All language subtitles for Tulasi.2007.Telugu.DVDRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,152 --> 00:03:07,119 Let the show begin. 2 00:03:09,489 --> 00:03:10,956 Sir, show will begin. 3 00:03:11,257 --> 00:03:12,281 Please, don't create any problem. 4 00:03:14,327 --> 00:03:15,624 He is Basavaraj. 5 00:03:25,338 --> 00:03:26,805 Usually, he doesn't come out in public. 6 00:03:27,006 --> 00:03:29,304 But if he comes out, it's troubles. 7 00:03:29,509 --> 00:03:31,636 His brother is Ramaraj, a local MP. 8 00:03:34,013 --> 00:03:35,981 If elder brother is the brain, he is the brawn. 9 00:03:36,182 --> 00:03:40,812 Basava, I'm going to Delhi. Meet the police officer. 10 00:03:47,860 --> 00:03:51,261 Tell this to children. They might get scared. Not me. 11 00:04:02,642 --> 00:04:03,506 You're dead meat. 12 00:04:30,903 --> 00:04:34,703 After hitting me in my own city today, do you think you will survive? 13 00:04:34,907 --> 00:04:37,467 Shall I hit you tomorrow? Or day after tomorrow? 14 00:04:37,810 --> 00:04:39,038 Or the day after that? 15 00:04:39,245 --> 00:04:45,377 If you misbehave with women, I will hit you anywhere & anytime. 16 00:06:56,816 --> 00:06:57,908 Who are they? 17 00:06:58,050 --> 00:07:01,508 I've been telling you not to speak in Kannada with me. 18 00:07:01,721 --> 00:07:03,689 I don't understand. Speak in Telugu. 19 00:07:04,724 --> 00:07:06,692 Who are they? - I don't know. 20 00:07:07,226 --> 00:07:09,854 What? - How will I know them? 21 00:07:10,062 --> 00:07:12,189 I'm talking about these guys. 22 00:07:12,398 --> 00:07:18,530 These are the guys whom Dr. Surekha told us about. 23 00:07:18,738 --> 00:07:20,205 Did you explain our rules? - No, I did not. 24 00:07:20,640 --> 00:07:22,130 Why? - You never told me, did you? 25 00:07:23,342 --> 00:07:24,969 Did you have you breakfast? - Yes, I did. 26 00:07:26,145 --> 00:07:26,941 Did I tell you to have breakfast? 27 00:07:28,080 --> 00:07:29,206 I really like you. 28 00:07:29,482 --> 00:07:30,608 You pay my salary on the st of every month. 29 00:07:30,817 --> 00:07:32,216 And you slap me whenever I go wrong. 30 00:07:32,485 --> 00:07:33,281 Understood? 31 00:07:33,653 --> 00:07:34,449 Somewhat... 32 00:07:34,720 --> 00:07:35,778 Follow me. - Okay sir. 33 00:07:42,695 --> 00:07:43,559 Yadamma... 34 00:07:47,066 --> 00:07:48,465 Just a small piece of paper. 35 00:07:50,336 --> 00:07:55,296 Be it small or big, it has to be cleaned. Understood? - Yes, sir. 36 00:07:55,508 --> 00:07:56,566 Clean the lift too. 37 00:08:03,950 --> 00:08:05,975 Yadamma, clean the lift. - Yes, I did. 38 00:08:06,252 --> 00:08:07,583 You cleaned it when it was in the first floor. 39 00:08:08,521 --> 00:08:11,422 Be it first floor or second floor, the lift is the same. 40 00:08:15,061 --> 00:08:17,256 Understood? - Yes sir. 41 00:08:21,701 --> 00:08:23,760 Is he carrying water or pouring on floor? 42 00:08:23,970 --> 00:08:26,438 He is carrying by pouring. - Why? 43 00:08:26,639 --> 00:08:27,435 It was your fault. 44 00:08:27,640 --> 00:08:31,371 When he complained to you of taps dry in his flat, you did not care. 45 00:08:32,478 --> 00:08:33,342 Look at me. 46 00:08:34,146 --> 00:08:37,274 His problem is mine too. Ask him to use my bathroom. - Okay. 47 00:08:37,483 --> 00:08:41,112 But not now. Only after the bucket is empty. 48 00:08:41,988 --> 00:08:43,285 Surekha did chose a good flat for us. 49 00:08:46,325 --> 00:08:47,121 You are... 50 00:08:47,827 --> 00:08:49,954 I'm Bunty, owner of this Clean & Green Apartments. 51 00:08:53,332 --> 00:08:54,959 Married? - How would I know? 52 00:08:55,935 --> 00:08:57,960 I'm talking about you & not me. 53 00:09:00,306 --> 00:09:00,897 Not yet. 54 00:09:01,107 --> 00:09:03,735 He said he's a bachelor. 55 00:09:05,177 --> 00:09:06,974 Bachelor means unmarried. 56 00:09:07,179 --> 00:09:09,306 Really? I don't know Kannada. 57 00:09:09,515 --> 00:09:11,483 That's why you didn't understand. - Yes sir. 58 00:09:13,219 --> 00:09:15,244 In this city, our flats are the best. 59 00:09:15,621 --> 00:09:17,714 24 hours power & water supply... 60 00:09:19,191 --> 00:09:20,055 Won't be available? 61 00:09:21,761 --> 00:09:23,991 Families live here. 62 00:09:24,430 --> 00:09:25,988 Make sure your stay doesn't disturb others. 63 00:09:26,198 --> 00:09:27,165 We will make sure we're never seen. 64 00:09:29,201 --> 00:09:31,829 If that is so, collecting rent would be a problem to me. 65 00:09:32,872 --> 00:09:36,501 Your stay shouldn't trouble anyone. Got it? - What? 66 00:09:36,709 --> 00:09:37,505 Understood? 67 00:09:57,730 --> 00:09:59,527 I really scared the hell out of him. 68 00:10:00,399 --> 00:10:01,525 What is this? 69 00:10:02,068 --> 00:10:05,037 Thanks sir. You helped me unload. - What load? 70 00:10:06,739 --> 00:10:08,036 Will you stand behind me? 71 00:10:10,343 --> 00:10:11,037 What are they doing here? 72 00:10:11,243 --> 00:10:12,972 Since water taps have gone dry their bathrooms... 73 00:10:13,179 --> 00:10:14,646 You told them to use mine, right? - Yes. 74 00:10:14,847 --> 00:10:16,371 Uncle... - What? 75 00:10:16,582 --> 00:10:18,812 Will you give me some water? - What for? 76 00:10:19,018 --> 00:10:21,043 I couldn't control it. So, I made your kitchen my toilet. 77 00:10:21,253 --> 00:10:21,878 Kitchen...? 78 00:10:23,055 --> 00:10:25,819 You need a bucket of water not a jug of water. 79 00:10:27,059 --> 00:10:29,118 What's that noise? - Washing machine, sir. 80 00:10:29,328 --> 00:10:32,991 Is anyone turning it into a toilet? Stop... 81 00:10:33,966 --> 00:10:35,729 What do you call this? - My brief. 82 00:10:36,035 --> 00:10:36,899 But why there are so many holes? 83 00:10:37,103 --> 00:10:38,730 Because I need good air circulation. 84 00:10:38,938 --> 00:10:42,237 Then why wear it? Be free. - I can't be like you. 85 00:10:43,109 --> 00:10:44,406 I told him about it. 86 00:10:46,712 --> 00:10:50,011 Now do you know what to say and what not to say? - Yes sir. 87 00:10:50,216 --> 00:10:52,411 Uncle... - Why did you come again? 88 00:10:52,618 --> 00:10:54,245 It's getting dry. Wash it. 89 00:10:54,787 --> 00:10:56,414 Lift him up. 90 00:11:14,807 --> 00:11:15,432 Who is that? 91 00:11:31,490 --> 00:11:33,856 Stop Vasu. I want to talk to you. 92 00:11:35,061 --> 00:11:38,963 Neither I wished to see you nor talk to you in my life. 93 00:11:40,833 --> 00:11:44,530 Like every story has an end, our story too has one. 94 00:11:45,938 --> 00:11:47,530 Our story ended long back. 95 00:11:48,174 --> 00:11:49,903 If you try to reopen it, you will find only blank pages. 96 00:12:03,522 --> 00:12:07,322 I will go out from your house but not from your heart. 97 00:12:23,375 --> 00:12:25,002 Our story ended long back. 98 00:12:27,480 --> 00:12:31,439 Neither I wished to see you nor talk to you in my life. 99 00:12:37,823 --> 00:12:39,120 Hey Anjali, where is your daddy? 100 00:12:39,325 --> 00:12:40,952 We are getting late to the flight. - Even I'm looking for him. 101 00:12:41,160 --> 00:12:43,958 He has all our passports. And we are getting late to the flight. 102 00:12:46,832 --> 00:12:48,129 What okay? - Actually... 103 00:12:48,334 --> 00:12:49,460 He run into you wantonly. 104 00:12:49,668 --> 00:12:50,635 She is trying to be smart. 105 00:12:50,836 --> 00:12:51,734 Forget it. 106 00:12:52,338 --> 00:12:53,066 What to forget? 107 00:12:53,272 --> 00:12:54,466 We shouldn't spare such men. 108 00:12:55,007 --> 00:12:57,134 When you see girls, you try to ogle or run into them. 109 00:12:57,343 --> 00:12:58,310 Rogues...! 110 00:12:58,844 --> 00:13:00,141 Will you apologize? 111 00:13:00,346 --> 00:13:02,974 Why did I run into her instead of running into you? 112 00:13:03,849 --> 00:13:08,809 Will you dash against me? C'mon... dash against me if you can. 113 00:13:11,023 --> 00:13:13,082 How dare you dash against me? 114 00:13:13,425 --> 00:13:15,154 Men try to dash against us even if we stop them. 115 00:13:15,361 --> 00:13:17,488 Now that you challenged him, how will he miss the chance? 116 00:13:18,030 --> 00:13:20,328 The real culprit is you. - What happened? 117 00:13:20,699 --> 00:13:21,256 Nothing. 118 00:13:21,600 --> 00:13:22,498 They were getting late to board the flight. 119 00:13:22,701 --> 00:13:24,328 I was coming from there. They were coming from here. 120 00:13:24,537 --> 00:13:25,504 The announcements were blaring and we are were tensed. 121 00:13:25,704 --> 00:13:28,172 We didn't see each other. I dashed that girl like this. 122 00:13:29,041 --> 00:13:32,499 The girl I dashed is fine. But she is getting very emotional. 123 00:13:33,879 --> 00:13:35,506 What happened? - Nothing. 124 00:13:35,714 --> 00:13:37,841 I was coming from there. That girl was coming from here. 125 00:13:38,150 --> 00:13:40,015 It was getting late. I was tensed. 126 00:13:40,286 --> 00:13:43,517 I dashed that girl like this. How could it be my fault? 127 00:13:43,722 --> 00:13:46,520 He is re-playing the scene again & again. 128 00:13:46,725 --> 00:13:47,885 What's the problem? Matter is settled. 129 00:13:48,093 --> 00:13:48,684 You shut up. 130 00:13:48,894 --> 00:13:50,521 What happened? - Nothing. 131 00:13:50,729 --> 00:13:52,856 I was coming from there. They were coming from here. 132 00:13:53,065 --> 00:13:57,195 And I dashed them... - Hello, there are 28 states in our country. 133 00:13:57,403 --> 00:13:58,870 A separate language for every state. 134 00:13:59,071 --> 00:14:01,801 If you dash her that many times, I'm finished. 135 00:14:02,007 --> 00:14:03,804 The bottle will break. Let us go. 136 00:14:04,009 --> 00:14:04,703 Let's go girls. 137 00:14:05,911 --> 00:14:08,709 We have to attend a marriage. - Let's go. 138 00:14:08,914 --> 00:14:09,881 What about the injustice done to me? 139 00:14:19,859 --> 00:14:21,383 Daddy, sit down. 140 00:14:24,430 --> 00:14:25,488 Are you parents fine? 141 00:14:32,204 --> 00:14:33,967 Why did he board the same flight? 142 00:14:35,875 --> 00:14:36,637 This is our seat. 143 00:14:37,443 --> 00:14:40,901 This is not a bus to claim for your seat. 144 00:14:41,113 --> 00:14:42,410 This is my seat. Take your hands off. 145 00:14:44,116 --> 00:14:45,743 Are you so weak? 146 00:14:46,452 --> 00:14:49,421 Are you scared of falling in love with me if you sit next to me? 147 00:14:49,688 --> 00:14:51,747 Then go. 148 00:15:01,867 --> 00:15:04,700 The locket will not fly the flight safe. 149 00:15:04,904 --> 00:15:06,098 It's the pilot in the cockpit who will fly it safe. 150 00:15:06,705 --> 00:15:08,434 This is my mother's locket. It's a sentiment. 151 00:15:09,909 --> 00:15:10,773 Wear your belt. 152 00:15:11,310 --> 00:15:12,334 Should I do whatever you say? 153 00:15:12,978 --> 00:15:14,445 I don't know whether you will fall in love with me or not. 154 00:15:14,647 --> 00:15:16,274 But if you don't put seat belt, you will fall down. 155 00:15:29,328 --> 00:15:30,124 Is it salt? 156 00:15:31,931 --> 00:15:32,625 Is it pepper? 157 00:15:39,004 --> 00:15:40,028 Thank God I didn't sneeze. 158 00:15:59,425 --> 00:16:01,154 Careful! You might spill it on you. 159 00:16:02,194 --> 00:16:03,559 I was warning you. You should've listened to me. 160 00:16:03,862 --> 00:16:05,227 But you won't. 161 00:16:05,698 --> 00:16:06,665 Now shall I eat? 162 00:16:11,036 --> 00:16:12,003 Where is my cherry? 163 00:16:14,707 --> 00:16:15,503 You want one more? 164 00:16:15,874 --> 00:16:17,000 No, this one is tasty. 165 00:16:21,380 --> 00:16:22,506 What if she got angry? 166 00:16:23,048 --> 00:16:25,516 She won't. Because I know astrology. 167 00:16:25,718 --> 00:16:27,686 You know astrology? Tell me about my future. 168 00:16:27,886 --> 00:16:29,751 See my hand. - My hand. 169 00:16:30,222 --> 00:16:31,689 You dashed me first. So, you must see my hand. 170 00:16:31,890 --> 00:16:33,858 Okay. Since I dashed you, I will see your hand first. 171 00:16:34,059 --> 00:16:34,855 Give it to me. 172 00:16:39,565 --> 00:16:41,760 Why did you draw that? 173 00:16:42,067 --> 00:16:44,365 This will tell you whether you will fall in love or not. 174 00:16:45,070 --> 00:16:45,866 You will fall in love. 175 00:16:46,472 --> 00:16:49,100 The one you will love is not an ordinary man. 176 00:16:49,475 --> 00:16:53,536 He didn't even spare a cherry. You will fall in love for sure. 177 00:16:53,746 --> 00:16:57,113 Would I also fall in love? - Take your hands off. Idiots. 178 00:16:57,750 --> 00:17:00,719 He knows nothing. He will tell you what he told her. 179 00:17:01,086 --> 00:17:02,553 Sit down. - You are wrong. 180 00:17:02,921 --> 00:17:05,719 The shapes might be the same but the lines differ. 181 00:17:06,425 --> 00:17:07,050 Why are you so angry? 182 00:17:07,259 --> 00:17:09,557 Is it because I didn't see your hand? I don't have to. 183 00:17:09,762 --> 00:17:13,391 All of them will reach their destination. But you won't. 184 00:17:16,869 --> 00:17:21,397 We've have 6 hours for our next flight. Let's go round the city. 185 00:17:21,774 --> 00:17:23,742 Won't you stop drinking even while in transit? 186 00:17:23,942 --> 00:17:27,070 The human life begins with a milk bottle. 187 00:17:27,279 --> 00:17:28,803 And my life surges ahead with a liquor bottle. 188 00:17:29,014 --> 00:17:30,914 Make sure you don't end up with a saline bottle. 189 00:17:34,787 --> 00:17:36,755 It's very nice. - What are you looking at? 190 00:17:36,955 --> 00:17:38,422 You will find the same design in our city Samshabad. 191 00:17:38,624 --> 00:17:39,420 Come with me. I will show you the city. 192 00:17:39,625 --> 00:17:40,922 Come. He will take us to the city. 193 00:17:41,727 --> 00:17:42,921 I know what he will show you all. 194 00:17:48,300 --> 00:17:50,097 Look. That's his character. 195 00:17:51,003 --> 00:17:52,766 Why are you staring at her? What did you see? 196 00:17:52,971 --> 00:17:55,439 If boys don't see at this age, then having eyes are a waste. 197 00:17:55,641 --> 00:17:58,269 What will you get if you see? - An ecstatic joy. 198 00:17:58,477 --> 00:18:03,278 The greatness of men is that they share their happiness with others too. 199 00:18:03,482 --> 00:18:04,471 You are right. 200 00:18:04,683 --> 00:18:07,015 I feel happy by telling my friends all that I saw. 201 00:18:08,153 --> 00:18:09,279 How will you feel happy? 202 00:18:09,922 --> 00:18:11,287 If a girl smiles at me, 203 00:18:11,757 --> 00:18:13,782 I will tell my friends that she gave her number. 204 00:18:14,493 --> 00:18:15,790 If she really gave me her number, 205 00:18:16,161 --> 00:18:17,458 I will tell my friends that she invited me to the restaurant. 206 00:18:17,663 --> 00:18:18,630 What if she really invites you to a restaurant? 207 00:18:19,832 --> 00:18:22,198 I will tell my friends that she held my hand & felt happy. 208 00:18:22,401 --> 00:18:22,958 Then what? 209 00:18:23,435 --> 00:18:24,959 I won't tell them that she ditched me. 210 00:18:25,504 --> 00:18:26,562 I will tell them that she kissed me. 211 00:18:28,340 --> 00:18:33,141 If she really kissed me, I will tell my friends that we made love. 212 00:18:34,980 --> 00:18:37,813 Now that we met here. 213 00:18:38,650 --> 00:18:39,981 What will you tell your friends? 214 00:18:40,686 --> 00:18:44,144 I'll add salt and pepper to my love tale. 215 00:18:48,594 --> 00:18:50,289 All you men are the same. Sick fellows. 216 00:19:05,711 --> 00:19:08,339 Mia... Mia... 217 00:19:10,048 --> 00:19:12,516 She is the girl made in India... 218 00:19:36,575 --> 00:19:41,035 Why did God made you like this? 219 00:19:45,417 --> 00:19:47,385 With a /2 kg. Of beauty... 220 00:19:47,586 --> 00:19:49,554 you girls have /4 kg. Of arrogance... 221 00:19:49,755 --> 00:19:53,657 With a kilo of overaction, they play with men's lives... 222 00:19:54,092 --> 00:19:56,219 With half a dozen shades of coyness... 223 00:19:56,428 --> 00:19:58,396 and good doses of shakes... 224 00:19:58,597 --> 00:20:02,897 and with a dozen of sexy moves, you confuse men. 225 00:20:48,146 --> 00:20:52,105 You walk into lives like January and leave in December... 226 00:20:52,484 --> 00:20:56,113 You guys are like the calendar... 227 00:20:56,888 --> 00:21:00,949 You always look out for the new and discard the old... 228 00:21:01,326 --> 00:21:04,784 You guys are like the computer... 229 00:21:05,197 --> 00:21:09,463 You empty boys' pockets for films, fun and snacks... 230 00:21:09,668 --> 00:21:13,798 But in the end, you call it as just friendship... 231 00:21:14,006 --> 00:21:18,136 You make them pay for your bills... And praise them as the Bill Gates... 232 00:21:18,343 --> 00:21:22,803 But when people ask you about him, you introduce him as your cousin... 233 00:22:09,394 --> 00:22:17,233 You men find our faults with a microscopic vision... 234 00:22:18,070 --> 00:22:26,000 You guys add pepper & salt to the gossips... 235 00:22:26,345 --> 00:22:30,714 If we praise your beauty, you will worship us with flowers... 236 00:22:30,916 --> 00:22:35,046 But if we point out your mistakes, you turn into a terror... 237 00:22:35,253 --> 00:22:39,553 If we dance to your tunes, you call us God... 238 00:22:39,758 --> 00:22:44,218 But if you get any suspicion, you turn into a Tsunami... 239 00:23:07,085 --> 00:23:10,213 We are getting late for the flight. Make it fast. - Anju, move. 240 00:23:11,223 --> 00:23:12,383 Get in Vasu. 241 00:23:14,025 --> 00:23:17,051 Daddy, you get down. Let him sit. You come. 242 00:23:17,963 --> 00:23:20,056 No need. Uncle, you go. 243 00:23:20,265 --> 00:23:21,562 Looking for a chance to sneak through. 244 00:23:22,100 --> 00:23:22,896 It's getting late. 245 00:23:27,773 --> 00:23:28,831 Get in. We are late. 246 00:23:29,040 --> 00:23:29,904 If we fight in public, 247 00:23:30,108 --> 00:23:32,076 they might mistake that there is no unity among Indians. Get in. 248 00:23:36,381 --> 00:23:39,214 For spending only 6 hours with you, you are taking me alone. 249 00:23:39,885 --> 00:23:40,749 It's a new place. 250 00:23:41,153 --> 00:23:43,018 Hope you don't take me somewhere and misbehave with me. 251 00:23:44,122 --> 00:23:46,682 I got suspicious with your looks. 252 00:23:53,064 --> 00:23:54,156 It's getting late. 253 00:23:58,970 --> 00:23:59,436 Shit! 254 00:24:07,979 --> 00:24:09,276 Oh God! We missed the flight. 255 00:24:11,249 --> 00:24:12,375 Let's catch the next flight. 256 00:24:38,844 --> 00:24:39,469 What happened? 257 00:24:40,345 --> 00:24:41,471 It's all because of you. 258 00:24:41,746 --> 00:24:43,077 I missed the flight because of you. 259 00:24:43,448 --> 00:24:45,143 Don't be childish. We can catch the next flight. 260 00:24:46,017 --> 00:24:47,143 Can a marriage wait till then? 261 00:24:47,352 --> 00:24:48,819 Won't the marriage take place without you? 262 00:24:49,020 --> 00:24:49,816 How is that possible? 263 00:24:50,789 --> 00:24:53,314 These auspicious thread, jaggery & cumin seeds aren't any ordinary things. 264 00:24:54,259 --> 00:24:56,659 I got the blessings of Lord Balaji in Tirumala. 265 00:24:57,462 --> 00:25:00,226 These are with me. My passport is with my uncle. 266 00:25:00,699 --> 00:25:01,996 How will the marriage take place? 267 00:25:08,473 --> 00:25:11,340 All you want is to go there on time, right? Come with me. 268 00:25:35,734 --> 00:25:36,257 Can't you put that off? 269 00:25:36,468 --> 00:25:37,696 Men smoke whenever they are tensed. 270 00:25:38,169 --> 00:25:39,796 What if your husband is a smoker? 271 00:25:40,839 --> 00:25:41,703 Will you adjust with him? 272 00:25:42,307 --> 00:25:44,605 I won't marry such guy. - Then, who will you marry? 273 00:25:45,010 --> 00:25:46,375 First, he shouldn't smoke. 274 00:25:46,578 --> 00:25:47,875 Can he drink? - No. 275 00:25:48,079 --> 00:25:51,139 No drinks at all? - He can drink in parties. 276 00:25:51,349 --> 00:25:52,475 What if he has to dance in parties? 277 00:25:52,918 --> 00:25:53,885 He must dance with me only. 278 00:25:54,085 --> 00:25:56,883 Not only that, he must come home by 6 pm. 279 00:25:57,088 --> 00:25:57,884 What if he doesn't come? 280 00:25:58,256 --> 00:25:59,052 Doors close. 281 00:25:59,257 --> 00:26:00,724 What if he knocks your neighbour's door? 282 00:26:01,026 --> 00:26:01,720 Divorce. 283 00:26:02,594 --> 00:26:08,965 You've decided to slipt. You've no intentions to live with him. 284 00:26:09,301 --> 00:26:12,168 Why do you have to carry them to get divorced? 285 00:26:12,604 --> 00:26:14,231 Why do you have to cry for being late? 286 00:26:23,248 --> 00:26:25,546 Didn't you bring that along with jaggery & cumin seeds? 287 00:26:25,917 --> 00:26:26,383 That? 288 00:26:26,585 --> 00:26:30,715 The one you keep in bride's hands. Green & round. 289 00:26:31,156 --> 00:26:31,884 Tender coconut. 290 00:26:33,491 --> 00:26:35,550 I'm bored drinking Coke & Pepsi. 291 00:26:35,760 --> 00:26:37,057 If you give me that, I will drink. 292 00:26:38,029 --> 00:26:40,224 I would break your head with it if I had one. 293 00:26:40,599 --> 00:26:43,067 I'm getting tensed. But you're busy cracking jokes. 294 00:26:43,768 --> 00:26:45,395 Shall we do something to relieve you from tension? 295 00:26:45,770 --> 00:26:46,236 What? 296 00:26:47,272 --> 00:26:49,035 You've items, right? - What? 297 00:26:49,307 --> 00:26:51,468 I mean the items in your bag. 298 00:26:51,676 --> 00:26:54,907 You tie a marriage bandana and I'll tie one, 299 00:26:55,113 --> 00:26:57,673 let's keep cumin seeds and jaggery on each other's head, 300 00:26:57,882 --> 00:26:59,747 if I tie the knot with the auspicious thread that you've, 301 00:26:59,951 --> 00:27:01,043 that'll make us man and wife. 302 00:27:02,687 --> 00:27:05,952 After that comes the real fun. Fruits, milk, flowers... 303 00:27:07,192 --> 00:27:09,319 I'll use the auspicious thread differently. 304 00:27:09,527 --> 00:27:11,688 How? - I'll use it to kill you. 305 00:27:11,896 --> 00:27:13,454 My heart? - Has it stopped? 306 00:27:13,665 --> 00:27:15,462 No, the train has stopped. Let's get down. 307 00:27:18,870 --> 00:27:20,428 How are we to reach our destination? 308 00:27:23,141 --> 00:27:24,768 Do you know to swim? - No. 309 00:27:24,976 --> 00:27:26,375 Do you know ride a bicycle? 310 00:27:27,979 --> 00:27:29,776 I know. - You ride I'll sit. 311 00:27:29,981 --> 00:27:30,640 I'll not ride. 312 00:27:30,849 --> 00:27:33,079 Then I'll ride, you sit. - I'll not. 313 00:27:33,318 --> 00:27:36,014 You don't want to ride or sit, what can you do then? 314 00:27:36,221 --> 00:27:36,949 Come, let's go that side. 315 00:27:37,155 --> 00:27:38,850 We have to get lift from passing bus or truck. 316 00:27:51,202 --> 00:27:54,000 She behaved rude with me but now sleeping peacefully on my lap. 317 00:27:59,878 --> 00:28:01,869 We have reached the place. Where are you? 318 00:28:02,847 --> 00:28:04,007 Me...? 319 00:28:07,585 --> 00:28:09,450 We missed the train and coming in a truck. 320 00:28:09,654 --> 00:28:14,182 You missed flight, train, will you come here as Miss? 321 00:28:15,927 --> 00:28:19,021 Crook! Whatever he says happens immediately. 322 00:28:19,464 --> 00:28:22,160 She's blaming me for all mishaps. 323 00:28:22,367 --> 00:28:25,803 Please don't flatten this car tyres. I'll be blamed. 324 00:28:31,676 --> 00:28:35,373 My words synced with the incident. God let me down! 325 00:28:35,880 --> 00:28:36,676 Oh my God! 326 00:28:38,583 --> 00:28:41,245 God, why did you put this crook on my back? 327 00:28:41,453 --> 00:28:43,216 Whatever God does is for our good, 328 00:28:43,788 --> 00:28:45,380 you must take it like that, think positively, 329 00:28:45,590 --> 00:28:46,887 or else we'll be losers. 330 00:28:48,727 --> 00:28:50,490 Go... go on. 331 00:30:47,512 --> 00:30:48,774 Where are the cumin seeds and jaggery? 332 00:30:51,850 --> 00:30:53,340 I got tensed. 333 00:30:54,085 --> 00:30:57,282 Why are you leaving? Bless the new couple and go. 334 00:30:57,488 --> 00:31:01,219 We got your luggage, you got my daughter. 335 00:31:01,426 --> 00:31:02,950 You come in, you take him in. 336 00:31:13,371 --> 00:31:14,235 Greetings. 337 00:31:20,745 --> 00:31:22,576 Bad dream is over, pack him from there only. 338 00:31:22,780 --> 00:31:23,303 What happened? 339 00:31:23,514 --> 00:31:25,573 Asking coolly, everything happened because of you. 340 00:31:25,884 --> 00:31:28,876 The Priest you invited from India had troubled someone on arrival, 341 00:31:29,087 --> 00:31:30,019 he has been arrested, 342 00:31:30,221 --> 00:31:32,485 I warned you long not to allow all this nuisance, 343 00:31:32,690 --> 00:31:34,920 isn't it marriage if you exchange flower garlands and bless them? 344 00:31:35,126 --> 00:31:37,424 You invited trouble in the name of customs and traditions. 345 00:31:37,629 --> 00:31:38,755 Isn't it marriage without keeping cumin seeds and jaggery on head, 346 00:31:38,963 --> 00:31:40,157 and tying the auspicious thread? 347 00:31:40,798 --> 00:31:41,696 Throw it! 348 00:31:46,237 --> 00:31:49,900 Will you forget customs and traditions on reaching new shores? 349 00:31:51,376 --> 00:31:53,435 You asked can't marriage go on without these things? 350 00:31:53,778 --> 00:31:54,972 Do you know it's value? 351 00:31:55,380 --> 00:31:56,745 This cumin seeds and jaggery, 352 00:31:57,215 --> 00:31:59,376 they mix so much that you can't separate them, 353 00:31:59,951 --> 00:32:05,184 They keep it on head of bride and groom to tell them to mix like it, 354 00:32:09,928 --> 00:32:13,386 this is auspicious thread, 'Mangalam' means auspicious, 355 00:32:13,731 --> 00:32:14,959 'Suthram' means thread, 356 00:32:15,233 --> 00:32:18,293 once tied to the neck, marriage becomes holier than fire, 357 00:32:20,939 --> 00:32:22,463 when in In-laws' place don't forget parents' home, 358 00:32:22,740 --> 00:32:24,901 when in parents' home don't forget In-laws' home, 359 00:32:25,243 --> 00:32:27,211 to remind this to the bride there are two pendants in the thread, 360 00:32:30,815 --> 00:32:37,220 yellow rice is poured on head is to usher wealth into the family, 361 00:32:40,792 --> 00:32:42,919 each step has a meaning in the seven steps the new couple take, 362 00:32:43,361 --> 00:32:45,124 first step is for food and water, 363 00:32:47,365 --> 00:32:49,196 second step is for happiness and comforts, 364 00:32:51,336 --> 00:32:52,803 third step is for holy vows, 365 00:32:53,771 --> 00:32:55,363 fourth step is for children, 366 00:32:56,474 --> 00:32:57,964 fifth step is for wealth, 367 00:32:59,110 --> 00:33:00,873 sixth step is for cattle and agriculture, 368 00:33:02,046 --> 00:33:03,604 seventh step is for intimacy, 369 00:33:05,616 --> 00:33:07,709 walking these holy seven steps following each other, 370 00:33:08,319 --> 00:33:10,753 like the sixth sense, taking husband as the fifth stage of life, 371 00:33:11,022 --> 00:33:12,512 with four directions as the witness, 372 00:33:13,024 --> 00:33:15,584 with three knots, two lives unite into one, 373 00:33:15,793 --> 00:33:16,555 that's a marriage! 374 00:33:23,634 --> 00:33:24,862 Take it. - Thanks dear. 375 00:33:26,070 --> 00:33:27,697 I'm ashamed. 376 00:33:27,905 --> 00:33:30,396 I knew what is marriage after 25 years of marriage. 377 00:33:30,942 --> 00:33:32,569 If you too have understood it, say sorry to him. 378 00:33:33,911 --> 00:33:35,037 He didn't get it. 379 00:33:37,515 --> 00:33:39,949 Why are you dull and sullen? - I've headache. 380 00:33:40,151 --> 00:33:41,209 Have a drink, it'll go. 381 00:33:42,053 --> 00:33:42,951 Will a drink make the headache go? 382 00:33:43,154 --> 00:33:46,851 Your uncle was a drunkard, he lost the property, 383 00:33:47,058 --> 00:33:49,526 your father too was a drunkard, he lost his life, 384 00:33:49,761 --> 00:33:51,058 can't it make your headache go? 385 00:33:55,366 --> 00:33:57,800 I was looking for you, give me a cigarette. 386 00:33:58,002 --> 00:33:59,629 I quit. - Why? 387 00:33:59,837 --> 00:34:01,828 Yesterday you quit drinking, today quit smoking. 388 00:34:02,106 --> 00:34:03,630 You gave a long list of reasons for marriage, 389 00:34:03,841 --> 00:34:05,832 tell me one reason for quitting smoking? 390 00:34:06,077 --> 00:34:08,545 Because the someone I like dislikes it. 391 00:34:09,447 --> 00:34:11,779 Have you quit for someone you like dislikes it? 392 00:34:27,598 --> 00:34:28,826 Are you leaving? 393 00:34:33,538 --> 00:34:35,529 I'm short tempered. 394 00:34:36,574 --> 00:34:38,565 Your program went haywire because of me. 395 00:34:40,044 --> 00:34:42,842 No, you short temper is your beauty. 396 00:34:43,714 --> 00:34:45,739 If you hadn't behaved rough in the airport, 397 00:34:46,217 --> 00:34:47,741 we would've parted ways, 398 00:34:48,119 --> 00:34:50,053 we wouldn't have travelled together till here. 399 00:34:50,555 --> 00:34:52,216 I wouldn't have had these sweet memories. 400 00:34:52,723 --> 00:34:53,917 Can't you stay back? 401 00:35:00,064 --> 00:35:01,554 If you like, 402 00:35:03,568 --> 00:35:05,502 I'll be with you all my life. 403 00:35:42,206 --> 00:35:45,733 Sun is so cool and moon is so hot... 404 00:35:45,943 --> 00:35:49,401 You've brought this change for me, my love... 405 00:35:49,614 --> 00:35:53,141 Bitter is sweet... sorrows are happy... 406 00:35:53,351 --> 00:35:56,809 You've taught me, my love... 407 00:35:57,021 --> 00:35:58,648 Sun appeared at midnight... 408 00:35:58,856 --> 00:36:00,483 Moon appeared in daytime... 409 00:36:00,691 --> 00:36:03,854 It happened when you smile... 410 00:36:04,362 --> 00:36:06,023 Clouds are on earth... 411 00:36:06,230 --> 00:36:07,891 River Godavari is flowing on sky... 412 00:36:08,099 --> 00:36:11,933 It happened when you look at me... 413 00:36:55,413 --> 00:37:02,751 I wrote your name thinking my name... 414 00:37:02,954 --> 00:37:10,554 I painted you thinking about me... 415 00:37:10,761 --> 00:37:14,162 Something sweet and hard hit me... 416 00:37:14,365 --> 00:37:17,459 I say it's not love... 417 00:37:18,102 --> 00:37:25,406 Try with heart to find a better word than love... 418 00:38:09,153 --> 00:38:16,457 I feel jealous even if air touches you... 419 00:38:16,661 --> 00:38:24,295 I feel jealous even if ground kisses you... 420 00:38:24,502 --> 00:38:31,203 When we get together, even seven lives are not enough... 421 00:38:31,809 --> 00:38:39,238 Gods must have worked over time to create us... 422 00:39:12,383 --> 00:39:14,715 Welcome bride! 423 00:39:17,655 --> 00:39:19,714 I don't know what you brought for us from foreign, 424 00:39:20,191 --> 00:39:23,388 but warden Uncle has selected a good groom for you. 425 00:39:23,594 --> 00:39:24,219 Come... come... 426 00:39:25,329 --> 00:39:26,091 Come. 427 00:39:27,665 --> 00:39:28,654 Did you see uncle? 428 00:39:32,737 --> 00:39:34,534 Your father-in-law, your mother-in-law, 429 00:39:34,739 --> 00:39:35,797 your sisters-in-law, 430 00:39:36,407 --> 00:39:37,396 introductions are over, 431 00:39:37,608 --> 00:39:40,236 if you come dressed as a bride, it'll get over. 432 00:39:50,454 --> 00:39:52,012 Uncle, I'll talk to her and come. 433 00:39:57,828 --> 00:39:59,921 Who is he? - Thulasi! 434 00:40:06,904 --> 00:40:08,804 What am I to tell them now... 435 00:40:10,775 --> 00:40:12,606 You go out for a moment. 436 00:40:27,625 --> 00:40:28,819 Forgive me Dhanunjay. 437 00:40:29,660 --> 00:40:31,628 Vasundhara is refusing your proposal. 438 00:40:33,831 --> 00:40:36,265 I arranged it in haste, please forgive me. 439 00:40:36,467 --> 00:40:37,695 Why are you saying sorry to me, uncle? 440 00:40:37,902 --> 00:40:41,861 You're her brother, I'm just a hostel warden, 441 00:40:42,239 --> 00:40:45,174 just a guardian to look after you till you're in hostel, 442 00:40:45,576 --> 00:40:48,704 once you leave hostel, we are strangers. 443 00:40:48,913 --> 00:40:51,279 Till now she accepted all your orders, 444 00:40:51,715 --> 00:40:53,342 can't you compromise only once for this? 445 00:40:53,551 --> 00:40:54,984 I've no other choice also, 446 00:40:55,252 --> 00:40:57,049 but who is he...? - Greetings sir. 447 00:40:59,056 --> 00:41:00,114 My name is Thulasi. 448 00:41:00,825 --> 00:41:02,452 If you want a rich groom, 449 00:41:02,693 --> 00:41:03,819 I've billions of worth property. 450 00:41:04,562 --> 00:41:06,120 If you want well educated groom, 451 00:41:06,363 --> 00:41:07,455 I've done Masters in Engineering. 452 00:41:08,199 --> 00:41:10,793 If you want the groom from a well respected family, 453 00:41:11,001 --> 00:41:12,559 my father is ZP Chairman. 454 00:41:13,204 --> 00:41:15,365 I didn't fall in love for her beauty. 455 00:41:16,006 --> 00:41:20,636 I waited till now to marry a traditional girl like Vasu. 456 00:41:21,545 --> 00:41:23,445 Love is not two people liking each other, 457 00:41:23,681 --> 00:41:24,807 it is trusting each other. 458 00:41:25,850 --> 00:41:29,308 If you believe ours is true love, bless us. 459 00:41:31,388 --> 00:41:34,448 I know I'm the odd man here. 460 00:41:35,593 --> 00:41:36,992 I didn't mean to insult you. 461 00:41:38,529 --> 00:41:40,326 After knowing your qualifications, 462 00:41:40,564 --> 00:41:43,795 my only option is to bless you both. 463 00:41:51,075 --> 00:41:52,303 Brother-in-law with brother-in-law. 464 00:41:53,744 --> 00:41:55,041 Now, my brother-in-law's parents. 465 00:41:56,914 --> 00:41:58,506 My brother-in-law's entire family. 466 00:42:00,484 --> 00:42:02,145 Now my brother-in-law's close friends. 467 00:42:06,223 --> 00:42:07,349 Make it fast, I've lot to do. 468 00:42:07,558 --> 00:42:09,116 What? - Make babies! 469 00:42:09,326 --> 00:42:10,054 Babies? 470 00:42:10,394 --> 00:42:12,089 How many? - 0 or 2! 471 00:42:12,396 --> 00:42:14,296 0 or 2? - Not interested? 472 00:42:15,165 --> 00:42:16,632 I want only one son. - Just a son. 473 00:42:16,834 --> 00:42:17,823 Just like you. 474 00:42:40,324 --> 00:42:41,848 Come on... come on... 475 00:43:22,566 --> 00:43:24,227 Part one or two? 476 00:43:24,969 --> 00:43:27,529 I think the boy's father is a tough guy. 477 00:43:34,378 --> 00:43:35,276 It's wrong son. 478 00:43:35,479 --> 00:43:36,104 Come, let's go. 479 00:43:36,313 --> 00:43:38,144 You ate 5 eggs everyday, useless fellow. 480 00:43:38,349 --> 00:43:40,840 Uncle, be careful, you may fall down. 481 00:43:46,523 --> 00:43:48,718 What a nasty mouth! - Why did you fall down sir? 482 00:43:49,493 --> 00:43:49,959 Help me. 483 00:43:50,160 --> 00:43:51,388 Where will the genes go? 484 00:43:54,164 --> 00:43:56,928 Walk on dry places when you don't wear brief. Okay? 485 00:43:57,668 --> 00:43:58,362 You come. 486 00:43:59,036 --> 00:44:00,799 Got me? Help me. 487 00:44:01,005 --> 00:44:04,304 The trouble that broke out in a Bangalore fashion show, 488 00:44:04,508 --> 00:44:07,170 MP's brother was assaulted by an unidentified man, 489 00:44:07,378 --> 00:44:08,640 we are at his place now, 490 00:44:08,846 --> 00:44:10,507 let's hear MP's reaction, 491 00:44:10,714 --> 00:44:13,808 Sir, we came to know your brother was thrashed by an unknown man, 492 00:44:14,018 --> 00:44:15,315 what's your reaction to it? 493 00:44:15,519 --> 00:44:18,750 Nothing happened like that, it is just a minor scuffle, 494 00:44:18,956 --> 00:44:20,389 young men have always short fuse. 495 00:44:20,591 --> 00:44:21,922 You mean he wasn't beaten up? 496 00:44:23,961 --> 00:44:26,828 We heard he was beaten severely for misbehaving with a lady. 497 00:44:28,732 --> 00:44:29,858 I said accident, right? 498 00:44:30,067 --> 00:44:32,627 Where did it happen and when did it happen? 499 00:44:33,270 --> 00:44:36,501 You want another accident to happen today also. 500 00:44:36,707 --> 00:44:39,073 Sir, I'll talk to him. You carry on. 501 00:44:41,178 --> 00:44:43,043 Matter is in this, take down. 502 00:44:55,726 --> 00:44:57,751 Look at his style of beating. 503 00:44:58,429 --> 00:45:00,795 Some beat to knock-out opponents, 504 00:45:01,065 --> 00:45:03,260 some beat opponents to death, 505 00:45:03,767 --> 00:45:05,701 he belongs to the second category. 506 00:45:06,336 --> 00:45:09,362 He beat us in Bangalore knowing about our reputation. 507 00:45:12,176 --> 00:45:13,871 Get his details. 508 00:45:20,350 --> 00:45:23,877 It seems your mother gives you Rs.100 everyday. 509 00:45:24,088 --> 00:45:25,715 No, she gives just Rs.10 only. 510 00:45:25,923 --> 00:45:27,481 Do you have it now? - Look here! 511 00:45:29,093 --> 00:45:29,718 Donate! 512 00:45:30,627 --> 00:45:31,616 Donate! 513 00:45:36,100 --> 00:45:40,036 It seems your mummy gives you one rupee everyday. 514 00:45:40,237 --> 00:45:42,068 No, she gives me Rs.10. 515 00:45:42,272 --> 00:45:43,000 Where is it? 516 00:45:43,674 --> 00:45:44,368 Here! 517 00:45:44,808 --> 00:45:45,740 My money. 518 00:45:45,943 --> 00:45:49,435 Red Rose, to help poor children. 519 00:46:17,841 --> 00:46:20,207 Son, won't you thank me? 520 00:46:20,410 --> 00:46:22,173 Why should I? - I held you. 521 00:46:22,379 --> 00:46:24,404 If not you, he would've held me. 522 00:46:28,652 --> 00:46:31,450 You want me to say thanks, then please donate. 523 00:46:32,389 --> 00:46:35,187 Will you kiss me if I donate? - If you donate Rs.500 524 00:46:52,576 --> 00:46:54,976 Go to the class... go to the class. 525 00:47:08,759 --> 00:47:10,784 I tied knot with you in haste, 526 00:47:11,361 --> 00:47:14,626 I'm living away for 5 years regretting for my mistake. 527 00:47:15,699 --> 00:47:19,465 Don't try to come closer to me by bonding with my son. 528 00:47:19,903 --> 00:47:21,029 I'll not allow it to happen. 529 00:48:11,088 --> 00:48:11,884 Ball! 530 00:48:13,590 --> 00:48:15,615 Close that window! 531 00:48:15,993 --> 00:48:16,652 What if we don't? 532 00:48:16,860 --> 00:48:18,054 What did break now? 533 00:48:19,763 --> 00:48:20,388 Glass. 534 00:48:20,597 --> 00:48:22,326 Next time it'll be your face. 535 00:48:25,936 --> 00:48:28,234 Do you think my mummy doesn't have anyone? 536 00:48:28,438 --> 00:48:29,564 I'm there for her. 537 00:48:30,507 --> 00:48:33,032 If it happens again, 538 00:48:33,343 --> 00:48:35,140 I'll beat you near school, 539 00:48:35,779 --> 00:48:37,303 I'll beat you in centre, 540 00:48:38,115 --> 00:48:39,605 I'll beat you in the flat, 541 00:48:39,850 --> 00:48:42,375 I'll beat you wherever I get you. 542 00:48:47,624 --> 00:48:51,151 Wow! Like father like son! 543 00:48:52,796 --> 00:48:55,697 If you over act, I'll not beat you ordinarily... 544 00:49:09,479 --> 00:49:13,438 He's notjust like you but same character too. 545 00:49:13,850 --> 00:49:16,216 Let's go, I'm tensed. - Wait. 546 00:49:16,420 --> 00:49:17,785 What will he break this time? 547 00:49:54,257 --> 00:49:56,657 He's ogling at my mother. 548 00:49:58,428 --> 00:50:00,521 Today it's my mom, tomorrow it will be your moms. 549 00:50:00,731 --> 00:50:02,096 Any mom is same. 550 00:50:03,734 --> 00:50:06,202 Why is ogling at moms instead of girls? 551 00:50:06,403 --> 00:50:10,066 He tried to bribe me with chocolates to ogle at my mom. 552 00:50:10,273 --> 00:50:12,673 He may offer video games to ogle at your moms. 553 00:50:12,876 --> 00:50:14,605 We are kids, we may fall prey to temptation. 554 00:50:14,811 --> 00:50:17,075 What affect will this have on our moms? 555 00:50:18,615 --> 00:50:20,082 You do something. 556 00:50:20,283 --> 00:50:22,843 What should I do? Beat him? 557 00:50:23,120 --> 00:50:24,212 I can but what if a case is filed? 558 00:50:24,921 --> 00:50:27,082 Your dad is an SI, you must take care of it. 559 00:50:27,290 --> 00:50:28,484 My dad? 560 00:50:31,495 --> 00:50:32,427 Donate! 561 00:50:37,434 --> 00:50:40,528 Your dad never does anything without taking any bribe. 562 00:50:40,904 --> 00:50:41,768 Give him. 563 00:50:43,807 --> 00:50:45,035 Why are you indifferent? 564 00:50:45,242 --> 00:50:47,540 Is itjustice to gang up against a lone man? 565 00:50:47,744 --> 00:50:50,144 We need moms' safety notjustice. 566 00:50:57,254 --> 00:50:59,222 Sir, we got his address. 567 00:51:36,793 --> 00:51:38,260 It's two years since you're away from me, 568 00:51:38,462 --> 00:51:39,690 I want to see you. 569 00:51:39,896 --> 00:51:41,261 You're three now, 570 00:51:41,465 --> 00:51:43,865 I'm lucky to teach you alphabets. 571 00:51:44,901 --> 00:51:46,095 You're four now happily, 572 00:51:46,903 --> 00:51:48,734 but I'm unfortunate to miss your happiness. 573 00:51:50,574 --> 00:51:51,973 You've learnt alphabets, haven't you? 574 00:51:52,709 --> 00:51:54,199 When will you call me as daddy? 575 00:52:11,828 --> 00:52:13,796 Basavaraju may have found our address. 576 00:52:26,376 --> 00:52:27,604 Where is the gift? 577 00:52:57,474 --> 00:52:57,997 Where did you get this from? 578 00:52:58,208 --> 00:53:00,108 Opposite home uncle gave it. 579 00:53:00,377 --> 00:53:02,845 Opposite home uncle? Why did you go to him? 580 00:53:03,046 --> 00:53:06,982 I go when neighour uncle calls, just like that I went there too. 581 00:53:09,119 --> 00:53:13,055 What's this, you smell cigarette? - May be uncle smokes. 582 00:53:14,090 --> 00:53:17,355 He has started smoking again. - Do you know uncle? 583 00:53:19,162 --> 00:53:20,254 Why do you want to know? 584 00:53:20,463 --> 00:53:22,021 You're wasting time instead of studying. 585 00:53:22,399 --> 00:53:23,957 Your grades have come down. 586 00:53:24,234 --> 00:53:26,031 If you go around the flats again, I'll beat you up. 587 00:53:26,236 --> 00:53:26,793 Give this to me. 588 00:53:48,358 --> 00:53:51,088 Son, you love your mother, right? 589 00:53:51,294 --> 00:53:53,057 You and mamma are friends, right? 590 00:53:53,330 --> 00:53:57,289 If you take gifts from strangers, mamma will get angry, right? 591 00:53:57,500 --> 00:53:58,398 Tell me. 592 00:53:59,102 --> 00:54:01,570 Didn't I get you eveyrthing you ever wanted? 593 00:54:01,771 --> 00:54:05,639 Recently I took you to Kids World, next week we'll go to exhibition. 594 00:54:05,976 --> 00:54:08,103 Buy anything you want there. 595 00:54:08,878 --> 00:54:11,574 Return the gift him tomorrow. Okay? 596 00:54:11,781 --> 00:54:14,011 Okay? I love son. 597 00:54:45,582 --> 00:54:46,640 Don't shout. Coming sir... 598 00:54:46,850 --> 00:54:48,044 What's all this? 599 00:54:48,251 --> 00:54:51,379 Power cut to all homes last night, 600 00:54:51,588 --> 00:54:52,953 only your flat has a generator... 601 00:54:53,156 --> 00:54:55,647 You asked to sleep in my room... - Yes sir, I told them. 602 00:54:56,326 --> 00:54:58,089 Please increase the AC. 603 00:54:58,528 --> 00:55:01,964 Your brief has holes and you too need AC. 604 00:55:02,165 --> 00:55:03,291 I've closed the holes these days. 605 00:55:03,500 --> 00:55:04,626 Dengue fever is fast spreading in the city. 606 00:55:04,834 --> 00:55:05,801 Close the doors too. 607 00:55:09,439 --> 00:55:11,304 Looks like he's sleeping by putting his legs on an another man. 608 00:55:11,508 --> 00:55:13,408 Last night he put his legs on you. 609 00:55:13,610 --> 00:55:18,309 I made him sleep on the floor. You rascal! - No sir, please... 610 00:55:24,587 --> 00:55:25,645 I'm very happy. 611 00:55:26,022 --> 00:55:27,649 The day will come when you'll play with your son. 612 00:55:47,277 --> 00:55:48,107 Don't you like the doll. 613 00:55:48,311 --> 00:55:49,778 My mom doesn't like it. 614 00:56:34,090 --> 00:56:40,051 The darkness is now filled with light... 615 00:56:40,697 --> 00:56:45,999 And now my world is filled with colours... 616 00:56:47,270 --> 00:56:53,231 My heart is overwhelmed with happiness... 617 00:56:53,777 --> 00:56:59,238 And my eyes shed the tears ofjoy... 618 00:57:13,129 --> 00:57:19,261 Shall I ask you something? 619 00:57:19,803 --> 00:57:25,605 Play, rejoice & never leave me... 620 00:58:22,599 --> 00:58:25,432 Daddy, now you go that way and I'll go this way. 621 00:58:33,877 --> 00:58:38,644 Daddy, you came unannounced, I hope you'll not leave unannounced. 622 00:58:43,052 --> 00:58:45,020 Hope you will not leave me... 623 00:58:55,231 --> 00:58:57,859 I swear I will never leave you. 624 00:59:02,238 --> 00:59:03,262 I will stay with you only. 625 00:59:32,769 --> 00:59:34,737 The rain was very heavy. 626 00:59:35,204 --> 00:59:36,068 Where are you coming from? 627 00:59:36,272 --> 00:59:37,398 From school. 628 00:59:39,475 --> 00:59:40,669 But your bag is at home. 629 00:59:42,278 --> 00:59:43,245 You are lying, aren't you? 630 00:59:43,947 --> 00:59:46,745 Who taught you to lie? - You. 631 00:59:48,885 --> 00:59:49,749 Did I lie? 632 00:59:49,953 --> 00:59:51,853 For the past 5 years. 633 00:59:53,289 --> 00:59:57,851 You said that we have no relation with that uncle. Isn't that a lie? 634 00:59:59,963 --> 01:00:03,990 You said my daddy is in America all these days. Isn't that a lie? 635 01:00:08,638 --> 01:00:09,263 Shut up. 636 01:00:13,977 --> 01:00:16,275 Your daddy is not a good man. 637 01:00:17,547 --> 01:00:19,777 But he said that you're a very good woman. 638 01:00:30,226 --> 01:00:32,126 You are lying for the past 5 years. 639 01:00:33,162 --> 01:00:37,792 You said that we have no relation with that uncle. Isn't that a lie? 640 01:00:39,102 --> 01:00:42,902 You said my daddy is in America all these days. Isn't that a lie? 641 01:01:00,790 --> 01:01:02,314 After so many years of separation, 642 01:01:03,626 --> 01:01:06,493 why does he want to enter into my life again? 643 01:01:18,141 --> 01:01:20,166 Why every thing wrong is happening to you? 644 01:01:24,881 --> 01:01:26,007 What stage is that in? 645 01:01:28,718 --> 01:01:29,742 Advanced stage. 646 01:01:31,154 --> 01:01:32,678 He will live only for few months. 647 01:01:34,891 --> 01:01:37,860 Any reaction must be visible. 648 01:02:04,087 --> 01:02:04,883 I know. 649 01:02:06,089 --> 01:02:07,716 Why do you want to vacate the flat? 650 01:02:07,924 --> 01:02:10,324 Is it because of the man staying in flat 204, right? 651 01:02:13,096 --> 01:02:13,653 Look... 652 01:02:15,064 --> 01:02:17,794 What do you want? His leg or his hands? 653 01:02:18,101 --> 01:02:22,470 Or to beat him to pulp. Or his life? Decide? 654 01:02:24,373 --> 01:02:25,840 Just make him vacate the flat. 655 01:02:26,042 --> 01:02:30,741 If I don't make him vacate the flat, I will change my name. 656 01:02:39,388 --> 01:02:41,413 A man has rented one of my apartments recently. 657 01:02:42,391 --> 01:02:43,085 I don't like him. 658 01:02:44,193 --> 01:02:44,921 I don't like him. 659 01:02:45,128 --> 01:02:46,152 If you didn't like him, why did you let him the place? 660 01:02:46,362 --> 01:02:47,260 To show off. 661 01:02:49,632 --> 01:02:52,260 Usually I deal such things myself. 662 01:02:52,802 --> 01:02:56,499 If I get into the act, I fear that I may kill. 663 01:02:56,706 --> 01:02:57,604 Go & get into the act. 664 01:02:58,541 --> 01:03:02,500 If I commit a murder, my tenants will lose a father. 665 01:03:03,212 --> 01:03:04,839 So, I am giving this chance to you. 666 01:03:05,047 --> 01:03:05,843 His photo. 667 01:03:06,482 --> 01:03:07,949 Photo? 668 01:03:09,919 --> 01:03:10,851 Won't you change? 669 01:03:11,554 --> 01:03:14,853 Checked lungi, vermilion, chewing betel leaves. You won't change. 670 01:03:20,496 --> 01:03:21,292 Where does he stay? 671 01:03:21,998 --> 01:03:23,465 Why would I come to you if he stays elsewhere? 672 01:03:23,766 --> 01:03:25,961 He lives in my apartment. This is advance. 673 01:03:50,359 --> 01:03:50,825 Tell me. 674 01:03:51,027 --> 01:03:53,222 Boss, he is here. 675 01:03:57,433 --> 01:03:57,990 Is he in Bangalore? 676 01:03:58,201 --> 01:03:59,498 I want a teddy bear. 677 01:03:59,702 --> 01:04:00,999 Give me that teddy bear. - This one? 678 01:04:01,704 --> 01:04:03,171 Rs.10. - Is this okay? 679 01:04:03,873 --> 01:04:06,239 Okay. - Take it. 680 01:04:26,229 --> 01:04:26,695 Harsha... 681 01:04:38,574 --> 01:04:39,541 Your mom is getting worried. 682 01:04:39,742 --> 01:04:42,540 Let her worry. She has made you worry. 683 01:04:43,713 --> 01:04:45,374 Daddy, shall we have ice creams? 684 01:04:49,585 --> 01:04:51,212 Daddy should not eat ice creams. - Why? 685 01:04:51,988 --> 01:04:53,478 I'm allergic to it. - Then, I don't want it too. 686 01:04:54,924 --> 01:04:58,883 Daddy, playground is very near. Shall we go there & play? - Okay. 687 01:05:25,454 --> 01:05:26,921 I want my daddy. 688 01:05:31,627 --> 01:05:33,322 I want mummy too. 689 01:05:38,134 --> 01:05:40,432 I want you both. 690 01:07:02,718 --> 01:07:05,516 I've been looking for you with seething vengence for the past 5 years. 691 01:07:05,788 --> 01:07:08,086 I won't allow someone else to kill you. 692 01:07:08,290 --> 01:07:10,588 I want to kill you myself. 693 01:10:05,568 --> 01:10:06,694 Wait Harsha. 694 01:10:19,348 --> 01:10:22,715 Get up daddy. Get up daddy. 695 01:10:23,252 --> 01:10:36,723 Get up daddy... get up daddy. 696 01:10:36,932 --> 01:10:45,738 I want my daddy. I want my daddy. 697 01:10:48,277 --> 01:10:48,743 Come. 698 01:11:15,304 --> 01:11:16,430 What's in your hands? 699 01:11:17,139 --> 01:11:19,266 Why are you shivering so badly? - Fever. 700 01:11:19,475 --> 01:11:22,444 There is a widespread fever. - It's not that kind. 701 01:11:22,878 --> 01:11:27,781 This fever is from fear of retribution from Thulasi. 702 01:11:27,983 --> 01:11:29,780 What can he do to you? 703 01:11:29,985 --> 01:11:33,443 You don't know his power. I saw with my own eyes. 704 01:11:33,822 --> 01:11:36,347 20 men from this side... 20 men from the other side... 705 01:11:36,925 --> 01:11:39,223 What's his background? 706 01:11:47,836 --> 01:11:53,600 Listen son. Fours & Sixers. Sachin has scored a century. 707 01:11:53,600 --> 01:11:53,968 Listen son. Fours & Sixers. Sachin has scored a century. 708 01:11:54,176 --> 01:11:55,803 Why are they batting so well after your death? 709 01:11:56,011 --> 01:11:58,809 What are you talking? - He always asks me for the score. 710 01:11:59,248 --> 01:12:02,149 He felt very happy when somebody hit a four or a six. 711 01:12:02,451 --> 01:12:07,411 His life is cut short. Umpire is very bad. 712 01:12:11,360 --> 01:12:12,987 Oh no! He is here. He will create a havoc here. 713 01:12:27,309 --> 01:12:28,003 That's... 714 01:12:28,377 --> 01:12:29,605 Who killed Thulasi? 715 01:12:30,646 --> 01:12:33,171 Your brother or my son? 716 01:12:33,549 --> 01:12:34,277 Your son. 717 01:12:40,989 --> 01:12:43,014 He killed him with these hands. 718 01:12:46,161 --> 01:12:47,185 A 5 year vengeance. 719 01:12:47,663 --> 01:12:50,097 Everyone was waiting to know who will be killed first. 720 01:12:50,566 --> 01:12:52,625 Atlast, he died at your son's hands. 721 01:12:53,135 --> 01:12:57,367 When our enemy is killed, time & men don't count. 722 01:12:57,573 --> 01:13:00,872 It's important not to leave any traces. 723 01:13:01,076 --> 01:13:04,204 Since his son is dead, Dasaratharamaiah might target us. 724 01:13:06,081 --> 01:13:09,107 My son is dead. I must do something. 725 01:13:09,852 --> 01:13:13,379 His son might come to see his father. Kill his son there. 726 01:13:13,589 --> 01:13:14,385 That's all. 727 01:13:30,939 --> 01:13:31,405 Eat. 728 01:13:31,707 --> 01:13:32,674 I don't want to eat. 729 01:13:32,941 --> 01:13:36,069 I said eat. - No, I don't want. 730 01:13:37,212 --> 01:13:38,406 I'm telling you. Eat. 731 01:13:38,614 --> 01:13:43,916 Madam, he is in ICU now. His condition is very critical. 732 01:13:45,120 --> 01:13:45,916 Where are you going? 733 01:13:50,726 --> 01:13:52,819 God, save my father. 734 01:14:06,408 --> 01:14:08,103 If he knew that they were looking for him, 735 01:14:08,477 --> 01:14:09,603 he might have been little more cautious. 736 01:14:09,978 --> 01:14:11,275 It was a sudden attack. 737 01:14:11,480 --> 01:14:14,506 But she left him on the road. I don't know what to say. 738 01:14:15,417 --> 01:14:17,112 It's been 5 years since they were separated. 739 01:14:17,319 --> 01:14:19,514 So what? How could she leave him in such a critical situation? 740 01:14:19,721 --> 01:14:21,120 Do you know the reason for their separation? 741 01:14:21,323 --> 01:14:22,051 Because of their ego. 742 01:14:22,658 --> 01:14:24,125 That's not the real reason. 743 01:14:50,252 --> 01:14:57,818 It's dusk to me when your eyes look into my eyes... 744 01:14:58,026 --> 01:15:05,489 It's dawn to me when your eyes devour my body... 745 01:15:05,701 --> 01:15:12,664 These moments of union are the life's boons... 746 01:15:13,208 --> 01:15:21,172 We must be an ideal couple to this world... 747 01:16:01,423 --> 01:16:08,886 I'll be with you all my life... 748 01:16:09,097 --> 01:16:16,560 I'll protect you all my life... 749 01:16:16,772 --> 01:16:20,572 I'll not live without you... 750 01:16:20,776 --> 01:16:24,234 I'll become smile on your lips... 751 01:16:24,446 --> 01:16:32,080 I'll become the first blushes on your tender cheeks... 752 01:17:24,006 --> 01:17:31,572 I'll become moonbeam to keep darkness away from you... 753 01:17:31,780 --> 01:17:39,152 I'll become your breath to be with you always... 754 01:17:39,354 --> 01:17:46,817 I'll become the red colour kissing your feet always... 755 01:17:47,029 --> 01:17:54,834 I'll become gentle breeze to blow on your sweating brows... 756 01:18:16,224 --> 01:18:17,748 What's the matter? - Bill. 757 01:18:18,326 --> 01:18:18,951 Why? 758 01:18:19,227 --> 01:18:20,524 You've married. 759 01:18:21,229 --> 01:18:22,856 So what? - We had a party. 760 01:18:23,565 --> 01:18:26,864 How much? - Rs.2999.99 paise. 761 01:18:27,069 --> 01:18:29,367 Bata rate? - No, bar rate. 762 01:18:31,573 --> 01:18:33,370 Rs.6 for naphthalene balls? Why? 763 01:18:33,575 --> 01:18:35,543 Pradeep must smell it after a bout of drinks, 764 01:18:35,744 --> 01:18:36,711 otherwise he'll throw up. 765 01:18:36,912 --> 01:18:38,539 Let him lick it, that will end his trouble. 766 01:18:42,317 --> 01:18:43,545 One more bill? What for? 767 01:18:43,752 --> 01:18:45,117 You went on a honeymoon, right? 768 01:18:45,454 --> 01:18:47,319 Why did you celebrate our honeymoon? 769 01:18:47,522 --> 01:18:49,888 When boss enjoys, staff must also join the fun. 770 01:18:53,428 --> 01:18:54,486 What for this? 771 01:18:54,696 --> 01:18:56,391 You didn't invite us for house warming function. 772 01:18:57,499 --> 01:18:59,899 You had a party for that too. - Yes sir. 773 01:19:01,436 --> 01:19:02,061 Come here. 774 01:19:02,604 --> 01:19:05,732 When boss works, staff should also work, right? 775 01:19:05,941 --> 01:19:06,737 Certainly sir. 776 01:19:07,442 --> 01:19:08,739 What should you be doing? 777 01:19:09,945 --> 01:19:14,245 Bill... - I'll take care, you go. - Okay. 778 01:19:23,058 --> 01:19:23,922 What happened Vasu? 779 01:19:25,627 --> 01:19:26,093 Where is Harsha? 780 01:19:26,294 --> 01:19:27,420 Congratulate me, brother-in-law. 781 01:19:27,629 --> 01:19:28,596 Are you getting married? 782 01:19:28,964 --> 01:19:31,592 You're getting a rival at home. 783 01:19:35,137 --> 01:19:41,167 My nephew... - This must be celebrated. 784 01:19:41,376 --> 01:19:42,934 Who are you calling? - My mother. 785 01:19:43,478 --> 01:19:46,936 I think it's better to take this news personally. 786 01:19:47,649 --> 01:19:48,115 That's it! 787 01:20:05,767 --> 01:20:06,631 Brother-in-law! 788 01:20:41,303 --> 01:20:42,235 Why did he come now? 789 01:20:42,437 --> 01:20:43,335 Come my dear, 790 01:20:43,538 --> 01:20:47,838 some crooks didn't like my son becoming the Chairman, 791 01:20:48,143 --> 01:20:49,838 they kidnapped our men, 792 01:20:50,378 --> 01:20:51,845 they will perish, 793 01:20:52,147 --> 01:20:53,671 they will get disseminated. 794 01:21:08,063 --> 01:21:10,861 Collector, countermand the elections. - Why? 795 01:21:13,735 --> 01:21:14,702 Please countermand it. 796 01:21:14,903 --> 01:21:17,463 Are you worried about our majority? - No! 797 01:21:25,513 --> 01:21:27,538 This is not your popularly voted majority. 798 01:21:28,316 --> 01:21:29,715 Majority won by kidnapping people. 799 01:21:29,918 --> 01:21:32,045 We didn't kidnap them, they came on their own. 800 01:21:32,254 --> 01:21:32,879 So what? 801 01:21:35,924 --> 01:21:38,392 Jeetendra, release my men. 802 01:21:38,593 --> 01:21:40,720 I'll not release, what would you do? 803 01:21:41,196 --> 01:21:41,992 Will you hack me? 804 01:21:42,430 --> 01:21:43,897 Give me the sickle. 805 01:21:48,069 --> 01:21:49,730 Take it, hack me. 806 01:21:50,438 --> 01:21:51,166 Hack me. 807 01:21:52,007 --> 01:21:56,000 Strike here to cut into two pieces. 808 01:21:56,211 --> 01:21:59,180 Jeetendra, the path chosen by you is wrong. 809 01:21:59,381 --> 01:22:01,406 You know it, right? Then withdraw. 810 01:22:01,750 --> 01:22:04,241 If not you'll die. You'll die! 811 01:22:09,391 --> 01:22:11,586 Stop... stop... stop... 812 01:22:11,793 --> 01:22:15,422 Why are you getting enraged? Will you kill that elderly man? 813 01:22:16,331 --> 01:22:18,265 Why are you inviting trouble from him? 814 01:22:18,466 --> 01:22:20,434 He's little mad. He may really kill you. 815 01:22:22,804 --> 01:22:26,262 What's your grouse now? - Release my men. 816 01:22:26,474 --> 01:22:31,434 Your men? I heard they liked our party ideals and joined it. 817 01:22:31,646 --> 01:22:33,113 If they are your men, take them with you. 818 01:22:34,115 --> 01:22:35,104 Let them go. 819 01:22:35,317 --> 01:22:36,113 Send them 820 01:22:48,330 --> 01:22:49,297 Go! 821 01:22:57,939 --> 01:23:00,806 You tried to help them by giving food, 822 01:23:01,376 --> 01:23:04,140 I tried to play with their fear, 823 01:23:05,580 --> 01:23:09,710 our political cultures differ so much. 824 01:23:10,418 --> 01:23:12,579 My type of politics rule the roost, 825 01:23:12,954 --> 01:23:19,325 no use of brain here, only the brawn rules here. 826 01:23:20,695 --> 01:23:22,595 Why are you biting teeth? 827 01:23:23,932 --> 01:23:25,331 Hands are also shivering. 828 01:23:27,068 --> 01:23:30,504 Are you the son who studies in the far away city? 829 01:23:31,272 --> 01:23:33,604 What's your name? What's in a name? 830 01:23:33,975 --> 01:23:36,500 Your father is very smart. 831 01:23:36,711 --> 01:23:40,340 He wants you to be alive so he sent you away to study. 832 01:23:41,649 --> 01:23:48,521 If you get involved into this, you'll go to the never returning place. 833 01:23:49,991 --> 01:23:52,357 Collector! Will elections go on as scheduled or not? 834 01:23:53,495 --> 01:23:54,359 Elections will be conducted. 835 01:24:02,003 --> 01:24:02,867 Let's go. 836 01:24:03,671 --> 01:24:05,366 Come, let's go. 837 01:24:10,145 --> 01:24:11,203 We have won! 838 01:24:13,014 --> 01:24:15,039 Go home and sleep, 839 01:24:15,417 --> 01:24:19,046 not satisfied with men you've already, one more has joined. 840 01:24:19,254 --> 01:24:22,382 Dasaratharamaiah is a spent force, spare him. 841 01:24:22,924 --> 01:24:24,391 He's going away, let him go. 842 01:24:24,592 --> 01:24:26,389 There's no man here to stand upto us. 843 01:24:26,761 --> 01:24:28,729 I've tonsured my head before the elections. 844 01:24:33,034 --> 01:24:35,901 All of you come to enjoy the party. 845 01:24:43,344 --> 01:24:46,245 I propose Jeetendra's name for Chairman. 846 01:24:47,615 --> 01:24:49,242 Raise hands who second him. 847 01:24:52,887 --> 01:24:54,855 Why did you keep quiet when they were mocking at us? 848 01:24:55,290 --> 01:24:58,589 He was doing it to provoke us. 849 01:24:58,793 --> 01:25:04,254 I came back to get our men out of trouble. 850 01:25:06,134 --> 01:25:07,032 Stop the jeep. 851 01:25:12,807 --> 01:25:13,933 Where is the younger one? 852 01:25:53,348 --> 01:25:57,751 Boss... you sign the papers, I'll take care of him. 853 01:25:57,952 --> 01:25:59,146 You go inside. 854 01:25:59,454 --> 01:26:00,318 Reverse the jeep. 855 01:26:07,362 --> 01:26:09,922 Thulasi is walking demolition squad... 856 01:26:10,165 --> 01:26:12,827 A man with superhuman strength... 857 01:26:13,034 --> 01:26:15,502 A walking ruthless weapon against evil... 858 01:26:15,703 --> 01:26:17,671 Lord of death... 859 01:26:17,906 --> 01:26:20,340 Angry young man... 860 01:26:20,542 --> 01:26:23,670 Never leaves the enemy... 861 01:26:23,878 --> 01:26:29,180 A pouncing lion... roars... 862 01:27:53,968 --> 01:27:55,435 This is routine for us, let him sign the paper. 863 01:27:55,803 --> 01:27:58,101 The count is in our favour, let him sign. 864 01:27:58,306 --> 01:27:59,603 Come on sign. 865 01:28:04,812 --> 01:28:05,437 Sickle! 866 01:28:41,015 --> 01:28:43,313 I'll knock down Thulasi's head in one shot! 867 01:28:44,185 --> 01:28:45,652 I thought you were away. 868 01:29:09,711 --> 01:29:10,735 Quick, he may come. 869 01:29:29,564 --> 01:29:31,862 I'll go to my home! 870 01:29:41,576 --> 01:29:42,873 You wished to get hacked! 871 01:29:43,311 --> 01:29:44,107 Come! 872 01:29:48,349 --> 01:29:50,977 You twisted your moustache! Come on do it now. 873 01:29:52,754 --> 01:29:56,554 You slapped on your thighs, come on do it now. 874 01:29:57,825 --> 01:30:03,058 You and your men may take two men from my home, 875 01:30:03,264 --> 01:30:07,325 but I'll beat you in your place, near school, 876 01:30:08,002 --> 01:30:09,060 beat you near temple, 877 01:30:09,704 --> 01:30:12,229 beat you in every house you go, 878 01:30:14,275 --> 01:30:17,904 I'm Parvathaneni Thulasiram! 879 01:30:39,534 --> 01:30:44,437 You've been selected unopposed for your ideals & your son's style. 880 01:30:44,872 --> 01:30:50,606 Long Live Dasaratharamaiah! 881 01:30:57,652 --> 01:31:00,678 What happened? - Son... what's all the blood? 882 01:31:00,888 --> 01:31:03,118 A small tiff. - Small tiff? Big fight. 883 01:31:03,324 --> 01:31:04,791 He interfered in an unnecessary fight. 884 01:31:05,326 --> 01:31:06,623 Unnecessary to me? 885 01:31:07,261 --> 01:31:10,196 You may keep quiet watching someone holding dad's collar, 886 01:31:11,499 --> 01:31:12,625 I'll hack him! 887 01:31:15,770 --> 01:31:17,135 What if anything had happened to you? 888 01:31:17,338 --> 01:31:18,305 Cremate me, that's all! 889 01:31:19,173 --> 01:31:20,640 My life isn't precious than my father's honour. 890 01:31:20,842 --> 01:31:21,866 What are you saying? 891 01:31:22,076 --> 01:31:23,737 You don't know anything, go inside. - No... 892 01:31:23,945 --> 01:31:26,311 This is my family matter, go inside! 893 01:31:27,515 --> 01:31:28,539 Your family? 894 01:31:30,985 --> 01:31:32,748 Is it the way to speak to your wife? 895 01:31:33,187 --> 01:31:35,655 You came home first time after marriage, 896 01:31:36,290 --> 01:31:37,655 why are you getting involved in trouble? 897 01:31:37,859 --> 01:31:41,260 You want me to watch fun enemy making mockery of you and your men. 898 01:31:41,462 --> 01:31:46,422 To think about that I'm here, your brother, uncle, all my men are there. 899 01:31:46,634 --> 01:31:50,001 But you're the lone man to think about her. 900 01:31:50,371 --> 01:31:54,000 Today you're notjust Dasaratharamaiah's son, 901 01:31:54,308 --> 01:31:55,502 Vasundhara's husband too, 902 01:31:57,378 --> 01:31:59,505 she refused the proposal her uncle had brought, 903 01:31:59,714 --> 01:32:01,272 she married you, 904 01:32:05,386 --> 01:32:07,911 women are never selfish, 905 01:32:08,322 --> 01:32:10,017 she always prays for husband's safety, 906 01:32:11,058 --> 01:32:15,518 son, everywhere enmity dies with death, 907 01:32:16,564 --> 01:32:20,261 but in this region enmity begins with a death, 908 01:32:20,902 --> 01:32:22,369 you're not unaware of it. 909 01:32:28,509 --> 01:32:29,271 Look dear, 910 01:32:31,412 --> 01:32:34,381 in his childhood when someone wiped my name from the wall, 911 01:32:34,916 --> 01:32:36,474 he cut his hand. 912 01:32:37,251 --> 01:32:41,051 He threw bombs at a man's house for insulting his brother. 913 01:32:41,689 --> 01:32:46,388 If we beget such a son in this region, we rejoice and celebrate it. 914 01:32:47,595 --> 01:32:51,224 But I sent him away from here to study. 915 01:32:51,999 --> 01:32:53,967 Today he's your man. 916 01:32:55,036 --> 01:32:57,732 When man and wife understand each other very well, 917 01:32:58,940 --> 01:33:01,909 they will live happily all their life. 918 01:33:02,443 --> 01:33:04,308 Forget about things that happened here. 919 01:33:05,112 --> 01:33:07,740 I'll arrange to send you to Hyderabad tomorrow. 920 01:33:08,683 --> 01:33:10,651 You'll not face any problems. 921 01:33:25,232 --> 01:33:28,531 When he beat you in the heart of the hometown, 922 01:33:28,736 --> 01:33:29,600 why did you spare him alive, father? 923 01:33:29,804 --> 01:33:30,771 Could've given me a ring. 924 01:33:30,972 --> 01:33:33,770 How can TV spectators know the situation on the cricket ground, 925 01:33:33,975 --> 01:33:37,433 only the batsman on ground knows where he's sweating? 926 01:33:37,912 --> 01:33:38,435 Brother-in-law! 927 01:33:38,646 --> 01:33:40,671 It's 25 years since I took to weapons. 928 01:33:41,048 --> 01:33:42,948 He took to weapons after reaching 25 years. 929 01:33:43,985 --> 01:33:47,546 It'll take 25 years to recover. 930 01:33:48,990 --> 01:33:51,049 Dasaratharamaiah is like a sea, 931 01:33:51,592 --> 01:33:53,685 he surges ahead or backs off according to the situation, 932 01:33:54,662 --> 01:33:56,789 but his son is a tidal wave, 933 01:33:57,164 --> 01:33:59,462 he washes away the place clean, 934 01:34:00,167 --> 01:34:02,362 he humiliated me, he took away my position, 935 01:34:02,670 --> 01:34:05,639 we were like lions here, he cut short us to street dogs, 936 01:34:06,007 --> 01:34:08,805 What am I to tell the CM now? 937 01:34:09,010 --> 01:34:11,979 I'll not allow him to live. I'll not let our honour go to the dogs. 938 01:34:12,179 --> 01:34:14,807 Calm down, they are way ahead of us, do you know where he is? 939 01:34:15,016 --> 01:34:16,244 He has already left to Hyderabad. 940 01:34:25,359 --> 01:34:28,055 Nothing, my parents died in a clash, 941 01:34:28,729 --> 01:34:30,253 since then she's scared of violence, 942 01:34:30,931 --> 01:34:32,398 nothing more than it, brother-in-law. 943 01:34:34,101 --> 01:34:34,829 It'll not happen again. 944 01:34:35,036 --> 01:34:37,061 Hello, it's me speaking, 945 01:34:37,371 --> 01:34:41,569 not Cococola aunty but Kokapet aunty, 946 01:34:41,809 --> 01:34:45,336 evening there's a launch in my home. - It's lunch! 947 01:34:45,546 --> 01:34:50,848 That's what I said, you must make it without fail. 948 01:34:53,988 --> 01:34:58,015 Is my voice breaking up? I think battery low, 949 01:34:58,225 --> 01:35:00,022 I must insult many more... 950 01:35:00,227 --> 01:35:02,354 It's invite not insult. - That's what I said. 951 01:35:02,563 --> 01:35:05,361 I'll call later, you cut the line. 952 01:35:05,900 --> 01:35:10,428 I thought of buying this house, I gave up because it's dirty, 953 01:35:11,505 --> 01:35:15,202 it's okay to you, we are very rich, you see. 954 01:35:16,177 --> 01:35:18,645 It'll not suit us. Want to know who I'm? 955 01:35:18,846 --> 01:35:21,872 People in the colony call me as Kokapet aunty. 956 01:35:22,083 --> 01:35:25,052 Is Kokapet your surname? - No, it's not. 957 01:35:25,252 --> 01:35:30,212 I was doing milk business then, they used to call me milk aunty, 958 01:35:30,424 --> 01:35:34,485 I got so much money by selling an acre of land in Kokapet, 959 01:35:34,695 --> 01:35:39,064 my husband brought saris and jewels for a million, 960 01:35:39,266 --> 01:35:40,392 he'll not listen if I refuse, 961 01:35:40,601 --> 01:35:43,229 he insists what I wear must be exclusive, 962 01:35:43,604 --> 01:35:45,731 when I say people will cry in jealous, 963 01:35:45,940 --> 01:35:47,498 he says cries will help the neem to grow. 964 01:35:47,708 --> 01:35:50,233 What's this satire? Laugh can make stones bloom. 965 01:35:50,544 --> 01:35:53,069 Is it? We say like this in my place lbrahimpatnam. 966 01:35:53,280 --> 01:35:55,407 Come... come... 967 01:35:55,616 --> 01:35:59,575 Vasu, Kokapet aunty... - You keep quiet, I know your tale. 968 01:35:59,887 --> 01:36:01,184 Yours is a love marriage. 969 01:36:01,522 --> 01:36:03,422 It seems you trapped her in a week over flight. 970 01:36:03,624 --> 01:36:07,424 Listen carefully why I'm telling you this, 971 01:36:07,628 --> 01:36:10,597 see that she doesn't fall for another man like you. 972 01:36:11,065 --> 01:36:14,592 Once fallen, it'll carry on. 973 01:36:14,869 --> 01:36:15,995 Why did you come now madam? 974 01:36:16,971 --> 01:36:21,203 I'm seeing you here for long, who are you? Servant? 975 01:36:21,542 --> 01:36:25,205 When owners are discussing, don't you know servants shouldn't meddle? 976 01:36:27,248 --> 01:36:28,272 Please come and sit her. 977 01:36:28,549 --> 01:36:31,109 On this? Why are these sofas like this? 978 01:36:31,318 --> 01:36:31,943 How are they? 979 01:36:32,153 --> 01:36:33,450 Don't they look very cheap, boy? 980 01:36:33,654 --> 01:36:37,613 Sister hates cheap things, isn't it sister? - Yes, I hate. 981 01:36:37,992 --> 01:36:40,290 Shall I switch on the fan? - Have you gone mad? 982 01:36:40,494 --> 01:36:42,121 Want to switch on fan? Who is she? 983 01:36:42,329 --> 01:36:43,626 Who? - Ultra rich! 984 01:36:44,098 --> 01:36:45,963 They keep their cattle also in AC rooms. 985 01:36:46,167 --> 01:36:47,862 They clear the dung in silver plates. 986 01:36:48,102 --> 01:36:51,071 How dare you switch on fans for her, you bloody idiot. 987 01:36:51,272 --> 01:36:55,641 You must switch on AC. Isn't it sister? - You're right. 988 01:36:55,843 --> 01:36:58,869 What you said is good but why is your language like that? 989 01:36:59,079 --> 01:37:02,810 My slang is like that. It'll be good to say but bad to hear. 990 01:37:03,284 --> 01:37:03,978 Would you like to have coffee? 991 01:37:04,185 --> 01:37:07,814 Coffee? No. Her complexion will tan. She'll lose grammar. 992 01:37:08,022 --> 01:37:09,319 It's not grammar, it's glamour. 993 01:37:09,523 --> 01:37:13,220 Is it? I'm poor in English, sister. Isn't it Vasu? 994 01:37:13,427 --> 01:37:15,657 He's retorting, come let's go. 995 01:37:16,530 --> 01:37:19,988 There's party in home today evening, I came to invite you, 996 01:37:20,201 --> 01:37:21,998 today is our wedding anniversary. - You mean death anniversary? 997 01:37:22,203 --> 01:37:24,330 What's that nonsense? It's marriage anniversary. 998 01:37:24,538 --> 01:37:27,507 Say marriage anniversary. Will there be meals? - Who do you thing sister is? 999 01:37:27,708 --> 01:37:30,108 Kokapet! Won't there be a grand feast? 1000 01:37:30,311 --> 01:37:34,680 Chinese, French, Turkey, many more, 1001 01:37:34,882 --> 01:37:36,179 you would've paid Rs.100,000 for the cook, right? 1002 01:37:36,383 --> 01:37:38,783 It's difficult to bear you. 1003 01:37:38,986 --> 01:37:40,510 I don't know how this young girl is managing you. 1004 01:37:40,721 --> 01:37:43,451 There are many VP's to be invited. 1005 01:37:43,657 --> 01:37:44,589 It's VIP's not VP's. 1006 01:37:44,792 --> 01:37:46,521 You'll say that and I'll say that's what I said, come let's go. 1007 01:37:46,727 --> 01:37:48,194 You don't forget it. - Okay. 1008 01:37:49,830 --> 01:37:50,694 Where is Vasu? 1009 01:37:51,398 --> 01:37:52,126 Sister! 1010 01:37:52,733 --> 01:37:54,166 Your sister is laughing. 1011 01:37:54,368 --> 01:37:55,528 Thanks to Kokapet aunty. 1012 01:37:56,303 --> 01:37:58,271 Take a good snap, jewels must be seen. 1013 01:37:59,740 --> 01:38:00,866 Welcome... welcome. 1014 01:38:01,075 --> 01:38:04,875 I'm happy you made it to our marriage university. 1015 01:38:05,079 --> 01:38:06,546 It's anniversary not university. 1016 01:38:06,747 --> 01:38:08,544 You'll say this and I'll say that's what I said. 1017 01:38:10,584 --> 01:38:12,882 If you're filthy rich, everyday is a big party. 1018 01:38:13,087 --> 01:38:14,384 Isn't it? - Real estate boom. 1019 01:38:15,089 --> 01:38:15,555 Welcome. 1020 01:38:17,591 --> 01:38:18,888 Arrangements are excellent. 1021 01:38:19,526 --> 01:38:25,396 I wanted to arrange party in Taj Punjagutta, neighbours are from middle class, 1022 01:38:25,599 --> 01:38:29,296 I'll lose my honour if they come in scooters and autos. - Is it? 1023 01:38:29,503 --> 01:38:32,063 I thought they wouldn't allow you in Taj, so arranged it here. 1024 01:38:32,773 --> 01:38:35,241 You never leave any opportunity. 1025 01:38:35,442 --> 01:38:36,909 He'll not leave even if there's no opportunity. 1026 01:38:39,280 --> 01:38:42,078 Who is he? Accepting all gifts, your servant? 1027 01:38:42,283 --> 01:38:45,411 Servant? He's my husband. 1028 01:38:45,619 --> 01:38:48,747 They say there's a woman behind every successful man, 1029 01:38:48,956 --> 01:38:50,753 my wife is behind me. 1030 01:38:50,958 --> 01:38:53,426 One wife brought you this luck, 1031 01:38:53,627 --> 01:38:55,652 one more wife would've been more luckier? 1032 01:38:57,298 --> 01:39:00,529 I'm more than enough for him. How much you paid for this sari? 1033 01:39:00,901 --> 01:39:03,199 Just Rs.3.5 lakhs only. - Rs.3.5 lakhs? 1034 01:39:03,470 --> 01:39:04,596 I too don't have one. 1035 01:39:04,805 --> 01:39:07,774 You're lying, will there be such a costly sari? 1036 01:39:08,309 --> 01:39:10,106 They gave a diamond necklace too with the sari. 1037 01:39:11,378 --> 01:39:15,109 Men in our homes drink it as an appetizer before food. 1038 01:39:15,316 --> 01:39:16,283 What is this? - Opium drink! 1039 01:39:16,583 --> 01:39:19,211 Cadmium? - No opium. 1040 01:39:19,420 --> 01:39:20,614 Why is it like lime? 1041 01:39:20,821 --> 01:39:22,789 It's great before having food. 1042 01:39:27,661 --> 01:39:28,457 Very tasty. 1043 01:39:29,997 --> 01:39:32,795 Dear... - If I don't sister may fool. 1044 01:39:33,000 --> 01:39:35,969 It's feel not fool. - I'm poor in English sister. 1045 01:39:36,170 --> 01:39:37,797 My English will improve with few drinks. 1046 01:39:38,939 --> 01:39:40,804 He's gone crazy, you take care. Come 1047 01:39:42,376 --> 01:39:44,867 It's party, just once not a regular. 1048 01:39:47,848 --> 01:39:49,145 Spare this time. 1049 01:40:26,053 --> 01:40:32,959 I'm a train... I'll never run steady... 1050 01:40:33,160 --> 01:40:36,857 Heat my engine with your caressing hand... 1051 01:40:40,234 --> 01:40:43,635 I'm a fast running wheel... Once I start I'll not stop... 1052 01:40:43,837 --> 01:40:47,534 Put my train on tracks and pull it over... 1053 01:40:51,078 --> 01:40:53,308 Near Miryalaguda station... 1054 01:40:54,648 --> 01:40:56,980 I spread smiles with my beauty... 1055 01:41:01,755 --> 01:41:04,883 City boys proposed and I disposed them... 1056 01:41:05,092 --> 01:41:08,721 I was chewing betel leaves near the Bibinagarjunction... 1057 01:41:08,929 --> 01:41:11,955 Seth Lal made overtures and I said no to him... 1058 01:41:12,166 --> 01:41:17,229 I came running away from there and stopped here... 1059 01:41:17,438 --> 01:41:19,065 Why did you stop here babe? 1060 01:41:19,273 --> 01:41:26,577 Bobbili Raja is here who stopped me with his red flagged eyes... 1061 01:41:33,454 --> 01:41:40,360 O moving train... O unsteady train... 1062 01:41:40,561 --> 01:41:43,928 My caressing touch will blow up your engine... 1063 01:41:44,131 --> 01:41:47,430 O running lady... Stop running... 1064 01:41:47,634 --> 01:41:51,035 If you come into my way, your tracks with get worn out... 1065 01:42:08,822 --> 01:42:10,449 If you say yes... 1066 01:42:10,657 --> 01:42:16,118 I'll get my AC bogie decked up like honeymoon suite... 1067 01:42:19,500 --> 01:42:22,799 Looks like you can't hold on anymore... 1068 01:42:23,003 --> 01:42:26,803 If you issue a ticket I'll take a tour... 1069 01:42:30,344 --> 01:42:32,141 Decking the cot with flowers... 1070 01:42:32,412 --> 01:42:33,811 Filling the room with fragrant scents... 1071 01:42:34,014 --> 01:42:37,142 I'll spread a bed exclusive for you, let me taste the ice cream... 1072 01:42:37,351 --> 01:42:39,148 Swinging like the swings... 1073 01:42:39,353 --> 01:42:40,820 Crossing mounds and curves... 1074 01:42:41,021 --> 01:42:44,149 I'll reach the valley... 1075 01:42:44,358 --> 01:42:49,819 Let me have a ball with you in the curves and turns... 1076 01:43:33,907 --> 01:43:37,365 If you give little place... I'll spread the bed... 1077 01:43:37,578 --> 01:43:41,207 I'll enter the cave and uncover your secrets... 1078 01:43:44,518 --> 01:43:51,890 If you blow the whistle... I'll throw up my sari like green signal... 1079 01:43:55,262 --> 01:43:58,891 I'll occupy the window seat... Under the cover of darkness... 1080 01:43:59,099 --> 01:44:02,227 I'll play to make you squeak in pleasure... 1081 01:44:02,436 --> 01:44:05,894 I'll detrain all the passengers... I'll give all free passes to you... 1082 01:44:06,106 --> 01:44:09,234 With great pleasure I'll give myself to you happily... 1083 01:44:09,443 --> 01:44:14,244 Take me on a ride of fun, frolic and romance... 1084 01:44:48,715 --> 01:44:53,675 Be careful... come... you go to sleep first... 1085 01:44:53,887 --> 01:44:56,947 Brother-in-law, your dance was great! 1086 01:44:57,157 --> 01:44:57,782 Sleep for sometime. 1087 01:44:57,991 --> 01:44:59,788 One more thing brother-in-law. - What? 1088 01:44:59,993 --> 01:45:03,554 I love you brother-in-law, take good care of my sister. 1089 01:45:04,598 --> 01:45:08,796 Brother-in-law! I can't sleep if lights are on. 1090 01:45:09,836 --> 01:45:13,636 My brother-in-law is great! 1091 01:45:16,743 --> 01:45:17,471 Stop the vehicle. 1092 01:45:33,860 --> 01:45:34,485 What's it uncle? 1093 01:45:34,861 --> 01:45:37,659 Narendra's son is doing real estate business in Hyderabad. 1094 01:45:38,098 --> 01:45:41,499 He's searching for you, be alert dear. 1095 01:45:44,037 --> 01:45:45,004 What can he do uncle? 1096 01:45:45,205 --> 01:45:47,332 Listen to me, just be alert. 1097 01:45:49,509 --> 01:45:51,602 Okay. - Don't say okay, be alert. 1098 01:46:02,222 --> 01:46:03,519 Where is Krishna Yadav's house? 1099 01:46:03,724 --> 01:46:04,520 There! 1100 01:46:13,233 --> 01:46:15,531 4! - Let's go. 1101 01:46:15,736 --> 01:46:16,703 Kill or settlement? 1102 01:46:16,903 --> 01:46:17,369 Settlement. 1103 01:46:17,571 --> 01:46:21,200 I don't come for settlements. My job is adding or removing. 1104 01:46:21,408 --> 01:46:22,807 Cricket is in final overs, I'm tensed. 1105 01:46:23,009 --> 01:46:25,204 They may lose if I'm not here. - No brother... 1106 01:46:25,412 --> 01:46:28,040 Go! I'm here, play bravely. 1107 01:46:28,415 --> 01:46:29,040 Another 4! 1108 01:46:29,416 --> 01:46:31,043 Clean it carefully. 1109 01:46:31,251 --> 01:46:32,309 Do you know where did I get this from? 1110 01:46:32,519 --> 01:46:36,114 Bangkok Rs.2,000, it's very expensive. 1111 01:46:38,859 --> 01:46:41,885 Seeing you after long time, you're a real estate owner, right? 1112 01:46:42,095 --> 01:46:45,394 You asked for 5 acres 5 months ago but never came back 1113 01:46:45,766 --> 01:46:46,391 Can't you sell it now? 1114 01:46:46,600 --> 01:46:48,124 Can the rates remain same, brother? 1115 01:46:48,435 --> 01:46:50,403 It has changed dramatically. - Why would it change? 1116 01:46:51,071 --> 01:46:53,005 You didn't change, I didn't change, 1117 01:46:53,707 --> 01:46:55,800 land hasn't changed, why rate would change then? 1118 01:46:56,009 --> 01:47:00,070 Good one, is it steel vessels business to remain unchanged. 1119 01:47:00,981 --> 01:47:02,573 Hubby! 1120 01:47:04,117 --> 01:47:06,244 Why are you beating my wife? 1121 01:47:16,963 --> 01:47:17,930 Sign the paper. 1122 01:47:18,965 --> 01:47:21,763 We are cowherds doing milk business for livelihood, 1123 01:47:21,968 --> 01:47:23,265 please spare us. 1124 01:47:35,582 --> 01:47:36,378 Stop! 1125 01:47:55,669 --> 01:47:57,034 How many times will you sell the same property? 1126 01:47:59,506 --> 01:48:01,303 You signed a similar document for me too, 1127 01:48:06,847 --> 01:48:09,475 you sold me earlier and selling it again to this idiot, 1128 01:48:10,016 --> 01:48:11,483 this fool will come to my farm tomorrow, 1129 01:48:11,918 --> 01:48:14,148 and claim it as his own, I'll get angry, 1130 01:48:14,788 --> 01:48:15,755 then I will... 1131 01:48:18,358 --> 01:48:19,655 this fool will come seeing it... 1132 01:48:21,595 --> 01:48:23,995 didn't I tell you? That fool will also come. 1133 01:48:28,535 --> 01:48:29,263 Do you know who is my boss? 1134 01:48:29,469 --> 01:48:30,993 Boss... who is he? 1135 01:48:31,938 --> 01:48:34,168 Who cares your boss is? 1136 01:48:36,877 --> 01:48:38,242 Hey stop boys! 1137 01:48:41,047 --> 01:48:42,173 Why are you beating us? 1138 01:48:42,716 --> 01:48:43,774 Why are you beating him? 1139 01:48:44,384 --> 01:48:45,180 For land. 1140 01:48:45,552 --> 01:48:46,678 I'm beating you for them. 1141 01:48:49,956 --> 01:48:51,856 Bash him up boys! 1142 01:48:57,230 --> 01:48:58,527 6! 1143 01:49:05,572 --> 01:49:06,937 Another 6! 1144 01:49:13,580 --> 01:49:15,207 I'm dead, he fell on me! 1145 01:49:21,988 --> 01:49:24,718 Whomsoever it may he'll die today. 1146 01:50:03,863 --> 01:50:04,488 What man? 1147 01:50:14,474 --> 01:50:15,270 Your ill fate! 1148 01:50:44,070 --> 01:50:44,695 He's dead! 1149 01:50:46,072 --> 01:50:46,902 Got the stick? 1150 01:50:47,107 --> 01:50:48,131 I told you this. - What? 1151 01:50:48,341 --> 01:50:50,901 He's the man who beat all our men in ZP office. 1152 01:50:52,078 --> 01:50:52,703 Bash him! 1153 01:51:17,370 --> 01:51:19,838 Brother, you forgot down! 1154 01:51:28,982 --> 01:51:31,507 Stop... enough of the stick. Come... 1155 01:51:35,555 --> 01:51:38,023 I'll not spare you, I'll kill you and your entire family. 1156 01:51:39,225 --> 01:51:46,028 I'll kill all of you. I'll not spare you... 1157 01:51:52,906 --> 01:51:53,873 Bloody rogues! 1158 01:51:57,744 --> 01:51:59,041 You saved us like God. 1159 01:51:59,245 --> 01:52:02,043 He'll not trouble you anymore. 1160 01:52:02,348 --> 01:52:03,542 If anyone comes, tell me. 1161 01:52:05,318 --> 01:52:09,220 I too have a land problem, if you please tell your husband... 1162 01:52:10,924 --> 01:52:12,482 I'll pay the fee. 1163 01:52:20,767 --> 01:52:23,235 Drink, it's cool, it'll cool you. 1164 01:52:25,438 --> 01:52:27,406 Stop it. - I'll stop it. 1165 01:52:27,607 --> 01:52:30,576 Anyway we lost it, our boys have got used to losing. 1166 01:52:30,777 --> 01:52:32,802 They go like heroes but come back bashed up miserably. 1167 01:52:33,146 --> 01:52:35,979 Brother, talk to Sharad Pawar and change the team. 1168 01:52:36,182 --> 01:52:39,743 The team that needs to be changed is my team. 1169 01:52:39,953 --> 01:52:41,580 If I had been there... 1170 01:52:41,788 --> 01:52:42,755 You would've lost the second leg too. 1171 01:52:43,289 --> 01:52:46,588 Don't shout at me, what can you do to him? My foot! 1172 01:52:46,793 --> 01:52:49,591 You got all fours and younger one got all sixers! 1173 01:52:49,796 --> 01:52:52,264 Two no balls too. They too went for sixes! 1174 01:52:52,465 --> 01:52:56,094 Whatever it is our bowlers are weak, they can't bowl him out. 1175 01:52:56,803 --> 01:52:58,270 Brother! - Bloody idiot! 1176 01:52:58,671 --> 01:53:01,162 There are rules for hunting. 1177 01:53:01,641 --> 01:53:04,007 You can't hunt a lion like you hunt a deer. 1178 01:53:05,411 --> 01:53:08,107 I want a man to hunt lion. 1179 01:53:12,685 --> 01:53:14,277 Daddy, Minister is here. 1180 01:53:37,510 --> 01:53:38,977 Where is he? - He refused to come. 1181 01:53:41,514 --> 01:53:42,310 What did you do? 1182 01:54:11,211 --> 01:54:13,441 Feed it to the dogs. Keep it inside. 1183 01:54:15,048 --> 01:54:16,777 We have come to the right man. 1184 01:54:18,952 --> 01:54:19,577 Tell me. 1185 01:54:33,967 --> 01:54:35,195 Why don't you answer the phone call? 1186 01:54:35,501 --> 01:54:36,297 I've gone crazy. 1187 01:54:38,104 --> 01:54:41,198 I refused your choice and married my choice, 1188 01:54:42,075 --> 01:54:42,700 What's it, Vasu? 1189 01:54:43,176 --> 01:54:44,143 I'm enduring it. 1190 01:54:45,011 --> 01:54:45,875 Didn't get me? 1191 01:54:46,412 --> 01:54:47,106 Come home immediately. 1192 01:54:49,082 --> 01:54:49,707 What will you tell him? 1193 01:54:50,683 --> 01:54:53,277 I'll tell him I married a goon not an engineer. 1194 01:54:53,486 --> 01:54:54,384 What happened to you? 1195 01:54:54,921 --> 01:54:58,550 I'm fine, the hidden factionist inside you is out again. 1196 01:54:59,025 --> 01:55:00,219 There's no connection between them. 1197 01:55:00,426 --> 01:55:03,224 Why did you interfere in their trouble? 1198 01:55:03,596 --> 01:55:05,894 If they invite for party, you'll go & enjoy their hospitality, 1199 01:55:06,099 --> 01:55:07,566 but it's wrong to help them in trouble. 1200 01:55:08,534 --> 01:55:10,058 There are many people in the colony, 1201 01:55:10,503 --> 01:55:12,562 nobody else bothered about it, why did you only got angry? 1202 01:55:13,273 --> 01:55:14,740 Your bloodline is like that. 1203 01:55:15,708 --> 01:55:17,403 You belong to a factionist's family. 1204 01:55:18,745 --> 01:55:19,734 Why do you talk about my family? 1205 01:55:19,946 --> 01:55:21,243 Isn't yours a factionist family? 1206 01:55:21,447 --> 01:55:23,244 So what? Do we always roam with weapons? 1207 01:55:23,449 --> 01:55:28,182 Whatever it is, you're reconized as a goon here. 1208 01:55:28,488 --> 01:55:30,581 Only you call me as goon, they call me as God. 1209 01:55:30,790 --> 01:55:33,088 You saved her husband, so she'll call you as God. 1210 01:55:33,793 --> 01:55:37,923 Every punch you hit for your father, your neighbour, 1211 01:55:38,131 --> 01:55:42,090 what if it comes back for you? Which God will come to my rescue? 1212 01:55:43,236 --> 01:55:44,601 Are you scared they will harm me? 1213 01:55:44,804 --> 01:55:45,930 Why do you feel they will not harm you? 1214 01:55:46,139 --> 01:55:48,937 Let them come, I'll kill them. - It seems somebody beat my men. 1215 01:55:49,709 --> 01:55:50,937 Come out! 1216 01:55:51,978 --> 01:55:53,775 Thulasi, listen to me! 1217 01:56:18,104 --> 01:56:18,798 Tiger... 1218 01:56:20,006 --> 01:56:22,065 I like the fun of hunting a tiger. 1219 01:56:33,453 --> 01:56:36,889 I beat your men, you've come for me. 1220 01:56:38,691 --> 01:56:39,419 Beat me. 1221 01:56:52,705 --> 01:56:53,171 Tell me. 1222 01:57:17,897 --> 01:57:18,761 Stop! 1223 01:57:20,566 --> 01:57:23,694 We must kill a tiger not a dog. Come on boys. 1224 01:57:35,415 --> 01:57:41,115 Brother-in-law... what happened? 1225 01:57:41,687 --> 01:57:42,881 How dare they beat you! 1226 01:57:44,757 --> 01:57:47,225 You've to sacrifice something to get something. 1227 01:57:48,361 --> 01:57:51,228 I want my wife, so I had to sacrifice violence. 1228 01:58:32,972 --> 01:58:37,068 Knowing your power, I've come to you... 1229 01:58:37,276 --> 01:58:40,507 Spreading the bed... spreading the sheets... 1230 01:58:42,148 --> 01:58:46,244 I met you... I won your heart... 1231 01:58:46,552 --> 01:58:49,953 Latching the door... with great interest... 1232 01:58:51,457 --> 01:59:00,456 Eagerly waiting for you, your love is waiting with open heart... 1233 01:59:00,833 --> 01:59:11,141 Wait with batted breath to bear my love attack... 1234 01:59:40,373 --> 01:59:42,341 I changed my surname... 1235 01:59:42,542 --> 01:59:46,842 I made myself more glamorous & youthful... 1236 01:59:47,046 --> 01:59:48,673 Putting all trust on you... 1237 01:59:49,549 --> 01:59:53,849 I tolerated all these days... Shall I make you mine? 1238 01:59:54,053 --> 01:59:57,853 Taking you into my arms, shall I suck all the beauty in you? 1239 01:59:58,491 --> 02:00:07,524 Shall I immerse you in my beauty and cover myself with your warmth... 1240 02:00:07,733 --> 02:00:12,193 I'll come & taste your sweet fruit... I'll share my warmth with you... 1241 02:00:12,405 --> 02:00:18,366 And I will never separate from you... 1242 02:01:15,968 --> 02:01:17,936 Like the chimes of the anklets... 1243 02:01:18,304 --> 02:01:20,272 like the banging doors... 1244 02:01:20,473 --> 02:01:24,273 I'll take you in my embrace... 1245 02:01:25,144 --> 02:01:29,444 I'll drizzle like the clouds... I'll flash like a lightning... 1246 02:01:29,649 --> 02:01:33,449 I'll rock like a thunder by falling on you... 1247 02:01:33,653 --> 02:01:37,783 I like you... I'm mad about you... 1248 02:01:37,990 --> 02:01:43,121 I'll come to you to share the sweetness in me... 1249 02:01:43,329 --> 02:01:47,789 I'll come & pinch you... 1250 02:01:48,000 --> 02:01:54,303 I'll play the game of "Hide & Seek" with you... 1251 02:02:35,381 --> 02:02:36,939 Look at your father. 1252 02:02:38,884 --> 02:02:39,509 My dear... 1253 02:02:39,719 --> 02:02:41,744 Did you wash your hands & legs? 1254 02:02:42,054 --> 02:02:43,954 Why? - Infection. 1255 02:02:44,724 --> 02:02:48,683 Oh God! Even I will get married and have children. 1256 02:02:48,961 --> 02:02:50,189 I'm his uncle. 1257 02:02:50,396 --> 02:02:52,023 I went to temple & offered special prayers for him. 1258 02:02:52,231 --> 02:02:53,630 Can I apply this sacred ash on his head? 1259 02:02:53,833 --> 02:02:55,027 Go ahead. 1260 02:02:55,935 --> 02:02:57,960 If he has to apply the sacred ash, you must sign this bill. 1261 02:02:58,337 --> 02:02:59,031 What are you wearing? 1262 02:02:59,505 --> 02:03:00,699 To avoid infection. 1263 02:03:04,110 --> 02:03:04,872 What's this bill? 1264 02:03:05,244 --> 02:03:08,042 We have fixed Rs.10,000 for the party we are going to celebrate. 1265 02:03:08,247 --> 02:03:10,477 Rs.10,000? But you spent only Rs.3,000 on my marriage. 1266 02:03:10,683 --> 02:03:14,210 Marriage is like an exam. Giving birth to a baby is the result. 1267 02:03:14,420 --> 02:03:16,388 We enjoy more when we get the result, don't we? 1268 02:03:17,757 --> 02:03:18,382 Okay. 1269 02:03:19,425 --> 02:03:21,552 Take it & enjoy. 1270 02:03:23,596 --> 02:03:25,564 If you're so busy throwing parties, when will you work. 1271 02:03:25,765 --> 02:03:27,562 Partying is also a kind of work. That's my philosophy. 1272 02:03:27,767 --> 02:03:28,995 You survive because of your tongue. 1273 02:03:31,270 --> 02:03:32,897 When is the child's birthday? 1274 02:03:34,774 --> 02:03:37,402 He is just an hour old. Idiot. It will take a year. 1275 02:03:37,610 --> 02:03:40,738 The gap is too big to party. When is your birthday? 1276 02:03:43,215 --> 02:03:44,739 It is just to throw a party... 1277 02:03:47,386 --> 02:03:48,683 If you have any problem, leave it. 1278 02:04:11,477 --> 02:04:15,777 How dare you hit my brother-in-law? You scoundrel! 1279 02:04:19,485 --> 02:04:20,782 Where is that peanut ball guy? 1280 02:04:22,221 --> 02:04:24,212 I tickled the white woman who was sitting next to me. 1281 02:04:24,423 --> 02:04:26,516 She mistook him as the culprit and is fighting with him. 1282 02:04:27,159 --> 02:04:28,786 Today, he will be beaten to pulp. 1283 02:04:29,829 --> 02:04:30,625 He is finished. 1284 02:05:17,877 --> 02:05:22,177 Harsha, what happened? Stop. Stop I say. 1285 02:05:26,452 --> 02:05:27,441 What happened? 1286 02:05:29,722 --> 02:05:31,781 Can't you see me talking to him? 1287 02:05:41,901 --> 02:05:42,629 What happened? 1288 02:05:42,835 --> 02:05:43,859 What more should happen? 1289 02:06:49,802 --> 02:06:52,669 You will be fine. You will be okay. 1290 02:06:52,905 --> 02:06:54,429 Take care of my sister. 1291 02:06:56,308 --> 02:07:00,768 Take care of my sister, brother-in-law. 1292 02:08:01,373 --> 02:08:04,831 I can't sleep if the lights are on. 1293 02:08:41,747 --> 02:08:42,213 What? 1294 02:08:42,414 --> 02:08:43,381 Don't you want to know the truth? 1295 02:08:43,582 --> 02:08:45,880 No need. I know everything. 1296 02:08:46,685 --> 02:08:50,382 On the other day, you took their stick to win my trust. 1297 02:08:51,423 --> 02:08:53,391 You haven't changed. And you will never change. 1298 02:08:53,592 --> 02:08:54,889 This life is not ours alone. 1299 02:08:55,761 --> 02:08:58,127 It also belongs to our children and our parents. 1300 02:08:58,330 --> 02:08:59,558 Can't you live with me for his sake? 1301 02:09:00,432 --> 02:09:04,732 I'm leaving for his sake. I'm leaving to protect his life. 1302 02:09:04,937 --> 02:09:09,237 One can take hasty decisions in love & marriage. 1303 02:09:10,042 --> 02:09:11,407 But one shouldn't take hasty decisions & get separated. 1304 02:09:11,610 --> 02:09:18,140 I lost my brother infront of my eyes because I delayed taking this decision. 1305 02:09:19,518 --> 02:09:20,109 Go away. 1306 02:09:20,319 --> 02:09:23,482 You may not need me but I need you both. 1307 02:09:23,689 --> 02:09:24,747 I don't need you. 1308 02:09:26,291 --> 02:09:30,250 If you call me or if you send your parents for a compromise, 1309 02:09:31,530 --> 02:09:32,497 we both will die. 1310 02:09:34,733 --> 02:09:35,700 I swear on our son. 1311 02:10:06,331 --> 02:10:08,231 The condition of the patient in the ICU has improved. 1312 02:10:08,901 --> 02:10:09,629 I'm coming. 1313 02:10:11,170 --> 02:10:12,467 Thulasi might regain consciousness. 1314 02:10:12,671 --> 02:10:15,299 Inform his parents who are waiting in the reception. 1315 02:10:31,857 --> 02:10:33,484 I want my daddy. 1316 02:10:34,693 --> 02:10:35,318 My son... 1317 02:10:40,799 --> 02:10:43,097 Hope my son is okay? - He is fine. 1318 02:10:44,937 --> 02:10:45,767 Careful Chinna. 1319 02:10:48,273 --> 02:10:49,399 Doctor adviced not to move. 1320 02:10:49,608 --> 02:10:50,575 I want to see my son. 1321 02:10:51,343 --> 02:10:54,244 He is fine. Why trouble yourself? 1322 02:10:54,546 --> 02:10:55,513 I want to see my son. 1323 02:10:55,714 --> 02:10:56,339 Go. 1324 02:10:56,715 --> 02:10:58,512 Go if they are more important than us. 1325 02:10:58,717 --> 02:10:59,342 Son... 1326 02:11:00,552 --> 02:11:01,177 Son... 1327 02:11:02,221 --> 02:11:03,245 Atleast you tell him. 1328 02:11:03,722 --> 02:11:06,020 He can't understand his health condition. 1329 02:11:06,491 --> 02:11:09,358 Let him tell me that if he can't live without his son, 1330 02:11:09,561 --> 02:11:11,119 I will go the to court and get his son back. 1331 02:11:16,568 --> 02:11:23,030 What happened? What? 1332 02:11:24,243 --> 02:11:26,211 What happened? What happened? Tell me. 1333 02:11:28,347 --> 02:11:32,374 Thulasi, tell me what happened? 1334 02:11:33,752 --> 02:11:35,379 My son won't live long. 1335 02:11:40,525 --> 02:11:41,719 He will die. 1336 02:11:52,604 --> 02:11:53,400 What is he saying? 1337 02:11:54,273 --> 02:11:54,898 Yes uncle. 1338 02:11:55,774 --> 02:11:57,969 The child's brain is affected with a cyst. 1339 02:11:58,443 --> 02:12:00,240 His condition is very critical. 1340 02:12:01,346 --> 02:12:03,644 But still, we are getting doctors from abroad. 1341 02:12:04,616 --> 02:12:06,413 Anything might happen at anytime. 1342 02:12:08,620 --> 02:12:11,987 That's why he is very tensed. 1343 02:12:19,231 --> 02:12:22,598 If my son gets hurt, I will not be able to bear that. 1344 02:12:23,235 --> 02:12:28,195 Not knowing whether he is live or not, 1345 02:12:29,241 --> 02:12:31,266 how could you bear that pain? 1346 02:12:43,322 --> 02:12:44,880 Why are you so sad? 1347 02:12:45,857 --> 02:12:48,291 The school will be over in a month. Why do you need a TC now? 1348 02:12:48,493 --> 02:12:51,291 We are shifting our place? Please, give me the TC. 1349 02:12:53,832 --> 02:12:56,733 Are you going to leave the school? Won't you come back here? 1350 02:12:58,503 --> 02:13:03,907 Are you going to your husband's place? - Yes. 1351 02:13:04,109 --> 02:13:08,136 Someone shot his father in the exhibition yesterday. 1352 02:13:10,449 --> 02:13:12,314 Your daddy will be fine. 1353 02:13:12,517 --> 02:13:14,485 Let's pray to the God. Come. 1354 02:13:36,708 --> 02:13:37,675 Daddy... 1355 02:13:56,495 --> 02:13:57,189 Son... 1356 02:13:59,464 --> 02:14:01,022 Son... 1357 02:14:05,003 --> 02:14:07,028 What happened to you? 1358 02:14:07,739 --> 02:14:09,104 What's wrong with me, daddy? 1359 02:14:10,742 --> 02:14:11,538 You will be fine. 1360 02:14:13,412 --> 02:14:14,208 You will be fine. 1361 02:14:21,086 --> 02:14:21,711 Where is Harsha? 1362 02:14:21,920 --> 02:14:23,785 His daddy took him. 1363 02:14:36,101 --> 02:14:37,466 Uncle, where is my son? 1364 02:14:37,769 --> 02:14:39,396 Sit down for a minute. We need to talk to you. 1365 02:14:40,505 --> 02:14:44,066 Don't try to convince me. I want my son back. 1366 02:14:45,710 --> 02:14:46,677 There is no one in the room. 1367 02:15:15,474 --> 02:15:19,274 You, your love, your memories... I miss you Vasu. 1368 02:15:19,544 --> 02:15:20,943 What you're looking at is the truth. 1369 02:15:21,813 --> 02:15:24,941 You took your son to Dr. Surekha when he had fever, 1370 02:15:25,150 --> 02:15:25,844 do you remember it? 1371 02:15:26,918 --> 02:15:30,513 It's not an ordinary fever. It's a killer disease. 1372 02:15:33,558 --> 02:15:36,220 Doctor told this truth to Thulasi. 1373 02:15:37,229 --> 02:15:40,289 You think he took your son away from you. 1374 02:15:41,166 --> 02:15:45,728 But he wants his son to be happy for the remaining part of his life. 1375 02:15:47,172 --> 02:15:49,470 I asked him whether he told you this. 1376 02:15:50,008 --> 02:15:58,973 He said that if he tells you the truth, you will die. 1377 02:15:59,784 --> 02:16:01,081 He cried. 1378 02:16:07,692 --> 02:16:10,559 It's very critical case. We have slim chances. 1379 02:16:36,621 --> 02:16:38,680 Something is wrong with me, daddy. 1380 02:16:41,826 --> 02:16:44,260 But still I am very happy. 1381 02:16:45,830 --> 02:16:48,458 You wouldn't have come if this didn't happen. 1382 02:16:50,502 --> 02:16:53,266 I want to be with you always. 1383 02:17:11,189 --> 02:17:12,554 It's time for his operation. 1384 02:17:18,196 --> 02:17:19,288 It's getting late. 1385 02:17:22,901 --> 02:17:25,961 Thulasi, don't worry. He will be fine. 1386 02:17:37,716 --> 02:17:39,081 I left his once, 1387 02:17:40,552 --> 02:17:41,849 I got separated from him for 5 years. 1388 02:17:43,121 --> 02:17:44,088 If I leave his hand, 1389 02:17:45,457 --> 02:17:47,755 I don't know whether he will come or not? 1390 02:17:52,464 --> 02:17:54,591 God will not harm good people. 1391 02:18:43,682 --> 02:18:44,979 Some one has kidnapped Harsha. 1392 02:18:46,017 --> 02:18:47,484 We have given him the medicines. 1393 02:18:47,786 --> 02:18:51,381 If he is not operated in 40 minutes, he will die. 1394 02:18:52,691 --> 02:18:55,489 Hey, come. 1395 02:18:56,761 --> 02:18:57,591 Come. 1396 02:19:27,392 --> 02:19:29,292 Come. 1397 02:19:33,198 --> 02:19:34,028 Kill him. 1398 02:19:35,333 --> 02:19:36,095 Stop. 1399 02:19:36,735 --> 02:19:39,363 We don't need to hurry. But he should. 1400 02:19:40,305 --> 02:19:45,641 His son will live for another 29 minutes only. 1401 02:19:51,082 --> 02:19:54,381 Sir, he only a kid. Leave him. 1402 02:19:55,420 --> 02:19:56,717 All you need is me. 1403 02:19:57,689 --> 02:19:58,986 It's getting late for his operation. 1404 02:20:02,761 --> 02:20:06,322 The pain you are undergoing now, 1405 02:20:06,765 --> 02:20:08,824 I've been experiencing it for the last 5 years. 1406 02:20:09,067 --> 02:20:13,231 I will kill you in 27 minutes and after you have experienced the same pain. 1407 02:20:17,375 --> 02:20:18,899 It's getting late for his operation. 1408 02:20:20,111 --> 02:20:24,411 Since I failed to kill you that day, I lost my two sons. 1409 02:20:24,949 --> 02:20:27,144 You didn't kill my sons infront of my eyes. 1410 02:20:28,052 --> 02:20:30,748 But I will kill your son infront of your eyes. 1411 02:20:30,955 --> 02:20:32,252 That's a real man. 1412 02:20:36,494 --> 02:20:37,927 He is only a kid and he also has a disease. 1413 02:20:38,129 --> 02:20:40,097 Let's spare his life. But we will kill him. 1414 02:20:47,405 --> 02:20:49,373 It was my sons who died. 1415 02:20:57,982 --> 02:21:01,281 Daddy, I can't see properly. 1416 02:21:04,422 --> 02:21:05,116 Good. 1417 02:21:05,890 --> 02:21:08,723 Thought you can't see, cry for help with your mouth. 1418 02:21:08,927 --> 02:21:14,797 Call your father. Call your father. 1419 02:21:24,342 --> 02:21:24,967 Now blood. 1420 02:21:26,444 --> 02:21:28,469 Next he can't breathe properly. 1421 02:21:29,180 --> 02:21:33,310 Next... he is gone. 1422 02:22:17,929 --> 02:22:20,523 Son... 1423 02:22:28,306 --> 02:22:30,536 Go... 1424 02:22:49,761 --> 02:22:51,729 There is no time. There is no time. 1425 02:23:01,873 --> 02:23:06,742 Didn't I tell you that I have no time. 1426 02:23:11,783 --> 02:23:12,579 I will kill you. 1427 02:23:14,118 --> 02:23:14,743 Come. 1428 02:23:16,120 --> 02:23:17,587 Come. 1429 02:23:21,025 --> 02:23:21,992 Come. 1430 02:23:25,463 --> 02:23:26,259 Come. 1431 02:23:31,803 --> 02:23:32,269 Come. 1432 02:23:36,741 --> 02:23:37,435 Let's go. 1433 02:23:46,150 --> 02:23:47,447 You got only 3 minutes. 1434 02:23:53,658 --> 02:23:54,454 Come. 1435 02:25:03,861 --> 02:25:05,522 I failed to be a good husband. 1436 02:25:06,798 --> 02:25:08,288 I wanted to be a good father. 1437 02:25:09,467 --> 02:25:10,957 I took him away without your knowledge. 1438 02:25:12,303 --> 02:25:13,531 That's my mistake. 1439 02:25:21,079 --> 02:25:22,876 You said you will leave only from the house 1440 02:25:23,581 --> 02:25:25,208 but not from my heart. 108757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.