All language subtitles for super heros__malgre.lui.HDCAM.pa.TS.dubb.rus.2022.720p.-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,850 --> 00:00:25,217 każdy mężczyzna w swoim życiu ma marzenie bycia dumnym z mojego ojca. 2 00:00:25,300 --> 00:00:28,717 chcę być widziany na plakatach 3 00:00:28,800 --> 00:00:31,717 nazywam się Cedric digimon. 4 00:00:31,800 --> 00:00:33,117 i niedługo będę się uśmiechał. 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,917 Cóż, nie, mówiłem ci Nie mogę grać tej roli. 6 00:00:37,000 --> 00:00:55,117 Superbohater jest Francuzem, bo Amerykanie oczywiście 7 00:00:55,200 --> 00:00:59,217 To dobrze. I nie boisz się. 8 00:00:59,900 --> 00:01:05,117 to zabrzmi trochę jak oszustwo na zupełnie inną nazwę. 9 00:01:05,200 --> 00:01:09,317 Jakie jest jego supermocarstwo? 10 00:01:09,400 --> 00:01:11,217 Cóż, to francuski film o pieniądzach. 11 00:01:11,300 --> 00:01:14,517 on nie ma mnóstwa gadżetów i samochód zwany batmobilem. 12 00:01:14,600 --> 00:01:17,317 Kto zagra dla postaci klauna? 13 00:01:17,400 --> 00:01:22,917 Cóż, to niesamowity zawód przez niego. 14 00:01:23,000 --> 00:01:27,917 poszedłem po niego. Ma problemy podatkowe w takim gównie. 15 00:01:28,000 --> 00:01:31,117 okazało się, że nawet zamek potajemnie dostarczył nam po prostu 16 00:01:31,200 --> 00:01:34,917 on jest moim drogim. Dostaniesz świetną część z dwóch powodów. 17 00:01:35,000 --> 00:01:38,217 przede wszystkim nie znaleźć kogoś innego. 18 00:01:38,300 --> 00:01:51,817 po drugie, jesteś idealny za rolę testosteronu męskości. 19 00:01:51,900 --> 00:01:55,817 Cóż, gdzie jest mój mały kawałek jeśli trudno mi to znaleźć? 20 00:01:55,900 --> 00:01:59,217 że potrzebujesz prezerwatyw w najmniejszym rozmiarze 21 00:01:59,900 --> 00:02:02,817 kobieta będzie cała twoja będzie człowiekiem marzeń 22 00:02:02,900 --> 00:02:09,217 Dobra, zrobili ci filmy najpierw bardzo mi się podobało 23 00:02:09,300 --> 00:02:12,817 Dziękuje kochanie. Nie schrzaniłeś. 24 00:02:32,600 --> 00:02:36,317 no jak poszło casting? nawet nie wiem jakie to było fajne. 25 00:02:36,400 --> 00:02:40,617 że powiedziała, że ​​pasuję jako facet, którego porzuciła dziewczyna z jego egoizmu. 26 00:02:40,700 --> 00:02:43,517 i nie mogę zmienić statusu na Facebooku odwrócić stronę 27 00:02:43,600 --> 00:02:45,017 nie zostawiła mnie. 28 00:02:45,100 --> 00:02:48,817 To ja odszedłem. Cóż, nie chcesz znaleźć normalną pracę. 29 00:02:48,900 --> 00:02:55,317 trzeba było nawet założyć magazyn tutaj jak dziewczyna. 30 00:02:55,400 --> 00:02:58,417 Cześć Eleonoro, co to jest? 31 00:02:58,500 --> 00:03:00,617 Czy to plama na mojej kanapie? 32 00:03:00,700 --> 00:03:02,817 To nie ja. To na pewno nie ja. 33 00:03:02,900 --> 00:03:11,917 Żartuję. Ona już tam była. To krew mojego brata. 34 00:03:12,000 --> 00:03:13,317 zamieszkał z tobą, jogurcie. 35 00:03:13,400 --> 00:03:16,117 Wow, myślisz, że jesteś w domu. 36 00:03:16,200 --> 00:03:19,617 dlatego też mieszkasz z moją matką. W porządku. Jesteśmy parą. 37 00:03:19,700 --> 00:03:22,417 to nie jest mój problem. Nie będziemy o tym więcej dyskutować. 38 00:03:22,500 --> 00:03:24,617 nie chcesz być szczęśliwy. 39 00:03:25,700 --> 00:03:30,017 Dobra, zamówiłem dostawę pizzy od każdego z 13 euro nic jeśli zapłacisz 40 00:03:30,100 --> 00:03:35,617 Nie muszę być sarkastyczny pod koniec miesiąca. Wtedy nie pójdę. 41 00:03:35,700 --> 00:03:57,217 ok, napiszę Ci wtedy komentarz. Przepraszam, mam czas, aby otworzyć stronę. 42 00:03:57,300 --> 00:04:02,717 więc śmiej się ze mnie szybciej, jesteś szalony jeśli zostanę zmiażdżony. 43 00:04:02,800 --> 00:04:06,917 ale nie będę mógł pracować i będę bezrobotny. 44 00:04:07,000 --> 00:04:21,817 więc nie będziesz tego potrzebować. Przestań. śniłeś o dużym zakupie od dłuższego czasu. 45 00:04:21,900 --> 00:04:24,717 więc postaw jej wygraną 1xbet na dowolny 46 00:04:24,800 --> 00:04:24,917 sport 47 00:04:26,280 --> 00:04:28,717 wygrywaj zakłady na pokera w kasynie na e-sport 48 00:04:28,800 --> 00:04:31,517 lub zagraj w automaty i możesz sobie pozwolić na zakup 49 00:04:31,600 --> 00:04:34,017 znajdź coś w 1xbet 50 00:04:34,100 --> 00:04:37,217 i otrzymaj super premię w wysokości 25 000 rubli. 51 00:04:39,330 --> 00:04:45,517 Zadzwoń na policję i odbierz w przedszkolu. 52 00:04:45,600 --> 00:04:50,917 nieudzielenie pomocy osobie starszej bo zrobi się zimno 53 00:04:51,000 --> 00:04:54,817 i przestań myśleć o sobie. 54 00:04:54,900 --> 00:04:57,917 Wiesz, że tego nienawidzę kiedy mnie tak nazywasz. 55 00:04:58,000 --> 00:05:00,417 szedłem bez smark od 25 lat. 56 00:05:00,500 --> 00:05:05,017 nie muszę działać jak sen dorosłego aktora. 57 00:05:05,100 --> 00:05:07,817 To dobrze. Wszyscy mieliśmy marzenia kiedy byliśmy młodzi. 58 00:05:07,900 --> 00:05:12,117 ale już czas znaleźć normalny zawód. 59 00:05:12,200 --> 00:05:22,217 Mam pracę. Pewnego dnia będziesz ze mnie dumny. 60 00:05:27,900 --> 00:05:41,517 nie wiem o czym mówisz. Pokaż mi, że mówiłeś, że wszyscy nazywali mnie Freddie Mercury. 61 00:05:41,600 --> 00:05:46,717 Dziękuję za prezent, kochanie. Proszę mi nie mówić. 62 00:05:46,800 --> 00:05:48,517 że wziąłem pieniądze z konta 63 00:05:48,600 --> 00:05:54,517 Co robisz w tym domu? dostał za dużo 64 00:05:54,600 --> 00:05:58,017 wziąłem jego telefon komórkowy, zmieniłem imię na siostra. 65 00:05:58,100 --> 00:06:02,517 pomyśli, że do niej pisze, oddychanie nierównomiernie. 66 00:06:02,600 --> 00:06:06,117 Więc wysłałem kilka linijek. Widzę, że odpowiada. Też cię lubię. 67 00:06:06,200 --> 00:06:11,317 ale czuję się nieswojo przed starcem, i ten kretyn pieprzy moją matkę. 68 00:06:11,400 --> 00:06:14,617 zemścić się 69 00:06:14,700 --> 00:06:15,917 Mam dzisiaj jego sok. 70 00:06:27,140 --> 00:06:31,217 jaką pigułkę pijesz? Jesteś chory. Nie. Potrzebuję tylko pieniędzy w tej chwili. 71 00:06:31,300 --> 00:06:35,117 Ale nie dostają zapłaty by wymazać ich lekarstwa, królika testowego. 72 00:06:35,200 --> 00:06:44,317 to nie jest zawód twojego komputera. Poszedłem na brudne strony. Dziękuję Ci. 73 00:06:44,400 --> 00:06:48,517 Nie potrzebuję pełnego życia seksualnego, prawda kochanie? 74 00:06:48,600 --> 00:06:56,917 Nienawidzę cię, kiedy byłeś mały. Zawsze go pragnęłam przyjść do łóżka. 75 00:06:57,000 --> 00:07:08,317 teraz jest zrobiony przez Rammstein film Batman dzwoni ten producent filmowy 76 00:07:08,400 --> 00:07:17,617 Tak, zrobię, bo prawda jest taka, Słucham cię. 77 00:07:17,700 --> 00:07:19,917 dwóch reżyserów, których drugi nie lubił 78 00:07:20,000 --> 00:07:23,217 Ja też tak nie myślę, Batmanie. 79 00:07:27,281 --> 00:07:29,758 Co to jest Spasskaya Rosja Zara wszystko przed tobą? 80 00:07:31,100 --> 00:07:32,617 Cóż, dziękuję Ci bardzo, 81 00:07:32,700 --> 00:07:43,517 ale mam na imię Cedric. Oddzwonię do ciebie. 82 00:07:52,540 --> 00:08:00,917 Kolor Kerrick call, 83 00:08:01,000 --> 00:08:03,417 zgłosić wybraną dobrą nowinę 84 00:08:03,500 --> 00:08:03,917 ordynans 85 00:08:04,000 --> 00:08:06,717 zrobię z ciebie gwiazdę 86 00:08:06,800 --> 00:08:22,117 piękne życie ich ogromne pieniądze 87 00:08:22,200 --> 00:08:25,117 piękne dziewczyny na ziemi. 88 00:08:26,890 --> 00:08:32,317 Witam, wezwij karetkę po drugiej stronie więc możesz dostać tę część pieniędzy. 89 00:08:32,400 --> 00:08:39,317 spełnienie marzenia o kochaniu dziewczyny uznając ojca i wszystko, co już jest dobre 90 00:08:39,400 --> 00:08:44,517 Jak już prawie nie ma dziewczyn mocno imponuje mamie 91 00:08:44,600 --> 00:09:01,117 który jest starszy od ciebie. To prawda. Oczywiście. Możesz być tak naiwny. 92 00:09:01,200 --> 00:09:06,717 Tak, wiem, że przyjaciele nie zawsze mówią że Zapraszamy do zawodu. 93 00:09:06,800 --> 00:09:09,217 Zostaw mnie w spokoju. Jestem idiotą. 94 00:09:09,300 --> 00:09:15,017 Dostałem tę rolę, chłopaki, których mam część moja część 95 00:09:38,700 --> 00:09:42,017 Czy taka będzie? twoja żona w filmie? 96 00:09:42,100 --> 00:10:18,917 Super po raz kolejny zespół swój sukces. 97 00:10:26,840 --> 00:10:44,317 1xbet To Twoje zwycięstwo Witaj Bracie 98 00:10:44,400 --> 00:10:50,817 nie jestem już bratem. Jestem Batmanem. Dlaczego mam taki wyraz twarzy? 99 00:10:50,900 --> 00:10:54,817 po prostu Batman działa mi na nerwy z jakimiś szalonymi rzeczami. 100 00:10:54,900 --> 00:10:58,417 jeśli minął kwadrans, Nie wiem, co zamówił. 101 00:10:58,500 --> 00:11:04,317 znalazłem dorosłych rozmiar, który chciałem. 102 00:11:04,400 --> 00:11:07,717 No jak było strzelanina swojej pracy w meczecie? 103 00:11:07,800 --> 00:11:10,017 stary, który robi mnóstwo filmów. 104 00:11:10,100 --> 00:11:12,817 np. obok strzelaj do ostatniej misji z Tomem Cruisem 105 00:11:12,900 --> 00:11:20,417 To moja żona z filmu. To jest science fiction. 106 00:11:20,500 --> 00:11:25,117 Dlaczego w prawdziwym życiu taka osoba? nigdy nie patrzeć na ciebie bardzo zabawnie? Tak. 107 00:11:25,700 --> 00:11:28,117 przedstawię ci remont. 108 00:11:28,200 --> 00:11:33,717 Jak się masz? Moja siostra Eleonora mi przypomina. 109 00:11:33,800 --> 00:11:37,117 To takie słodkie. Dziękuję Ci. 110 00:11:37,200 --> 00:11:44,917 To właśnie mam to samo ten, który masz w pracy. 111 00:11:45,000 --> 00:11:52,317 Tyle że oczywiście w tej dziedzinie znów są fałszywe. Jestem niesamowity. Szczerze, powiedz mi. 112 00:11:52,400 --> 00:11:57,917 Tak, ale nic nie powiedziałeś tacie na planie. Chcę go zaskoczyć. 113 00:11:58,000 --> 00:12:04,517 w dniu premiery przyjdź tutaj 114 00:12:04,600 --> 00:12:14,617 muszę iść. Reżyser mnie chce. To zaszczyt. 115 00:12:14,700 --> 00:12:19,917 chciałem być aktorem przez Ciebie. Przykro mi. 116 00:12:20,000 --> 00:12:22,617 czysto, kiedy się ze mną bawisz albo będziesz musiał nosić torbę 117 00:12:25,600 --> 00:12:31,317 Cały czas muszę grać w kamerę. To nie będzie wspaniała wiadomość. 118 00:12:31,400 --> 00:12:34,717 Jednak firma umieszcza swój produkt 119 00:12:34,800 --> 00:12:40,517 Jakie produkty lubią Superbohaterowie odkurzacz dla mnie 120 00:12:40,600 --> 00:12:43,717 Twoje problemy tym więcej widzisz odkurzacz 121 00:12:43,800 --> 00:12:50,317 chcesz więcej firmy Kercher odkurzacze tyle pieniędzy 122 00:12:50,400 --> 00:12:55,617 Liczę na ciebie, że dostaniesz Twoja uwaga z powrotem na właściwe tory. 123 00:12:55,700 --> 00:13:00,117 zanim cokolwiek weźmiemy wyłączyć silnik i działanie 124 00:13:08,140 --> 00:13:10,917 kiedy złapiesz mnie, tego drania, ten drań. 125 00:13:11,000 --> 00:13:12,817 już zatopił mój biznes związany z grami 126 00:13:12,900 --> 00:13:16,817 Chciałbym z nim porozmawiać, uważaj na twarz. 127 00:13:16,900 --> 00:13:19,217 już pobiłem wielu moich ludzi. 128 00:13:19,300 --> 00:13:20,917 nieznany bohater złapał przestępców 129 00:14:34,281 --> 00:14:35,458 wojna się skończyła, dupku. 130 00:14:54,600 --> 00:14:57,517 Nie, nie robi tego, gdy go dotkniesz. 131 00:14:57,600 --> 00:15:00,517 Więc w czym problem z wykonaniem zadania? 132 00:15:00,600 --> 00:15:04,117 nie możemy nawet zabrać materiałów wybuchowych. Przykro mi. 133 00:15:04,200 --> 00:15:07,717 Nie rozumiem. Myślę, że to się nie dzieje pracować dobrze dzisiaj. 134 00:15:07,800 --> 00:15:24,717 więc zabierz mnie do Wagon i otwórz bagażnik. 135 00:15:24,800 --> 00:15:28,217 Proszę, dziękuję. 136 00:15:28,300 --> 00:15:32,017 W takim razie do zobaczenia jutro. PA pa. 137 00:15:32,100 --> 00:15:37,817 Nie zamroziłem tego żeby garnitur się nie zabrudził. 138 00:15:37,900 --> 00:15:38,917 wtedy to złożę. 139 00:15:51,780 --> 00:15:55,617 Przepraszam za naprawę zdjęcie możesz podpisać jako dziecko 140 00:15:55,700 --> 00:15:56,917 spotkałem cię w restauracji? 141 00:15:57,000 --> 00:16:01,917 poprosiłem o zrobienie mi zdjęć. 142 00:16:02,000 --> 00:16:20,717 Dziękuję za wiadomość od Eleanor. 143 00:16:20,800 --> 00:16:29,217 Hej, dodzwoniłeś się do Eleonory. 144 00:16:51,631 --> 00:16:59,758 dlaczego to nie działa? Rozgryzłem to. 145 00:17:38,140 --> 00:17:39,317 policja, co się stało? 146 00:17:39,400 --> 00:17:44,617 Miałem wypadek. Gdzie jesteś? 147 00:17:44,700 --> 00:17:45,917 Nie wiem. 148 00:17:46,000 --> 00:17:49,717 Wkrótce zlokalizujemy Twój telefon 149 00:17:55,390 --> 00:17:56,617 misja jak masz na imię? 150 00:17:56,700 --> 00:18:03,017 Nie wiem Zapomniałeś swojego imienia, Mesjaszu. 151 00:18:08,430 --> 00:18:09,017 Poczekaj chwilę 152 00:18:09,100 --> 00:18:10,217 Wkrótce cię znajdziemy. 153 00:18:26,181 --> 00:18:43,558 nie rozłączaj się teraz. 154 00:19:03,631 --> 00:19:04,258 bank Francja 155 00:20:01,281 --> 00:20:01,558 nie? Nie 156 00:20:12,940 --> 00:20:16,317 marzyłeś o dużym kup przez długi czas, więc zrób to 1xbet 157 00:20:16,400 --> 00:20:18,417 obstawiaj dowolne wydarzenie sportowe 158 00:20:18,500 --> 00:20:21,617 wygrywa pokera w kasynie na eSports 159 00:20:21,700 --> 00:20:27,017 i możesz sobie pozwolić na zakup cokolwiek znaleźć stronę 1xbet 160 00:20:27,100 --> 00:20:30,317 i otrzymaj super premię w wysokości 25 000 rubli. 161 00:20:31,940 --> 00:20:35,117 Gdzie jest trochę sikania? 162 00:20:35,200 --> 00:20:39,417 gdzie nie powinieneś iść na operację 163 00:20:39,500 --> 00:20:43,217 to niebezpieczny ładunek, więc minister narzuca się konferencja na temat bezpieczeństwa ruchu drogowego na mnie. 164 00:20:43,300 --> 00:20:52,017 ten łajdak, który próbował cię zabić kto jest najsłynniejszym bandytą, jakiego się nazywa? 165 00:20:52,100 --> 00:20:55,717 Bo może zabijać raz na dziesięć lat. 166 00:20:55,800 --> 00:20:59,917 Wymyka się mi teraz, kiedy chce mnie zabić. Tak, więc jestem blisko. 167 00:21:00,000 --> 00:21:04,417 To dobry znak, dlaczego nie przejdę na emeryturę i odkładał go, gdy grał. 168 00:21:04,500 --> 00:21:09,017 i nikt mnie nie zatrzyma. Przykro mi. 169 00:21:13,550 --> 00:21:17,617 jestem również twoim bratem. Wiesz, gdzie on jest. Nie żeby zniknął. 170 00:21:17,700 --> 00:21:20,517 Jeśli jutro się nie pojawię zastąpić go innym. 171 00:21:20,600 --> 00:21:25,017 Ktoś próbował okraść bank jachtów do filmowania. 172 00:21:25,100 --> 00:21:31,617 na gablocie samochodowej specjalnie za takie operacje przestępca 173 00:21:31,700 --> 00:21:34,517 próbował zabić dwóch gliniarzy wodą 174 00:21:34,600 --> 00:21:36,117 w rezerwie i włącz tiktok 175 00:21:36,200 --> 00:21:44,017 i wiele ryb zostało zabitych na krawędzi wymarcia. 176 00:21:44,100 --> 00:21:47,917 nie ma mowy, żeby nie okradał bank i atakowanie gliniarzy. 177 00:21:48,000 --> 00:21:48,717 nic na to nie poradzę. 178 00:21:48,800 --> 00:21:50,817 co myśli twój ojciec? 179 00:21:50,900 --> 00:21:52,917 nie powiedziałem mu. 180 00:21:53,000 --> 00:21:56,717 Nie dogadują się wystarczająco. Tata zapyta za aborcję za 38 lat. 181 00:22:12,300 --> 00:22:12,517 Co? 182 00:22:12,600 --> 00:22:17,717 Więc co chcecie robić? 183 00:22:17,800 --> 00:22:37,817 znajdźmy go. Spokojnie, kochanie. Brak pomysłu. 184 00:22:37,900 --> 00:22:43,117 Nie, nie myślałem lokalizowania swojego telefonu. 185 00:22:43,200 --> 00:22:45,017 a ty nie jesteś aż tak głupi. 186 00:22:45,100 --> 00:23:07,017 zraniłem cię. Przykro mi. Chodźmy. 187 00:23:07,100 --> 00:23:08,317 Co jest z tobą nie tak? 188 00:23:10,000 --> 00:23:12,117 idziemy ale dokąd idziemy 189 00:23:12,200 --> 00:23:23,217 Nie znam tutaj jego telefonu. 190 00:23:23,300 --> 00:23:25,817 coś się dzieje między wami. 191 00:23:25,900 --> 00:23:32,417 Tak myślisz? Muszę ci powiedzieć, że piszemy. 192 00:23:32,500 --> 00:23:37,617 jeśli napiszesz, że cię lubię 193 00:23:37,700 --> 00:23:40,017 ale nie chcę robić pierwszego kroku i bądź przedsiębiorczy 194 00:23:40,100 --> 00:23:44,417 Na to właśnie czekasz. Chodź, człowieku. Zacząć robić. 195 00:23:44,500 --> 00:23:54,817 cóż, poważnie, daj spokój, dzień dobry, dobry jumon ze skórki. 196 00:23:54,900 --> 00:24:06,517 oto co powiedział. Ile ważysz? 197 00:24:11,541 --> 00:24:12,358 Gdzie jest mój brat? 198 00:25:04,400 --> 00:25:07,317 Cóż, co powiedział? o wypadku? 199 00:25:07,400 --> 00:25:10,917 i nie pamięta niczego więcej. To dziwne. 200 00:25:11,000 --> 00:25:16,317 ale on ma dużo pieniędzy tak słodkich tutaj. 201 00:25:16,400 --> 00:25:22,617 chyba muszę zadzwonić na policję. Skomplikowana torba pełna pieniędzy. 202 00:25:22,700 --> 00:25:27,117 przed wielkimi pieniędzmi, Mam lepszy pomysł 203 00:25:44,500 --> 00:25:50,417 Pospiesz się. Nie poznajesz nas? 204 00:25:50,500 --> 00:26:01,217 nic nie pamiętam. Nie martw się. 205 00:26:01,300 --> 00:26:04,717 Teraz ty i ja zaopiekujemy się tobą. 206 00:26:04,800 --> 00:26:25,517 cóż, ostrzegałem ją, gdzie jest. Chcielibyśmy ją zobaczyć na kolacji. 207 00:26:25,600 --> 00:26:31,817 Jak mam na imię? 208 00:26:36,390 --> 00:26:49,617 Sonia, gdzie to się urodziło? 209 00:26:49,700 --> 00:26:52,417 że napad został nam skradziony 210 00:26:52,500 --> 00:27:00,917 odkąd nie mieliśmy majtek. 211 00:27:01,000 --> 00:27:12,217 Nabijałeś się z niego po cichu. 212 00:27:12,300 --> 00:27:15,817 nie zrobiliśmy nic złego w ten sposób. 213 00:27:15,900 --> 00:27:23,917 to jest aktor. Wiesz, jak tego nie zrobiłeś wiedzieć od razu. To facet z reklamy. 214 00:27:24,000 --> 00:27:30,217 Nie wiedziałem, co się stało po obiedzie. Poszedłem do swojego pokoju. 215 00:27:30,300 --> 00:27:31,717 i nigdy więcej go nie widzieliśmy. 216 00:27:37,040 --> 00:27:38,017 mogę spać z tobą 217 00:27:38,100 --> 00:27:46,817 nie chciałem być taki zimny. 218 00:27:46,900 --> 00:27:49,817 więc mogę się z nim przespać i obserwuj dziurkę od klucza. 219 00:27:49,900 --> 00:28:01,917 nieznany bohater 220 00:28:02,000 --> 00:28:03,217 pomógł złapać przestępców 221 00:28:03,300 --> 00:28:09,117 nadal 222 00:28:25,440 --> 00:28:29,817 dzień dobry gratulacje. 223 00:28:29,900 --> 00:28:36,617 Istniejesz raz za razem dzięki 224 00:28:36,700 --> 00:28:38,917 nie mogę pokonać Batmana. 225 00:28:39,000 --> 00:28:43,017 Przypomnę o funkcjonalności twoich kombinezonów 226 00:28:43,100 --> 00:28:54,917 jestem niezabezpieczony, teraz to kuloodporna precyzja wzrok w okolicy nadgarstka. 227 00:28:55,000 --> 00:29:08,917 jeśli masz jakieś pytania, które znasz jak nazwać mnie misją popołudniową misją 228 00:29:09,000 --> 00:29:16,917 to znowu Wolter. Mam złe wieści. To twoja żona Essen. Zostały porwane. 229 00:29:17,000 --> 00:29:19,217 to jest film, który właśnie dostałem. 230 00:29:27,531 --> 00:29:27,758 kocham 231 00:29:33,080 --> 00:29:33,917 proszę przyjdź po mnie. 232 00:29:34,000 --> 00:29:44,117 Mam teraz twoją rodzinę. 233 00:29:44,200 --> 00:29:45,917 co masz do zrobienia? 234 00:29:46,000 --> 00:29:48,317 i przynieś mi pieniądze. 235 00:29:48,400 --> 00:29:50,717 a jeśli nie przyjdziesz jutro o 20:00 236 00:29:50,800 --> 00:29:51,617 Zamek Pytanie 237 00:29:51,700 --> 00:29:58,517 jest wspaniała. 238 00:30:07,390 --> 00:30:12,317 Kochanie, tak się boję i chodź po mnie. 239 00:30:12,400 --> 00:30:17,717 jeśli nie przyjdziesz jutro, Będę twoją rodziną. 240 00:30:51,990 --> 00:30:57,117 Przykro mi. Zostawił tylko stos pieniędzy. Muszę iść do zamku. 241 00:30:57,200 --> 00:31:00,817 On i uwolnił pytanie o zamek 242 00:31:00,900 --> 00:31:03,317 Należy do Alana Guilmanova. 243 00:31:03,400 --> 00:31:07,617 myślę, że mój brat myśli jest postacią superbohatera. 244 00:31:07,700 --> 00:31:13,517 kończy swoją misję 245 00:31:13,600 --> 00:31:18,517 ale on nie może być taki naiwny o tym, co zrobił. 246 00:31:18,600 --> 00:31:20,517 dowodzi, że inaczej musimy nadrobić zaległości 247 00:31:20,600 --> 00:31:33,017 kiedy uwalnia mnie od tego, co robi to, co robisz, wydaje się długo czekać. 248 00:31:34,641 --> 00:31:36,658 biorąc pod uwagę, jakim jest idiotą, by się radować 249 00:31:50,531 --> 00:31:56,058 Dzień dobry. Dzień dobry. 250 00:32:05,040 --> 00:32:16,017 Dobra, żart. Jeśli jesteś zmęczony, mogę prowadzić jeśli jestem kobietą, nie mogę prowadzić. 251 00:32:16,100 --> 00:32:18,517 nawet wyprzedzam czas 252 00:32:18,600 --> 00:32:22,717 Ja też muszą mieć 20 centymetrów długo. 253 00:32:22,800 --> 00:32:32,117 Co będziesz robić w Corston? znaleźć żonę i syna 254 00:32:32,200 --> 00:32:38,117 A ty jesteś żonaty. Nie, dziękuję. 255 00:32:38,200 --> 00:32:42,217 Chociaż nie będę cię tym zawracał, Nie będę ci tym zawracał głowy. 256 00:32:42,300 --> 00:32:44,917 byliśmy razem przez trzy lata na maskaradzie. 257 00:32:45,000 --> 00:32:47,017 dla dzieci w wieku szkolnym byłem Michaelem Jacksonem. 258 00:32:47,100 --> 00:32:51,517 Nie martw się o mnie. W porządku. Zapomniałem o tym. 259 00:32:51,600 --> 00:32:52,617 Wszystko. 260 00:32:52,700 --> 00:32:53,117 fajny. 261 00:33:01,200 --> 00:33:04,117 naprawdę nie mogę go zapomnieć. 262 00:33:04,200 --> 00:33:09,517 ponieważ był w stanie umieścić w odkurzaczu 263 00:33:09,600 --> 00:33:13,017 jeszcze nie. Szukam głównego aktora. 264 00:33:13,100 --> 00:33:16,717 nie martw się, wpadliśmy ze świetnym rozwiązaniem dla mnie. 265 00:33:16,800 --> 00:33:22,217 przepraszam za to co się stało do twojej rodziny. 266 00:33:22,300 --> 00:33:32,617 kiedy to zobaczyłem, byłem bez względu na to, co się stanie dobra wola zawsze triumfuje 267 00:33:32,700 --> 00:33:42,417 nikt nie może pokonać Batmana. 268 00:33:42,500 --> 00:33:52,017 oczywiście nie damy rady. Nie idzie dobrze. Nie idzie dobrze. 269 00:33:52,100 --> 00:33:59,617 ponieważ on zawsze mnie tak chciał, przynajmniej pamiętaj. 270 00:34:02,250 --> 00:34:05,817 przeżyłem wypadek. nie mam żadnych wspomnień Zhenya odszedł. 271 00:34:05,900 --> 00:34:13,817 to taka straszna ironia. 272 00:34:13,900 --> 00:34:17,617 nie pamiętasz tego, którego kochasz 273 00:34:17,700 --> 00:34:20,117 Oddałbym wszystko do zapomnienia. 274 00:34:20,200 --> 00:34:33,617 Bardzo się cieszę, że jestem Johnny Ile jeszcze do Krasnodaru 275 00:34:33,700 --> 00:34:39,317 lubię cię. Chcę zrobić pierwszy krok. Bądź przedsiębiorczy. 276 00:34:50,280 --> 00:34:54,417 aktywny Co robisz 277 00:34:54,500 --> 00:34:59,317 Robię pierwszy krok. 278 00:34:59,400 --> 00:35:20,317 Dobra, uspokój się. Poświęć kolejną godzinę, aby się tam dostać. 279 00:35:20,400 --> 00:35:22,017 Cześć kochanie. 280 00:35:22,100 --> 00:35:23,017 Co zjeść na obiad 281 00:35:23,100 --> 00:35:28,217 Chodź, wiadomość. 282 00:35:28,300 --> 00:35:29,417 wtedy może mnie wysłać 283 00:35:33,390 --> 00:35:41,617 już wiem o sobie. Mam dość jazdy do przodu. 284 00:35:41,700 --> 00:36:08,817 obserwuję tam cy100y. Przepraszam, że to niedaleko od pracy. 285 00:36:08,900 --> 00:36:27,617 Przepraszam, muszę przestać przez Hondę. 286 00:36:27,700 --> 00:36:30,917 to było i musiałem usunąć materiał do pracy 287 00:36:33,390 --> 00:36:34,817 budynek otoczony kapitulacją 288 00:36:34,900 --> 00:36:43,017 i wyjdź wtedy pójdziemy tak szybko, jak to możliwe 289 00:36:43,100 --> 00:36:55,517 przepraszam za znaną tożsamość włamywaczy. 290 00:36:55,600 --> 00:37:05,117 nie możesz na to poradzić. To rabusie. 291 00:37:14,390 --> 00:37:52,717 połóż się i nie spiesz Nikt nie wygra, słuchaj uważnie drugi raz 292 00:37:52,800 --> 00:38:05,617 nie powiem tego ponownie. Oczywiście nie. Nie miałem wyboru. 293 00:38:33,781 --> 00:38:34,058 Cienki. 294 00:40:06,050 --> 00:40:08,517 dlaczego jesteś tak ubrany? 295 00:40:08,600 --> 00:40:11,317 ale w rzeczywistości jestem superbohaterem. 296 00:40:11,400 --> 00:40:16,917 Nazywam się Batman Batman. 297 00:40:17,000 --> 00:40:22,817 Cóż, tak. Pewny. Przyjaźń Supermana. 298 00:40:22,900 --> 00:40:23,717 możliwie 299 00:40:23,800 --> 00:40:30,417 ale straciłem pamięć. Muszę się pozbyć tego samochodu. 300 00:40:30,500 --> 00:40:34,917 walczyć z ludźmi 301 00:40:35,000 --> 00:40:37,117 którzy patrzą na telefon podczas jazdy 302 00:40:37,200 --> 00:40:44,717 zainspirowały nas papierosy rodzice patrzą na telefony 303 00:40:46,141 --> 00:40:52,658 na jego ekranie pojawi się nieznośne obrazy przerażające 304 00:40:56,250 --> 00:40:58,917 jeszcze nie zacząłem. To wygaszacz ekranu mojej żony. 305 00:40:59,000 --> 00:41:13,217 walczyć ze snem, gdy tylko kierowca upadnie śpi krzesło reaguje 306 00:41:13,300 --> 00:41:19,217 tak naprawdę lubię zjeść napad na fontainebleau. 307 00:41:19,300 --> 00:41:23,317 jaki szarpnięcie w rajstopach to oczywiście ten sam facet? 308 00:41:23,400 --> 00:41:24,717 wczoraj 309 00:41:24,800 --> 00:41:27,517 będziemy podążać. Dopasowaliśmy jego garnitur. 310 00:41:27,600 --> 00:41:33,017 a teraz nie odejdzie i wreszcie najbardziej radykalna decyzja 311 00:41:33,100 --> 00:41:40,717 chodzi o wysuwaną rurkę wysuwa się z kierowców 312 00:41:40,800 --> 00:41:47,017 narusza zasady ruchu drogowego, o którym mówi wideo dla siebie U 313 00:41:47,100 --> 00:41:48,117 mam świetne wieści. 314 00:41:48,200 --> 00:41:51,217 wiem gdzie postawić odkurzacz. 315 00:41:53,900 --> 00:41:58,317 niezwykły napad w magazynie w fontainebleau przestępcy 316 00:41:58,400 --> 00:42:07,517 nie przełączaj. Mówisz, że straciłeś pamięć. 317 00:42:07,600 --> 00:42:08,817 Pamiętaj, że jesteś superbohaterem. 318 00:42:08,900 --> 00:42:12,117 Dlaczego wziąłeś pieniądze? przez Ciebie 319 00:42:12,200 --> 00:42:18,517 nie mam kaucji. po prostu chcę, żebyś był bezpieczny na rozmowę kwalifikacyjną. 320 00:42:18,600 --> 00:42:19,017 Nie krępuj się 321 00:42:19,100 --> 00:42:36,817 Co robisz, gdzie iść dalej? Potrzebujemy samochodu. Nie wiem jak ci dziękować. 322 00:42:36,900 --> 00:42:40,917 tylko nie wiem, kto by mnie uratował. 323 00:42:41,000 --> 00:42:50,717 To mój pies mi odpowiada. Jest gotowy do jedzenia. To był mój były. 324 00:42:59,490 --> 00:43:03,217 nie możesz mi podziękować. Zapomnij o swoim byłym. 325 00:43:03,300 --> 00:43:08,217 nie sądzę, że na ciebie zasługuje. 326 00:43:08,300 --> 00:43:09,517 Czas sprawi, że zapomnę 327 00:43:11,941 --> 00:43:13,158 lub nowe spotkanie 328 00:43:28,890 --> 00:43:30,217 Teraz rozumiem, dlaczego Superbohaterowie 329 00:43:30,300 --> 00:43:43,817 zakłada majtki na spodnie biega 330 00:43:43,900 --> 00:43:56,517 jako dyrektor tej instytucji 331 00:43:56,600 --> 00:43:59,917 z dumą ogłaszam targi. 332 00:44:00,000 --> 00:44:05,617 Dziękuję Ci. Idź na trawnik. 333 00:44:05,700 --> 00:44:08,117 nie chcę zwracać twojej uwagi. 334 00:44:08,200 --> 00:44:08,617 nie może cierpieć 335 00:44:08,700 --> 00:44:13,217 Z kim jesteś żonaty? 336 00:44:17,381 --> 00:44:21,258 szybciej, szybciej 337 00:45:07,491 --> 00:45:26,758 a teraz dlaczego wypłaty w 1xbet są zawsze szybsze ode mnie? Chodź kochanie. 338 00:46:02,400 --> 00:46:03,917 ale powinna tu wkrótce być. 339 00:46:04,000 --> 00:46:11,817 Lubię to. Miałem to na myśli. 340 00:46:11,900 --> 00:46:14,817 ty też chcesz mnie zostawić. 341 00:46:14,900 --> 00:46:20,417 nic nie powiedziałem o chodzeniu do łazienki. 342 00:46:20,500 --> 00:46:25,217 chcę ukraść samochód. 343 00:46:25,300 --> 00:46:26,517 nie mamy jasnego wyboru 344 00:46:26,600 --> 00:46:28,917 Więc kradniemy karetkę. 345 00:46:29,000 --> 00:46:34,017 No to ruszamy. 346 00:46:35,430 --> 00:47:04,217 przepraszam, że cię spowolniłem. 347 00:47:04,300 --> 00:47:07,917 ale nie chcę, żebyś pozwolił mi zgadywać o nas. Twoje palce są takie miękkie. 348 00:47:08,000 --> 00:47:16,617 Cóż, gdzie jest 349 00:47:43,440 --> 00:48:00,817 jak się okazało, że otaczają mnie szaleni ludzie. Ta cholerna łazienka była razem obrzydliwa. 350 00:48:00,900 --> 00:48:02,417 W porządku. Mówiłem Ci. 351 00:48:02,500 --> 00:48:03,317 nie chcę iść. 352 00:48:03,400 --> 00:48:11,417 to jest nieautoryzowane zamek rogalik. 353 00:49:56,821 --> 00:49:57,458 Uważaj na klauna 354 00:50:10,450 --> 00:50:24,617 wszystkiego najlepszego, Alyono. 355 00:50:24,700 --> 00:50:26,917 nie zdawałem sobie sprawy, że tak nie było łatwo zaskoczyć. 356 00:50:27,000 --> 00:50:31,217 Chodź, Aline. Musisz się zmienić. 357 00:50:31,300 --> 00:50:38,817 fajna karta urodzinowa kostiumu 358 00:50:38,900 --> 00:50:40,117 dla swojego ulubionego zwierzaka 359 00:50:40,200 --> 00:50:43,917 musimy to ukryć, abyś mógł nam pomóc. 360 00:50:53,291 --> 00:50:54,958 Dziękuję wszystkim, którzy dzisiaj przybyli. 361 00:50:56,550 --> 00:50:57,117 nie dzwoniłem, 362 00:50:57,200 --> 00:51:09,617 i myślę, że mam szczęście dzielić moje życie i zasłużyć na to wszystko, 363 00:51:09,700 --> 00:51:10,217 moja miłość, 364 00:51:10,300 --> 00:51:23,617 Kiedy zaczyna się uczta, 365 00:51:23,700 --> 00:51:44,117 Jak mogłeś mi to zrobić? 366 00:52:08,290 --> 00:52:20,717 Tato Tato Tato Pandario Kochanie, twój kostium jest piękny. 367 00:52:20,800 --> 00:52:27,817 króliczek, weź tatusia. Ten drań. 368 00:52:27,900 --> 00:52:34,917 zapomnij o wszystkim, co ci powiedzieli o twoim ojcu. Przysięgam. 369 00:52:35,000 --> 00:52:37,917 To naprawdę nie będzie łatwe abyś to zaakceptował. 370 00:52:38,000 --> 00:52:50,617 ten, który udawał, że jest twoim ojcem jest w rzeczywistości okropnym zabójcą psychopatą, prawdziwym draniem Biedny facet jest zamknięty. 371 00:52:50,700 --> 00:52:53,917 Jak mogłeś mi to ode mnie zrobić? 372 00:52:54,000 --> 00:52:56,317 wiesz co, Andrew. 373 00:52:56,400 --> 00:52:59,417 Ale zgodziliśmy się nie rozmawiać o tym. 374 00:52:59,500 --> 00:53:01,717 co cię przyszło, co się stało? 375 00:53:04,640 --> 00:53:18,217 zamknięty w pokoju tam. Cóż, słuchaj Patris, zadzwoń do mnie i zabierz to. 376 00:53:18,300 --> 00:53:29,617 Mam moje dziecko. Chodźmy synu. Chodźmy stąd. Jest uczucie. 377 00:53:29,700 --> 00:53:47,417 Mówiłem ci gdzie. 378 00:53:51,681 --> 00:53:52,558 Co porabiasz '? 379 00:54:01,180 --> 00:54:32,417 Przepraszam za nóż, teraz jest mi bardzo dobrze, 380 00:54:32,500 --> 00:54:35,017 Synu, teraz jesteś bezpieczny, nie bój się 381 00:54:35,100 --> 00:54:37,117 to już nie może ci się przydarzyć. 382 00:54:49,540 --> 00:55:01,817 co ten samochód ma do Road New Project 383 00:55:01,900 --> 00:55:09,917 Cóż, idź po klucze. Zapraszamy do naszego samochodu. 384 00:55:10,000 --> 00:55:12,117 Mówiłem ci o nowych projektach GAI. 385 00:55:12,200 --> 00:55:14,517 Myślałem, że tak. 386 00:55:14,600 --> 00:55:19,017 Nie zapomnij o zasadach ruchu drogowego właśnie stał się znany 387 00:55:19,100 --> 00:55:22,017 że przebrany przestępca, który… porwał syna Alyony 388 00:55:22,100 --> 00:55:27,417 została teraz odkryta w lesie dotykając góry 389 00:55:27,500 --> 00:55:37,117 mówi, że wciąż go szuka wie coś nowego 390 00:55:37,200 --> 00:55:40,817 nie znaleziono jeszcze komentarzy 391 00:55:40,900 --> 00:55:44,117 rzucił samochód i ukrył się w lesie w nikim. 392 00:55:44,200 --> 00:55:45,317 sprawa Nie przegap tego 393 00:55:55,531 --> 00:56:08,758 kochanie, mój drogi synu. 394 00:56:22,321 --> 00:56:28,358 Porywacz to porywacz w stodole. 395 00:57:30,631 --> 00:57:30,858 rzucać 396 00:57:43,141 --> 00:57:58,358 idziesz w ten sposób. Poszliśmy w tę stronę. 397 00:58:43,140 --> 00:58:52,617 w porządku, żyjemy z alen business czyj syn 398 00:58:52,700 --> 00:58:53,117 Porwany 399 00:58:53,200 --> 00:58:56,717 mam nadzieję, że szybko go znajdą. 400 00:58:56,800 --> 00:59:00,417 jak on ma na imię? Ile on ma lat? 401 00:59:00,500 --> 00:59:12,617 że to powinno pomóc Ci zapamiętać 402 00:59:15,140 --> 00:59:18,717 Kim jesteś jestem twoją siostrą oni są twoimi najlepszymi przyjaciółmi 403 00:59:18,800 --> 00:59:31,117 wiem, jak wygląda moja rodzina. Muszę znaleźć mojego syna. Cholera, twoje nazwisko nie brzmi Batman. 404 00:59:31,200 --> 00:59:42,917 wyraźne filmy, w których zagrałeś, Twoje imię to c2mnt aktor i straciłeś pamięć po wypadku 405 00:59:43,000 --> 00:59:44,217 w maszynie strzeleckiej 406 00:59:44,300 --> 00:59:54,317 Ale może też fałszywy. Jesteś geniuszem. 407 00:59:54,400 --> 01:00:03,217 jeśli mi wierzysz, spójrz na swój telefon. 408 01:00:03,300 --> 01:00:08,717 A kto powiedział, że był twoim odciskiem kciuka od dawna śniącym dużego zakupu? 409 01:00:08,800 --> 01:00:11,217 więc zrób jej wygraną 1xbet bet 410 01:00:11,300 --> 01:00:12,517 na każde wydarzenie sportowe 411 01:00:13,200 --> 01:00:16,817 poker w kasynie dla e-sportu lub gry na automatach 412 01:00:16,900 --> 01:00:18,417 i możesz sobie pozwolić na zakup 413 01:00:18,500 --> 01:00:20,717 znajdź coś w 1xbet 414 01:00:20,800 --> 01:00:23,917 i otrzymaj super premię w wysokości 25 000 rubli. 415 01:00:24,000 --> 01:00:27,517 Cóż, zjem cię porzucona przez dziewczynę nie możesz zrozumieć. 416 01:00:27,600 --> 01:00:32,917 nie możesz zmienić statusu na Facebooku żyć tym, co mnie nazywają, na przykład Merkurym. 417 01:00:33,000 --> 01:00:38,017 z drugiej strony, aby dać ci pieniądze za tę rolę spełnić marzenie dziewczyno 418 01:00:38,100 --> 01:00:45,417 nie powiedziałeś tacie, że to było dobre kiedy byłeś młody. 419 01:00:45,500 --> 01:00:59,417 wszyscy o czymś marzyliśmy. Do diabła, dostaliśmy telefon. Był zlokalizowany w Paryżu. 420 01:00:59,500 --> 01:01:02,517 Będę tam. 421 01:01:09,180 --> 01:01:18,517 spotkam Cię tam. to nie czas oddzwonić. 422 01:01:18,600 --> 01:01:22,717 muszę z tobą porozmawiac. Nie wiem kim jest ta osoba. 423 01:01:22,800 --> 01:01:25,817 nie mam już syna. Tetrix miał poważny wypadek. 424 01:01:25,900 --> 01:01:29,117 stracił pamięć. Był na planie. 425 01:01:29,200 --> 01:01:31,517 a po katastrofie myśli on jest bohaterem filmu 426 01:01:31,600 --> 01:01:36,317 Co to do diabła jest? Jeśli to ma go kryć, to na nic. 427 01:01:36,400 --> 01:01:40,717 czy możesz sobie wyobrazić, jak bym się wstydził, gdyby dowiedzieli się o mojej karierze? został zrujnowany? 428 01:01:40,800 --> 01:01:45,117 mówię ci, twój syn miał poważny wypadek w karierze Arisha. 429 01:01:45,200 --> 01:01:46,717 Jesteś naprawdę samolubny. 430 01:01:46,800 --> 01:01:49,917 Zawsze chciałem najlepszego dla ciebie nie najlepszy. 431 01:01:50,000 --> 01:01:53,717 chciałeś, żebyśmy robili takie rzeczy jak ty, a to nie to samo. 432 01:01:53,800 --> 01:01:56,017 możesz nie mieć ceny. Mam brata. 433 01:02:14,940 --> 01:02:36,717 nie powstrzymuj łez. Przepraszam, szefie. Przepraszam. 434 01:02:36,800 --> 01:02:37,917 jak uruchamianie komputera 435 01:02:38,000 --> 01:02:43,917 i wszystko wraca co to jest, czego jeszcze ci nie powiedzieliśmy 436 01:02:44,000 --> 01:02:50,417 ale będziesz musiał zrobić miejsce w swoim pokoju. Będziesz miał brata. 437 01:02:50,500 --> 01:02:52,417 ale poczekaj. 438 01:02:52,500 --> 01:02:59,717 To znaczy, że zaatakowałem gliny filmowanie syna mojego idola. 439 01:02:59,800 --> 01:03:01,117 i wszystko na próżno 440 01:03:01,200 --> 01:03:05,817 Cóż, zrujnowałem sobie życie. 441 01:03:09,340 --> 01:03:16,317 To nie twoja wina. Postaramy się wszystko naprawić. Zaryzykuję. 442 01:03:16,400 --> 01:03:24,717 cóż, twoja siostra i ja się kochamy. 443 01:03:24,800 --> 01:03:29,517 Przepraszam, że to mówię. 444 01:03:29,600 --> 01:03:38,317 ale chciałem cię chronić. Kocham Cię. 445 01:03:38,400 --> 01:03:52,617 Straciłes rozum. Jakie wiadomości nie mam twojego numeru, dupek w Rosjanach? 446 01:03:52,700 --> 01:04:00,417 wtedy pisałem. Nie wiem Myślałem, że się lubiliście. 447 01:04:00,500 --> 01:04:07,417 chciałem cię popchnąć w Poczcie Fotografii jakoś. 448 01:04:59,680 --> 01:05:09,517 rekwizyty sprawiają, że chłopaki się rozbierają wszystko gotowe Wszystkim dziękuję 449 01:05:09,600 --> 01:05:18,317 nawet bez broni 450 01:05:18,400 --> 01:05:21,517 mogę zamienić cię w proch. 451 01:07:03,581 --> 01:07:12,958 700 milionów dzięki Twojej hojności, jak katedra Jezusa Chrystusa, naszego Zbawiciela, notariuszki. 452 01:08:25,041 --> 01:08:26,258 ale potem znowu uciekł. 453 01:08:54,680 --> 01:09:12,217 spójrz, szefie, byłbyś zaskoczony ktoś związał go z takim głupcem. 454 01:09:12,300 --> 01:09:20,017 zasługuje na medal. Jak długo szukaliśmy? dla tego drania wcześniej? 455 01:09:26,790 --> 01:09:27,917 Dlaczego dotknąłeś szefa? 456 01:09:28,000 --> 01:09:30,217 a to dlatego, że teraz przechodzisz na emeryturę. Tak. 457 01:09:51,790 --> 01:10:07,217 teraz czuję się dobrze. Dlaczego nie pamiętasz tego? 458 01:10:07,300 --> 01:10:09,517 nasze rytuały muszą być jakieś wspomnienia. 459 01:10:09,600 --> 01:10:13,517 jeszcze nie wróciliśmy. W porządku. Powinno być jutro. 460 01:10:13,600 --> 01:10:16,517 chodźmy na tomografię komputerową. Potem zabiorę cię na skan. 461 01:10:16,600 --> 01:10:17,717 zrozumieją. 462 01:10:20,481 --> 01:10:21,758 chcę najpierw kogoś zobaczyć. 463 01:10:42,540 --> 01:10:46,217 to znaczy, Johnny jest przyjacielem Supermana. 464 01:10:46,300 --> 01:11:17,917 Ogólnie laryngologia jest smutna spokojnie spokojnie wszystko w porządku 465 01:12:20,900 --> 01:12:26,717 nadal jesteś na Facebooku, więc facet który zabrał cię do nowej rodziny. 466 01:12:26,800 --> 01:12:31,217 znalazł mnie napisał, że miał ciebie i miałeś głęboki pomysł. 467 01:12:31,300 --> 01:12:38,217 ale kiedy tam dotarłem, ciebie nie było. Zadzwoniłem do szpitala. 468 01:12:38,300 --> 01:12:45,417 powiedzieli, że powinieneś być wyleczony. Nie powinieneś nic mówić. 469 01:12:45,500 --> 01:12:52,817 Ma to zapobiec reakcji narodowego szoku smutny 470 01:12:52,900 --> 01:12:59,217 nie wiem, że o mnie zapomniałeś. 471 01:13:06,371 --> 01:13:09,058 zakochałem się kiedyś w białym człowieku. 472 01:13:17,391 --> 01:13:18,758 Straciłem pamięć, nie moją. 473 01:13:47,050 --> 01:13:52,617 i kilka skandalicznych wiadomości poznano szczegóły incydentu z nowym ładunkiem 474 01:13:52,700 --> 01:14:02,117 i zostałem postrzelony w miękki punkt i nie wiemy czy zostało to zrobione celowo, czy nie. 475 01:14:02,200 --> 01:14:06,917 został zauważony na budynku bez papierów wspiął się, by go uratować 476 01:14:07,000 --> 01:14:15,517 ale stracił władzę i stracił panowanie nad sobą. Wyślę go z powrotem do jego kraju pochodzenia. 477 01:14:15,600 --> 01:14:22,517 Dziękuję przyjaciołom za przybycie do premiery w takich ilościach Świetnie 478 01:14:22,600 --> 01:14:23,917 że nasz film tak wiele mówi 479 01:14:24,000 --> 01:14:26,817 To dlatego, że sprawca nosił ten sam garnitur. 480 01:14:26,900 --> 01:14:27,417 Jak twój 481 01:14:27,500 --> 01:14:27,617 bohater 482 01:14:28,900 --> 01:14:33,517 do diabła, on o tym wie. 483 01:14:33,600 --> 01:14:45,517 Dziękuję Ci. Dobry wieczór. Dziękuję Ci. 484 01:14:45,600 --> 01:14:51,517 nie chcę o tym rozmawiać prawdziwy bohater mojego ojca w tej chwili. 485 01:14:51,600 --> 01:14:56,017 Poświęcił swoje życie innym. Pracuję dla policji. 486 01:14:56,100 --> 01:14:57,617 jestem z niego bardzo dumny. 487 01:14:57,700 --> 01:15:03,217 Jeśli podniesiesz, że ludzie mogą blokować i chcieć masz dobrą emeryturę. 488 01:15:03,300 --> 01:15:10,617 nie jesteśmy tu po jakąś emeryturę. 489 01:15:10,700 --> 01:15:23,217 jak obejrzymy film? Weź prawdziwego tatę. 490 01:16:02,781 --> 01:16:02,958 iść 491 01:17:09,631 --> 01:17:21,758 nigdy mnie nie pokonasz. Spotkamy się kiedyś. 492 01:17:28,250 --> 01:17:29,317 wszyscy mamy marzenie. 493 01:17:29,400 --> 01:17:31,517 Mam dwa z nich. 494 01:17:33,521 --> 01:17:37,958 pokonaj zło na zawsze chroń nasza piękna planeta 495 01:17:48,381 --> 01:17:48,558 kończyć się 42716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.