All language subtitles for Young.Sheldon.S05E22.A.Clogged.Pore.a.Little.Spanish.and.the.Future.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,698 Previously on Young Sheldon... George? 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,961 Roy. You work here now? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,791 Yeah, just nights and weekends since you and the boosters 4 00:00:08,833 --> 00:00:10,009 are gunning for my neck. 5 00:00:10,053 --> 00:00:10,923 What's going on? 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,316 I'm pregnant. 7 00:00:13,186 --> 00:00:15,015 People are talking about Georgie. 8 00:00:16,451 --> 00:00:18,105 Maybe take some time off. 9 00:00:18,147 --> 00:00:19,670 Focus on things at home. 10 00:00:19,714 --> 00:00:20,846 Are you firing her? 11 00:00:20,890 --> 00:00:23,065 Is that really necessary? 12 00:00:23,109 --> 00:00:24,719 I believe it is. 13 00:00:28,506 --> 00:00:32,161 I've heard people say fathers are the real superheroes. 14 00:00:32,206 --> 00:00:33,902 My dad couldn't fly 15 00:00:33,945 --> 00:00:37,124 or bend steel, and you would not want to see him in Spandex, 16 00:00:37,167 --> 00:00:39,039 But like Superman, 17 00:00:39,082 --> 00:00:42,476 he had his Fortress of Solitude. 18 00:00:46,655 --> 00:00:48,177 Can I get another? 19 00:00:49,310 --> 00:00:50,398 Hey, George. 20 00:00:50,441 --> 00:00:51,963 Great. 21 00:00:52,008 --> 00:00:53,749 Come on, now, don't be like that. 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,359 Let me buy you a beer. 23 00:00:55,402 --> 00:00:58,753 I don't need your beer and don't act like we're friends. 24 00:00:58,796 --> 00:00:59,929 Just being nice. 25 00:00:59,972 --> 00:01:01,973 Right. You try to get me fired, 26 00:01:02,018 --> 00:01:03,648 and then buy me a beer, and everything's good. 27 00:01:03,671 --> 00:01:04,977 George, 28 00:01:05,021 --> 00:01:07,067 the whole damn town knows your team's a disaster. 29 00:01:07,109 --> 00:01:08,329 Is that so? 30 00:01:08,371 --> 00:01:09,546 Should I take a poll? 31 00:01:09,590 --> 00:01:12,245 You should go back to your table. 32 00:01:12,289 --> 00:01:15,031 I don't want to kick a man when he's down. 33 00:01:15,075 --> 00:01:17,164 Oh, I ain't down. 34 00:01:17,206 --> 00:01:19,469 I hate to tell you. 35 00:01:19,513 --> 00:01:21,777 But, yeah, you are. 36 00:01:26,216 --> 00:01:28,609 Yeah, you better walk away. 37 00:01:28,652 --> 00:01:30,219 This is why the only bar 38 00:01:30,263 --> 00:01:33,876 I frequent is the Genius Bar at the Apple Store. 39 00:01:54,156 --> 00:01:56,332 What is that? 40 00:01:56,377 --> 00:01:57,900 A bug bite? 41 00:01:57,942 --> 00:02:00,858 Hello, allow me to introduce myself. 42 00:02:00,903 --> 00:02:03,384 I am Acne Vulgarus. 43 00:02:03,427 --> 00:02:06,212 More commonly known as the pimple. 44 00:02:06,256 --> 00:02:10,564 Frankly, neither name paints a very pretty picture, 45 00:02:10,608 --> 00:02:13,175 but such is the life of a pustule. 46 00:02:13,219 --> 00:02:15,830 And this is my longtime colleague, 47 00:02:15,873 --> 00:02:18,138 Pus. Now, we're usually 48 00:02:18,181 --> 00:02:21,444 associated with, uh, ugliness and discomfort, 49 00:02:21,489 --> 00:02:23,012 but I would argue 50 00:02:23,055 --> 00:02:25,622 we're actually a symbol of growth. 51 00:02:25,667 --> 00:02:28,016 In this case, Sheldon Cooper's ascent... 52 00:02:28,060 --> 00:02:30,627 or descent... into adulthood. 53 00:02:30,671 --> 00:02:32,760 Kind of a signpost that says, 54 00:02:32,804 --> 00:02:35,329 "You are now entering puberty." 55 00:02:35,372 --> 00:02:37,679 Yeah, like that. 56 00:02:37,722 --> 00:02:39,462 Doesn't look like a bug bite. 57 00:02:39,507 --> 00:02:40,769 It's probably a pimple. 58 00:02:40,812 --> 00:02:42,423 It's not, I don't get those. 59 00:02:42,466 --> 00:02:44,990 As you might expect, we pimples are not 60 00:02:45,033 --> 00:02:47,253 very fond of popping things, 61 00:02:47,296 --> 00:02:49,385 but I was about to burst 62 00:02:49,430 --> 00:02:51,039 this young man's bubble. 63 00:02:52,084 --> 00:02:54,304 Oh, yeah, that's a zit. 64 00:02:54,348 --> 00:02:56,959 No, it's not. My hygiene is impeccable. Zit. 65 00:02:57,002 --> 00:02:59,526 Everybody gets 'em sooner or later, baby. 66 00:02:59,569 --> 00:03:01,877 I'm not everybody. 67 00:03:02,920 --> 00:03:05,359 No one is ever happy to see me. 68 00:03:05,401 --> 00:03:09,318 My therapist says that's their problem, not mine. 69 00:03:09,362 --> 00:03:11,320 But, honestly, 70 00:03:11,365 --> 00:03:13,715 it hurts. 71 00:03:14,628 --> 00:03:16,021 Pus? 72 00:03:16,064 --> 00:03:18,849 This is supposed to be a safe space. 73 00:03:23,812 --> 00:03:25,335 So I ran into Roy last night. 74 00:03:25,378 --> 00:03:26,466 Okay. 75 00:03:26,509 --> 00:03:28,033 Sounds like I'm done here. 76 00:03:28,076 --> 00:03:29,905 He said that? Basically. 77 00:03:29,948 --> 00:03:32,385 It's probably that coach from Carthage. 78 00:03:32,429 --> 00:03:34,388 Actually... 79 00:03:34,430 --> 00:03:36,781 it's not. 80 00:03:38,129 --> 00:03:39,653 What's going on? 81 00:03:40,872 --> 00:03:42,222 I got offered the job. 82 00:03:42,264 --> 00:03:42,961 Wayne. 83 00:03:43,004 --> 00:03:44,266 I-I didn't answer yet. 84 00:03:44,311 --> 00:03:45,877 I wanted to talk it over with you first. 85 00:03:45,920 --> 00:03:47,704 What's to talk about? You want it, right? 86 00:03:47,748 --> 00:03:49,359 Well, yeah, but... 87 00:03:49,402 --> 00:03:50,707 but not behind your back. 88 00:03:50,752 --> 00:03:53,057 I'll make it easy for you. 89 00:03:54,146 --> 00:03:57,192 That did not make it easier. 90 00:03:58,412 --> 00:04:00,544 Morning, George. 91 00:04:00,587 --> 00:04:01,718 I know what's going on. 92 00:04:01,763 --> 00:04:03,721 I'm sorry. 93 00:04:03,764 --> 00:04:05,810 I did everything I could. 94 00:04:05,854 --> 00:04:08,204 You know I'm on your side. Yeah, right. 95 00:04:08,247 --> 00:04:10,424 We still want you to finish out the year. 96 00:04:10,467 --> 00:04:12,076 I'm not doing that. I quit. 97 00:04:12,121 --> 00:04:13,469 Come on, George. 98 00:04:13,514 --> 00:04:15,254 Is there a chance I keep my job? 99 00:04:17,038 --> 00:04:18,867 No. 100 00:04:20,129 --> 00:04:22,957 Then at least let me leave on my own terms. 101 00:04:23,785 --> 00:04:25,874 All right. 102 00:04:30,399 --> 00:04:33,011 I'll take a beer. 103 00:04:33,795 --> 00:04:35,144 Celebrating a win? 104 00:04:35,187 --> 00:04:38,278 No, I've been losing all morning. 105 00:04:38,321 --> 00:04:40,235 Couple more of them, you won't give a crap. 106 00:04:40,279 --> 00:04:42,759 Let's hope. 107 00:04:43,500 --> 00:04:45,284 What the hell are you doing? 108 00:04:45,327 --> 00:04:46,634 Making extra money. 109 00:04:46,677 --> 00:04:47,896 Are you crazy? 110 00:04:47,939 --> 00:04:49,245 You're gonna get us all arrested. 111 00:04:49,288 --> 00:04:51,159 You're paying off the cops, ain't you? 112 00:04:51,202 --> 00:04:53,293 For gambling. You start selling liquor 113 00:04:53,336 --> 00:04:55,773 without a license, you're asking for trouble. 114 00:04:55,817 --> 00:04:57,600 I'm having a baby. I need cash. 115 00:04:57,644 --> 00:04:59,428 Well, think of something else. 116 00:04:59,473 --> 00:05:01,300 Well, can I have a raise? 117 00:05:01,343 --> 00:05:04,869 Are you selling that or drinking it? 118 00:05:05,870 --> 00:05:07,437 Give me that. 119 00:05:07,480 --> 00:05:08,612 Hey. 120 00:05:08,656 --> 00:05:11,093 How is this empty already? 121 00:05:11,136 --> 00:05:12,660 It was my lunch. 122 00:05:13,617 --> 00:05:15,314 This is... 123 00:05:15,358 --> 00:05:16,750 just a pimple. 124 00:05:16,793 --> 00:05:18,555 Well, how can you be sure it isn't chicken pox? 125 00:05:18,579 --> 00:05:20,319 Or small pox? Or monkey pox, 126 00:05:20,362 --> 00:05:22,625 which I know sounds made-up, but is very real. 127 00:05:22,670 --> 00:05:24,584 Have you been near any monkeys? 128 00:05:24,627 --> 00:05:25,586 No. 129 00:05:25,629 --> 00:05:26,761 Try benzoyl peroxide. 130 00:05:26,803 --> 00:05:28,240 It's over the counter. 131 00:05:28,283 --> 00:05:30,547 Oh, no, not... 132 00:05:30,591 --> 00:05:32,331 benzoyl peroxide. 133 00:05:32,375 --> 00:05:33,483 I'm melting! 134 00:05:33,507 --> 00:05:35,204 I'm melting! 135 00:05:35,247 --> 00:05:37,858 Give me a break. 136 00:05:37,901 --> 00:05:39,555 But a pimple is a sign of puberty, and I'm 137 00:05:39,600 --> 00:05:42,254 showing no other indicators. No armpit or chest hair, 138 00:05:42,298 --> 00:05:44,257 and I have so little interest in the opposite sex, 139 00:05:44,300 --> 00:05:45,867 I barely noticed you're a woman. 140 00:05:45,909 --> 00:05:47,346 Thank you. 141 00:05:53,004 --> 00:05:54,875 What are you doing home? 142 00:05:54,918 --> 00:05:55,877 I quit my job. 143 00:05:55,920 --> 00:05:57,269 What? Why? 144 00:05:57,312 --> 00:05:58,661 The school offered it to Wayne. 145 00:05:58,706 --> 00:05:59,533 I wasn't gonna sit around waiting to get fired. 146 00:05:59,576 --> 00:06:01,752 Oh. 147 00:06:03,536 --> 00:06:05,016 You doing okay? 148 00:06:05,060 --> 00:06:08,192 No, Mary, not really. 149 00:06:08,237 --> 00:06:10,326 We're standing here without jobs in a house 150 00:06:10,370 --> 00:06:11,805 we're not done paying for. 151 00:06:11,848 --> 00:06:14,634 Well, you're still working at Ballard's, right? 152 00:06:14,677 --> 00:06:16,418 That ain't gonna cover the mortgage. 153 00:06:17,550 --> 00:06:20,117 We've been through tough spots before. 154 00:06:20,161 --> 00:06:21,685 We'll figure it out and... 155 00:06:21,728 --> 00:06:22,990 I know you don't want 156 00:06:23,033 --> 00:06:25,601 to hear it, but I've been praying on this... 157 00:06:25,646 --> 00:06:28,387 You're right. I don't want to hear it. 158 00:06:32,956 --> 00:06:34,915 Dr. Linkletter, 159 00:06:34,959 --> 00:06:36,047 may I speak with you? 160 00:06:36,091 --> 00:06:37,918 If I say no, will you leave? 161 00:06:37,961 --> 00:06:38,788 No. 162 00:06:38,832 --> 00:06:40,182 Then why even ask? 163 00:06:40,225 --> 00:06:42,052 It's called manners. 164 00:06:42,096 --> 00:06:43,490 What do you want? 165 00:06:44,403 --> 00:06:46,927 I was hoping we could discuss puberty. 166 00:06:46,971 --> 00:06:48,930 Then allow me to dash your hopes. No. 167 00:06:48,973 --> 00:06:51,211 But I think I may be entering it, and I would like to talk 168 00:06:51,235 --> 00:06:53,281 about it, man-to-blossoming-young-man. 169 00:06:53,324 --> 00:06:55,153 Wouldn't you rather talk to your father 170 00:06:55,197 --> 00:06:58,156 or a schoolmate or literally anyone else? 171 00:06:58,199 --> 00:06:59,461 But you went through it once. 172 00:06:59,505 --> 00:07:01,158 Sure, it was a long, long time ago, 173 00:07:01,202 --> 00:07:03,466 but I'm assuming the basics haven't changed. 174 00:07:03,509 --> 00:07:05,163 Hold that thought. 175 00:07:05,206 --> 00:07:08,384 Okay, so, what's the problem? 176 00:07:08,427 --> 00:07:10,473 I wanted to talk with Dr. Linkletter about puberty. 177 00:07:10,516 --> 00:07:12,257 And I wanted to avoid litigation. 178 00:07:22,920 --> 00:07:24,879 Hey, if we can't 179 00:07:24,922 --> 00:07:26,488 sell beer, what about cigarettes? 180 00:07:26,533 --> 00:07:28,838 We could make money and keep people 181 00:07:28,882 --> 00:07:30,144 from leaving to go buy more. 182 00:07:30,187 --> 00:07:31,973 That's not a bad idea. 183 00:07:32,016 --> 00:07:34,018 I could go down to Walmart, buy some cartons. 184 00:07:34,062 --> 00:07:36,367 We could mark 'em up like crazy. Mm-hmm. 185 00:07:36,411 --> 00:07:38,153 Reminds me of when I was young 186 00:07:38,196 --> 00:07:39,762 and we used to go down across the border 187 00:07:39,807 --> 00:07:41,372 and get 'em cheap in Mexico. 188 00:07:41,417 --> 00:07:42,504 How cheap? 189 00:07:42,548 --> 00:07:44,463 Well, between the taxes and the peso, 190 00:07:44,507 --> 00:07:46,466 practically nothing. 191 00:07:46,509 --> 00:07:47,858 Let's do that. 192 00:07:47,901 --> 00:07:49,730 I'm not driving to Mexico. 193 00:07:49,773 --> 00:07:51,427 I don't need you. I'll go. 194 00:07:52,167 --> 00:07:53,254 Where do I go? 195 00:07:53,298 --> 00:07:55,125 I'm not telling you. Why? 196 00:07:55,170 --> 00:07:56,529 'Cause you're dumb in this country. 197 00:07:56,562 --> 00:07:58,302 God knows what you are anywhere else. 198 00:07:59,129 --> 00:08:00,697 Fine. I'll just head south 199 00:08:00,740 --> 00:08:02,177 and see where it takes me. 200 00:08:02,220 --> 00:08:04,788 I'm impressed you knew it was south. 201 00:08:04,831 --> 00:08:07,487 But what if it's scratchy and it's all I can think about? 202 00:08:07,529 --> 00:08:09,139 It's just armpit hair. 203 00:08:09,184 --> 00:08:10,377 Well, I don't even have it yet 204 00:08:10,401 --> 00:08:11,858 and it's already consuming my thoughts. 205 00:08:11,882 --> 00:08:13,449 All right, Sheldon, you are a smart kid. 206 00:08:13,492 --> 00:08:15,930 Now, you had to know that this was gonna happen eventually. 207 00:08:15,973 --> 00:08:18,672 I'm a smart kid now, but what will I be in a year? 208 00:08:18,714 --> 00:08:19,934 A smart young man. 209 00:08:19,976 --> 00:08:21,283 And then a smart adult. 210 00:08:21,326 --> 00:08:23,024 With money problems and marital strife 211 00:08:23,067 --> 00:08:25,939 and every other problem you can think of. 212 00:08:27,331 --> 00:08:28,769 I'll probably have a beer belly. 213 00:08:28,812 --> 00:08:30,074 Or root beer belly. 214 00:08:30,117 --> 00:08:31,946 All right, now, Sheldon... 215 00:08:31,988 --> 00:08:34,730 being a grown-up isn't all bad, right? 216 00:08:34,774 --> 00:08:35,775 Eh. 217 00:08:35,818 --> 00:08:37,168 I mean, yeah, sure, your... 218 00:08:37,211 --> 00:08:39,039 you know, your body starts to fall apart. 219 00:08:39,082 --> 00:08:40,868 But there 220 00:08:40,911 --> 00:08:42,565 is a window 221 00:08:42,609 --> 00:08:44,871 at about, mm, 22 222 00:08:44,914 --> 00:08:47,438 where everything's just... mwah. 223 00:08:47,482 --> 00:08:48,615 Oh, when I was 22, 224 00:08:48,658 --> 00:08:50,442 I was a strapping blonde oak of a man. 225 00:08:50,485 --> 00:08:53,706 I'd walk down the street, you could hear the knees buckle. 226 00:08:53,750 --> 00:08:55,360 If I could go back, 227 00:08:55,403 --> 00:08:58,841 I would wear nothing but a bikini, 24-7. 228 00:08:58,885 --> 00:09:00,582 My mind was a steel trap. 229 00:09:00,626 --> 00:09:02,802 I could rattle off pi to 25 places. 230 00:09:02,846 --> 00:09:04,586 Today... 231 00:09:04,630 --> 00:09:06,414 not sure where I parked. 232 00:09:06,457 --> 00:09:08,504 I once went to France for a month 233 00:09:08,548 --> 00:09:10,767 with a man I met in the airport bar. 234 00:09:12,246 --> 00:09:14,509 Missed my grandmother's funeral, but... 235 00:09:14,553 --> 00:09:15,946 ooh, la-la. 236 00:09:15,990 --> 00:09:18,296 It all went by so fast. 237 00:09:18,340 --> 00:09:20,341 Too fast. 238 00:09:21,648 --> 00:09:22,865 I'm new to puberty. 239 00:09:22,909 --> 00:09:24,475 Is this sexual tension? 240 00:09:30,481 --> 00:09:31,701 Here. 241 00:09:31,745 --> 00:09:33,311 What's this? 242 00:09:33,355 --> 00:09:34,616 Classifieds. 243 00:09:34,661 --> 00:09:36,576 Let's do this. 244 00:09:36,619 --> 00:09:37,793 Really? 245 00:09:37,837 --> 00:09:39,447 Yeah, we could sit here and sulk 246 00:09:39,490 --> 00:09:41,318 or we can find jobs. 247 00:09:41,363 --> 00:09:44,235 Now, pick up that pen and start circling. 248 00:09:45,322 --> 00:09:47,238 All right. 249 00:09:47,282 --> 00:09:49,850 Let's see what we have here. 250 00:09:50,807 --> 00:09:52,548 Here's one. 251 00:09:52,591 --> 00:09:53,984 Oh. 252 00:09:54,028 --> 00:09:55,638 College degree required. 253 00:09:55,682 --> 00:09:57,335 Hmm. 254 00:09:57,379 --> 00:09:58,640 Eh... 255 00:09:58,684 --> 00:09:59,903 I can't type. 256 00:09:59,947 --> 00:10:01,730 I can. 90 words a minute? 257 00:10:01,774 --> 00:10:03,384 Let's keep looking. 258 00:10:03,427 --> 00:10:06,822 In fact, I bet I find a job faster than you can. 259 00:10:06,866 --> 00:10:08,519 We'll see about that. 260 00:10:10,870 --> 00:10:14,134 How are we not qualified for anything? 261 00:10:14,177 --> 00:10:15,484 Well, there were a couple. 262 00:10:15,527 --> 00:10:17,659 I'm not gonna be night security guard 263 00:10:17,703 --> 00:10:19,530 at the junkyard, George. 264 00:10:19,575 --> 00:10:20,663 You can. 265 00:10:20,706 --> 00:10:23,144 You know I get sleepy. 266 00:10:24,493 --> 00:10:26,059 So I'll pick you up in the morning? 267 00:10:26,102 --> 00:10:28,496 Well, not too early. I have to walk Mitzy. 268 00:10:28,539 --> 00:10:29,759 Your dog? 269 00:10:29,802 --> 00:10:31,500 The wife. She got a new hip, 270 00:10:31,543 --> 00:10:33,720 and the doc says she needs to keep it moving. 271 00:10:33,763 --> 00:10:35,198 Well, I still need your address. 272 00:10:35,243 --> 00:10:37,898 4244 Hibiscus Court. 273 00:10:37,941 --> 00:10:39,289 What's going on here? 274 00:10:39,334 --> 00:10:40,943 Wade's coming with me to Mexico. 275 00:10:40,988 --> 00:10:42,032 Why? 276 00:10:42,076 --> 00:10:43,424 It's a long drive. 277 00:10:43,467 --> 00:10:45,383 And he knows a little Spanish. 278 00:10:45,427 --> 00:10:46,427 Sí. 279 00:10:46,471 --> 00:10:48,517 Okay. 280 00:10:53,086 --> 00:10:54,261 ¿Sí? 281 00:10:54,304 --> 00:10:55,784 You're gonna get yourself killed. 282 00:10:55,828 --> 00:10:57,525 I got no choice. 283 00:10:57,568 --> 00:10:58,831 I got a kid coming. 284 00:10:59,745 --> 00:11:02,705 If you're hell-bent on going to Mexico, I'm going with you. 285 00:11:02,749 --> 00:11:03,663 Shotgun. 286 00:11:03,706 --> 00:11:04,837 You are not coming, Wade. 287 00:11:04,880 --> 00:11:06,317 ¿Comprende? 288 00:11:06,360 --> 00:11:08,275 Sí. 289 00:11:10,886 --> 00:11:12,628 Hey, good news. 290 00:11:12,672 --> 00:11:14,716 I was picking up some groceries at Davidson's. 291 00:11:14,760 --> 00:11:16,153 They're hiring. 292 00:11:16,197 --> 00:11:17,633 Yeah, well, good for you. 293 00:11:17,677 --> 00:11:19,765 I got an application for you, too. 294 00:11:19,808 --> 00:11:20,897 I'm not working 295 00:11:20,941 --> 00:11:22,985 at a supermarket, Mary. Why not? 296 00:11:23,029 --> 00:11:25,596 'Cause I was head coach of the high school football team. 297 00:11:25,640 --> 00:11:27,337 I'm not bagging people's groceries. 298 00:11:27,381 --> 00:11:29,253 It's an honest job, George. 299 00:11:29,297 --> 00:11:30,645 It's embarrassing. 300 00:11:30,690 --> 00:11:33,039 It's embarrassing to provide for your family? 301 00:11:33,082 --> 00:11:35,389 It's embarrassing that I busted my ass all these years, 302 00:11:35,432 --> 00:11:36,956 and this is where I am. 303 00:11:37,000 --> 00:11:38,219 I'm right there with you. 304 00:11:38,261 --> 00:11:39,480 I lost my job, too. 305 00:11:39,524 --> 00:11:41,875 Yeah, it's exactly the same. 306 00:11:41,918 --> 00:11:44,225 You know what you are? 307 00:11:44,268 --> 00:11:47,750 I'm not gonna say it, but you know. 308 00:12:10,163 --> 00:12:12,644 What the hell? 309 00:12:12,687 --> 00:12:14,298 Help. 310 00:12:14,341 --> 00:12:17,213 Something weird's going on. Not now, George. 311 00:12:17,258 --> 00:12:18,931 I have to finish making the kids' lunches, get them 312 00:12:18,955 --> 00:12:20,173 to school, and then go looking 313 00:12:20,216 --> 00:12:22,437 for a new job. But I'm turning into my father. 314 00:12:22,480 --> 00:12:24,457 I don't have time for whatever crisis you're going through. 315 00:12:24,481 --> 00:12:26,354 And why are you still wearing that uniform? 316 00:12:26,397 --> 00:12:27,963 You don't even work there anymore. 317 00:12:28,008 --> 00:12:29,530 Well, maybe nothing else was clean. 318 00:12:29,573 --> 00:12:32,054 You're a grown man... you can wash your own clothes. 319 00:12:32,099 --> 00:12:33,403 Would you two quit fighting? 320 00:12:33,447 --> 00:12:35,971 You ain't the only one with problems. 321 00:12:36,015 --> 00:12:37,668 For God's sakes, why are you always here? 322 00:12:37,712 --> 00:12:40,149 Don't be mean to her. You're mean to me. 323 00:12:40,193 --> 00:12:42,456 I'm just dropping off your mail, fatass. 324 00:12:42,500 --> 00:12:45,503 And it's nothing but bills. 325 00:12:46,548 --> 00:12:48,985 Just got back from the baby doctor. 326 00:12:49,028 --> 00:12:51,030 Mandy's having triplets. Dang it. 327 00:12:51,073 --> 00:12:52,989 How we gonna handle all this? 328 00:12:53,033 --> 00:12:54,294 I guess Sheldon's gonna have to 329 00:12:54,337 --> 00:12:56,036 drop out of school and get a job. 330 00:12:56,078 --> 00:12:58,168 I hear the coal mine's hiring. 331 00:12:58,211 --> 00:13:00,126 Ain't that too messy for him? 332 00:13:00,169 --> 00:13:02,042 The boy's got to grow up sometime. 333 00:13:02,085 --> 00:13:03,390 Ain't that the truth. 334 00:13:03,433 --> 00:13:04,957 He's got that nasty pimple, 335 00:13:05,000 --> 00:13:06,960 so he's well on his way. 336 00:13:09,004 --> 00:13:10,572 Whoa. 337 00:13:10,615 --> 00:13:11,878 Heavy stuff. 338 00:13:11,921 --> 00:13:14,096 But like a... caterpillar 339 00:13:14,140 --> 00:13:16,664 transforming into a butterfly, 340 00:13:16,707 --> 00:13:18,100 things need to get 341 00:13:18,144 --> 00:13:21,801 a little weird along the way. 342 00:13:23,019 --> 00:13:24,629 How can people not like us? 343 00:13:24,673 --> 00:13:26,109 That was awesome. 344 00:13:26,153 --> 00:13:27,937 And Pus is available 345 00:13:27,980 --> 00:13:30,157 for children's parties. 346 00:13:48,217 --> 00:13:49,740 I hate you. 347 00:13:49,784 --> 00:13:51,134 This better be an emergency. 348 00:13:51,177 --> 00:13:53,788 My pimple has me concerned about the future. 349 00:13:53,832 --> 00:13:55,616 Not an emergency. 350 00:13:55,659 --> 00:13:56,879 Good night. 351 00:13:56,923 --> 00:13:59,707 But we're twins and we have a special bond, 352 00:13:59,750 --> 00:14:01,797 so you can't ignore me in my time of need. 353 00:14:01,841 --> 00:14:03,625 Watch me. 354 00:14:04,755 --> 00:14:06,235 And I'm scared. 355 00:14:07,323 --> 00:14:08,238 Damn it. 356 00:14:08,282 --> 00:14:10,197 What's the problem? 357 00:14:10,240 --> 00:14:12,373 My childhood is ending. 358 00:14:12,416 --> 00:14:13,808 So? 359 00:14:13,852 --> 00:14:16,289 Look at everyone around us... they're all miserable. 360 00:14:16,332 --> 00:14:18,726 Mom and Dad are unemployed. 361 00:14:18,769 --> 00:14:20,120 They're constantly fighting. 362 00:14:20,163 --> 00:14:21,860 Georgie's having a child. 363 00:14:21,903 --> 00:14:24,951 First of all, no one's having a kid with you, ever. 364 00:14:24,994 --> 00:14:26,648 Don't be so sure. With this intellect, 365 00:14:26,691 --> 00:14:29,085 my genetic material will be a hot commodity. 366 00:14:29,129 --> 00:14:31,000 That's how I feel. 367 00:14:31,043 --> 00:14:32,567 How does the future not concern you? 368 00:14:32,610 --> 00:14:35,048 I guess there's stuff I'm looking forward to. 369 00:14:35,091 --> 00:14:36,265 Like what? 370 00:14:36,309 --> 00:14:38,442 Going on dates? 371 00:14:38,485 --> 00:14:39,442 Boring. 372 00:14:39,486 --> 00:14:40,052 Driving. 373 00:14:40,096 --> 00:14:41,009 Scary. 374 00:14:41,053 --> 00:14:42,142 Getting married. 375 00:14:42,184 --> 00:14:43,447 Hopefully to Vanilla Ice. 376 00:14:43,490 --> 00:14:45,014 You want to marry a snow cone? 377 00:14:45,057 --> 00:14:48,235 Sheldon, there has to be stuff you're excited to do. 378 00:14:48,278 --> 00:14:50,672 Of course. Getting my PhD, 379 00:14:50,715 --> 00:14:52,413 winning the Nobel Prize, 380 00:14:52,456 --> 00:14:53,936 getting to meet Professor Proton, 381 00:14:53,980 --> 00:14:55,328 working with Stephen Hawking. 382 00:14:55,371 --> 00:14:57,113 Okay, so, when you start to get upset, 383 00:14:57,157 --> 00:14:58,767 focus on that stuff. 384 00:14:58,809 --> 00:15:00,421 But... 385 00:15:00,464 --> 00:15:03,772 what if I grow up and none of those things ever happen? 386 00:15:04,599 --> 00:15:07,601 All you can do is try and find out. 387 00:15:09,038 --> 00:15:11,735 Those are the fundamentals of the scientific method. 388 00:15:11,779 --> 00:15:13,607 No doy. 389 00:15:16,827 --> 00:15:19,570 The actual retail price of the cedar chest 390 00:15:19,614 --> 00:15:20,962 is $600... 391 00:15:21,006 --> 00:15:23,225 I got today's classifieds. Great. 392 00:15:23,269 --> 00:15:25,359 Want to look through them? Not really. 393 00:15:26,663 --> 00:15:28,491 Is this what you're gonna do all day? 394 00:15:28,536 --> 00:15:30,754 I got a shift at Ballard's later. 395 00:15:30,798 --> 00:15:31,974 Can you get off my back? 396 00:15:32,018 --> 00:15:33,715 Fine. 397 00:15:33,758 --> 00:15:35,282 I'm gonna go find a job. 398 00:15:35,325 --> 00:15:36,979 You just sit there 399 00:15:37,023 --> 00:15:39,460 and feel sorry for yourself. Done. 400 00:15:39,503 --> 00:15:40,982 You are going to play Plinko... 401 00:15:41,027 --> 00:15:42,462 Ooh, Plinko. 402 00:15:42,505 --> 00:15:44,334 Once we hit 281, 403 00:15:44,378 --> 00:15:46,683 it's a straight shot to the border. 404 00:15:48,294 --> 00:15:50,384 It's all crazy. 405 00:15:50,427 --> 00:15:52,254 What is? 406 00:15:52,298 --> 00:15:54,649 A year ago I had nothing to worry about. 407 00:15:54,692 --> 00:15:57,390 I had no idea how good I had it. 408 00:15:57,433 --> 00:15:59,740 Well, what if a year from now 409 00:15:59,783 --> 00:16:01,524 it's a disaster, 410 00:16:01,568 --> 00:16:03,135 and this looks good? 411 00:16:03,178 --> 00:16:05,051 That's not helping. 412 00:16:05,094 --> 00:16:07,139 Oh, relax, someday you'll be my age, 413 00:16:07,182 --> 00:16:09,229 your kids'll be grown up, all be good again. 414 00:16:09,272 --> 00:16:11,274 But that's, like, 50 years from now. 415 00:16:11,317 --> 00:16:13,232 Yeah, I waited a long time for it. 416 00:16:13,275 --> 00:16:15,625 So quit your bitching. 417 00:16:15,669 --> 00:16:16,975 Ooh, I love this song. 418 00:16:25,548 --> 00:16:28,073 My life's falling apart and you're singing? 419 00:16:55,230 --> 00:16:57,928 Oh, hey, Mary. Hey. 420 00:16:57,972 --> 00:17:00,038 If you're looking for your mother, her league's not today. 421 00:17:00,062 --> 00:17:02,063 Actually, I'm here for you. 422 00:17:02,107 --> 00:17:03,586 Why's that? 423 00:17:03,630 --> 00:17:06,807 I saw in the classifieds that you're looking for help. 424 00:17:06,851 --> 00:17:08,940 I would like to apply. 425 00:17:09,854 --> 00:17:11,682 You don't want to work here. 426 00:17:11,726 --> 00:17:13,554 I mean, there's a bar. 427 00:17:13,596 --> 00:17:15,208 God hates that. 428 00:17:15,250 --> 00:17:17,165 Jesus turned water into wine. 429 00:17:17,210 --> 00:17:18,906 I think he'd be cool with it. 430 00:17:18,950 --> 00:17:22,345 Well, you know, it's... it's actually a pretty boring job. 431 00:17:22,388 --> 00:17:24,607 It's mostly payroll and bookkeeping. 432 00:17:24,652 --> 00:17:26,958 That is exactly what I did at the church. 433 00:17:27,001 --> 00:17:29,048 Mm-hmm. In fact, you might say 434 00:17:29,090 --> 00:17:31,093 it's right up my alley. 435 00:17:31,136 --> 00:17:33,051 I don't know, Mary. 436 00:17:33,095 --> 00:17:34,704 We're neighbors. 437 00:17:34,749 --> 00:17:36,619 Is this a good idea? 438 00:17:38,448 --> 00:17:40,319 Honestly... 439 00:17:40,363 --> 00:17:42,278 everything is falling apart. 440 00:17:42,322 --> 00:17:49,198 I just need one good thing to happen. 441 00:17:49,241 --> 00:17:51,548 Maybe we should go to the emergency room. 442 00:17:51,592 --> 00:17:53,288 It's just a pimple. Pop it. 443 00:17:53,333 --> 00:17:54,421 No. 444 00:17:54,463 --> 00:17:55,335 I'll do it. 445 00:17:55,377 --> 00:17:56,770 I like when it hits the mirror. 446 00:17:56,814 --> 00:17:58,337 Now hold still. 447 00:17:59,773 --> 00:18:02,951 It seems we've reached the end of our time with Sheldon. 448 00:18:02,993 --> 00:18:05,432 But it's never truly goodbye. 449 00:18:05,474 --> 00:18:07,651 We'll be back in moments of stress. 450 00:18:07,694 --> 00:18:08,869 Like a big test. 451 00:18:08,913 --> 00:18:10,262 Or my personal favorite, 452 00:18:10,306 --> 00:18:12,178 school picture day... 453 00:18:18,009 --> 00:18:20,098 How was your day? 454 00:18:20,142 --> 00:18:21,403 Awful. 455 00:18:21,448 --> 00:18:22,971 Oh. Well... 456 00:18:23,013 --> 00:18:24,842 I have good news. 457 00:18:24,885 --> 00:18:26,147 I could use it. 458 00:18:26,192 --> 00:18:28,628 I got a job at the bowling alley. 459 00:18:30,195 --> 00:18:31,980 Working with Brenda? 460 00:18:32,022 --> 00:18:33,589 Every day. 461 00:18:34,939 --> 00:18:37,333 That is... really... 462 00:18:37,376 --> 00:18:40,030 really good news. Mm-hmm. 463 00:18:42,643 --> 00:18:44,165 Hello. 464 00:18:44,210 --> 00:18:45,645 Hey, George, it's Connie. 465 00:18:45,689 --> 00:18:47,082 What's up? 466 00:18:47,125 --> 00:18:50,172 Georgie and I ran into a little problem at the border. 467 00:18:50,215 --> 00:18:51,694 What border? 468 00:18:51,739 --> 00:18:53,522 The Mexican one. 469 00:18:54,915 --> 00:18:56,134 We got arrested. 470 00:18:56,177 --> 00:18:58,615 What? Who is it? 471 00:19:03,490 --> 00:19:04,857 My sister encouraged me 472 00:19:04,882 --> 00:19:06,231 to embrace adolescence 473 00:19:06,275 --> 00:19:09,234 as a journey of scientific discovery. 474 00:19:09,278 --> 00:19:13,020 I stood before a whole new teenage world of music, 475 00:19:13,064 --> 00:19:16,111 slang words and even clothing styles. 476 00:19:17,939 --> 00:19:20,070 Pretty groovy, huh? 477 00:19:24,771 --> 00:19:26,599 Wow, I might look too cool. 31860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.