
00:20:22,264 --> 00:20:25,384
Sólo se puede vender
un producto así a un cliente...
244
00:20:25,624 --> 00:20:28,584
...que no cuente
con las mismas oportunidades.
245
00:20:30,785 --> 00:20:32,904
El segundo punto...
246
00:20:33,504 --> 00:20:35,864
...es una restricción importante.
247
00:20:36,104 --> 00:20:39,584
Para ciertos clientes,
estos productos tienen sentido.
248
00:20:40,585 --> 00:20:43,585
Hay clientes en el mundo...
249
00:20:44,384 --> 00:20:46,905
...con elementos peligrosos
en sus balances...
250
00:20:48,305 --> 00:20:53,105
...que pueden ser neutralizados
con esta estructura.
251
00:20:53,665 --> 00:20:58,185
Es como comprar
un seguro de incendios para tu casa.
252
00:20:58,425 --> 00:20:59,865
Ahora viene la cuestión.
253
00:21:00,345 --> 00:21:02,665
¿Pongo un seguro de incendios
a mi casa...
254
00:21:02,745 --> 00:21:05,186
...o a la del vecino?
255
00:21:05,505 --> 00:21:07,065
Quiero decir que...
256
00:21:07,905 --> 00:21:10,146
...el producto sólo tiene sentido...
257
00:21:10,346 --> 00:21:13,666
...si existe una posición contraria.
258
00:21:13,906 --> 00:21:16,466
Si no, es pura especulación.
259
00:21:19,306 --> 00:21:21,186
¿Los clientes saben lo que compran?
260
00:21:21,386 --> 00:21:23,986
No, ése es el juego sucio.
261
00:21:24,266 --> 00:21:26,506
No quiero que quede grabado.
262
00:21:27,946 --> 00:21:29,546
Hablo en serio.
263
00:21:30,346 --> 00:21:32,626
Volvamos al tema.
264
00:21:33,787 --> 00:21:37,666
Me niego a aceptar esa idea
simplificada...
265
00:21:37,906 --> 00:21:39,787
...de una conspiración criminal...
266
00:21:40,027 --> 00:21:42,507
...que trama formas
de aprovecharse de la gente.
267
00:21:42,747 --> 00:21:45,547
No se trata de un "Pepito paga doble",
268
00:21:45,787 --> 00:21:49,667
sino de productos reales...
269
00:21:50,547 --> 00:21:54,227
...que por una parte tienen sentido,
270
00:21:54,467 --> 00:21:58,868
pero con un mal uso
pueden provocar un desastre.
271
00:22:04,508 --> 00:22:06,827
Le daré más vueltas al tema...
272
00:22:07,108 --> 00:22:10,628
...para aclararlo y explicar
cómo funcionan estos mecanismos.
273
00:22:10,988 --> 00:22:14,148
Un tesorero cierra un negocio.
274
00:22:14,628 --> 00:22:19,029
Una semana después hay un congreso
de tesoreros en Dortmund.
275
00:22:19,509 --> 00:22:22,588
El tesorero les dice: "Qué tontos son.
276
00:22:22,828 --> 00:22:25,548
¿Saben cómo liquidar
el déficit en el balance comunal?
277
00:22:26,589 --> 00:22:29,508
Apuesten al franco suizo
contra el yen. Yo lo hice.
278
00:22:30,669 --> 00:22:34,709
Llevo tres millones ganados".
Así era al principio.
279
00:22:35,909 --> 00:22:38,029
El alcalde: "Genial".
280
00:22:39,469 --> 00:22:42,549
Entonces todos los de la mesa
se sienten estúpidos.
281
00:22:42,789 --> 00:22:46,150
Al mismo tiempo,
tiene lugar un congreso de banqueros...
282
00:22:46,349 --> 00:22:50,989
...en el que intercambian ideas
sobre productos nuevos.
283
00:22:51,229 --> 00:22:55,549
Uno dice: "Hice un trato
con tal ciudad y picaron.
284
00:22:55,909 --> 00:22:59,950
¡Gané 800.000 con un sólo trato!"
285
00:23:00,910 --> 00:23:03,670
Los demás banqueros
también se sienten idiotas.
286
00:23:03,910 --> 00:23:06,110
¿Hace falta que explique
lo que ocurrirá?
287
00:23:06,350 --> 00:23:10,790
Más bancos ofrecerán el producto
y más tesoreros lo comprarán.
288
00:23:11,831 --> 00:23:15,551
Como las ovejas.
Pero así es la naturaleza humana.
289
00:23:15,830 --> 00:23:20,070
No es traición ni engaño.
290
00:23:20,351 --> 00:23:23,951
Quizás haya casos
en que se use el engaño, claro.
291
00:23:24,391 --> 00:23:26,870
Otras personas
que también cerraron algún negocio así
292
00:23:26,951 --> 00:23:29,991
son invitados por el banco
para hablar con otros clientes.
293
00:23:30,231 --> 00:23:32,511
Por supuesto. Todo está entrelazado.
294
00:23:33,591 --> 00:23:35,511
Y es más,
295
00:23:36,191 --> 00:23:39,351
¿existirían quejas hoy en día...
296
00:23:39,552 --> 00:23:43,831
...si fuese al contrario
y la ciudad hubiera embolsado 30 millones?
297
00:23:44,071 --> 00:23:45,751
Lo dudo.
298
00:24:11,713 --> 00:24:13,672
Los diez años...
299
00:24:13,753 --> 00:24:16,713
...que pasé
en el segundo banco fueron estupendos.
300
00:24:18,393 --> 00:24:22,273
Teníamos un enemigo declarado,
un banco de la competencia y...
301
00:24:23,553 --> 00:24:25,593
...teníamos un propósito.
302
00:24:25,833 --> 00:24:29,153
No se hablaba de ello,
pero estaba claro para todos:
303
00:24:29,633 --> 00:24:33,593
queremos hacer un negocio,
que hasta el momento hacen otros,
304
00:24:33,833 --> 00:24:35,834
y queremos hacerlo mejor.
305
00:24:40,353 --> 00:24:42,473
Por ejemplo, hubo una larga disputa...
306
00:24:42,713 --> 00:24:46,913
...para conseguir un trato
con Dow Chemical en EE.UU.
307
00:24:47,194 --> 00:24:51,274
y colocar 500 millones de euros
en bonos a su favor.
308
00:24:51,874 --> 00:24:55,154
Junto con usted, peleaba la competencia.
309
00:24:55,794 --> 00:24:58,034
Nadie sabe quién ha ganado.
310
00:24:58,394 --> 00:25:02,595
Entonces recibes una llamada.
Hay que prepararlo todo en secreto.
311
00:25:02,835 --> 00:25:05,514
Tienes que elegir los seguros...
312
00:25:05,754 --> 00:25:10,355
...e informar a los agentes
que el producto llegará al mercado.
313
00:25:10,554 --> 00:25:14,835
Entonces te sientas, pulsas un botón...
314
00:25:15,075 --> 00:25:19,035
...y el trato aparece
en todos los sistemas de noticias.
315
00:25:19,315 --> 00:25:23,155
Imagina el enfado de la competencia.
316
00:25:23,395 --> 00:25:26,315
Sus jefes les preguntarán
por qué no consiguieron el trato.
317
00:25:26,515 --> 00:25:30,235
Uno se queda con la sensación
de haber cambiado el mundo...
318
00:25:30,475 --> 00:25:33,155
...por pulsar sólo un botón.
319
00:25:35,716 --> 00:25:38,476
Luego, otro banco te hace una oferta.
320
00:25:38,716 --> 00:25:42,196
"Ganarás tres veces más
y serás cuatro veces más importante.
321
00:25:42,436 --> 00:25:47,196
Además alquilaremos una casa
para tu familia". Increíble, ¿no?
322
00:25:48,076 --> 00:25:50,076
Y entonces le dices a tu jefe,
323
00:25:50,316 --> 00:25:53,756
"Me gusta estar aquí, pero me marcho."
324
00:25:54,316 --> 00:25:55,836
Entonces, te lo pone difícil.
325
00:25:56,076 --> 00:25:59,876
Te explica los planes futuros
y dónde podrías encajar.
326
00:26:00,317 --> 00:26:02,996
Cuando parecía que estabas estancado,
327
00:26:03,077 --> 00:26:05,276
se presentan infinidades de oportunidades.
328
00:26:06,317 --> 00:26:09,836
Y la oferta del otro banco
deja de parecer atractiva.
329
00:26:10,076 --> 00:26:14,077
Una vez, estaba en la oficina
de uno de los directores...
330
00:26:14,557 --> 00:26:17,277
...con quien me llevaba bien,
y rompí a llorar.
331
00:26:19,037 --> 00:26:22,877
Le dije: "Ayúdeme.
No sé cómo salir de esta situación.
332
00:26:24,078 --> 00:26:25,237
No sé qué hacer.
333
00:26:25,437 --> 00:26:29,317
Ya acepté otra oferta
y me sentiría fatal si la rechazara.
334
00:26:29,517 --> 00:26:33,837
Pero me sentiría aún peor si la aceptara".
335
00:26:34,437 --> 00:26:38,757
¿Sabes qué hizo?
Llamó al otro banco.
336
00:26:39,758 --> 00:26:41,918
Y les dijo: "Muchachos,
337
00:26:43,878 --> 00:26:46,958
se acabó. Déjenlo en paz".
338
00:26:47,478 --> 00:26:51,158
Luego me dijo que me fuera a casa,
339
00:26:51,799 --> 00:26:55,838
buscara a mi mujer
y desapareciéramos por esa noche...
340
00:26:56,839 --> 00:26:59,998
...porque no dejarían de llamar a casa.
341
00:27:00,879 --> 00:27:02,878
Lo tomé por loco.
342
00:27:03,358 --> 00:27:06,679
Sonó toda la noche, cada tres minutos.
343
00:27:07,318 --> 00:27:10,719
Era el cazatalentos,
que le preocupaba perder la comisión...
344
00:27:10,999 --> 00:27:13,879
...que recibiría
por un contrato como el mío.
345
00:27:50,721 --> 00:27:53,601
Kerviel perdió
casi 5.000 millones de euros.
346
00:27:53,841 --> 00:27:56,121
Llegó a apostar 50.000 millones.
347
00:27:56,520 --> 00:27:59,841
Supuestamente
porque su banco así lo quiso.
348
00:28:00,881 --> 00:28:03,401
Los superiores me trataban
como a una prostituta...
349
00:28:03,761 --> 00:28:05,721
...que debía aportar grandes ganancias.
350
00:28:05,961 --> 00:28:09,681
Cada vez tenía que recaudar
más dinero para el banco.
351
00:28:10,201 --> 00:28:14,441
La versión de Jérôme Kerviel
no convenció a los jueces parisinos.
352
00:28:14,681 --> 00:28:16,882
Fue condenado a cumplir
una larga condena.
353
00:28:17,122 --> 00:28:19,081
Su abogado está desconcertado.
354
00:28:20,242 --> 00:28:23,881
El banco queda absuelto
aún habiendo formado a Kerviel...
355
00:28:24,121 --> 00:28:27,961
...en un desmesurado sistema virtual
de productos financieros.
356
00:28:28,201 --> 00:28:30,642
Si los agentes
generan ganancias, todo está bien.
357
00:28:30,722 --> 00:28:33,722
Pero si acumulan pérdidas,
el banco los demanda.
358
00:28:33,962 --> 00:28:37,202
El banco quedó satisfecho
con la resolución.
359
00:28:37,442 --> 00:28:39,522
La Société Générale está feliz,
360
00:28:39,762 --> 00:28:44,202
ya que se le indemnizará
por las pérdidas.
361
00:28:44,522 --> 00:28:47,522
Kerviel deberá reembolsar
4.900 millones de euros.
362
00:28:48,083 --> 00:28:51,962
Para ello, debería trabajar
como consultor tecnológico...
363
00:28:52,202 --> 00:28:55,403
...alrededor de 178.000 años.
364
00:28:57,083 --> 00:29:00,803
A la pregunta de por qué
siempre la paga una persona:
365
00:29:01,683 --> 00:29:06,043
está relacionado con el sistema.
366
00:29:06,283 --> 00:29:09,324
Creo que la gente sobreestima...
367
00:29:09,564 --> 00:29:14,043
...el papel de los agentes en la banca.
368
00:29:15,684 --> 00:29:17,403
No son parte de la directiva.
369
00:29:18,404 --> 00:29:22,844
Al fin y al cabo, son como mecánicos
en una línea de producción de Daimler.
370
00:29:24,324 --> 00:29:29,084
Por supuesto, los operadores júnior
y sénior tienen distintas limitaciones.
371
00:29:29,804 --> 00:29:32,604
No se me ocurre ninguna otra profesión
372
00:29:32,844 --> 00:29:36,685
en la que se puedan causar
tantos daños en un puesto similar.
373
00:29:38,324 --> 00:29:42,244
Hay que imaginar una pirámide invertida.
374
00:29:43,045 --> 00:29:47,284
Los que más daño
pueden provocar están debajo.
375
00:29:49,605 --> 00:29:52,165
¿Sí? Espero que se entienda.
376
00:29:52,365 --> 00:29:55,805
Existe la idea generalizada
de que todos ellos son...
377
00:29:56,045 --> 00:29:59,205
...directivos...
378
00:29:59,285 --> 00:30:01,485
...o personas con cargos importantes.
379
00:30:01,765 --> 00:30:03,005
No.
380
00:30:03,086 --> 00:30:06,645
Los agentes tienen un buen sueldo,
381
00:30:08,045 --> 00:30:10,725
pero sus responsabilidades
se limitan...
382
00:30:10,805 --> 00:30:13,126
...a su área de acción.
383
00:30:14,326 --> 00:30:19,006
No son ejecutivos.
En definitiva, son gallinas ponedoras.
384
00:30:20,566 --> 00:30:23,446
En la mesa de operaciones de un banco,
385
00:30:23,686 --> 00:30:28,406
en la que se realiza la compraventa
de acciones, derivados o valores,
386
00:30:28,646 --> 00:30:32,286
suelen sentarse
tres agentes y un asistente.
387
00:30:32,487 --> 00:30:36,486
Y producirán las mismas ganancias
que una empresa de 100 empleados.
388
00:30:39,606 --> 00:30:42,327
Imagina la presión
que tienen que soportar.
389
00:30:42,647 --> 00:30:45,486
No sé si me atrevería con esa analogía,
390
00:30:45,726 --> 00:30:48,607
pero él declaró
que lo trataban como a una prostituta...
391
00:30:48,847 --> 00:30:51,887
...y cada año debía ganar más dinero.
392
00:30:52,167 --> 00:30:56,767
Yo también pasé por eso.
Después de todo,
393
00:30:57,047 --> 00:31:01,768
no les importa
lo que ofrece un mercado concreto...
394
00:31:02,047 --> 00:31:06,847
...o si existirán alteraciones
en ese mercado durante un tiempo...
395
00:31:07,128 --> 00:31:10,327
...que harán
que las ganancias se resientan.
396
00:31:10,528 --> 00:31:12,007
No les interesa.
397
00:31:12,328 --> 00:31:15,848
Debes ganar cada año un 10 % más.
Da igual cómo lo consigas.
398
00:31:16,928 --> 00:31:20,208
"Da igual cómo lo consigas".
He oído estas expresiones.
399
00:32:00,169 --> 00:32:02,210
Una vez leí en un libro...
400
00:32:02,769 --> 00:32:05,610
...que hace 20 años...
401
00:32:05,690 --> 00:32:08,409
...el tiempo de
tenencia de una acción era de cuatro años.
402
00:32:09,129 --> 00:32:11,170
Actualmente, son 22 segundos.
403
00:32:15,930 --> 00:32:20,210
Si lo pensamos, una acción
es una participación en una empresa.
404
00:32:21,170 --> 00:32:25,570
¿Para qué tener una participación
durante 22 segundos?
405
00:32:27,331 --> 00:32:29,691
Nadie me lo puede explicar.
406
00:32:32,050 --> 00:32:36,451
Uno siempre intenta estar
más cerca de las pantallas de la bolsa.
407
00:32:37,051 --> 00:32:41,331
No da tiempo ni a pestañear,
408
00:32:41,611 --> 00:32:45,891
porque la ventaja de tiempo
es mínima entre una distancia y otra.
409
00:32:46,131 --> 00:32:49,292
Pero es la diferencia
entre cerrar un trato con éxito...
410
00:32:49,491 --> 00:32:52,371
...y recibir la información a destiempo.
411
00:32:52,652 --> 00:32:55,131
Son tiempos
que ni siquiera se pueden medir.
412
00:32:55,331 --> 00:32:57,812
Sin embargo, estar 500 metros...
413
00:32:58,052 --> 00:33:02,852
...más cerca de las computadoras centrales
marca la diferencia.
414
00:33:06,492 --> 00:33:08,172
Piénsalo en estos términos:
415
00:33:08,372 --> 00:33:11,252
los sistemas computarizados
formulan órdenes...
416
00:33:11,452 --> 00:33:14,332
...de compra o venta,
y observan la reacción.
417
00:33:14,532 --> 00:33:17,652
Luego retiran las órdenes rápidamente.
418
00:33:17,932 --> 00:33:21,052
La finalidad no es
la compraventa de valores,
419
00:33:21,292 --> 00:33:25,533
sino analizar
la posición del mercado:
420
00:33:25,812 --> 00:33:28,613
hay más oferta o más demanda. O aún peor:
421
00:33:28,893 --> 00:33:32,333
dirigir el mercado
en una dirección concreta.
422
00:33:34,373 --> 00:33:37,693
Los volúmenes de transacciones
son enormes.
423
00:33:38,293 --> 00:33:42,934
Con pequeñas variaciones de los precios
se pueden obtener grandes ganancias.
424
00:33:43,174 --> 00:33:46,813
Si comienzas con 100.000 euros,
425
00:33:47,093 --> 00:33:51,054
necesitas una variación del 1 %
para obtener 1.000 euros.
426
00:33:52,014 --> 00:33:55,014
Si dispones de miles de millones,
427
00:33:55,254 --> 00:33:59,454
necesitas apenas un 0,0001 %
para obtener ganancias significativas.
428
00:34:03,214 --> 00:34:06,414
Esa disparidad de fuerzas
queda reflejada en el sistema.
429
00:34:07,894 --> 00:34:12,455
Siemens o Volkswagen
son más listos que los bancos.
430
00:34:12,935 --> 00:34:15,894
Hay que apuntar a empresas medianas,
431
00:34:15,974 --> 00:34:18,095
administraciones municipales...
432
00:34:18,335 --> 00:34:19,694
...y particulares.
433
00:34:23,495 --> 00:34:28,255
En bolsa, se suele decir
que los particulares siempre pierden.
434
00:34:29,535 --> 00:34:32,695
A veces ganan, claro,
pero es como la ruleta.
435
00:34:32,975 --> 00:34:36,975
Quien juega a la ruleta recuerda
los 8.000 euros que ganó ayer.
436
00:34:37,255 --> 00:34:40,975
Pero olvida las cinco veces
que perdió 2.000 durante la semana.
437
00:34:41,775 --> 00:34:43,855
Es la naturaleza humana.
438
00:34:45,735 --> 00:34:49,136
Pero conseguir siempre...
439
00:34:49,976 --> 00:34:54,576
...ganancias en bolsa
sin riesgo es muy difícil.
440
00:34:55,976 --> 00:34:59,336
Las acciones a precios razonables
son agua pasada.
441
00:34:59,576 --> 00:35:01,296
Todas las compañías salen a bolsa.
442
00:35:01,496 --> 00:35:04,336
El año pasado
se volvió a romper un récord:
443
00:35:04,616 --> 00:35:08,576
194 compañías debutaron en bolsa.
444
00:35:11,377 --> 00:35:14,896
En su mayoría son del ámbito de internet,
los medios y la informática.
445
00:35:15,136 --> 00:35:18,297
Su cotización en bolsa
subió más de un 500 %.
446
00:35:18,457 --> 00:35:20,777
Se destaca Gerhard Schmid,
fundador de Mobilcom.
447
00:35:20,857 --> 00:35:24,257
Su empresa ha logrado
un buen impulso en el "Neuer Markt".
448
00:35:24,497 --> 00:35:27,897
Los inversores
hicieron un buen negocio.
449
00:35:28,137 --> 00:35:30,977
En Alemania, el "Neuer Markt"
es un segmento en crecimiento.
450
00:35:31,058 --> 00:35:34,898
Un segmento interesante
para los inversores atrevidos.
451
00:35:35,138 --> 00:35:36,617
El tema de hoy:
452
00:35:36,857 --> 00:35:40,498
las mujeres lo llevan
en el anular o el cuello.
453
00:35:40,738 --> 00:35:42,857
Los hombres mejor
en el coche. Se trata de...
454
00:35:43,097 --> 00:35:45,298
- El platino.
- El platino. Muy bien.
455
00:35:45,538 --> 00:35:49,298
El precio del platino
tuvo un año turbulento.
456
00:35:49,538 --> 00:35:53,018
Subía y bajaba
como una montaña rusa.
457
00:35:53,298 --> 00:35:55,698
¿Qué prevén
los analistas para el próximo año?
458
00:35:56,178 --> 00:35:59,139
Los conservadores estiman
1.700 dólares...
459
00:35:59,218 --> 00:36:01,938
...en 2013 y 1.800 en 2014.
460
00:36:02,458 --> 00:36:05,499
Hay estimaciones más positivas,
pero éstas son generales.
461
00:36:05,778 --> 00:36:07,938
Un aumento moderado de los precios.
462
00:36:08,178 --> 00:36:11,939
Un aumento moderado. Sigue estando
por encima de la tasa actual.
463
00:36:12,179 --> 00:36:16,299
Por consiguiente, recomendarías
algún producto financiero.
464
00:36:16,499 --> 00:36:19,459
¿Cuál escogerías?
465
00:36:19,739 --> 00:36:23,979
Tenemos un WAVE Unlimited Call,
cuya barrera está...
466
00:36:24,219 --> 00:36:28,979
...en los 1.500 dólares la onza.
467
00:36:29,059 --> 00:36:30,739
Como dijiste, estamos a 1.620.
468
00:36:30,820 --> 00:36:33,299
Así que nos queda algo de espacio.
469
00:36:34,060 --> 00:36:38,059
La ventaja de este producto
es su tiempo ilimitado.
470
00:36:38,299 --> 00:36:41,580
Así, el inversor tiene tiempo...
471
00:36:41,659 --> 00:36:43,780
...de observar el desarrollo de su
inversión.
472
00:36:43,860 --> 00:36:48,100
Exacto. Es para los inversores
más optimistas.
473
00:36:48,300 --> 00:36:51,620
Para los pesimistas,
tenemos WAVE Unlimited Puts.
474
00:36:52,140 --> 00:36:55,620
Más información en xmarkets.de.
475
00:36:55,700 --> 00:36:57,980
Muchas gracias y buen fin de semana.
476
00:37:30,902 --> 00:37:33,741
No crecí en un entorno cosmopolita.
477
00:37:33,981 --> 00:37:38,662
Llegué a Múnich con mi maleta.
478
00:37:38,982 --> 00:37:40,902
En tren, aún lo recuerdo.
479
00:37:41,262 --> 00:37:43,942
Llegué a la estación,
no conocía a nadie en la ciudad.
480
00:37:44,022 --> 00:37:48,422
Solo sabía que comenzaba
a trabajar al día siguiente.
481
00:37:53,023 --> 00:37:55,582
Manejaba un inglés rudimentario.
482
00:37:55,663 --> 00:37:58,942
Era mi única lengua extranjera.
483
00:37:59,343 --> 00:38:01,582
Por los pasillos oía español
en una oficina,
484
00:38:01,942 --> 00:38:05,103
en otra francés,
e incluso un idioma que no conocía.
485
00:38:06,303 --> 00:38:09,023
Seguí caminando y pensé,
486
00:38:09,463 --> 00:38:11,663
"quiero formar parte de esto".
487
00:38:13,103 --> 00:38:15,344
Empecé a leer libros...
488
00:38:17,223 --> 00:38:21,143
...sobre vino, cigarros, ropa, calzado...
489
00:38:22,343 --> 00:38:26,384
En algún punto, comprendes el concepto
y encuentras un interlocutor.
490
00:38:30,104 --> 00:38:32,504
Mi padre es ingeniero térmico.
491
00:38:32,944 --> 00:38:35,704
Desde mi primer día de trabajo,
492
00:38:35,944 --> 00:38:38,664
gané más dinero
que él al final de su vida.
493
00:38:38,904 --> 00:38:40,624
Desde el primer día.
494
00:38:40,984 --> 00:38:43,185
Los llamaba desde Tokio o Nueva York.
495
00:38:43,384 --> 00:38:47,865
Mi madre no se creía
que estuviera en esos lugares.
496
00:39:01,385 --> 00:39:04,265
Entras en la oficina por la mañana...
497
00:39:04,465 --> 00:39:08,985
...y ya sabes
lo que te espera durante el día.
498
00:39:09,465 --> 00:39:12,665
Estás bien atendido.
499
00:39:12,745 --> 00:39:14,705
No tienes que preocuparte por nada.
500
00:39:14,945 --> 00:39:18,865
Entras directo a los estacionamientos.
501
00:39:19,866 --> 00:39:22,746
Subes un par de escaleras
hasta tu lugar de trabajo...
502
00:39:23,506 --> 00:39:27,946
...y te despreocupas del mundo exterior.
503
00:39:30,226 --> 00:39:33,946
Los hijos van a la misma guardería.
Las vacaciones son en los mismos sitios:
504
00:39:34,186 --> 00:39:37,907
esquías en Gstaad
o viajas a las Seychelles y a Mauricio.
505
00:39:38,426 --> 00:39:43,026
Es un sistema cerrado
que termina por aislarte de la realidad.
506
00:39:46,307 --> 00:39:49,946
De pronto, ya no necesito
el mundo de ahí afuera.
507
00:39:50,786 --> 00:39:52,307
En gran parte.
508
00:39:52,547 --> 00:39:56,307
Por eso deja de preocuparme...
509
00:39:56,547 --> 00:40:00,027
...si lo que hago en el trabajo,
510
00:40:00,307 --> 00:40:04,627
los tratos que cierro,
las acciones que consigo,
511
00:40:04,908 --> 00:40:08,547
tienen algún efecto
en el mundo exterior.
512
00:40:34,348 --> 00:40:38,269
Esta desconexión
de los procesos sociales...
513
00:40:38,468 --> 00:40:41,269
...está casi institucionalizada.
514
00:40:43,189 --> 00:40:47,428
No puedes hablar de tu trabajo
durante una cena con amigos.
515
00:40:49,469 --> 00:40:52,349
Si alguien me dice:
"Nos vamos de vacaciones con TUI
516
00:40:52,589 --> 00:40:56,189
porque he descubierto
que cuesta 200 euros menos".
517
00:40:56,389 --> 00:40:59,270
Son cosas de las que nunca
me he preocupado.
518
00:40:59,469 --> 00:41:02,750
Cuando ganas
100.000 euros al mes, te da igual.
519
00:41:02,990 --> 00:41:06,629
Dejas de tener
cosas en común con tus amigos,
520
00:41:06,869 --> 00:41:09,430
a menos que te esfuerces
por hablar de otras cosas.
521
00:41:09,670 --> 00:41:13,510
Pero una parte de tu vida
queda en la sombra...
522
00:41:13,750 --> 00:41:16,910
...o bien no le importa a nadie.
523
00:41:18,710 --> 00:41:20,950
Entonces, te comienzas a preguntar...
524
00:41:21,190 --> 00:41:24,910
...si vale la pena
dejar atrás las cosas que aprecias...
525
00:41:25,150 --> 00:41:29,391
...por algo incierto,
pero que podría resultar mejor.
526
00:41:32,751 --> 00:41:37,110
Alguien normal diría:
"Si mi trabajo me provoca todo esto,
527
00:41:37,350 --> 00:41:40,590
necesito otro trabajo,
pero no otra familia".
528
00:41:41,471 --> 00:41:44,311
Pero con este trabajo pensé:
529
00:41:45,311 --> 00:41:46,711
"El trabajo está bien.
530
00:41:47,071 --> 00:41:50,631
Necesito una nueva relación,
531
00:41:50,711 --> 00:41:52,551
más adecuada, o como se quiera decir".
532
00:41:57,431 --> 00:42:00,991
Mi esposa y yo discutimos mucho
cuando nació nuestro primer hijo.
533
00:42:01,231 --> 00:42:03,751
Quería que me tomara
la baja por paternidad.
534
00:42:03,991 --> 00:42:06,631
Mi jefe en aquel entonces,
535
00:42:06,871 --> 00:42:10,192
a principio de los 90,
me la hubiera concedido.
536
00:42:11,952 --> 00:42:14,312
Pero yo le repetía que no se podía.
537
00:42:14,592 --> 00:42:18,192
Ella decía que yo no quería,
y yo que no podía.
538
00:42:18,592 --> 00:42:20,272
Y no se pudo.
539
00:42:23,873 --> 00:42:25,952
Es como dije antes.
540
00:42:26,192 --> 00:42:30,992
Uno sabe de antemano
que en esta profesión,
541
00:42:31,393 --> 00:42:33,032
si te has decidido por ella,
542
00:42:33,272 --> 00:42:36,512
tienes que saber dónde te has metido.
543
00:42:36,913 --> 00:42:39,193
Nada de bajas por paternidad.
544
00:42:39,393 --> 00:42:43,953
Tal vez algunos la soliciten,
pero yo no hubiera podido.
545
00:42:44,753 --> 00:42:48,753
Hubiera sentido que traicionaba
mis aspiraciones profesionales...
546
00:42:48,993 --> 00:42:51,354
...y no me habría sentido
merecedor de mi puesto.
547
00:42:51,594 --> 00:42:55,674
Sin importar en absoluto
si era posible o no tomar la baja.
548
00:42:56,274 --> 00:42:58,274
Es como si...
549
00:43:02,673 --> 00:43:06,834
Como un virus del que te contagias.
550
00:43:07,874 --> 00:43:12,314
Así que, en aquella época,
estaba muy enfermo.
551
00:43:15,634 --> 00:43:17,954
Dijiste: "Yo tomé la decisión."
552
00:43:21,074 --> 00:43:22,994
¿Nunca hubo un "nosotros"?
553
00:43:25,834 --> 00:43:29,035
¿Te refieres a mi familia? Sí.
554
00:43:29,794 --> 00:43:31,474
Se dio esa situación.
555
00:43:32,035 --> 00:43:35,675
Pero no era un "nosotros",
sino que mi mujer decía
556
00:43:35,915 --> 00:43:38,355
"Si lo haces, no cuentes conmigo".
557
00:43:40,475 --> 00:43:42,315
¿Qué fue?
558
00:43:42,675 --> 00:43:45,155
Fue por un puesto de trabajo
en el extranjero.
559
00:43:45,356 --> 00:43:47,955
Un lugar al que no quería ir.
560
00:43:59,996 --> 00:44:03,756
A veces me pongo a pensar...
561
00:44:03,996 --> 00:44:08,196
...en esa época dorada que he idealizado.
562
00:44:08,396 --> 00:44:12,796
Quizás no fue tan ideal.
Uno tiende a glorificar el pasado.
563
00:44:13,036 --> 00:44:17,476
También pasé malos momentos.
Pero dejémoslo así, tal como he narrado.
564
00:44:17,716 --> 00:44:20,796
También es cierto que cuando...
565
00:44:21,437 --> 00:44:23,757
...uno se vuelve más importante,
566
00:44:23,997 --> 00:44:27,717
la familia comienza
a integrarse más en este contexto.
567
00:44:27,957 --> 00:44:32,757
Por ejemplo, los grandes bancos
celebran reuniones familiares...
568
00:44:33,717 --> 00:44:37,397
...en la que los hijos...
569
00:44:38,278 --> 00:44:40,918
y los cónyuges pueden hacer algo...
570
00:44:41,638 --> 00:44:45,718
...antes de Navidad
y pasar tiempo juntos.
571
00:44:47,797 --> 00:44:52,198
Si caminas por detrás del Deutsche Bank,
572
00:44:52,438 --> 00:44:56,078
verás una guardería exclusiva
para los hijos de sus trabajadores.
573
00:44:56,278 --> 00:45:00,558
Es como si los quisieran formar
en cuanto aprenden a caminar.
574
00:45:01,878 --> 00:45:03,798
Eso fue un poco cruel.
575
00:45:04,118 --> 00:45:06,678
Pero es un entorno muy cerrado.
576
00:45:06,918 --> 00:45:08,678
También...
577
00:45:08,759 --> 00:45:11,958
...están
los eventos con los clientes.
578
00:45:12,198 --> 00:45:16,919
Estuve con mi mujer
en festivales de ópera en Londres,
579
00:45:17,159 --> 00:45:19,919
no por mi mujer o por mí,
580
00:45:20,159 --> 00:45:22,559
sino porque estaba organizado así...
581
00:45:22,639 --> 00:45:25,119
...para los clientes y sus parejas.
582
00:45:28,159 --> 00:45:30,279
¿Y las ausencias?
583
00:45:32,239 --> 00:45:35,319
Cuando había alzas de trabajo,
era un problema.
584
00:45:35,599 --> 00:45:38,280
Un año consta de 280 días laborales.
585
00:45:38,520 --> 00:45:42,639
La mitad de ese tiempo
no estuve en casa, tal vez más.
586
00:45:44,120 --> 00:45:48,440
Teníamos empleadas del hogar en casa...
587
00:45:48,720 --> 00:45:51,880
...para que no recayeran
las tareas domésticas sobre mi mujer.
588
00:45:52,200 --> 00:45:54,280
Pero de todos modos,
589
00:45:54,520 --> 00:45:58,560
no me ausenté tanto
como para no reconocer a mis hijos.
590
00:45:59,240 --> 00:46:03,760
Siempre se cuestiona el tiempo
que se dedica a los hijos,
591
00:46:04,040 --> 00:46:06,920
pero no se trata de cuánto tiempo,
592
00:46:07,640 --> 00:46:12,160
sino de la calidad de ese tiempo.
593
00:46:13,720 --> 00:46:16,161
Sentarse seis horas
con un niñito...
594
00:46:16,240 --> 00:46:18,601
...que no para de parlotear,
595
00:46:18,881 --> 00:46:22,881
no es necesario.
Lo importante es cómo pases ese tiempo.
596
00:46:23,281 --> 00:46:25,481
Lo que nos lleva a la cuestión.
597
00:46:25,721 --> 00:46:28,481
¿Fuiste o no un buen padre?
598
00:46:28,881 --> 00:46:32,561
No podría decirlo.
Tendrías que preguntar a los demás.
599
00:46:33,122 --> 00:46:37,162
Puedo hablar de lo que vi y sentí,
600
00:46:37,442 --> 00:46:39,962
pero no puedo hablar
en nombre de los demás.
601
00:46:40,202 --> 00:46:42,002
Sería injusto.
602
00:46:43,001 --> 00:46:46,522
Con respecto a los otros temas
de los que hablas,
603
00:46:47,282 --> 00:46:51,002
no tengo pruebas
ni anécdotas para contar. De verdad.
604
00:46:55,242 --> 00:46:57,603
Olvídalo, ya es suficiente.
605
00:47:01,162 --> 00:47:04,563
Es todo lo que tengo
que decir al respecto. Punto.
606
00:47:40,284 --> 00:47:42,924
La crisis financiera
y monetaria del Sureste Asiático...
607
00:47:43,004 --> 00:47:45,244
...es el tema central
de la cumbre de la ANSA.
608
00:47:45,364 --> 00:47:48,644
La Bolsa de Hong Kong sufrió
la mayor caída de su historia.
609
00:47:49,484 --> 00:47:52,805
Las bolsas de Asia
caían como fichas de dominó.
610
00:48:01,885 --> 00:48:04,484
En Bangkok, por ejemplo,
en la última década...
611
00:48:04,805 --> 00:48:07,725
...se disparó
la construcción de hoteles y oficinas.
612
00:48:08,005 --> 00:48:10,765
Este boom de la construcción
se financió con préstamos...
613
00:48:10,885 --> 00:48:13,165
...de EE.UU. en mayor parte,
y de Japón.
614
00:48:13,845 --> 00:48:16,605
Pero los acreedores
quisieron de vuelta su prestación,
615
00:48:16,845 --> 00:48:19,645
pues perdieron la fe
en el auge del Sureste Asiático.
616
00:48:20,565 --> 00:48:23,805
En pocos días, el precio del arroz
aumentó un 50%
617
00:48:24,126 --> 00:48:26,486
y el aceite más del 100%.
618
00:48:26,726 --> 00:48:31,206
Con la devaluación, se suceden
las bancarrotas y el desempleo.
619
00:48:31,646 --> 00:48:34,886
Un país que ya alcanzaba
el 40% de desempleo.
620
00:48:35,326 --> 00:48:39,486
El FMI se inmiscuyó como nunca
en los asuntos de Indonesia.
621
00:48:39,766 --> 00:48:42,366
Su director, Michel Camdessus,
explica que la tarea...
622
00:48:42,846 --> 00:48:45,607
...será restaurar la confianza
en la moneda y la economía.
623
00:48:45,967 --> 00:48:49,286
El gobierno debe reconocer
los problemas del país...
624
00:48:49,486 --> 00:48:53,446
...y estar preparado para tomar
las medidas necesarias,
625
00:48:53,727 --> 00:48:56,407
aunque sean difíciles y dolorosas.
626
00:49:02,967 --> 00:49:06,087
Antes no nos parábamos
a pensar en esas cosas.
627
00:49:06,447 --> 00:49:08,967
Los países tienen la posibilidad,
628
00:49:09,287 --> 00:49:13,527
al igual que Alemania,
de recaudar fondos emitiendo bonos,
629
00:49:13,808 --> 00:49:17,567
certificados de la tesorería
e instrumentos similares.
630
00:49:18,008 --> 00:49:22,288
O bien pueden recibir
dinero del extranjero.
631
00:49:22,487 --> 00:49:26,327
En ciertos casos,
en el euromercado de entonces,
632
00:49:26,567 --> 00:49:30,488
salía más barato
tomar dinero prestado del extranjero...
633
00:49:30,728 --> 00:49:32,648
...que recaudarlo internamente.
634
00:49:32,928 --> 00:49:35,248
Por eso, muchos tomaban esa ruta.
635
00:49:35,448 --> 00:49:40,089
Pero con países como Portugal o Suecia,
636
00:49:40,288 --> 00:49:44,368
nadie hubiera dudado de su solvencia.
637
00:49:45,288 --> 00:49:48,729
No debemos olvidar
que fue mucho antes del euro.
638
00:49:49,008 --> 00:49:53,289
Es decir, los países podían servirse
de su moneda sin limitaciones,
639
00:49:53,489 --> 00:49:56,249
ya que podían imprimir
cuantos billetes quisieran.
640
00:49:57,049 --> 00:50:01,729
También hubo crisis y bancarrota
de estados enteros en los noventa.
641
00:50:02,089 --> 00:50:05,769
Por ejemplo en Corea del Sur
y en Argentina.
642
00:50:06,929 --> 00:50:08,129
Pero...
643
00:50:09,730 --> 00:50:13,249
...no removieron los cimientos.
644
00:50:13,450 --> 00:50:18,049
No hundieron al resto del mundo...
645
00:50:18,289 --> 00:50:21,930
...porque la globalización
y la interdependencia...
646
00:50:22,290 --> 00:50:25,730
...no estaban tan presentes como ahora.
647
00:50:28,250 --> 00:50:32,250
En los noventa
no estaba todo tan entrelazado.
648
00:50:32,490 --> 00:50:34,410
Era más manejable.
649
00:50:34,650 --> 00:50:38,730
Había cuatro engranajes,
y si movías uno, el otro hacía así.
650
00:50:38,970 --> 00:50:41,850
Era más fácil predecir lo que pasaría.
651
00:50:42,090 --> 00:50:44,810
Hoy en día, hay 7.500 engranajes.
652
00:50:45,050 --> 00:50:48,770
No sabes qué pasará si mueves uno.
Quizás otro se caiga.
653
00:50:49,010 --> 00:50:51,971
Era una situación totalmente distinta.
654
00:50:54,051 --> 00:50:58,571
Cuando recuerdo a los abogados
con que tuve que lidiar en los noventa...
655
00:50:58,811 --> 00:51:01,692
...y los que necesité
para mis últimas transacciones,
656
00:51:02,011 --> 00:51:04,212
se multiplicaron por diez.
657
00:51:04,531 --> 00:51:08,052
Es decir, la importancia
de pérdidas potenciales
658
00:51:08,292 --> 00:51:11,772
y de los costos de los juicios pendientes
aumenta constantemente.
659
00:51:12,492 --> 00:51:14,012
En mi opinión,
660
00:51:14,252 --> 00:51:17,811
si el ansia de rentabilidad
siempre va en aumento,
661
00:51:18,892 --> 00:51:23,372
automáticamente la empresa
comienza su andanza,
662
00:51:24,732 --> 00:51:28,573
no en la ilegalidad,
sino en dirección a ella.
663
00:51:29,173 --> 00:51:33,812
Uno revisa hasta dónde puede llegar
y acaba agregando una pequeña cláusula...
664
00:51:34,052 --> 00:51:36,212
...para que ocurra de ese modo, etc.
665
00:51:36,452 --> 00:51:39,453
De modo que
si uno hace muchos negocios...
666
00:51:39,693 --> 00:51:42,973
...y esos modelos de negocio
caminan hacia la ilegalidad,
667
00:51:43,252 --> 00:51:46,133
entonces un par de ellos
cruzará la línea.
668
00:51:50,533 --> 00:51:54,533
Las personas tienden
a ser bastante ingenuas en este asunto.
669
00:51:54,773 --> 00:51:57,773
Contaré un caso
que sucedió en Alemania:
670
00:51:58,013 --> 00:52:01,733
un banco no tiene liquidez
y es absorbido por otro.
671
00:52:02,373 --> 00:52:03,614
Qué sencillo:
672
00:52:03,933 --> 00:52:07,814
basta con llegar al banco
y seguir con las transacciones.
673
00:52:08,654 --> 00:52:11,093
No es tan fácil.
Imagina lo siguiente:
674
00:52:11,294 --> 00:52:15,094
abro un armario
y encuentro cinco mil archivadores.
675
00:52:15,454 --> 00:52:18,534
Cada uno contiene mil páginas.
676
00:52:19,134 --> 00:52:22,374
Ahora quiero encontrar
una transacción concreta...
677
00:52:22,614 --> 00:52:25,374
...que quizás esté
en el tercer archivador,
678
00:52:25,614 --> 00:52:27,414
y quiero cancelarla.
679
00:52:27,774 --> 00:52:30,054
Además, es el mejor momento para ello.
680
00:52:30,294 --> 00:52:34,175
Pero no sé si,
en cualquier otro archivador,
681
00:52:34,374 --> 00:52:39,015
se indica que no debo hacerlo
entre enero y marzo, por ejemplo.
682
00:52:39,695 --> 00:52:41,175
Es decir,
683
00:52:41,375 --> 00:52:45,535
puede que todos los contratos
estén relacionados entre sí.
684
00:52:46,455 --> 00:52:48,615
Debe entenderse como una permutación:
685
00:52:48,695 --> 00:52:51,496
combinaciones matemáticas posibles...
686
00:52:51,736 --> 00:52:54,295
...que aumentan exponencialmente.
687
00:52:54,575 --> 00:52:59,095
En definitiva, tengo dos opciones:
puedo contratar a un abogado,
688
00:52:59,296 --> 00:53:02,815
un bufete que revise por mí
todos los contratos.
689
00:53:03,655 --> 00:53:06,256
Unos años después recibiré su informe,
690
00:53:06,336 --> 00:53:08,456
examinadas las cinco millones de
páginas...
691
00:53:08,536 --> 00:53:11,336
...y pagados un par de millones en tasas.
692
00:53:11,576 --> 00:53:15,256
Dirá: "Puede que sea así,
pero no nos responsabilizamos".
693
00:53:15,456 --> 00:53:19,016
La segunda opción es leerlo yo,
pero con falta de conocimientos.
694
00:53:19,256 --> 00:53:21,696
O puedo tomar una decisión
sin estar seguro.
695
00:53:21,936 --> 00:53:23,657
Y así sucede.
696
00:53:24,416 --> 00:53:26,016
No se trata de...
697
00:53:26,256 --> 00:53:28,537
A veces uno lee:
"Los bancos son estúpidos",
698
00:53:28,777 --> 00:53:31,856
"Negocio disparatado"
o "¡Qué locura!"
699
00:53:32,137 --> 00:53:34,457
Así aparece en los medios,
con otras palabras.
700
00:53:34,697 --> 00:53:37,337
Pero ocurre que...
701
00:53:39,497 --> 00:53:43,577
...tener certeza con esas transacciones
es casi imposible.
702
00:53:44,617 --> 00:53:45,738
Casi imposible.
703
00:53:45,978 --> 00:53:47,977
Llegado el punto, me rindo...
704
00:53:48,258 --> 00:53:50,977
...y tomo una decisión en la
incertidumbre.
705
00:53:51,258 --> 00:53:55,578
Luego observo las consecuencias
y, si algo sale mal,
706
00:53:55,818 --> 00:53:58,898
intento resarcir el problema.
707
00:54:00,297 --> 00:54:02,658
Me atrevería a afirmar...
708
00:54:02,898 --> 00:54:06,978
...que nadie es capaz de entender
los libros de cuentas del Deutsche Bank.
709
00:54:07,298 --> 00:54:09,538
Claro que hay una auditoría...
710
00:54:09,778 --> 00:54:11,738
...que lleva sus libros de cuentas.
711
00:54:11,978 --> 00:54:15,538
Pero ningún individuo
puede entender dichas cuentas.
712
00:54:15,778 --> 00:54:17,179
Es muy complejo.
713
00:54:17,618 --> 00:54:19,898
Por esta razón,
714
00:54:20,338 --> 00:54:24,859
creo que se exige transparencia...
715
00:54:25,258 --> 00:54:28,339
...donde simplemente no puede haberla.
716
00:54:28,579 --> 00:54:32,539
Es debatir la existencia
de la partícula de Dios.
717
00:54:32,779 --> 00:54:35,019
No puedo saber si existe.
718
00:54:35,419 --> 00:54:37,379
Del mismo modo,
719
00:54:37,619 --> 00:54:41,780
no puedo saber cómo funcionan
todas las ramas de esta industria.
720
00:54:42,059 --> 00:54:43,539
Nadie lo sabe.
721
00:56:11,503 --> 00:56:14,383
Los bancos siempre tienen un plan B.
722
00:56:14,543 --> 00:56:16,502
Si cayera
una bomba atómica en Fráncfort,
723
00:56:16,583 --> 00:56:19,623
tendrían un plan en el cajón
y sabrían cómo actuar,
724
00:56:19,983 --> 00:56:24,143
a dónde ir, cuándo regresar a casa, etc.
725
00:56:24,423 --> 00:56:28,863
No obstante, no hay plan B
para esta crisis financiera.
726
00:57:00,824 --> 00:57:03,424
Podemos ver en el informe de la UBS...
727
00:57:03,664 --> 00:57:07,504
...un punto en relación
a los pasivos contingentes acumulados.
728
00:57:08,265 --> 00:57:10,665
El cual dice así:
729
00:57:10,905 --> 00:57:14,385
"UBS establece provisiones
para procedimientos judiciales...
730
00:57:14,745 --> 00:57:18,825
...cuando la junta directiva,
con base en fundamentos jurídicos,
731
00:57:19,385 --> 00:57:21,545
deduce la obligatoriedad de los pagos...
732
00:57:21,625 --> 00:57:24,266
...y puede estimar la cantidad
de manera fiable."
733
00:57:26,625 --> 00:57:29,666
Se proporcionan aclaraciones
para cada posible caso.
734
00:57:30,386 --> 00:57:33,305
Detalla un procedimiento
para préstamos municipales.
735
00:57:33,626 --> 00:57:35,666
Aquí están las notas de Lehman.
736
00:57:35,986 --> 00:57:39,026
Son simplemente
valores emitidos por Lehman.
737
00:57:39,305 --> 00:57:42,386
UBS las vendió
y ahora se enfrenta a una demanda,
738
00:57:42,626 --> 00:57:45,026
ya que no debería haberlo hecho.
739
00:57:46,466 --> 00:57:50,986
Luego están las demandas
relacionadas con la venta de hipotecas.
740
00:57:51,066 --> 00:57:52,146
Es un buen tocho.
741
00:57:52,227 --> 00:57:55,786
Son las hipotecas basura
que se vendieron en los EE.UU.
742
00:57:56,746 --> 00:58:00,066
Luego viene la publicación de cuentas.
Se menciona a Bernard Madoff,
743
00:58:00,747 --> 00:58:04,866
un consejero de inversiones
de la UBS...
744
00:58:04,947 --> 00:58:06,387
...procesado por estafa.
745
00:58:06,666 --> 00:58:08,907
Transacciones con Milán...
746
00:58:09,107 --> 00:58:11,947
...y entidades del sector público
italiano.
747
00:58:13,907 --> 00:58:16,987
Se refiere a swaps,
permutas con los municipios.
748
00:58:17,587 --> 00:58:22,267
Tenemos el banco HSH
en Hamburgo y Hanóver,
749
00:58:24,107 --> 00:58:27,227
que demandó a UBS
por vender algo que no debía.
750
00:58:27,307 --> 00:58:30,628
Luego está el Servicio Municipal
de Aguas de Leipzig.
751
00:58:31,747 --> 00:58:33,028
Puerto Rico.
752
00:58:33,628 --> 00:58:38,188
Un capítulo completo sobre el líbor,
que además acaba de concluir...
753
00:58:38,788 --> 00:58:42,868
...a través de un pago insignificante
por parte de UBS.
754
00:58:43,388 --> 00:58:44,628
¿Qué cantidad?
755
00:58:44,868 --> 00:58:48,188
1.500 millones de dólares, o algo así.
756
00:58:51,869 --> 00:58:56,228
Es interesante que estas cosas
no son exclusivas de una sola empresa.
757
00:58:57,589 --> 00:59:01,549
Me sorprendería muchísimo
que surgiese un escándalo...
758
00:59:01,669 --> 00:59:06,189
...referente a un producto financiero
y que no provocara daños colaterales.
759
00:59:06,389 --> 00:59:08,469
Sería muy raro.
760
00:59:10,549 --> 00:59:12,709
La industria está
demasiado interrelacionada.
761
00:59:15,150 --> 00:59:16,429
Recuerdo bien un producto.
762
00:59:16,509 --> 00:59:21,109
No daré detalles
porque es irrelevante y complicado.
763
00:59:21,349 --> 00:59:23,750
Pero recuerdo que todos los bancos ahí...
764
00:59:23,829 --> 00:59:26,709
...montaron mucho alboroto por el
producto.
765
00:59:28,830 --> 00:59:31,870
Entre unos cuantos
llegamos a la conclusión...
766
00:59:32,190 --> 00:59:35,150
...de que se trataba de una imbecilidad.
767
00:59:37,590 --> 00:59:39,270
Era demasiado arriesgado,
768
00:59:39,750 --> 00:59:43,190
aportaba pocos beneficios
y requería mucho esfuerzo.
769
00:59:43,790 --> 00:59:45,310
Todo lo que uno no desea.
770
00:59:46,910 --> 00:59:49,750
Al final fuimos los últimos
en subirnos al tren.
771
00:59:49,911 --> 00:59:53,551
Fue porque uno de los jefes
leyó en el periódico...
772
00:59:53,991 --> 00:59:57,271
...que todos lo ofrecían.
¿Por qué nosotros no?
773
00:59:58,270 --> 01:00:00,511
Entramos en pánico.
774
01:00:00,791 --> 01:00:04,071
Nos apresuramos
a crear el producto para ofrecerlo...
775
01:00:04,591 --> 01:00:06,031
...en vez de dejarlo pasar.
776
01:00:07,671 --> 01:00:11,751
Entendíamos ese producto
mucho mejor que el resto...
777
01:00:11,991 --> 01:00:13,911
...y sabíamos que no funcionaría.
778
01:00:14,591 --> 01:00:17,711
Tras cuatro, cinco años
vemos los resultados de su desarrollo.
779
01:00:17,792 --> 01:00:22,232
Creo que el producto se creó en 2004.
780
01:00:22,792 --> 01:00:26,072
Y ahora, cuatro o seis años después,
están explotando.
781
01:00:48,432 --> 01:00:50,873
Tenemos a los verdaderos
"bancos malos".
782
01:00:51,593 --> 01:00:55,793
El FMS Wertmanagement
y el EAA First Winding-up Agency,
783
01:00:56,113 --> 01:00:58,233
El Hypo Real Estate y el WestLB.
784
01:00:58,913 --> 01:01:01,433
Ésta es la Restructuring Unit
del Commerzbank,
785
01:01:02,153 --> 01:01:05,873
que tiene un buen balance.
Eurohypo aún existe como banco.
786
01:01:06,154 --> 01:01:10,354
No es necesariamente un banco malo.
787
01:01:11,513 --> 01:01:14,113
El HSH Nordbank es...
788
01:01:14,194 --> 01:01:16,434
...un banco regional...
789
01:01:18,193 --> 01:01:21,554
...que tiene un balance
de 58.000 millones de dólares...
790
01:01:22,114 --> 01:01:26,834
...calificado como crédito dudoso
o préstamos de liquidación.
791
01:01:29,834 --> 01:01:32,874
La pregunta es
dónde se reflejan las pérdidas.
792
01:01:32,994 --> 01:01:36,635
Al Commerzbank y a Eurohypo
puedes ponerlos juntos.
793
01:01:38,354 --> 01:01:40,435
El gobierno
tiene una participación del 25%.
794
01:01:41,195 --> 01:01:42,755
En Hypo Real Estate es del 100%.
795
01:01:42,995 --> 01:01:46,115
Y en EAA First Winding-up Agency,
y HSH también el 100%.
796
01:01:50,515 --> 01:01:53,915
Los únicos que quizás tengan que pagar...
797
01:01:54,555 --> 01:01:58,435
...son el 75% restante
de accionistas del Commerzbank.
798
01:02:01,315 --> 01:02:03,315
Y los contribuyentes.
799
01:02:11,036 --> 01:02:12,915
¿Cómo voy a explicar esto a mis hijos?
800
01:02:14,396 --> 01:02:17,276
Es como sacar una manzana
podrida del cesto de frutas.
801
01:02:19,596 --> 01:02:21,916
La manzana podrida sigue ahí.
802
01:02:21,996 --> 01:02:24,956
Hay que ver
si se puede salvar parte de la manzana...
803
01:02:25,556 --> 01:02:27,757
...o si está podrida por completo.
804
01:02:28,996 --> 01:02:30,956
Comprendo por qué tiene que ser así.
805
01:02:31,396 --> 01:02:34,957
Los procesos de toma de decisiones
son muy rápidos.
806
01:02:35,397 --> 01:02:39,957
Los debates por unos cientos de millones
a la cultura duran años,
807
01:02:40,717 --> 01:02:44,117
pero los rescates a la banca
por 100 o 200 mil millones...
808
01:02:44,197 --> 01:02:45,837
...se deciden en un fin de semana.
809
01:02:46,437 --> 01:02:48,677
Eso se puede. Es fascinante.
810
01:03:19,118 --> 01:03:21,478
Aumenta la presión sobre Ángela Merkel.
811
01:03:21,999 --> 01:03:24,078
Grecia necesita más dinero.
812
01:03:24,598 --> 01:03:27,838
Si esta cumbre no idea
un plan sólido para combatir la crisis,
813
01:03:27,958 --> 01:03:30,239
la tasa de interés
de la eurozona descenderá.
814
01:03:31,038 --> 01:03:33,759
Así advierte la agencia de calificación
Standard & Poor's.
815
01:03:34,359 --> 01:03:36,959
Nunca la industria financiera
había amenazado...
816
01:03:37,239 --> 01:03:39,719
...a los políticos
de una forma tan directa.
817
01:04:07,720 --> 01:04:11,160
Lo más importante
de la situación de Grecia...
818
01:04:11,400 --> 01:04:15,240
...es impedir a toda costa
que entre en bancarrota.
819
01:04:16,121 --> 01:04:17,201
De eso se trata.
820
01:04:17,840 --> 01:04:20,760
Existen dos tipos de bonos en Grecia,
821
01:04:21,200 --> 01:04:25,361
unos bajo leyes internacionales,
en su mayoría ingleses, y otros griegos.
822
01:04:27,080 --> 01:04:29,881
La diferencia es que con los griegos...
823
01:04:29,960 --> 01:04:33,481
...el Estado puede decidir...
824
01:04:34,081 --> 01:04:38,041
...si tus 10.000 euros ahora valen 4.000.
825
01:04:38,121 --> 01:04:39,441
Así sucedió.
826
01:04:40,121 --> 01:04:44,241
Según el sistema inglés,
debe haber una junta de acreedores...
827
01:04:45,042 --> 01:04:48,361
...y ellos deciden
si aceptan la equivalencia.
828
01:04:49,122 --> 01:04:53,322
Si tengo un fondo de inversión libre
y de 100 millones de bonos...
829
01:04:53,402 --> 01:04:54,642
...adquiero 75,
830
01:04:54,801 --> 01:04:57,402
entonces seré el accionista mayoritario.
831
01:04:58,881 --> 01:05:01,082
Y podré decir a los griegos:
"¿Saben qué?
832
01:05:01,722 --> 01:05:03,402
O nos dan el dinero...
833
01:05:04,202 --> 01:05:08,842
...o dejaremos que se vaya
todo al garete y estarán en bancarrota".
834
01:05:12,202 --> 01:05:13,202
Así es como actúan.
835
01:05:13,402 --> 01:05:16,802
Intentan causarte
todos los problemas posibles...
836
01:05:17,242 --> 01:05:20,283
...e imponer sus pretensiones legales.
837
01:05:20,722 --> 01:05:24,922
Hasta que al final dices:
"¿Tanto problema por 20 millones?"
838
01:05:27,563 --> 01:05:29,443
Entonces pagas, y ellos ganan.
839
01:05:33,443 --> 01:05:35,643
Los bonos griegos
eran un diseño empresarial.
840
01:05:35,923 --> 01:05:40,724
Hubo ventas selectivas de los bonos
en virtud del derecho internacional.
841
01:05:40,844 --> 01:05:43,083
Digamos que hay una lista de bonos.
842
01:05:43,283 --> 01:05:47,164
No sé cuántos tienen
los griegos, 500, 700, 1.000. Ni idea.
843
01:05:47,884 --> 01:05:49,804
En una base de datos puedes averiguar...
844
01:05:49,883 --> 01:05:52,484
...cuáles se rigen
por leyes inglesas y cuáles griegas.
845
01:05:52,604 --> 01:05:55,204
Los bonos griegos los descartas.
846
01:05:55,844 --> 01:05:58,684
Y quedan 50, 70 o 100
bajo leyes inglesas.
847
01:05:58,964 --> 01:06:02,364
Entonces miras
el dinero que tienes y las tasas.
848
01:06:03,044 --> 01:06:07,404
Digamos que la tasa es del 30%,
849
01:06:08,364 --> 01:06:09,964
en lugar del 100%.
850
01:06:10,644 --> 01:06:13,805
Quieres comprar 75 millones de 100,
851
01:06:13,884 --> 01:06:16,365
ya que necesitas
el 75% del derecho a voto.
852
01:06:17,124 --> 01:06:19,965
Posees el 75% de 30 millones.
853
01:06:20,124 --> 01:06:23,765
Es decir, por 28 millones tienes derecho
a voto en un bono de 100 millones.
854
01:06:23,845 --> 01:06:25,125
Esa es tu ganancia.
855
01:06:25,725 --> 01:06:29,525
Pagas 28 millones
y obligas al Estado a desembolsar 100.
856
01:06:30,325 --> 01:06:31,325
Sale rentable.
857
01:06:34,366 --> 01:06:36,965
Así se hace.
Era un diseño empresarial muy común.
858
01:06:37,085 --> 01:06:40,405
Muchas compañías lo hacían.
859
01:06:48,486 --> 01:06:50,086
Hay dinero suficiente...
860
01:06:50,166 --> 01:06:53,566
...en circulación
para atacar países enteros.
861
01:06:55,446 --> 01:06:58,246
Se empieza
con los más pequeños, como Grecia.
862
01:06:59,246 --> 01:07:02,886
Entonces observas
la reacción de la Unión Europea.
863
01:07:03,566 --> 01:07:05,966
Lo que se intenta es...
¿Cómo explicarlo?
864
01:07:07,206 --> 01:07:09,206
Rasgar la superficie.
865
01:07:09,887 --> 01:07:12,967
Luego a por el próximo país:
Portugal.
866
01:07:13,807 --> 01:07:15,767
La superficie comienza a agrietarse.
867
01:07:16,447 --> 01:07:18,967
Hay personas interesadas
en que el euro quiebre.
868
01:07:19,927 --> 01:07:22,527
Crearía un gran potencial de ganancias.
869
01:07:24,167 --> 01:07:28,447
Por supuesto, también hay
interés político...
870
01:07:28,527 --> 01:07:30,127
...en que el euro quiebre.
871
01:07:32,967 --> 01:07:34,887
Así es como se hace.
872
01:07:34,968 --> 01:07:39,008
No se me ocurre un buen ejemplo,
873
01:07:39,128 --> 01:07:43,608
pero buscas
el punto más débil, golpeas ahí...
874
01:07:44,168 --> 01:07:46,408
...y destruyes el sistema
de dentro a afuera.
875
01:07:53,329 --> 01:07:54,649
Estuve hace poco en España.
876
01:07:55,249 --> 01:07:57,608
La situación es deprimente.
877
01:07:58,408 --> 01:07:59,449
Muy deprimente.
878
01:08:01,328 --> 01:08:04,888
Hay desesperación. El supermercado
ofrece menos productos.
879
01:08:05,569 --> 01:08:07,288
Y algunas cosas ya no funcionan.
880
01:08:07,408 --> 01:08:10,809
Por ejemplo,
si encargas material de construcción,
881
01:08:11,049 --> 01:08:13,849
ya sean azulejos,
ladrillos o cualquier cosa,
882
01:08:14,169 --> 01:08:15,249
no hacen entregas.
883
01:08:15,369 --> 01:08:19,929
Ningún camión recorrerá
esas distancias por unos azulejos.
884
01:08:20,009 --> 01:08:22,250
Así que no se hacen pedidos.
885
01:08:24,009 --> 01:08:27,249
Tal vez suene raro, pero es cierto.
886
01:08:27,530 --> 01:08:31,730
Toda la infraestructura social
se hace migajas poco a poco.
887
01:08:33,650 --> 01:08:37,769
Como no hay poder adquisitivo,
no se comercia.
888
01:08:37,850 --> 01:08:41,610
Si no se comercia,
hay menos dinero en circulación.
889
01:08:43,170 --> 01:08:46,530
Son piezas de dominó
que caen una tras otra.
890
01:08:46,810 --> 01:08:50,650
Si vas mucho a España, como yo,
891
01:08:51,411 --> 01:08:52,690
te das cuenta...
892
01:08:52,770 --> 01:08:57,251
...de cómo el país se derrumba.
893
01:08:59,571 --> 01:09:03,731
La gente busca
nuevas formas de subsistencia.
894
01:09:03,891 --> 01:09:08,051
Y allí donde había flores en el jardín
de repente hay papas o algo así.
895
01:09:08,731 --> 01:09:10,651
Eso se nota claramente.
896
01:09:18,691 --> 01:09:20,971
En cuanto a los países,
897
01:09:21,211 --> 01:09:24,652
tienen que encontrar
el origen de su endeudamiento.
898
01:09:25,651 --> 01:09:28,771
La crisis del sector inmobiliario,
que hundió a España...
899
01:09:29,332 --> 01:09:31,932
...y que los bancos empeoraron,
900
01:09:32,772 --> 01:09:34,812
es una crisis del sector privado.
901
01:09:35,532 --> 01:09:38,012
No se trata de una crisis
del presupuesto nacional.
902
01:09:38,332 --> 01:09:40,852
Algo parecido
está a punto de ocurrir en Holanda.
903
01:09:41,012 --> 01:09:42,972
Pero a nadie le gusta hablar de ello.
904
01:09:44,252 --> 01:09:46,772
En Holanda, si las cifras no me fallan,
905
01:09:46,853 --> 01:09:48,893
tienen el 120 %...
906
01:09:49,212 --> 01:09:51,853
...del PIB
en deudas del sector inmobiliario.
907
01:09:54,733 --> 01:09:56,372
Solo inmuebles. Deuda privada.
908
01:09:56,453 --> 01:09:59,333
A nadie le interesa la deuda pública...
909
01:09:59,413 --> 01:10:02,413
...porque la deuda privada ya supera...
910
01:10:03,093 --> 01:10:07,373
...lo que se considera razonable
para la deuda pública.
911
01:10:09,213 --> 01:10:13,974
Si de pronto el 30% de los holandeses
no pudiera pagar la hipoteca,
912
01:10:15,013 --> 01:10:19,053
me parece improbable
que los echaran a la calle.
913
01:10:20,174 --> 01:10:22,014
Habría que encontrar una solución.
914
01:10:22,134 --> 01:10:25,574
España está desistiendo
en la prácticas de desalojos...
915
01:10:25,974 --> 01:10:29,534
...y sólo procuran
que la situación no se les desborde.
916
01:10:29,614 --> 01:10:32,454
Si no, la gente recurrirá
a la ayuda del gobierno.
917
01:10:32,574 --> 01:10:34,534
Y nadie quiere eso.
918
01:10:37,975 --> 01:10:39,934
¿Cuál será el próximo?
919
01:10:40,454 --> 01:10:41,654
Francia.
920
01:10:43,414 --> 01:10:44,575
Francia.
921
01:10:47,974 --> 01:10:52,054
Tienen un grave problema económico.
922
01:10:55,495 --> 01:10:59,895
Y no se están abordando
las reformas estructurales necesarias.
923
01:11:00,655 --> 01:11:03,055
No estoy en contra
de la recaudación de impuestos,
924
01:11:03,255 --> 01:11:05,975
pero han adoptado
una política fiscal muy extraña.
925
01:11:08,175 --> 01:11:10,335
Creo que Francia
se convertirá en un problema.
926
01:11:11,696 --> 01:11:14,615
- ¿Y entonces, qué pasará?
- Pues, se habrá acabado. Se acabó.
927
01:11:15,376 --> 01:11:16,456
Game over.
928
01:11:18,976 --> 01:11:22,936
Por eso intentan levantar
a España e Italia tan desesperadamente.
929
01:11:23,056 --> 01:11:25,696
Es una reacción en cadena:
930
01:11:25,776 --> 01:11:28,096
Grecia, Portugal, España e Italia.
931
01:11:28,176 --> 01:11:30,696
Van por tamaño.
Así que el próximo es Francia.
932
01:11:31,296 --> 01:11:35,776
Si a Francia le sobreviene
una situación así,
933
01:11:36,016 --> 01:11:39,576
el Banco Central Europeo
no podrá con esa carga.
934
01:11:40,576 --> 01:11:43,497
No servirá.
Tendrán que idear algo nuevo.
935
01:11:48,696 --> 01:11:50,337
Nos estallará en la cara.
936
01:11:51,017 --> 01:11:54,817
Será un verdadero desastre,
ya sea financiero o sociopolítico.
937
01:11:54,897 --> 01:11:57,257
No hay forma
de que esto tenga un final feliz.
938
01:12:29,099 --> 01:12:30,899
Con el tiempo, me despidieron.
939
01:12:41,138 --> 01:12:45,019
Llegué a una edad
en la que comenzaron a deshacerse...
940
01:12:45,099 --> 01:12:47,099
...de todos mis colegas.
941
01:12:48,379 --> 01:12:50,619
Ya nadie trabaja
hasta el día de su jubilación.
942
01:12:53,579 --> 01:12:57,139
Generalmente, las compañías
te ofrecen un acuerdo generoso.
943
01:12:57,979 --> 01:13:01,059
No te indemnizan, pero te aseguran
el salario otros cinco años.
944
01:13:06,459 --> 01:13:08,820
Reducen la edad de jubilación,
945
01:13:10,620 --> 01:13:14,300
53, 54, 55.
Hasta ahí.
946
01:13:27,580 --> 01:13:31,341
Ocurre todo el tiempo,
renuncian por un trabajo mejor,
947
01:13:31,501 --> 01:13:34,381
los echan porque hicieron algo mal.
948
01:13:34,941 --> 01:13:37,141
Es diferente
cuando despiden a varios a la vez.
949
01:13:37,540 --> 01:13:41,461
Suele ocurrir a finales de año.
Entonces te dicen,
950
01:13:42,061 --> 01:13:46,381
"Haremos un recorte de 4.000 empleados.
De esta área quitaremos 800."
951
01:13:46,621 --> 01:13:50,822
Uno ya se imagina
qué áreas corren riesgo.
952
01:13:50,901 --> 01:13:55,581
Es como estar en línea de fuego
en la Primera Guerra Mundial.
953
01:13:56,102 --> 01:13:57,982
El objetivo son los de las trincheras.
954
01:13:58,502 --> 01:14:00,742
Muchos intentan escabullirse...
955
01:14:00,902 --> 01:14:03,622
...y se sientan donde nadie los pueda ver.
956
01:14:03,862 --> 01:14:06,542
Escondidos en una esquina.
Es una tontería.
957
01:14:07,462 --> 01:14:10,822
Pero no dejas de preguntarte:
958
01:14:11,022 --> 01:14:13,422
"¿Cuándo me tocará?"
959
01:14:14,342 --> 01:14:17,422
Es un miedo constante.
960
01:14:17,542 --> 01:14:19,942
Antes no era así.
No era así.
961
01:14:20,103 --> 01:14:23,622
Despedían a unos y contrataban a otros.
962
01:14:23,862 --> 01:14:26,343
Pero ahora es como...
963
01:14:28,743 --> 01:14:31,062
...estar en la guerra.
964
01:14:32,742 --> 01:14:35,943
Antes las cosas no eran así.
965
01:14:37,703 --> 01:14:41,463
Ahora es un método de administración...
966
01:14:42,423 --> 01:14:46,264
...para presionar a los empleados.
967
01:14:47,423 --> 01:14:50,063
Una vez, un jefe colombiano me dijo:
968
01:14:50,743 --> 01:14:54,064
"Cada año despido
al 10% de los empleados.
969
01:14:54,223 --> 01:14:56,784
Así que tienes
un máximo de diez años".
970
01:15:01,664 --> 01:15:04,104
¿Te molesta hablar de esto?
971
01:15:04,824 --> 01:15:05,784
No.
972
01:15:05,864 --> 01:15:10,304
Pero no entiendo por qué siempre
intentas sonsacarme más.
973
01:15:10,384 --> 01:15:13,064
Te cuento todo lo que puedo.
974
01:15:13,145 --> 01:15:16,505
No hay nada más que detallar.
975
01:15:17,384 --> 01:15:20,384
Ya te dije que duele, obviamente.
976
01:15:20,744 --> 01:15:24,104
Pero este proceso es así.
977
01:15:24,905 --> 01:15:29,705
Entonces, crean la idea de una familia
que te cautiva y te arrastra a ella.
978
01:15:30,265 --> 01:15:34,465
Pero el modo
en que te desechan de la familia...
979
01:15:35,145 --> 01:15:39,705
...no coincide con esa primera idea
que te presentaban como opción.
980
01:15:41,985 --> 01:15:44,706
- Sí, exacto.
- Entonces esa familia nunca existió.
981
01:15:45,426 --> 01:15:46,386
No.
982
01:15:46,465 --> 01:15:50,666
Tuviste fe en una familia
que te echó por la puerta de atrás.
983
01:15:53,066 --> 01:15:54,786
Sí, pero...
984
01:15:55,346 --> 01:15:59,226
Es como elegir entre ser mercenario
o un héroe de la patria.
985
01:15:59,866 --> 01:16:01,466
Hay para todos.
986
01:16:02,306 --> 01:16:07,027
De ser posible, quiero sentirme
querido por una institución.
987
01:16:08,026 --> 01:16:11,066
Y también apreciado.
988
01:16:12,547 --> 01:16:16,827
Así que es aún peor
cuando te traicionan de esa manera.
989
01:16:18,106 --> 01:16:20,947
Siguiendo con el ejemplo,
el mercenario no siente dolor.
990
01:16:21,907 --> 01:16:23,266
Le importa poco y nada.
991
01:16:39,668 --> 01:16:41,907
Es un ciclo bastante común.
992
01:16:41,987 --> 01:16:44,188
Primero, te sientes eufórico,
993
01:16:44,267 --> 01:16:47,548
luego la ola te arrastra y nadas y nadas.
994
01:16:48,788 --> 01:16:50,708
Y llegado el momento, sientes la resaca.
995
01:16:58,268 --> 01:17:00,948
Moví cielo y tierra
para encontrar un nuevo empleo...
996
01:17:01,428 --> 01:17:04,308
...que se pareciera
o fuera mejor que el anterior.
997
01:17:06,708 --> 01:17:10,548
Debería esperar para decir esto,
pero lo digo hoy.
998
01:17:11,429 --> 01:17:14,829
Fue claramente el paso de más.
999
01:17:15,149 --> 01:17:19,789
Tuve la sensación
de haber perdido mi dignidad.
1000
01:17:21,229 --> 01:17:23,149
Pero no tenía por qué ser así.
1001
01:17:41,470 --> 01:17:44,269
Uno necesita mucho tiempo...
1002
01:17:44,830 --> 01:17:48,310
...para poder ser crítico
con todo el conjunto.
1003
01:17:50,470 --> 01:17:55,070
La mayoría de aquellos
a quienes despidieron...
1004
01:17:55,270 --> 01:17:57,990
...tienen una prioridad:
1005
01:17:58,070 --> 01:18:01,830
¿Cómo consigo
un trabajo igual lo antes posible?
1006
01:18:05,750 --> 01:18:07,631
Y no se preguntan:
1007
01:18:07,711 --> 01:18:11,630
¿Hay un estilo de vida
con el que siempre haya soñado
1008
01:18:12,071 --> 01:18:16,671
y podría llevarlo a cabo ahora?
En cambio...
1009
01:18:18,671 --> 01:18:22,711
...no se desvían del camino.
1010
01:18:24,312 --> 01:18:27,432
Es el problema de una industria
que se reduce tan bruscamente...
1011
01:18:27,631 --> 01:18:30,271
...en ámbitos concretos,
como el de las finanzas.
1012
01:18:30,951 --> 01:18:32,271
Creo que...
1013
01:18:34,791 --> 01:18:38,751
...aún quedarán en el camino
muchas personas mentalmente deformadas.
1014
01:18:39,032 --> 01:18:41,632
Porque...
1015
01:18:41,952 --> 01:18:45,672
...fuera del sistema se verán abrumadas...
1016
01:18:46,592 --> 01:18:49,512
...por la responsabilidad propia.
1017
01:18:49,912 --> 01:18:51,032
Sí.
1018
01:18:57,073 --> 01:18:59,833
¿Por qué las personas
ya no confían en los bancos?
1019
01:19:00,993 --> 01:19:03,673
Algunos bancos culpan a la crisis.
1020
01:19:04,873 --> 01:19:06,592
Otros al mercado de valores.
1021
01:19:07,993 --> 01:19:11,513
Nosotros hemos hecho algo
inusual hasta ahora.
1022
01:19:13,193 --> 01:19:16,553
Buscamos la razón en nosotros
y nos preguntamos:
1023
01:19:16,873 --> 01:19:20,594
¿Necesita Alemania otro banco
que siga haciendo lo mismo?
1024
01:19:23,393 --> 01:19:27,353
¿O necesitamos un banco
que no especule con el alimento básico?
1025
01:19:28,234 --> 01:19:31,193
Un banco que financie
fuentes de energía renovables.
1026
01:19:32,354 --> 01:19:35,954
Un banco que otorgue préstamos
a pequeñas y medianas empresas.
1027
01:19:37,034 --> 01:19:40,994
Un banco que no incentive
a sus asesores por número de contratos,
1028
01:19:41,434 --> 01:19:43,674
sino por número de clientes felices.
1029
01:19:46,114 --> 01:19:47,554
Nos queda un largo camino,
1030
01:19:48,315 --> 01:19:50,235
pero debemos dar el primer paso.
1031
01:19:54,555 --> 01:19:57,275
No creo que esté cambiando
nada dentro del sistema.
1032
01:19:57,594 --> 01:20:00,675
Todos dicen a los políticos
y legisladores
1033
01:20:00,834 --> 01:20:04,315
"¡Dígannos qué hacer!"
Todos saben muy bien qué hacer,
1034
01:20:04,995 --> 01:20:06,355
pero no lo hacen.
1035
01:20:08,035 --> 01:20:12,075
En vez de eso, publican avisos diciendo:
"Hemos entendido".
1036
01:20:12,196 --> 01:20:16,276
O imprimen folletos gigantes
sobre identidad corporativa...
1037
01:20:16,355 --> 01:20:20,716
...o sobre responsabilidad corporativa.
1038
01:20:20,875 --> 01:20:25,236
Es una tendencia obvia.
Yo me he dedicado a la filantropía...
1039
01:20:25,315 --> 01:20:29,476
...y la responsabilidad social corporativa
es parte importante de ello.
1040
01:20:29,596 --> 01:20:33,836
A ello dedican las empresas
los donativos o las acciones sociales.
1041
01:20:33,996 --> 01:20:38,196
Y por lo que puedo ver,
aunque se ofenda alguien,
1042
01:20:38,276 --> 01:20:41,276
cuanto más grande la mierda...
1043
01:20:41,516 --> 01:20:45,156
...más grandes son los folletos de
responsabilidad social corporativa.
1044
01:20:48,476 --> 01:20:51,116
Me parece bien
que se emprendan acciones.
1045
01:20:51,317 --> 01:20:56,077
También me parece que tiene sentido
todo lo que se hizo en política.
1046
01:20:56,997 --> 01:20:59,837
Pero estoy convencido
de que no lograrán su objetivo.
1047
01:21:01,397 --> 01:21:03,197
No lo lograrán.
1048
01:21:06,477 --> 01:21:08,478
Una ley se elabora en seis meses.
1049
01:21:09,957 --> 01:21:13,357
Y en seis meses se aprueban
150.000 millones para rescatar a un banco.
1050
01:21:14,358 --> 01:21:17,397
Cambiar la mentalidad de las personas,
1051
01:21:18,758 --> 01:21:21,638
hacer una reflexión
sobre la situación social,
1052
01:21:21,717 --> 01:21:24,518
es una ardua tarea que lleva décadas.
1053
01:21:24,838 --> 01:21:26,478
Eso no lo encara ningún político.
1054
01:21:29,998 --> 01:21:33,518
Incluso, si se mira la semántica
que se usa hoy día: los mercados.
1055
01:21:34,438 --> 01:21:35,719
No existen "los mercados".
1056
01:21:36,638 --> 01:21:40,558
Actuamos como si existiera
una fuerza divina sobre nosotros.
1057
01:21:42,038 --> 01:21:46,078
"Los bancos, las empresas decidieron..."
No. Las personas deciden.
1058
01:21:47,278 --> 01:21:50,119
Y cuando a las personas se les dice basta,
dejan de hacerlo.
1059
01:21:50,719 --> 01:21:52,799
Pero hay que hacerlo
de la forma adecuada.
1060
01:21:55,519 --> 01:21:59,919
Si mañana el jefe de un banco
de inversiones enviara este email:
1061
01:22:00,439 --> 01:22:03,879
"Todos los agentes que realizan aún
ventas cortas...
1062
01:22:04,640 --> 01:22:06,080
...en España, en Portugal...
1063
01:22:06,399 --> 01:22:09,399
...y que especulen
contra esos Estados serán despedidos".
1064
01:22:09,639 --> 01:22:11,399
Sería dicho y hecho.
1065
01:22:12,160 --> 01:22:15,080
También deben participar
otros elementos, no sólo bancos.
1066
01:22:15,200 --> 01:22:19,480
Pero si ese fuera el objetivo,
sería tan fácil como abrir el grifo.
1067
01:22:20,240 --> 01:22:21,720
¿Por qué no ocurre?
1068
01:22:22,520 --> 01:22:25,040
Porque nadie da el primer paso.
1069
01:22:27,280 --> 01:22:29,760
- ¿Hace falta una ruptura?
- Sí, desde luego.
1070
01:22:30,640 --> 01:22:31,840
Pero haría falta...
1071
01:22:33,480 --> 01:22:35,320
...un cambio brusco venido de fuera.
1072
01:22:36,000 --> 01:22:40,361
Ya sea una intervención política
u otra crisis.
1073
01:22:43,521 --> 01:22:46,440
O algún partido radical...
1074
01:22:46,521 --> 01:22:49,401
...que pueda demostrar que funciona...
1075
01:22:49,481 --> 01:22:53,841
...un nuevo modelo de negocios.
1076
01:22:57,202 --> 01:22:59,681
Pero ¿el golpe de la crisis no alcanzó?
1077
01:23:01,801 --> 01:23:02,801
No.
1078
01:23:02,921 --> 01:23:04,001
No.
1079
01:23:05,802 --> 01:23:10,602
Es ingenuo pensar que el mercado
tenga la capacidad de aprender.
1080
01:23:12,322 --> 01:23:14,402
Existe el tema:
¿Pueden aprender los bancos?
1081
01:23:15,082 --> 01:23:19,202
Es una cuestión de aprendizaje colectivo
contra el individual. Pero no.
1082
01:23:20,042 --> 01:23:21,522
Los mercados tampoco aprenden.
1083
01:23:22,042 --> 01:23:23,522
Los inversores tampoco.
1084
01:23:26,642 --> 01:23:29,522
Saltan por el mismo precipicio...
1085
01:23:29,603 --> 01:23:33,443
...por el que cayeron
o fueran empujados dos años antes.
1086
01:23:34,163 --> 01:23:36,122
Hoy volverían a arrojarse tan felices.
1087
01:23:37,922 --> 01:23:40,483
Hay buenos ejemplos de ello
desde los años treinta.
1088
01:23:41,243 --> 01:23:42,203
Simplemente...
1089
01:23:42,803 --> 01:23:43,803
No.
1090
01:23:44,323 --> 01:23:45,803
Yo no lo creo.
1091
01:23:46,523 --> 01:23:48,723
A la pregunta:
¿Ha sido un golpe suficiente?
1092
01:23:49,443 --> 01:23:51,084
Por supuesto, fue un golpe grande.
1093
01:23:51,403 --> 01:23:53,203
Sigamos con lo nuestro.
1094
01:25:47,447 --> 01:25:52,008
RAINER VOSS RENUNCIÓ A SU ÚLTIMO PUESTO
EN UN BANCO,
1095
01:25:52,248 --> 01:25:56,728
Y DESDE ENTONCES VIVE DE SUS RENTAS.
1096
01:25:59,928 --> 01:26:04,368
EL EDIFICIO SE CLAUSURÓ TRAS LA FUSION DE
DOS BANCOS,
1097
01:26:04,608 --> 01:26:07,368
Y PERMANECE VACÍO DESDE HACE SEIS AÑOS.
86016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.