Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,850 --> 00:00:25,217
każdy mężczyzna w swoim życiu ma marzenie
bycia dumnym z mojego ojca.
2
00:00:25,300 --> 00:00:28,717
chcę być widziany na plakatach
3
00:00:28,800 --> 00:00:31,717
nazywam się Cedric digimon.
4
00:00:31,800 --> 00:00:33,117
i niedługo będę się uśmiechał.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,917
Cóż, nie, mówiłem ci
Nie mogę grać tej roli.
6
00:00:37,000 --> 00:00:55,117
Superbohater jest Francuzem, bo Amerykanie
oczywiście
7
00:00:55,200 --> 00:00:59,217
To dobrze. I nie boisz się.
8
00:00:59,900 --> 00:01:05,117
to zabrzmi trochę jak oszustwo
na zupełnie inną nazwę.
9
00:01:05,200 --> 00:01:09,317
Jakie jest jego supermocarstwo?
10
00:01:09,400 --> 00:01:11,217
Cóż, to francuski film o pieniądzach.
11
00:01:11,300 --> 00:01:14,517
on nie ma mnóstwa gadżetów
i samochód zwany batmobilem.
12
00:01:14,600 --> 00:01:17,317
Kto zagra dla postaci klauna?
13
00:01:17,400 --> 00:01:22,917
Cóż, to niesamowity zawód
przez niego.
14
00:01:23,000 --> 00:01:27,917
poszedłem po niego. Ma problemy podatkowe
w takim gównie.
15
00:01:28,000 --> 00:01:31,117
okazało się, że nawet
zamek potajemnie dostarczył nam po prostu
16
00:01:31,200 --> 00:01:34,917
on jest moim drogim. Dostaniesz świetną część
z dwóch powodów.
17
00:01:35,000 --> 00:01:38,217
przede wszystkim nie
znaleźć kogoś innego.
18
00:01:38,300 --> 00:01:51,817
po drugie, jesteś idealny
za rolę testosteronu męskości.
19
00:01:51,900 --> 00:01:55,817
Cóż, gdzie jest mój mały kawałek
jeśli trudno mi to znaleźć?
20
00:01:55,900 --> 00:01:59,217
że potrzebujesz prezerwatyw w najmniejszym rozmiarze
21
00:01:59,900 --> 00:02:02,817
kobieta będzie cała twoja
będzie człowiekiem marzeń
22
00:02:02,900 --> 00:02:09,217
Dobra, zrobili ci filmy
najpierw bardzo mi się podobało
23
00:02:09,300 --> 00:02:12,817
Dziękuje kochanie. Nie schrzaniłeś.
24
00:02:32,600 --> 00:02:36,317
no jak poszło casting? nawet nie wiem
jakie to było fajne.
25
00:02:36,400 --> 00:02:40,617
że powiedziała, że pasuję jako facet, którego porzuciła dziewczyna
z jego egoizmu.
26
00:02:40,700 --> 00:02:43,517
i nie mogę zmienić statusu na Facebooku
odwrócić stronę
27
00:02:43,600 --> 00:02:45,017
nie zostawiła mnie.
28
00:02:45,100 --> 00:02:48,817
To ja odszedłem. Cóż, nie chcesz
znaleźć normalną pracę.
29
00:02:48,900 --> 00:02:55,317
trzeba było nawet założyć magazyn
tutaj jak dziewczyna.
30
00:02:55,400 --> 00:02:58,417
Cześć Eleonoro, co to jest?
31
00:02:58,500 --> 00:03:00,617
Czy to plama na mojej kanapie?
32
00:03:00,700 --> 00:03:02,817
To nie ja. To na pewno nie ja.
33
00:03:02,900 --> 00:03:11,917
Żartuję. Ona już tam była.
To krew mojego brata.
34
00:03:12,000 --> 00:03:13,317
zamieszkał z tobą, jogurcie.
35
00:03:13,400 --> 00:03:16,117
Wow, myślisz, że jesteś w domu.
36
00:03:16,200 --> 00:03:19,617
dlatego też mieszkasz z moją matką.
W porządku. Jesteśmy parą.
37
00:03:19,700 --> 00:03:22,417
to nie jest mój problem.
Nie będziemy o tym więcej dyskutować.
38
00:03:22,500 --> 00:03:24,617
nie chcesz być szczęśliwy.
39
00:03:25,700 --> 00:03:30,017
Dobra, zamówiłem dostawę pizzy od każdego z 13 euro
nic jeśli zapłacisz
40
00:03:30,100 --> 00:03:35,617
Nie muszę być sarkastyczny pod koniec miesiąca.
Wtedy nie pójdę.
41
00:03:35,700 --> 00:03:57,217
ok, napiszę Ci wtedy komentarz.
Przepraszam, mam czas, aby otworzyć stronę.
42
00:03:57,300 --> 00:04:02,717
więc śmiej się ze mnie szybciej, jesteś szalony
jeśli zostanę zmiażdżony.
43
00:04:02,800 --> 00:04:06,917
ale nie będę mógł pracować
i będę bezrobotny.
44
00:04:07,000 --> 00:04:21,817
więc nie będziesz tego potrzebować. Przestań. śniłeś
o dużym zakupie od dłuższego czasu.
45
00:04:21,900 --> 00:04:24,717
więc postaw jej wygraną 1xbet na dowolny
46
00:04:24,800 --> 00:04:24,917
sport
47
00:04:26,280 --> 00:04:28,717
wygrywaj zakłady na pokera w kasynie na e-sport
48
00:04:28,800 --> 00:04:31,517
lub zagraj w automaty i możesz sobie pozwolić na zakup
49
00:04:31,600 --> 00:04:34,017
znajdź coś w 1xbet
50
00:04:34,100 --> 00:04:37,217
i otrzymaj super premię w wysokości 25 000 rubli.
51
00:04:39,330 --> 00:04:45,517
Zadzwoń na policję i odbierz
w przedszkolu.
52
00:04:45,600 --> 00:04:50,917
nieudzielenie pomocy osobie starszej
bo zrobi się zimno
53
00:04:51,000 --> 00:04:54,817
i przestań myśleć o sobie.
54
00:04:54,900 --> 00:04:57,917
Wiesz, że tego nienawidzę
kiedy mnie tak nazywasz.
55
00:04:58,000 --> 00:05:00,417
szedłem bez
smark od 25 lat.
56
00:05:00,500 --> 00:05:05,017
nie muszę działać
jak sen dorosłego aktora.
57
00:05:05,100 --> 00:05:07,817
To dobrze. Wszyscy mieliśmy marzenia
kiedy byliśmy młodzi.
58
00:05:07,900 --> 00:05:12,117
ale już czas
znaleźć normalny zawód.
59
00:05:12,200 --> 00:05:22,217
Mam pracę.
Pewnego dnia będziesz ze mnie dumny.
60
00:05:27,900 --> 00:05:41,517
nie wiem o czym mówisz.
Pokaż mi, że mówiłeś, że wszyscy nazywali mnie Freddie Mercury.
61
00:05:41,600 --> 00:05:46,717
Dziękuję za prezent, kochanie.
Proszę mi nie mówić.
62
00:05:46,800 --> 00:05:48,517
że wziąłem pieniądze z konta
63
00:05:48,600 --> 00:05:54,517
Co robisz w tym domu?
dostał za dużo
64
00:05:54,600 --> 00:05:58,017
wziąłem jego telefon komórkowy,
zmieniłem imię na siostra.
65
00:05:58,100 --> 00:06:02,517
pomyśli, że do niej pisze,
oddychanie nierównomiernie.
66
00:06:02,600 --> 00:06:06,117
Więc wysłałem kilka linijek. Widzę, że odpowiada.
Też cię lubię.
67
00:06:06,200 --> 00:06:11,317
ale czuję się nieswojo przed starcem,
i ten kretyn pieprzy moją matkę.
68
00:06:11,400 --> 00:06:14,617
zemścić się
69
00:06:14,700 --> 00:06:15,917
Mam dzisiaj jego sok.
70
00:06:27,140 --> 00:06:31,217
jaką pigułkę pijesz? Jesteś chory.
Nie. Potrzebuję tylko pieniędzy w tej chwili.
71
00:06:31,300 --> 00:06:35,117
Ale nie dostają zapłaty
by wymazać ich lekarstwa, królika testowego.
72
00:06:35,200 --> 00:06:44,317
to nie jest zawód twojego komputera.
Poszedłem na brudne strony. Dziękuję Ci.
73
00:06:44,400 --> 00:06:48,517
Nie potrzebuję pełnego życia seksualnego,
prawda kochanie?
74
00:06:48,600 --> 00:06:56,917
Nienawidzę cię, kiedy byłeś mały. Zawsze go pragnęłam
przyjść do łóżka.
75
00:06:57,000 --> 00:07:08,317
teraz jest zrobiony przez Rammstein film Batman
dzwoni ten producent filmowy
76
00:07:08,400 --> 00:07:17,617
Tak, zrobię, bo prawda jest taka,
Słucham cię.
77
00:07:17,700 --> 00:07:19,917
dwóch reżyserów, których drugi nie lubił
78
00:07:20,000 --> 00:07:23,217
Ja też tak nie myślę, Batmanie.
79
00:07:27,281 --> 00:07:29,758
Co to jest Spasskaya Rosja Zara
wszystko przed tobą?
80
00:07:31,100 --> 00:07:32,617
Cóż, dziękuję Ci bardzo,
81
00:07:32,700 --> 00:07:43,517
ale mam na imię Cedric.
Oddzwonię do ciebie.
82
00:07:52,540 --> 00:08:00,917
Kolor Kerrick call,
83
00:08:01,000 --> 00:08:03,417
zgłosić wybraną dobrą nowinę
84
00:08:03,500 --> 00:08:03,917
ordynans
85
00:08:04,000 --> 00:08:06,717
zrobię z ciebie gwiazdę
86
00:08:06,800 --> 00:08:22,117
piękne życie ich ogromne pieniądze
87
00:08:22,200 --> 00:08:25,117
piękne dziewczyny na ziemi.
88
00:08:26,890 --> 00:08:32,317
Witam, wezwij karetkę po drugiej stronie
więc możesz dostać tę część pieniędzy.
89
00:08:32,400 --> 00:08:39,317
spełnienie marzenia o kochaniu dziewczyny
uznając ojca i wszystko, co już jest dobre
90
00:08:39,400 --> 00:08:44,517
Jak już prawie nie ma dziewczyn
mocno imponuje mamie
91
00:08:44,600 --> 00:09:01,117
który jest starszy od ciebie. To prawda. Oczywiście.
Możesz być tak naiwny.
92
00:09:01,200 --> 00:09:06,717
Tak, wiem, że przyjaciele nie zawsze mówią
że Zapraszamy do zawodu.
93
00:09:06,800 --> 00:09:09,217
Zostaw mnie w spokoju. Jestem idiotą.
94
00:09:09,300 --> 00:09:15,017
Dostałem tę rolę, chłopaki, których mam
część moja część
95
00:09:38,700 --> 00:09:42,017
Czy taka będzie?
twoja żona w filmie?
96
00:09:42,100 --> 00:10:18,917
Super po raz kolejny zespół swój sukces.
97
00:10:26,840 --> 00:10:44,317
1xbet To Twoje zwycięstwo Witaj Bracie
98
00:10:44,400 --> 00:10:50,817
nie jestem już bratem. Jestem Batmanem.
Dlaczego mam taki wyraz twarzy?
99
00:10:50,900 --> 00:10:54,817
po prostu Batman działa mi na nerwy
z jakimiś szalonymi rzeczami.
100
00:10:54,900 --> 00:10:58,417
jeśli minął kwadrans,
Nie wiem, co zamówił.
101
00:10:58,500 --> 00:11:04,317
znalazłem dorosłych rozmiar, który chciałem.
102
00:11:04,400 --> 00:11:07,717
No jak było strzelanina
swojej pracy w meczecie?
103
00:11:07,800 --> 00:11:10,017
stary, który robi mnóstwo filmów.
104
00:11:10,100 --> 00:11:12,817
np. obok strzelaj do ostatniej misji
z Tomem Cruisem
105
00:11:12,900 --> 00:11:20,417
To moja żona z filmu.
To jest science fiction.
106
00:11:20,500 --> 00:11:25,117
Dlaczego w prawdziwym życiu taka osoba?
nigdy nie patrzeć na ciebie bardzo zabawnie? Tak.
107
00:11:25,700 --> 00:11:28,117
przedstawię ci remont.
108
00:11:28,200 --> 00:11:33,717
Jak się masz?
Moja siostra Eleonora mi przypomina.
109
00:11:33,800 --> 00:11:37,117
To takie słodkie. Dziękuję Ci.
110
00:11:37,200 --> 00:11:44,917
To właśnie mam to samo
ten, który masz w pracy.
111
00:11:45,000 --> 00:11:52,317
Tyle że oczywiście w tej dziedzinie znów są fałszywe.
Jestem niesamowity. Szczerze, powiedz mi.
112
00:11:52,400 --> 00:11:57,917
Tak, ale nic nie powiedziałeś tacie na planie.
Chcę go zaskoczyć.
113
00:11:58,000 --> 00:12:04,517
w dniu premiery przyjdź tutaj
114
00:12:04,600 --> 00:12:14,617
muszę iść. Reżyser mnie chce.
To zaszczyt.
115
00:12:14,700 --> 00:12:19,917
chciałem być aktorem
przez Ciebie. Przykro mi.
116
00:12:20,000 --> 00:12:22,617
czysto, kiedy się ze mną bawisz
albo będziesz musiał nosić torbę
117
00:12:25,600 --> 00:12:31,317
Cały czas muszę grać w kamerę.
To nie będzie wspaniała wiadomość.
118
00:12:31,400 --> 00:12:34,717
Jednak firma
umieszcza swój produkt
119
00:12:34,800 --> 00:12:40,517
Jakie produkty lubią Superbohaterowie
odkurzacz dla mnie
120
00:12:40,600 --> 00:12:43,717
Twoje problemy tym więcej widzisz
odkurzacz
121
00:12:43,800 --> 00:12:50,317
chcesz więcej firmy Kercher
odkurzacze tyle pieniędzy
122
00:12:50,400 --> 00:12:55,617
Liczę na ciebie, że dostaniesz
Twoja uwaga z powrotem na właściwe tory.
123
00:12:55,700 --> 00:13:00,117
zanim cokolwiek weźmiemy
wyłączyć silnik i działanie
124
00:13:08,140 --> 00:13:10,917
kiedy złapiesz mnie, tego drania,
ten drań.
125
00:13:11,000 --> 00:13:12,817
już zatopił mój biznes związany z grami
126
00:13:12,900 --> 00:13:16,817
Chciałbym z nim porozmawiać, uważaj na twarz.
127
00:13:16,900 --> 00:13:19,217
już pobiłem wielu moich ludzi.
128
00:13:19,300 --> 00:13:20,917
nieznany bohater złapał przestępców
129
00:14:34,281 --> 00:14:35,458
wojna się skończyła, dupku.
130
00:14:54,600 --> 00:14:57,517
Nie, nie robi tego, gdy go dotkniesz.
131
00:14:57,600 --> 00:15:00,517
Więc w czym problem
z wykonaniem zadania?
132
00:15:00,600 --> 00:15:04,117
nie możemy nawet zabrać materiałów wybuchowych.
Przykro mi.
133
00:15:04,200 --> 00:15:07,717
Nie rozumiem. Myślę, że to się nie dzieje
pracować dobrze dzisiaj.
134
00:15:07,800 --> 00:15:24,717
więc zabierz mnie do Wagon i otwórz bagażnik.
135
00:15:24,800 --> 00:15:28,217
Proszę, dziękuję.
136
00:15:28,300 --> 00:15:32,017
W takim razie do zobaczenia jutro. PA pa.
137
00:15:32,100 --> 00:15:37,817
Nie zamroziłem tego
żeby garnitur się nie zabrudził.
138
00:15:37,900 --> 00:15:38,917
wtedy to złożę.
139
00:15:51,780 --> 00:15:55,617
Przepraszam za naprawę
zdjęcie możesz podpisać jako dziecko
140
00:15:55,700 --> 00:15:56,917
spotkałem cię w restauracji?
141
00:15:57,000 --> 00:16:01,917
poprosiłem o zrobienie mi zdjęć.
142
00:16:02,000 --> 00:16:20,717
Dziękuję za wiadomość od Eleanor.
143
00:16:20,800 --> 00:16:29,217
Hej, dodzwoniłeś się do Eleonory.
144
00:16:51,631 --> 00:16:59,758
dlaczego to nie działa? Rozgryzłem to.
145
00:17:38,140 --> 00:17:39,317
policja, co się stało?
146
00:17:39,400 --> 00:17:44,617
Miałem wypadek. Gdzie jesteś?
147
00:17:44,700 --> 00:17:45,917
Nie wiem.
148
00:17:46,000 --> 00:17:49,717
Wkrótce zlokalizujemy Twój telefon
149
00:17:55,390 --> 00:17:56,617
misja jak masz na imię?
150
00:17:56,700 --> 00:18:03,017
Nie wiem
Zapomniałeś swojego imienia, Mesjaszu.
151
00:18:08,430 --> 00:18:09,017
Poczekaj chwilę
152
00:18:09,100 --> 00:18:10,217
Wkrótce cię znajdziemy.
153
00:18:26,181 --> 00:18:43,558
nie rozłączaj się teraz.
154
00:19:03,631 --> 00:19:04,258
bank Francja
155
00:20:01,281 --> 00:20:01,558
nie? Nie
156
00:20:12,940 --> 00:20:16,317
marzyłeś o dużym
kup przez długi czas, więc zrób to 1xbet
157
00:20:16,400 --> 00:20:18,417
obstawiaj dowolne wydarzenie sportowe
158
00:20:18,500 --> 00:20:21,617
wygrywa pokera w kasynie na eSports
159
00:20:21,700 --> 00:20:27,017
i możesz sobie pozwolić na zakup
cokolwiek znaleźć stronę 1xbet
160
00:20:27,100 --> 00:20:30,317
i otrzymaj super premię w wysokości 25 000 rubli.
161
00:20:31,940 --> 00:20:35,117
Gdzie jest trochę sikania?
162
00:20:35,200 --> 00:20:39,417
gdzie nie powinieneś iść na operację
163
00:20:39,500 --> 00:20:43,217
to niebezpieczny ładunek, więc minister narzuca się
konferencja na temat bezpieczeństwa ruchu drogowego na mnie.
164
00:20:43,300 --> 00:20:52,017
ten łajdak, który próbował cię zabić
kto jest najsłynniejszym bandytą, jakiego się nazywa?
165
00:20:52,100 --> 00:20:55,717
Bo może zabijać raz na dziesięć lat.
166
00:20:55,800 --> 00:20:59,917
Wymyka się mi teraz, kiedy chce mnie zabić.
Tak, więc jestem blisko.
167
00:21:00,000 --> 00:21:04,417
To dobry znak, dlaczego nie przejdę na emeryturę
i odkładał go, gdy grał.
168
00:21:04,500 --> 00:21:09,017
i nikt mnie nie zatrzyma. Przykro mi.
169
00:21:13,550 --> 00:21:17,617
jestem również twoim bratem. Wiesz, gdzie on jest.
Nie żeby zniknął.
170
00:21:17,700 --> 00:21:20,517
Jeśli jutro się nie pojawię
zastąpić go innym.
171
00:21:20,600 --> 00:21:25,017
Ktoś próbował okraść
bank jachtów do filmowania.
172
00:21:25,100 --> 00:21:31,617
na gablocie samochodowej specjalnie
za takie operacje przestępca
173
00:21:31,700 --> 00:21:34,517
próbował zabić dwóch gliniarzy wodą
174
00:21:34,600 --> 00:21:36,117
w rezerwie i włącz tiktok
175
00:21:36,200 --> 00:21:44,017
i wiele ryb zostało zabitych
na krawędzi wymarcia.
176
00:21:44,100 --> 00:21:47,917
nie ma mowy, żeby nie okradał
bank i atakowanie gliniarzy.
177
00:21:48,000 --> 00:21:48,717
nic na to nie poradzę.
178
00:21:48,800 --> 00:21:50,817
co myśli twój ojciec?
179
00:21:50,900 --> 00:21:52,917
nie powiedziałem mu.
180
00:21:53,000 --> 00:21:56,717
Nie dogadują się wystarczająco. Tata zapyta
za aborcję za 38 lat.
181
00:22:12,300 --> 00:22:12,517
Co?
182
00:22:12,600 --> 00:22:17,717
Więc co chcecie robić?
183
00:22:17,800 --> 00:22:37,817
znajdźmy go. Spokojnie, kochanie. Brak pomysłu.
184
00:22:37,900 --> 00:22:43,117
Nie, nie myślałem
lokalizowania swojego telefonu.
185
00:22:43,200 --> 00:22:45,017
a ty nie jesteś aż tak głupi.
186
00:22:45,100 --> 00:23:07,017
zraniłem cię. Przykro mi. Chodźmy.
187
00:23:07,100 --> 00:23:08,317
Co jest z tobą nie tak?
188
00:23:10,000 --> 00:23:12,117
idziemy ale dokąd idziemy
189
00:23:12,200 --> 00:23:23,217
Nie znam tutaj jego telefonu.
190
00:23:23,300 --> 00:23:25,817
coś się dzieje
między wami.
191
00:23:25,900 --> 00:23:32,417
Tak myślisz?
Muszę ci powiedzieć, że piszemy.
192
00:23:32,500 --> 00:23:37,617
jeśli napiszesz, że cię lubię
193
00:23:37,700 --> 00:23:40,017
ale nie chcę robić pierwszego kroku
i bądź przedsiębiorczy
194
00:23:40,100 --> 00:23:44,417
Na to właśnie czekasz.
Chodź, człowieku. Zacząć robić.
195
00:23:44,500 --> 00:23:54,817
cóż, poważnie, daj spokój,
dzień dobry, dobry jumon ze skórki.
196
00:23:54,900 --> 00:24:06,517
oto co powiedział.
Ile ważysz?
197
00:24:11,541 --> 00:24:12,358
Gdzie jest mój brat?
198
00:25:04,400 --> 00:25:07,317
Cóż, co powiedział?
o wypadku?
199
00:25:07,400 --> 00:25:10,917
i nie pamięta niczego więcej.
To dziwne.
200
00:25:11,000 --> 00:25:16,317
ale on ma dużo
pieniędzy tak słodkich tutaj.
201
00:25:16,400 --> 00:25:22,617
chyba muszę zadzwonić na policję.
Skomplikowana torba pełna pieniędzy.
202
00:25:22,700 --> 00:25:27,117
przed wielkimi pieniędzmi,
Mam lepszy pomysł
203
00:25:44,500 --> 00:25:50,417
Pospiesz się. Nie poznajesz nas?
204
00:25:50,500 --> 00:26:01,217
nic nie pamiętam. Nie martw się.
205
00:26:01,300 --> 00:26:04,717
Teraz ty i ja zaopiekujemy się tobą.
206
00:26:04,800 --> 00:26:25,517
cóż, ostrzegałem ją, gdzie jest.
Chcielibyśmy ją zobaczyć na kolacji.
207
00:26:25,600 --> 00:26:31,817
Jak mam na imię?
208
00:26:36,390 --> 00:26:49,617
Sonia, gdzie to się urodziło?
209
00:26:49,700 --> 00:26:52,417
że napad został nam skradziony
210
00:26:52,500 --> 00:27:00,917
odkąd nie mieliśmy majtek.
211
00:27:01,000 --> 00:27:12,217
Nabijałeś się z niego po cichu.
212
00:27:12,300 --> 00:27:15,817
nie zrobiliśmy nic złego w ten sposób.
213
00:27:15,900 --> 00:27:23,917
to jest aktor. Wiesz, jak tego nie zrobiłeś
wiedzieć od razu. To facet z reklamy.
214
00:27:24,000 --> 00:27:30,217
Nie wiedziałem, co się stało po obiedzie.
Poszedłem do swojego pokoju.
215
00:27:30,300 --> 00:27:31,717
i nigdy więcej go nie widzieliśmy.
216
00:27:37,040 --> 00:27:38,017
mogę spać z tobą
217
00:27:38,100 --> 00:27:46,817
nie chciałem być taki zimny.
218
00:27:46,900 --> 00:27:49,817
więc mogę się z nim przespać
i obserwuj dziurkę od klucza.
219
00:27:49,900 --> 00:28:01,917
nieznany bohater
220
00:28:02,000 --> 00:28:03,217
pomógł złapać przestępców
221
00:28:03,300 --> 00:28:09,117
nadal
222
00:28:25,440 --> 00:28:29,817
dzień dobry gratulacje.
223
00:28:29,900 --> 00:28:36,617
Istniejesz raz za razem dzięki
224
00:28:36,700 --> 00:28:38,917
nie mogę pokonać Batmana.
225
00:28:39,000 --> 00:28:43,017
Przypomnę o funkcjonalności
twoich kombinezonów
226
00:28:43,100 --> 00:28:54,917
jestem niezabezpieczony, teraz to kuloodporna precyzja
wzrok w okolicy nadgarstka.
227
00:28:55,000 --> 00:29:08,917
jeśli masz jakieś pytania, które znasz
jak nazwać mnie misją popołudniową misją
228
00:29:09,000 --> 00:29:16,917
to znowu Wolter. Mam złe wieści. To twoja żona Essen.
Zostały porwane.
229
00:29:17,000 --> 00:29:19,217
to jest film, który właśnie dostałem.
230
00:29:27,531 --> 00:29:27,758
kocham
231
00:29:33,080 --> 00:29:33,917
proszę przyjdź po mnie.
232
00:29:34,000 --> 00:29:44,117
Mam teraz twoją rodzinę.
233
00:29:44,200 --> 00:29:45,917
co masz do zrobienia?
234
00:29:46,000 --> 00:29:48,317
i przynieś mi pieniądze.
235
00:29:48,400 --> 00:29:50,717
a jeśli nie przyjdziesz jutro
o 20:00
236
00:29:50,800 --> 00:29:51,617
Zamek Pytanie
237
00:29:51,700 --> 00:29:58,517
jest wspaniała.
238
00:30:07,390 --> 00:30:12,317
Kochanie, tak się boję i chodź po mnie.
239
00:30:12,400 --> 00:30:17,717
jeśli nie przyjdziesz jutro,
Będę twoją rodziną.
240
00:30:51,990 --> 00:30:57,117
Przykro mi. Zostawił tylko stos pieniędzy.
Muszę iść do zamku.
241
00:30:57,200 --> 00:31:00,817
On i uwolnił pytanie o zamek
242
00:31:00,900 --> 00:31:03,317
Należy do Alana Guilmanova.
243
00:31:03,400 --> 00:31:07,617
myślę, że mój brat myśli
jest postacią superbohatera.
244
00:31:07,700 --> 00:31:13,517
kończy swoją misję
245
00:31:13,600 --> 00:31:18,517
ale on nie może być taki naiwny
o tym, co zrobił.
246
00:31:18,600 --> 00:31:20,517
dowodzi, że inaczej musimy nadrobić zaległości
247
00:31:20,600 --> 00:31:33,017
kiedy uwalnia mnie od tego, co robi
to, co robisz, wydaje się długo czekać.
248
00:31:34,641 --> 00:31:36,658
biorąc pod uwagę, jakim jest idiotą, by się radować
249
00:31:50,531 --> 00:31:56,058
Dzień dobry. Dzień dobry.
250
00:32:05,040 --> 00:32:16,017
Dobra, żart. Jeśli jesteś zmęczony, mogę prowadzić
jeśli jestem kobietą, nie mogę prowadzić.
251
00:32:16,100 --> 00:32:18,517
nawet wyprzedzam czas
252
00:32:18,600 --> 00:32:22,717
Ja też muszą mieć 20 centymetrów
długo.
253
00:32:22,800 --> 00:32:32,117
Co będziesz robić w Corston?
znaleźć żonę i syna
254
00:32:32,200 --> 00:32:38,117
A ty jesteś żonaty. Nie, dziękuję.
255
00:32:38,200 --> 00:32:42,217
Chociaż nie będę cię tym zawracał,
Nie będę ci tym zawracał głowy.
256
00:32:42,300 --> 00:32:44,917
byliśmy razem przez trzy lata
na maskaradzie.
257
00:32:45,000 --> 00:32:47,017
dla dzieci w wieku szkolnym byłem Michaelem Jacksonem.
258
00:32:47,100 --> 00:32:51,517
Nie martw się o mnie. W porządku.
Zapomniałem o tym.
259
00:32:51,600 --> 00:32:52,617
Wszystko.
260
00:32:52,700 --> 00:32:53,117
fajny.
261
00:33:01,200 --> 00:33:04,117
naprawdę nie mogę go zapomnieć.
262
00:33:04,200 --> 00:33:09,517
ponieważ był w stanie umieścić
w odkurzaczu
263
00:33:09,600 --> 00:33:13,017
jeszcze nie. Szukam głównego aktora.
264
00:33:13,100 --> 00:33:16,717
nie martw się, wpadliśmy
ze świetnym rozwiązaniem dla mnie.
265
00:33:16,800 --> 00:33:22,217
przepraszam za to co się stało
do twojej rodziny.
266
00:33:22,300 --> 00:33:32,617
kiedy to zobaczyłem, byłem bez względu na to, co się stanie
dobra wola zawsze triumfuje
267
00:33:32,700 --> 00:33:42,417
nikt nie może pokonać Batmana.
268
00:33:42,500 --> 00:33:52,017
oczywiście nie damy rady. Nie idzie dobrze.
Nie idzie dobrze.
269
00:33:52,100 --> 00:33:59,617
ponieważ on zawsze mnie tak chciał,
przynajmniej pamiętaj.
270
00:34:02,250 --> 00:34:05,817
przeżyłem wypadek. nie mam żadnych wspomnień
Zhenya odszedł.
271
00:34:05,900 --> 00:34:13,817
to taka straszna ironia.
272
00:34:13,900 --> 00:34:17,617
nie pamiętasz tego, którego kochasz
273
00:34:17,700 --> 00:34:20,117
Oddałbym wszystko do zapomnienia.
274
00:34:20,200 --> 00:34:33,617
Bardzo się cieszę, że jestem Johnny
Ile jeszcze do Krasnodaru
275
00:34:33,700 --> 00:34:39,317
lubię cię. Chcę zrobić pierwszy krok.
Bądź przedsiębiorczy.
276
00:34:50,280 --> 00:34:54,417
aktywny Co robisz
277
00:34:54,500 --> 00:34:59,317
Robię pierwszy krok.
278
00:34:59,400 --> 00:35:20,317
Dobra, uspokój się.
Poświęć kolejną godzinę, aby się tam dostać.
279
00:35:20,400 --> 00:35:22,017
Cześć kochanie.
280
00:35:22,100 --> 00:35:23,017
Co zjeść na obiad
281
00:35:23,100 --> 00:35:28,217
Chodź, wiadomość.
282
00:35:28,300 --> 00:35:29,417
wtedy może mnie wysłać
283
00:35:33,390 --> 00:35:41,617
już wiem o sobie.
Mam dość jazdy do przodu.
284
00:35:41,700 --> 00:36:08,817
obserwuję tam cy100y.
Przepraszam, że to niedaleko od pracy.
285
00:36:08,900 --> 00:36:27,617
Przepraszam, muszę przestać
przez Hondę.
286
00:36:27,700 --> 00:36:30,917
to było i musiałem usunąć
materiał do pracy
287
00:36:33,390 --> 00:36:34,817
budynek otoczony kapitulacją
288
00:36:34,900 --> 00:36:43,017
i wyjdź wtedy pójdziemy
tak szybko, jak to możliwe
289
00:36:43,100 --> 00:36:55,517
przepraszam za znaną tożsamość
włamywaczy.
290
00:36:55,600 --> 00:37:05,117
nie możesz na to poradzić. To rabusie.
291
00:37:14,390 --> 00:37:52,717
połóż się i nie spiesz Nikt nie wygra, słuchaj uważnie
drugi raz
292
00:37:52,800 --> 00:38:05,617
nie powiem tego ponownie. Oczywiście nie.
Nie miałem wyboru.
293
00:38:33,781 --> 00:38:34,058
Cienki.
294
00:40:06,050 --> 00:40:08,517
dlaczego jesteś tak ubrany?
295
00:40:08,600 --> 00:40:11,317
ale w rzeczywistości jestem superbohaterem.
296
00:40:11,400 --> 00:40:16,917
Nazywam się Batman Batman.
297
00:40:17,000 --> 00:40:22,817
Cóż, tak. Pewny. Przyjaźń Supermana.
298
00:40:22,900 --> 00:40:23,717
możliwie
299
00:40:23,800 --> 00:40:30,417
ale straciłem pamięć.
Muszę się pozbyć tego samochodu.
300
00:40:30,500 --> 00:40:34,917
walczyć z ludźmi
301
00:40:35,000 --> 00:40:37,117
którzy patrzą na telefon podczas jazdy
302
00:40:37,200 --> 00:40:44,717
zainspirowały nas papierosy
rodzice patrzą na telefony
303
00:40:46,141 --> 00:40:52,658
na jego ekranie pojawi się
nieznośne obrazy przerażające
304
00:40:56,250 --> 00:40:58,917
jeszcze nie zacząłem.
To wygaszacz ekranu mojej żony.
305
00:40:59,000 --> 00:41:13,217
walczyć ze snem, gdy tylko kierowca upadnie
śpi krzesło reaguje
306
00:41:13,300 --> 00:41:19,217
tak naprawdę lubię
zjeść napad na fontainebleau.
307
00:41:19,300 --> 00:41:23,317
jaki szarpnięcie w rajstopach
to oczywiście ten sam facet?
308
00:41:23,400 --> 00:41:24,717
wczoraj
309
00:41:24,800 --> 00:41:27,517
będziemy podążać.
Dopasowaliśmy jego garnitur.
310
00:41:27,600 --> 00:41:33,017
a teraz nie odejdzie
i wreszcie najbardziej radykalna decyzja
311
00:41:33,100 --> 00:41:40,717
chodzi o wysuwaną rurkę
wysuwa się z kierowców
312
00:41:40,800 --> 00:41:47,017
narusza zasady ruchu drogowego, o którym mówi wideo
dla siebie U
313
00:41:47,100 --> 00:41:48,117
mam świetne wieści.
314
00:41:48,200 --> 00:41:51,217
wiem gdzie postawić odkurzacz.
315
00:41:53,900 --> 00:41:58,317
niezwykły napad w magazynie
w fontainebleau przestępcy
316
00:41:58,400 --> 00:42:07,517
nie przełączaj.
Mówisz, że straciłeś pamięć.
317
00:42:07,600 --> 00:42:08,817
Pamiętaj, że jesteś superbohaterem.
318
00:42:08,900 --> 00:42:12,117
Dlaczego wziąłeś pieniądze?
przez Ciebie
319
00:42:12,200 --> 00:42:18,517
nie mam kaucji. po prostu chcę, żebyś był
bezpieczny na rozmowę kwalifikacyjną.
320
00:42:18,600 --> 00:42:19,017
Nie krępuj się
321
00:42:19,100 --> 00:42:36,817
Co robisz, gdzie iść dalej? Potrzebujemy samochodu.
Nie wiem jak ci dziękować.
322
00:42:36,900 --> 00:42:40,917
tylko nie wiem, kto by mnie uratował.
323
00:42:41,000 --> 00:42:50,717
To mój pies mi odpowiada.
Jest gotowy do jedzenia. To był mój były.
324
00:42:59,490 --> 00:43:03,217
nie możesz mi podziękować.
Zapomnij o swoim byłym.
325
00:43:03,300 --> 00:43:08,217
nie sądzę, że na ciebie zasługuje.
326
00:43:08,300 --> 00:43:09,517
Czas sprawi, że zapomnę
327
00:43:11,941 --> 00:43:13,158
lub nowe spotkanie
328
00:43:28,890 --> 00:43:30,217
Teraz rozumiem, dlaczego Superbohaterowie
329
00:43:30,300 --> 00:43:43,817
zakłada majtki na spodnie biega
330
00:43:43,900 --> 00:43:56,517
jako dyrektor tej instytucji
331
00:43:56,600 --> 00:43:59,917
z dumą ogłaszam targi.
332
00:44:00,000 --> 00:44:05,617
Dziękuję Ci. Idź na trawnik.
333
00:44:05,700 --> 00:44:08,117
nie chcę zwracać twojej uwagi.
334
00:44:08,200 --> 00:44:08,617
nie może cierpieć
335
00:44:08,700 --> 00:44:13,217
Z kim jesteś żonaty?
336
00:44:17,381 --> 00:44:21,258
szybciej, szybciej
337
00:45:07,491 --> 00:45:26,758
a teraz dlaczego wypłaty w 1xbet są zawsze szybsze ode mnie?
Chodź kochanie.
338
00:46:02,400 --> 00:46:03,917
ale powinna tu wkrótce być.
339
00:46:04,000 --> 00:46:11,817
Lubię to. Miałem to na myśli.
340
00:46:11,900 --> 00:46:14,817
ty też chcesz mnie zostawić.
341
00:46:14,900 --> 00:46:20,417
nic nie powiedziałem
o chodzeniu do łazienki.
342
00:46:20,500 --> 00:46:25,217
chcę ukraść samochód.
343
00:46:25,300 --> 00:46:26,517
nie mamy jasnego wyboru
344
00:46:26,600 --> 00:46:28,917
Więc kradniemy karetkę.
345
00:46:29,000 --> 00:46:34,017
No to ruszamy.
346
00:46:35,430 --> 00:47:04,217
przepraszam, że cię spowolniłem.
347
00:47:04,300 --> 00:47:07,917
ale nie chcę, żebyś pozwolił mi zgadywać o nas.
Twoje palce są takie miękkie.
348
00:47:08,000 --> 00:47:16,617
Cóż, gdzie jest
349
00:47:43,440 --> 00:48:00,817
jak się okazało, że otaczają mnie szaleni ludzie.
Ta cholerna łazienka była razem obrzydliwa.
350
00:48:00,900 --> 00:48:02,417
W porządku. Mówiłem Ci.
351
00:48:02,500 --> 00:48:03,317
nie chcę iść.
352
00:48:03,400 --> 00:48:11,417
to jest nieautoryzowane
zamek rogalik.
353
00:49:56,821 --> 00:49:57,458
Uważaj na klauna
354
00:50:10,450 --> 00:50:24,617
wszystkiego najlepszego, Alyono.
355
00:50:24,700 --> 00:50:26,917
nie zdawałem sobie sprawy, że tak nie było
łatwo zaskoczyć.
356
00:50:27,000 --> 00:50:31,217
Chodź, Aline. Musisz się zmienić.
357
00:50:31,300 --> 00:50:38,817
fajna karta urodzinowa kostiumu
358
00:50:38,900 --> 00:50:40,117
dla swojego ulubionego zwierzaka
359
00:50:40,200 --> 00:50:43,917
musimy to ukryć, abyś mógł nam pomóc.
360
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
Dziękuję wszystkim, którzy dzisiaj przybyli.
361
00:50:56,550 --> 00:50:57,117
nie dzwoniłem,
362
00:50:57,200 --> 00:51:09,617
i myślę, że mam szczęście
dzielić moje życie i zasłużyć na to wszystko,
363
00:51:09,700 --> 00:51:10,217
moja miłość,
364
00:51:10,300 --> 00:51:23,617
Kiedy zaczyna się uczta,
365
00:51:23,700 --> 00:51:44,117
Jak mogłeś mi to zrobić?
366
00:52:08,290 --> 00:52:20,717
Tato Tato Tato Pandario Kochanie,
twój kostium jest piękny.
367
00:52:20,800 --> 00:52:27,817
króliczek, weź tatusia. Ten drań.
368
00:52:27,900 --> 00:52:34,917
zapomnij o wszystkim, co ci powiedzieli
o twoim ojcu. Przysięgam.
369
00:52:35,000 --> 00:52:37,917
To naprawdę nie będzie łatwe
abyś to zaakceptował.
370
00:52:38,000 --> 00:52:50,617
ten, który udawał, że jest twoim ojcem
jest w rzeczywistości okropnym zabójcą psychopatą, prawdziwym draniem Biedny facet jest zamknięty.
371
00:52:50,700 --> 00:52:53,917
Jak mogłeś mi to ode mnie zrobić?
372
00:52:54,000 --> 00:52:56,317
wiesz co, Andrew.
373
00:52:56,400 --> 00:52:59,417
Ale zgodziliśmy się nie rozmawiać o tym.
374
00:52:59,500 --> 00:53:01,717
co cię przyszło, co się stało?
375
00:53:04,640 --> 00:53:18,217
zamknięty w pokoju tam.
Cóż, słuchaj Patris, zadzwoń do mnie i zabierz to.
376
00:53:18,300 --> 00:53:29,617
Mam moje dziecko. Chodźmy synu. Chodźmy stąd.
Jest uczucie.
377
00:53:29,700 --> 00:53:47,417
Mówiłem ci gdzie.
378
00:53:51,681 --> 00:53:52,558
Co porabiasz '?
379
00:54:01,180 --> 00:54:32,417
Przepraszam za nóż,
teraz jest mi bardzo dobrze,
380
00:54:32,500 --> 00:54:35,017
Synu, teraz jesteś bezpieczny, nie bój się
381
00:54:35,100 --> 00:54:37,117
to już nie może ci się przydarzyć.
382
00:54:49,540 --> 00:55:01,817
co ten samochód ma do Road New Project
383
00:55:01,900 --> 00:55:09,917
Cóż, idź po klucze.
Zapraszamy do naszego samochodu.
384
00:55:10,000 --> 00:55:12,117
Mówiłem ci o nowych projektach GAI.
385
00:55:12,200 --> 00:55:14,517
Myślałem, że tak.
386
00:55:14,600 --> 00:55:19,017
Nie zapomnij o zasadach ruchu drogowego
właśnie stał się znany
387
00:55:19,100 --> 00:55:22,017
że przebrany przestępca, który…
porwał syna Alyony
388
00:55:22,100 --> 00:55:27,417
została teraz odkryta w lesie
dotykając góry
389
00:55:27,500 --> 00:55:37,117
mówi, że wciąż go szuka
wie coś nowego
390
00:55:37,200 --> 00:55:40,817
nie znaleziono jeszcze komentarzy
391
00:55:40,900 --> 00:55:44,117
rzucił samochód i ukrył się
w lesie w nikim.
392
00:55:44,200 --> 00:55:45,317
sprawa Nie przegap tego
393
00:55:55,531 --> 00:56:08,758
kochanie, mój drogi synu.
394
00:56:22,321 --> 00:56:28,358
Porywacz to porywacz w stodole.
395
00:57:30,631 --> 00:57:30,858
rzucać
396
00:57:43,141 --> 00:57:58,358
idziesz w ten sposób. Poszliśmy w tę stronę.
397
00:58:43,140 --> 00:58:52,617
w porządku, żyjemy z alen business
czyj syn
398
00:58:52,700 --> 00:58:53,117
Porwany
399
00:58:53,200 --> 00:58:56,717
mam nadzieję, że szybko go znajdą.
400
00:58:56,800 --> 00:59:00,417
jak on ma na imię? Ile on ma lat?
401
00:59:00,500 --> 00:59:12,617
że to powinno pomóc Ci zapamiętać
402
00:59:15,140 --> 00:59:18,717
Kim jesteś jestem twoją siostrą
oni są twoimi najlepszymi przyjaciółmi
403
00:59:18,800 --> 00:59:31,117
wiem, jak wygląda moja rodzina. Muszę znaleźć mojego syna.
Cholera, twoje nazwisko nie brzmi Batman.
404
00:59:31,200 --> 00:59:42,917
wyraźne filmy, w których zagrałeś, Twoje imię to c2mnt aktor
i straciłeś pamięć po wypadku
405
00:59:43,000 --> 00:59:44,217
w maszynie strzeleckiej
406
00:59:44,300 --> 00:59:54,317
Ale może też fałszywy.
Jesteś geniuszem.
407
00:59:54,400 --> 01:00:03,217
jeśli mi wierzysz, spójrz na swój telefon.
408
01:00:03,300 --> 01:00:08,717
A kto powiedział, że był twoim odciskiem kciuka od dawna śniącym
dużego zakupu?
409
01:00:08,800 --> 01:00:11,217
więc zrób jej wygraną 1xbet bet
410
01:00:11,300 --> 01:00:12,517
na każde wydarzenie sportowe
411
01:00:13,200 --> 01:00:16,817
poker w kasynie dla e-sportu lub gry na automatach
412
01:00:16,900 --> 01:00:18,417
i możesz sobie pozwolić na zakup
413
01:00:18,500 --> 01:00:20,717
znajdź coś w 1xbet
414
01:00:20,800 --> 01:00:23,917
i otrzymaj super premię w wysokości 25 000 rubli.
415
01:00:24,000 --> 01:00:27,517
Cóż, zjem cię porzucona przez dziewczynę
nie możesz zrozumieć.
416
01:00:27,600 --> 01:00:32,917
nie możesz zmienić statusu na Facebooku
żyć tym, co mnie nazywają, na przykład Merkurym.
417
01:00:33,000 --> 01:00:38,017
z drugiej strony, aby dać ci pieniądze za tę rolę
spełnić marzenie dziewczyno
418
01:00:38,100 --> 01:00:45,417
nie powiedziałeś tacie, że to było dobre
kiedy byłeś młody.
419
01:00:45,500 --> 01:00:59,417
wszyscy o czymś marzyliśmy. Do diabła, dostaliśmy telefon.
Był zlokalizowany w Paryżu.
420
01:00:59,500 --> 01:01:02,517
Będę tam.
421
01:01:09,180 --> 01:01:18,517
spotkam Cię tam. to nie czas
oddzwonić.
422
01:01:18,600 --> 01:01:22,717
muszę z tobą porozmawiac.
Nie wiem kim jest ta osoba.
423
01:01:22,800 --> 01:01:25,817
nie mam już syna.
Tetrix miał poważny wypadek.
424
01:01:25,900 --> 01:01:29,117
stracił pamięć. Był na planie.
425
01:01:29,200 --> 01:01:31,517
a po katastrofie myśli
on jest bohaterem filmu
426
01:01:31,600 --> 01:01:36,317
Co to do diabła jest? Jeśli to ma go kryć,
to na nic.
427
01:01:36,400 --> 01:01:40,717
czy możesz sobie wyobrazić, jak bym się wstydził, gdyby dowiedzieli się o mojej karierze?
został zrujnowany?
428
01:01:40,800 --> 01:01:45,117
mówię ci, twój syn miał poważny wypadek
w karierze Arisha.
429
01:01:45,200 --> 01:01:46,717
Jesteś naprawdę samolubny.
430
01:01:46,800 --> 01:01:49,917
Zawsze chciałem najlepszego
dla ciebie nie najlepszy.
431
01:01:50,000 --> 01:01:53,717
chciałeś, żebyśmy robili takie rzeczy jak ty,
a to nie to samo.
432
01:01:53,800 --> 01:01:56,017
możesz nie mieć ceny.
Mam brata.
433
01:02:14,940 --> 01:02:36,717
nie powstrzymuj łez.
Przepraszam, szefie. Przepraszam.
434
01:02:36,800 --> 01:02:37,917
jak uruchamianie komputera
435
01:02:38,000 --> 01:02:43,917
i wszystko wraca
co to jest, czego jeszcze ci nie powiedzieliśmy
436
01:02:44,000 --> 01:02:50,417
ale będziesz musiał zrobić miejsce w swoim pokoju.
Będziesz miał brata.
437
01:02:50,500 --> 01:02:52,417
ale poczekaj.
438
01:02:52,500 --> 01:02:59,717
To znaczy, że zaatakowałem gliny
filmowanie syna mojego idola.
439
01:02:59,800 --> 01:03:01,117
i wszystko na próżno
440
01:03:01,200 --> 01:03:05,817
Cóż, zrujnowałem sobie życie.
441
01:03:09,340 --> 01:03:16,317
To nie twoja wina. Postaramy się wszystko naprawić.
Zaryzykuję.
442
01:03:16,400 --> 01:03:24,717
cóż, twoja siostra i ja się kochamy.
443
01:03:24,800 --> 01:03:29,517
Przepraszam, że to mówię.
444
01:03:29,600 --> 01:03:38,317
ale chciałem cię chronić. Kocham Cię.
445
01:03:38,400 --> 01:03:52,617
Straciłes rozum. Jakie wiadomości nie mam twojego numeru,
dupek w Rosjanach?
446
01:03:52,700 --> 01:04:00,417
wtedy pisałem. Nie wiem
Myślałem, że się lubiliście.
447
01:04:00,500 --> 01:04:07,417
chciałem cię popchnąć
w Poczcie Fotografii jakoś.
448
01:04:59,680 --> 01:05:09,517
rekwizyty sprawiają, że chłopaki się rozbierają
wszystko gotowe Wszystkim dziękuję
449
01:05:09,600 --> 01:05:18,317
nawet bez broni
450
01:05:18,400 --> 01:05:21,517
mogę zamienić cię w proch.
451
01:07:03,581 --> 01:07:12,958
700 milionów dzięki Twojej hojności,
jak katedra Jezusa Chrystusa, naszego Zbawiciela, notariuszki.
452
01:08:25,041 --> 01:08:26,258
ale potem znowu uciekł.
453
01:08:54,680 --> 01:09:12,217
spójrz, szefie, byłbyś zaskoczony
ktoś związał go z takim głupcem.
454
01:09:12,300 --> 01:09:20,017
zasługuje na medal. Jak długo szukaliśmy?
dla tego drania wcześniej?
455
01:09:26,790 --> 01:09:27,917
Dlaczego dotknąłeś szefa?
456
01:09:28,000 --> 01:09:30,217
a to dlatego, że teraz
przechodzisz na emeryturę. Tak.
457
01:09:51,790 --> 01:10:07,217
teraz czuję się dobrze.
Dlaczego nie pamiętasz tego?
458
01:10:07,300 --> 01:10:09,517
nasze rytuały muszą być
jakieś wspomnienia.
459
01:10:09,600 --> 01:10:13,517
jeszcze nie wróciliśmy. W porządku.
Powinno być jutro.
460
01:10:13,600 --> 01:10:16,517
chodźmy na tomografię komputerową.
Potem zabiorę cię na skan.
461
01:10:16,600 --> 01:10:17,717
zrozumieją.
462
01:10:20,481 --> 01:10:21,758
chcę najpierw kogoś zobaczyć.
463
01:10:42,540 --> 01:10:46,217
to znaczy, Johnny jest przyjacielem Supermana.
464
01:10:46,300 --> 01:11:17,917
Ogólnie laryngologia jest smutna spokojnie
spokojnie wszystko w porządku
465
01:12:20,900 --> 01:12:26,717
nadal jesteś na Facebooku, więc facet
który zabrał cię do nowej rodziny.
466
01:12:26,800 --> 01:12:31,217
znalazł mnie napisał, że miał ciebie
i miałeś głęboki pomysł.
467
01:12:31,300 --> 01:12:38,217
ale kiedy tam dotarłem, ciebie nie było.
Zadzwoniłem do szpitala.
468
01:12:38,300 --> 01:12:45,417
powiedzieli, że powinieneś być wyleczony.
Nie powinieneś nic mówić.
469
01:12:45,500 --> 01:12:52,817
Ma to zapobiec reakcji
narodowego szoku smutny
470
01:12:52,900 --> 01:12:59,217
nie wiem, że o mnie zapomniałeś.
471
01:13:06,371 --> 01:13:09,058
zakochałem się kiedyś w białym człowieku.
472
01:13:17,391 --> 01:13:18,758
Straciłem pamięć, nie moją.
473
01:13:47,050 --> 01:13:52,617
i kilka skandalicznych wiadomości
poznano szczegóły incydentu z nowym ładunkiem
474
01:13:52,700 --> 01:14:02,117
i zostałem postrzelony w miękki punkt i nie wiemy
czy zostało to zrobione celowo, czy nie.
475
01:14:02,200 --> 01:14:06,917
został zauważony na budynku
bez papierów wspiął się, by go uratować
476
01:14:07,000 --> 01:14:15,517
ale stracił władzę i stracił panowanie nad sobą.
Wyślę go z powrotem do jego kraju pochodzenia.
477
01:14:15,600 --> 01:14:22,517
Dziękuję przyjaciołom za przybycie
do premiery w takich ilościach Świetnie
478
01:14:22,600 --> 01:14:23,917
że nasz film tak wiele mówi
479
01:14:24,000 --> 01:14:26,817
To dlatego, że sprawca
nosił ten sam garnitur.
480
01:14:26,900 --> 01:14:27,417
Jak twój
481
01:14:27,500 --> 01:14:27,617
bohater
482
01:14:28,900 --> 01:14:33,517
do diabła, on o tym wie.
483
01:14:33,600 --> 01:14:45,517
Dziękuję Ci. Dobry wieczór. Dziękuję Ci.
484
01:14:45,600 --> 01:14:51,517
nie chcę o tym rozmawiać
prawdziwy bohater mojego ojca w tej chwili.
485
01:14:51,600 --> 01:14:56,017
Poświęcił swoje życie innym.
Pracuję dla policji.
486
01:14:56,100 --> 01:14:57,617
jestem z niego bardzo dumny.
487
01:14:57,700 --> 01:15:03,217
Jeśli podniesiesz, że ludzie mogą blokować i chcieć
masz dobrą emeryturę.
488
01:15:03,300 --> 01:15:10,617
nie jesteśmy tu po jakąś emeryturę.
489
01:15:10,700 --> 01:15:23,217
jak obejrzymy film?
Weź prawdziwego tatę.
490
01:16:02,781 --> 01:16:02,958
iść
491
01:17:09,631 --> 01:17:21,758
nigdy mnie nie pokonasz.
Spotkamy się kiedyś.
492
01:17:28,250 --> 01:17:29,317
wszyscy mamy marzenie.
493
01:17:29,400 --> 01:17:31,517
Mam dwa z nich.
494
01:17:33,521 --> 01:17:37,958
pokonaj zło na zawsze chroń
nasza piękna planeta
495
01:17:48,381 --> 01:17:48,558
kończyć się
42716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.