All language subtitles for Torn.Hearts.2022.WEBRip.x264-ION10-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,650 --> 00:00:18,686 Nu, hoop, nog plannen voor een solo-album? 2 00:00:19,119 --> 00:00:22,089 O, ik zou dit allemaal niet kunnen zonder mijn zus. 3 00:00:22,189 --> 00:00:24,157 Nee, mevrouw. Ze is bescheiden. 4 00:00:24,258 --> 00:00:26,828 Oh, Harper's de echte artiest hier. 5 00:00:26,928 --> 00:00:28,930 We zijn een team, een goed team. 6 00:00:29,096 --> 00:00:31,198 En iedereen houdt van Hope's stem. 7 00:00:31,566 --> 00:00:34,468 Ik zing gewoon met wat de Heer me gaf. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,805 Alle eer gaat naar Hem en zeer lange douches. 9 00:00:37,906 --> 00:00:39,741 Ik hou van zingen onder de douche. 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,910 Dat kan ik beamen. 11 00:00:42,010 --> 00:00:43,443 Jullie hebben wel eens ruzie? 12 00:00:43,645 --> 00:00:46,146 Zussen hebben de neiging om dat te doen van tijd tot tijd. 13 00:00:46,280 --> 00:00:47,515 We zijn het soms oneens. 14 00:00:47,615 --> 00:00:51,151 Ze wil een kant op, en ik wil nog een gaan. 15 00:00:51,719 --> 00:00:54,054 Maar we zitten hier samen in. We zijn een team. 16 00:00:54,154 --> 00:00:55,924 En het is een zegen 17 00:00:55,990 --> 00:00:59,761 iemand hebben op deze gekke reis 18 00:00:59,861 --> 00:01:03,063 dat komt van dezelfde plaats waar je vandaan komt. 19 00:01:03,598 --> 00:01:05,033 En iemand die gewoon 20 00:01:05,098 --> 00:01:06,834 kent je ziel. 21 00:01:06,935 --> 00:01:08,036 Dat klopt. 22 00:01:08,168 --> 00:01:10,170 Niemand begrijpt je zoals je zus. 23 00:01:10,672 --> 00:01:12,406 Wat nu? voor de Dutchess Sisters? 24 00:01:12,507 --> 00:01:14,542 Beste nieuwe artiest is niets om aan te ruiken. 25 00:01:14,642 --> 00:01:16,276 Een country act heeft nog nooit eerder gewonnen, 26 00:01:16,343 --> 00:01:18,111 veel minder twee meiden. 27 00:01:18,211 --> 00:01:19,981 Waar gaan jullie vanaf hier heen? 28 00:01:20,480 --> 00:01:21,816 Nou, we hebben de top gehaald, 29 00:01:21,883 --> 00:01:24,251 en dat is precies waar we blijven. 30 00:01:24,752 --> 00:01:25,820 Dat klopt. 31 00:01:54,381 --> 00:01:58,352 ♪ Adem in, adem uit Probeer niet te stikken ♪ 32 00:01:58,418 --> 00:02:00,487 ♪ We doen wat we kunnen ♪ 33 00:02:00,588 --> 00:02:04,324 ♪ Maar laat me je vertellen, man ♪ Het is hier moeilijk voor ♪ 34 00:02:04,391 --> 00:02:05,627 ♪ Een gezellige meid ♪ 35 00:02:05,760 --> 00:02:09,664 ♪ In een "Wie kan het wat schelen" Go eff yourself" wereld ♪ 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,766 ♪ Houd je stevig vast, riemen vast ♪ 37 00:02:11,833 --> 00:02:15,469 ♪ Weet niet Wat daarna komt, schat ♪ 38 00:02:17,905 --> 00:02:19,107 ♪ Je bent net als ik 39 00:02:19,206 --> 00:02:21,241 ♪ En ik ben zoals jij ♪ 40 00:02:21,308 --> 00:02:25,813 ♪ Soms huil ik Dat is niets nieuws ♪ 41 00:02:26,380 --> 00:02:30,585 ♪ Jongen, ik heb het je toch gezegd Dat ik gek ben 42 00:02:30,685 --> 00:02:32,319 ♪ Maar wie niet? 43 00:02:33,821 --> 00:02:36,256 ♪ Dus hou toch van me 44 00:02:38,026 --> 00:02:40,360 ♪ Hou toch van me 45 00:02:41,896 --> 00:02:44,532 ♪ Hou toch van me 46 00:02:45,800 --> 00:02:47,702 ♪ Hou toch van me 47 00:02:50,605 --> 00:02:53,908 Bedankt, Nashville! Dank u! 48 00:02:54,008 --> 00:02:56,176 Nogmaals, we zijn Torn Hearts! 49 00:02:56,276 --> 00:02:58,412 Kom op! 50 00:03:08,723 --> 00:03:10,992 Geweldige show vanavond. Dank u. 51 00:03:11,358 --> 00:03:13,094 Nou, proost op een geweldige show. Proost. 52 00:03:13,161 --> 00:03:15,730 Nee, dank u. Hartelijk bedankt. 53 00:03:19,100 --> 00:03:20,233 Dus... 54 00:03:20,300 --> 00:03:22,402 dat laatste nummer had een ballad moeten zijn. 55 00:03:22,637 --> 00:03:24,438 Ja, nou, we hebben het gespeeld zoals ik het schreef, 56 00:03:24,505 --> 00:03:25,907 en het publiek vond het geweldig. 57 00:03:29,077 --> 00:03:30,812 Ik bedoel, dat deden ze, schat. Je zag het. 58 00:03:30,945 --> 00:03:32,212 Ja. 59 00:03:33,815 --> 00:03:34,849 Ik deed. 60 00:03:35,415 --> 00:03:37,250 En dat deden ze. 61 00:03:38,152 --> 00:03:39,187 Maar ze zijn dronken 62 00:03:39,453 --> 00:03:41,622 en de menigte was niet wie je moest vanavond indruk maken. 63 00:03:42,389 --> 00:03:44,257 Kijk daar eens om elf uur. 64 00:03:44,959 --> 00:03:46,561 Dat is Caleb Crawford. 65 00:03:47,795 --> 00:03:49,697 Ik nodigde hem uit om je set vanavond te zien. 66 00:03:49,797 --> 00:03:51,997 Ik heb het je niet verteld, want Ik wilde je niet bang maken. 67 00:03:52,399 --> 00:03:54,902 Hij zoekt een nieuwe openingsact voor zijn zomertour. 68 00:03:55,235 --> 00:03:58,973 Manager zegt dat ze nodig hebben? meer vrouwen, voor optica. 69 00:03:59,406 --> 00:04:00,440 En omdat we goed zijn? 70 00:04:00,541 --> 00:04:02,643 Ja. Omdat je goed bent, Jordan. 71 00:04:02,744 --> 00:04:03,811 Maar goed maakt niet uit 72 00:04:03,911 --> 00:04:05,813 als je niet past het beeld dat hij zoekt. 73 00:04:06,047 --> 00:04:07,414 Welk beeld is dat? 74 00:04:07,849 --> 00:04:10,317 Hij maakt oubollige muziek voor voetbalmoeders. 75 00:04:10,450 --> 00:04:12,153 Hoe noemt hij de tour? 76 00:04:12,620 --> 00:04:15,957 Eh, "Witte Wijnen en Gevoelens"? 77 00:04:16,090 --> 00:04:18,826 Wat? Rechts. 78 00:04:19,292 --> 00:04:21,129 Ik snap dat je het niet leuk vindt. 79 00:04:21,294 --> 00:04:22,530 - Dank u. - Dank u. 80 00:04:22,597 --> 00:04:24,866 Maar er is een manier dingen worden gedaan in deze stad. 81 00:04:26,868 --> 00:04:30,638 Nu, openstellen voor een grote jongen countryster als Caleb Crawford 82 00:04:31,438 --> 00:04:33,007 zou Torn Hearts kunnen geven alleen de pauze 83 00:04:33,074 --> 00:04:34,374 je hebt gezocht. 84 00:04:37,812 --> 00:04:38,880 Zorg dat ze cool is. 85 00:04:39,947 --> 00:04:40,948 Speel aardig. 86 00:04:41,516 --> 00:04:42,850 Kaleb! Jaaa Jaaa. 87 00:04:44,118 --> 00:04:45,586 Kom hier, jij knappe duivel. 88 00:04:45,853 --> 00:04:47,789 Ik wil je voorstellen naar de meiden. 89 00:04:48,388 --> 00:04:53,094 Jordan, Leigh, Gescheurde Harten. Dames, een hele show. 90 00:04:53,194 --> 00:04:54,294 Heel goed gedaan. 91 00:04:54,595 --> 00:04:57,698 Bedankt dat je naar buiten bent gekomen. We zijn zulke grote fans van je. 92 00:04:57,799 --> 00:04:58,799 O ja. 93 00:04:58,966 --> 00:05:02,503 Grote grote ster zoals jij, hoe vind je de tijd? 94 00:05:02,870 --> 00:05:05,239 Ik was Richie een gunst schuldig. Het bleek een genoegen te zijn. 95 00:05:05,305 --> 00:05:06,808 Ik zei het je. Jij deed. 96 00:05:06,908 --> 00:05:07,842 Dus, voor de duidelijkheid, 97 00:05:07,909 --> 00:05:10,144 jij... je hield van ons laatste liedje zojuist? 98 00:05:10,310 --> 00:05:12,880 Wat is ermee? De energie? 99 00:05:13,047 --> 00:05:14,414 De liedjestekst? Het tempo? 100 00:05:14,515 --> 00:05:16,617 Jordan heeft gewoon nodig constante feedback. 101 00:05:16,717 --> 00:05:19,020 Het is een onderdeel van haar proces als kunstenaar. 102 00:05:19,520 --> 00:05:23,057 Artiest tot artiest, Ik vond het erg leuk. 103 00:05:26,160 --> 00:05:27,494 Hé, wat is er vanavond aan de hand? 104 00:05:27,562 --> 00:05:29,372 Nog vroeg. Jullie gaan allemaal een hel opsteken of zo? 105 00:05:29,396 --> 00:05:30,731 Ja. 106 00:05:31,098 --> 00:05:33,366 Ik heb deze dames in de studio morgen als eerste. 107 00:05:33,433 --> 00:05:35,069 Ik denk dat we gewoon gaan ga naar het hooi. 108 00:05:36,403 --> 00:05:38,506 Wat? Heb je een avondklok? 109 00:05:38,840 --> 00:05:41,742 Je vader is er niet. Nou, de mijne niet. 110 00:05:41,843 --> 00:05:43,711 Ik noem hem geen papa. 111 00:05:44,045 --> 00:05:45,513 Ik kan nog wel een drankje gebruiken. 112 00:05:46,147 --> 00:05:47,347 Weet je, Richie heeft gelijk. 113 00:05:47,414 --> 00:05:49,325 We hebben... we hebben veel ’s ochtends aan de hand. 114 00:05:49,349 --> 00:05:51,085 Kom op. Het is één drankje. 115 00:05:51,185 --> 00:05:52,753 Het is nooit zomaar een drankje met je. 116 00:05:52,820 --> 00:05:54,387 Nou, laten we dan hebben een paar drankjes. 117 00:05:54,487 --> 00:05:55,488 Wat zeg jij? 118 00:05:55,656 --> 00:05:57,758 Laat me mijn tas pakken. 119 00:05:58,092 --> 00:05:59,426 Perfect. 120 00:06:01,162 --> 00:06:02,330 Dus, wat is jouw verhaal? 121 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 Klein dorps meisje? Grote dromen? 122 00:06:06,567 --> 00:06:09,469 Verdomme heb je het over? Zie ik eruit als een cliché? 123 00:06:09,637 --> 00:06:11,205 Het zijn niet voor niets clichés. 124 00:06:11,739 --> 00:06:13,274 O, dat zal niet nodig zijn. 125 00:06:13,373 --> 00:06:14,742 Jawel. 126 00:06:16,711 --> 00:06:19,547 Oké. Sorry daarvoor. 127 00:06:19,614 --> 00:06:21,649 Alsof je niet liefhebt de attentie. 128 00:06:21,716 --> 00:06:23,584 Proost. 129 00:06:23,818 --> 00:06:24,818 Proost. 130 00:06:28,522 --> 00:06:30,658 Mag ik je iets vragen? Natuurlijk. 131 00:06:31,458 --> 00:06:34,896 Hou je van, eh... vind je het leuk om beroemd te zijn? 132 00:06:35,196 --> 00:06:36,530 Om eerlijk te zijn... 133 00:06:38,065 --> 00:06:40,201 Ik ben er dol op. Hé. 134 00:06:40,835 --> 00:06:43,104 Wat is die grijns op je gezicht? Is dat oordeel? 135 00:06:43,638 --> 00:06:45,940 Nee, het is goed zo. Het is goed. 136 00:06:46,607 --> 00:06:50,344 Ik... Ik denk dat roem dwingend is. Oké. 137 00:06:50,578 --> 00:06:54,315 Maar Leigh is altijd de ware geweest met sterren in haar ogen. 138 00:06:54,382 --> 00:06:55,448 Je weet wel? Ja. 139 00:06:55,583 --> 00:06:58,920 Ze wil op tv, spelen in de grote stadions. 140 00:06:59,720 --> 00:07:02,455 Ik weet het niet. ik... ik denk dat dat als ik muziek moet schrijven 141 00:07:02,957 --> 00:07:05,993 waar ik echt van hield voor de rest van mijn leven... 142 00:07:07,561 --> 00:07:08,863 Ik zou blij zijn. 143 00:07:10,131 --> 00:07:11,464 Ik snap het. 144 00:07:12,967 --> 00:07:16,570 O mijn God! Het spijt me. 145 00:07:16,804 --> 00:07:19,040 Jij bent Caleb Crawford, toch? 146 00:07:19,140 --> 00:07:21,809 Dat klopt. Ik ben een grote fan. 147 00:07:21,909 --> 00:07:26,147 Ik doe mijn elliptische trainer naar "Boots On, Black Out" elke ochtend. 148 00:07:26,247 --> 00:07:27,315 Dat is zo aardig. Oh mijn... 149 00:07:27,415 --> 00:07:28,683 Ik moet je handtekening halen. 150 00:07:28,749 --> 00:07:29,951 Oh. 151 00:07:30,017 --> 00:07:31,118 Oeh. 152 00:07:31,218 --> 00:07:32,820 Oh mijn god. Het spijt me zeer. 153 00:07:32,887 --> 00:07:33,997 Dat is goed. Het is goed. 154 00:07:34,021 --> 00:07:35,890 Je kunt me nergens heen brengen. 155 00:07:35,957 --> 00:07:38,225 - Hoe heet u, mevrouw? - Het is Tammi. 156 00:07:38,359 --> 00:07:39,360 - Tammi. - Tammi. 157 00:07:39,727 --> 00:07:41,838 Niemand gaat geloven dat je hier in deze bar bent. 158 00:07:41,862 --> 00:07:43,798 Ik kan het niet geloven! Dit is wild! 159 00:07:43,931 --> 00:07:45,666 Je moet mijn vrienden ontmoeten. Hallo allemaal! 160 00:07:45,766 --> 00:07:47,034 Jenny! Kelly! 161 00:07:47,134 --> 00:07:48,302 Het is Caleb Crawford! 162 00:07:48,402 --> 00:07:49,770 Oké, heel erg bedankt. 163 00:07:49,870 --> 00:07:51,272 - Kijken! Hij is hier! - Waardeer het. 164 00:07:51,372 --> 00:07:53,140 Dit is de grootste nacht van mijn leven! 165 00:07:53,207 --> 00:07:56,310 ♪ En ik weet ♪ 166 00:07:56,410 --> 00:08:02,616 ♪ Dat mijn baby het aan de hand had ♪ 167 00:08:04,919 --> 00:08:08,656 ♪ En als ik het deed Helemaal opnieuw ♪ 168 00:08:08,756 --> 00:08:13,461 ♪ Zou ik doen Hetzelfde verdomde hoe dan ook ♪ 169 00:08:15,162 --> 00:08:18,065 ♪ En als ik het deed Helemaal opnieuw ♪ 170 00:08:18,165 --> 00:08:22,670 ♪ Zou ik doen Hetzelfde verdomde hoe dan ook ♪ 171 00:08:22,770 --> 00:08:25,840 ♪ Hoe dan ook hetzelfde 172 00:08:25,906 --> 00:08:29,243 ♪ Hoe dan ook, hetzelfde ding 173 00:08:30,711 --> 00:08:32,213 Godverdomme. 174 00:08:32,279 --> 00:08:33,280 Hoi. 175 00:08:33,347 --> 00:08:34,515 Tot zover voor een vroege nacht. 176 00:08:34,582 --> 00:08:35,883 Oké. 177 00:08:37,284 --> 00:08:38,586 Wat is er verkeerd? 178 00:08:39,186 --> 00:08:40,755 Jordan kan dit beter niet verknoeien. 179 00:08:41,322 --> 00:08:42,833 Heb je enig idee hoe lang ben ik geweest 180 00:08:42,857 --> 00:08:44,625 proberen om Caleb te krijgen naar beneden om jullie te zien? 181 00:08:44,759 --> 00:08:47,461 Heb je enig idee hoe lang? Ik heb hem het hof gemaakt? 182 00:08:47,528 --> 00:08:49,106 Kijk, ze is veel slimmer Dan jij denkt. 183 00:08:49,130 --> 00:08:50,331 Ze is... ze is in orde. 184 00:08:50,598 --> 00:08:52,433 Ze is een risico, Leigh. 185 00:08:52,500 --> 00:08:53,968 Wel, wat wil je dat ik doe? 186 00:08:54,168 --> 00:08:55,169 Hoezo? 187 00:08:55,536 --> 00:08:56,880 Ik bedoel, ik kan het toegeven dat zijn we niet geweest 188 00:08:56,904 --> 00:08:58,472 op dezelfde pagina de laatste tijd, maar... 189 00:08:59,440 --> 00:09:02,043 Ik bedoel, ze is mijn beste vriendin. Jullie doen dit de hele tijd. 190 00:09:02,376 --> 00:09:03,844 Wat wil je dat ik doe? 191 00:09:04,545 --> 00:09:05,780 Zeg eens. 192 00:09:11,719 --> 00:09:13,187 Hé, niemand is perfect. 193 00:09:16,690 --> 00:09:18,559 Hm. 194 00:09:19,126 --> 00:09:22,463 Je bent redelijk dichtbij. mm. Ik zal met haar praten. 195 00:09:22,663 --> 00:09:23,998 Oké? Hm. 196 00:09:24,331 --> 00:09:25,666 Verdorie. 197 00:09:27,001 --> 00:09:29,036 Ze heeft je ingepakt om haar pink. 198 00:09:29,136 --> 00:09:31,205 Echt waar? Is ze? 199 00:09:31,305 --> 00:09:32,339 Is dat wat je denkt? 200 00:09:32,773 --> 00:09:34,208 Lijkt niet echt veel uitmaken 201 00:09:34,308 --> 00:09:35,548 wat ik tegenwoordig denk, Leigh. 202 00:09:35,910 --> 00:09:38,021 Je wilt vanavond ruzie maken, dus laten we ruzie maken vanavond. 203 00:09:38,045 --> 00:09:39,447 Het is niet wat ik zei. Is het? 204 00:09:39,514 --> 00:09:41,215 - Waar... waar ga je heen? - Thuis. 205 00:09:41,516 --> 00:09:42,551 Mijn huis. 206 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 Leigh, schat, kom op, stap in de auto. 207 00:09:45,086 --> 00:09:47,988 Alleen... het spijt me. Ik zal het goedmaken. 208 00:09:51,125 --> 00:09:52,860 Misschien morgen. Nacht. 209 00:10:07,608 --> 00:10:10,644 Denk aan de vloer tot het plafond kroonluchter is groot genoeg? 210 00:10:11,879 --> 00:10:13,548 Waarom niet gewoon verlengen? naar het dak? 211 00:10:13,848 --> 00:10:15,716 Hé, je zou eens moeten zien mijn L.A.-plek. 212 00:10:25,359 --> 00:10:26,727 O mijn God. 213 00:10:28,229 --> 00:10:30,831 Harper Nederlands? Wat? 214 00:10:33,734 --> 00:10:36,403 Leigh en ik zijn geobsedeerd met de Dutchess Sisters. 215 00:10:36,538 --> 00:10:38,172 Haar zelfs meer dan ik. 216 00:10:39,440 --> 00:10:41,108 Zo wil ik dat we zijn. 217 00:10:42,009 --> 00:10:44,378 Minus het vroegtijdige einde, natuurlijk. 218 00:10:45,779 --> 00:10:47,014 Je komt er wel. 219 00:10:47,481 --> 00:10:48,658 Weet je, Richie is geen slechte... 220 00:10:48,682 --> 00:10:50,718 Breng hem niet eens ter sprake. 221 00:10:50,818 --> 00:10:52,086 Weet je, als het aan hem lag, 222 00:10:52,153 --> 00:10:56,023 we zouden een... een of andere robot zijn pop country prinsessen. 223 00:10:56,657 --> 00:10:58,759 Ik weet dat we zoveel meer kunnen zijn. 224 00:10:59,260 --> 00:11:00,427 Hé. 225 00:11:02,062 --> 00:11:03,063 Jullie beiden? 226 00:11:03,632 --> 00:11:05,099 Wat probeer je te zeggen? 227 00:11:05,766 --> 00:11:07,268 Ik weet alleen wat ik zag. 228 00:11:07,868 --> 00:11:11,071 Ik zag je, muzikant, songwriter. 229 00:11:11,506 --> 00:11:14,008 Jij bent het hele pakket. Hm. 230 00:11:14,475 --> 00:11:17,678 Dat heb je gewoon nodig, uh, Het volgende grote ding. 231 00:11:17,945 --> 00:11:21,282 Ja. Nou, heb je enig idee? wat dat ding zou kunnen zijn? 232 00:11:25,119 --> 00:11:28,322 Uh, ik wilde niet om vanavond over winkel te praten, 233 00:11:28,389 --> 00:11:30,057 maar ik kan het je net zo goed vertellen 234 00:11:31,091 --> 00:11:32,091 de, eh... 235 00:11:32,459 --> 00:11:35,462 het label wil het maken een all-gus tour deze zomer. 236 00:11:36,531 --> 00:11:38,832 Alle jongens? Hm. 237 00:11:39,634 --> 00:11:40,935 Ja. 238 00:11:43,037 --> 00:11:46,907 Ben je daar achter gekomen? voor of nadat we seks hadden? 239 00:11:47,408 --> 00:11:48,442 Voordat. 240 00:11:50,377 --> 00:11:52,780 Heb je seks met me gehad? dus ik zou je meenemen op tour? 241 00:11:53,180 --> 00:11:54,481 Nee natuurlijk niet. 242 00:11:55,416 --> 00:11:56,750 Hé. 243 00:11:58,052 --> 00:12:00,287 Hoe kom je aan die foto met Harper Dutch? 244 00:12:01,088 --> 00:12:02,723 Het was een hele verdomde zaak. 245 00:12:03,190 --> 00:12:04,992 Ben er nog steeds een beetje pissig over. 246 00:12:05,125 --> 00:12:07,662 Haar team reikte uit aan mijn team over een duet. 247 00:12:07,928 --> 00:12:09,698 We hebben een paar keer gerepeteerd. 248 00:12:10,364 --> 00:12:12,634 Zou dit echt speciaal zijn kans voor mij. 249 00:12:12,766 --> 00:12:13,901 Je weet wel? 250 00:12:14,168 --> 00:12:16,870 Harper Dutch's eerste single na, uh... 251 00:12:17,972 --> 00:12:19,773 alles wat er is gebeurd, en, euh, 252 00:12:20,174 --> 00:12:22,243 het is met Caleb Crawford. 253 00:12:22,743 --> 00:12:25,479 Maar, uh, ze heeft het afgeblazen. 254 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 Zei dat ik niet de juiste was. 255 00:12:28,449 --> 00:12:29,517 mm. 256 00:12:29,850 --> 00:12:31,653 Wedden dat dat jou nooit overkomt. 257 00:12:31,720 --> 00:12:33,129 Nee nee nee. Draai dit niet op mij om 258 00:12:33,153 --> 00:12:34,888 alsof ik een soort ben van seksistische lul. 259 00:12:35,122 --> 00:12:37,258 Je zou het niet geloven wat ze me heeft aangedaan. 260 00:12:37,858 --> 00:12:39,093 Harper Nederlands? 261 00:12:40,695 --> 00:12:41,962 Er is iets... 262 00:12:43,430 --> 00:12:45,833 Vertrouw me gewoon op deze. Oké? 263 00:12:47,702 --> 00:12:50,037 Is dat haar huis? Ja. 264 00:12:50,437 --> 00:12:51,772 Waar is het? 265 00:12:52,039 --> 00:12:53,039 Waarom? 266 00:12:53,107 --> 00:12:55,175 Nou, misschien zou ze willen om een ​​liedje met ons op te nemen. 267 00:12:55,776 --> 00:12:58,412 Je weet wel, alleen de dames. Wat is haar adres? 268 00:12:58,479 --> 00:13:00,314 Je weet dat ik je dat niet kan vertellen. Waarom? 269 00:13:00,381 --> 00:13:02,617 Omdat je het hebt gemist op uw PR-kans? 270 00:13:03,417 --> 00:13:05,654 Dit zou zijn meer voor ons dan dat. 271 00:13:06,186 --> 00:13:07,788 Het is precies wat we nodig hebben nu. 272 00:13:08,022 --> 00:13:09,624 Je kunt niet zomaar doorbreek de lijn, Jordan. 273 00:13:09,823 --> 00:13:11,125 Moet gewoon geduld hebben. 274 00:13:11,292 --> 00:13:13,093 Is dat hoe je bent geworden? naar waar jij bent? 275 00:13:13,994 --> 00:13:15,996 Je was heel, heel geduldig? 276 00:13:45,192 --> 00:13:46,260 Jordanië? 277 00:13:47,094 --> 00:13:48,929 Ik dacht dat je bij Richie zou zijn. 278 00:13:50,064 --> 00:13:52,366 Nee. Nee, we kregen ruzie. 279 00:13:53,067 --> 00:13:55,869 Dus bedacht Ik zou mijn slapeloosheid gebruiken. 280 00:13:56,771 --> 00:13:59,406 Kun je het alsjeblieft proberen en gedraag je vandaag in de studio? 281 00:13:59,840 --> 00:14:04,378 Eh, daarover... Oh, God, wat? 282 00:14:05,312 --> 00:14:06,548 Wat als ik je vertel 283 00:14:06,748 --> 00:14:09,617 Ik heb iets speciaals van het huis van Caleb? 284 00:14:09,751 --> 00:14:11,385 Wat, bedoel je behalve een UTI? 285 00:14:11,786 --> 00:14:12,920 Ik meen het. 286 00:14:13,087 --> 00:14:14,756 Vertel mij alstublieft we hebben bevestiging 287 00:14:14,823 --> 00:14:16,323 dat we met hen touren. 288 00:14:16,390 --> 00:14:17,191 Ik weet het niet. 289 00:14:17,291 --> 00:14:18,811 We kwamen niet naar beneden tot in de puntjes. 290 00:14:18,859 --> 00:14:20,194 Ik heb iets beters. 291 00:14:22,930 --> 00:14:27,468 - Het adres van Harper Dutch. - Oké. 292 00:14:28,202 --> 00:14:30,638 En hoe heb je dat gekregen? 293 00:14:30,839 --> 00:14:32,172 Caleb gaf het aan mij. 294 00:14:32,373 --> 00:14:33,608 Oh, ik wed dat hij dat deed. 295 00:14:33,775 --> 00:14:35,075 Ja dat deed hij. 296 00:14:35,577 --> 00:14:36,745 Ik dacht dat we daarheen konden gaan, 297 00:14:36,845 --> 00:14:38,479 haar vragen om op te nemen een liedje met ons. 298 00:14:39,848 --> 00:14:41,348 Jordanië. 299 00:14:41,516 --> 00:14:43,126 Oké, weet je Ik hou van de Dutchess Sisters. 300 00:14:43,150 --> 00:14:45,252 Ik bedoel, ik zou... doodgaan om Harper Dutch te ontmoeten, 301 00:14:45,352 --> 00:14:46,797 maar we kunnen niet zomaar komen opdagen bij haar huis. 302 00:14:46,821 --> 00:14:47,964 Ik bedoel, sch... ze kent ons niet. 303 00:14:47,988 --> 00:14:49,691 Wie kan het wat schelen, Leigh? 304 00:14:50,157 --> 00:14:52,493 Ben jij... Ze zou verdomme van ons houden! 305 00:14:52,893 --> 00:14:54,094 Kom op. 306 00:14:55,429 --> 00:14:57,364 We hebben gezegd dat we nodig hebben om naar het volgende niveau te komen. 307 00:14:57,464 --> 00:15:00,934 Nou, dit is het dan, Leigh. Oké? Je moet me vertrouwen. 308 00:15:02,102 --> 00:15:03,413 Misschien kunnen we praten tegen Richie erover. 309 00:15:03,437 --> 00:15:06,140 Laten we eens kijken wat hij denkt. Of luister gewoon naar mij. 310 00:15:06,574 --> 00:15:07,842 Ik ben je partner. 311 00:15:07,941 --> 00:15:11,646 Ik heb een visie voor deze band. Ik zal er over nadenken. 312 00:15:17,752 --> 00:15:20,555 Hé, weet je nog wanneer? waren we voor het eerst begonnen? 313 00:15:21,155 --> 00:15:24,091 We zouden altijd zeggen: we zitten in hetzelfde schuitje. 314 00:15:24,458 --> 00:15:27,227 Hoge hoogtepunten, lage dieptepunten. 315 00:15:27,361 --> 00:15:28,195 Hoe durf je te gebruiken? 316 00:15:28,295 --> 00:15:30,698 mijn favoriete Dutchess Sisters liedje tegen mij? 317 00:15:30,964 --> 00:15:32,700 mm. Denk er over na. 318 00:15:38,506 --> 00:15:41,175 Weet je wat De favoriete taart van Harper Dutch is? 319 00:15:43,277 --> 00:15:44,445 Nee. 320 00:15:45,479 --> 00:15:46,648 Maar ik wed dat je dat doet. 321 00:15:46,748 --> 00:15:48,650 Ja, wed dat je lieve kont ik doe. 322 00:15:50,885 --> 00:15:52,352 Aardbei rabarber. 323 00:15:53,788 --> 00:15:55,824 We zijn al op. 324 00:15:56,089 --> 00:15:58,258 Kan net zo goed een korte stop maken voor het atelier. 325 00:15:58,459 --> 00:16:00,494 Nadruk op 'snel'. 326 00:16:00,695 --> 00:16:02,095 Je hebt mijn woord. 327 00:16:02,196 --> 00:16:05,432 Dit wordt een hoogtepunt. Ik voel het. 328 00:16:05,667 --> 00:16:07,267 Ik kan ook. 329 00:16:12,039 --> 00:16:14,509 ♪ Sommigen zeggen dat ik hard ben ♪ 330 00:16:14,609 --> 00:16:16,744 ♪ Maar ik ben degene Dat leefde het ♪ 331 00:16:17,846 --> 00:16:19,413 ♪ Mijn moeder vertelde me altijd 332 00:16:19,514 --> 00:16:22,917 ♪ Ik zou er spijt van krijgen Ik geef je mijn jeugd ♪ 333 00:16:24,985 --> 00:16:28,088 ♪ Vroeger charmeerde je Oh, ja, echt ontwapenen ♪ 334 00:16:28,188 --> 00:16:30,658 ♪ Verdomme, was ik een dwaas ♪ 335 00:16:30,959 --> 00:16:34,596 ♪ Want hoe kon ik dat weten Je vrouw zijn zou klote zijn? 336 00:16:34,696 --> 00:16:35,964 ♪ Dus ga lekker zitten ♪ 337 00:16:36,063 --> 00:16:38,065 ♪ want ik ben Neem de vrachtwagen... ♪ 338 00:16:40,802 --> 00:16:44,939 ♪ Dus ga lekker zitten Omdat ik de vrachtwagen neem ♪ 339 00:16:45,038 --> 00:16:47,040 ♪ Je weet dat ik neem De vrachtwagen, toch? 340 00:16:47,307 --> 00:16:49,476 ♪ Ik neem Alles waar je van houdt ♪ 341 00:16:49,644 --> 00:16:52,747 ♪ En dat omvat De verdomde vrachtwagen ♪ 342 00:16:52,847 --> 00:16:54,582 We zijn verdwaald. 343 00:16:54,649 --> 00:16:56,016 Nee, we zijn niet. 344 00:16:57,117 --> 00:16:58,352 Er staat dat we... 345 00:16:59,386 --> 00:17:01,021 zegt dat we de goede kant op gaan. 346 00:17:01,288 --> 00:17:03,090 Dit is niet eens eruit zien als een weg. 347 00:17:08,763 --> 00:17:10,732 Wat was dat? Wat? 348 00:17:54,609 --> 00:17:56,109 Er is een telefooncel. 349 00:18:02,215 --> 00:18:04,451 Weet je wat je gaat zeggen? Ja. 350 00:18:06,219 --> 00:18:07,755 Oke. 351 00:18:07,822 --> 00:18:08,823 Ga ervoor. 352 00:18:08,923 --> 00:18:10,257 Oké. Je zult geweldig zijn. 353 00:18:17,197 --> 00:18:19,433 Ik heb zin om... Moet ik het gewoon nog een keer doen? 354 00:18:20,400 --> 00:18:21,502 Ja. 355 00:18:27,609 --> 00:18:28,810 Wie is het? 356 00:18:32,145 --> 00:18:33,413 Hallo? 357 00:18:33,815 --> 00:18:36,416 Hoi. Sorry. eh... 358 00:18:37,752 --> 00:18:39,186 Mijn naam is Jordan Wilder, 359 00:18:39,386 --> 00:18:41,723 en ik ben hier met mijn... mijn bandmaat, 360 00:18:41,823 --> 00:18:43,591 Leigh Zwarthuis. Hoi. 361 00:18:44,257 --> 00:18:47,361 En? Eh... wij, uh... 362 00:18:47,494 --> 00:18:49,931 nou, Leigh, Leigh is je grootste fan. 363 00:18:49,998 --> 00:18:52,332 Maar we zijn ook je tijdgenoten 364 00:18:52,399 --> 00:18:54,334 en getalenteerde muzikanten. 365 00:18:54,535 --> 00:18:55,535 eh... 366 00:18:55,737 --> 00:18:57,213 Ja, ik denk jullie meiden beter weggaan 367 00:18:57,237 --> 00:18:58,740 voordat ik de politie bel. 368 00:19:00,008 --> 00:19:01,308 M.. Miss Dutch, kijk, Ik weet het 369 00:19:01,408 --> 00:19:03,645 dat dit moet komen als een verrassing, maar... 370 00:19:04,746 --> 00:19:06,781 Ik bedoel, herinnert het je er niet aan? van de goede oude tijd? 371 00:19:08,516 --> 00:19:10,217 Weet je, buren die buren bellen? 372 00:19:10,785 --> 00:19:13,420 Ik... ik heb de video's bekeken van je zomertour in '91, 373 00:19:13,487 --> 00:19:15,123 vind ik leuk, keer op keer. 374 00:19:15,188 --> 00:19:17,391 En als klein meisje, Ik heb zelfs mijn moeder 375 00:19:17,457 --> 00:19:20,460 om voor mij dezelfde paillettenrok te maken die Hope bezat. 376 00:19:26,567 --> 00:19:29,570 Waar heb je die vandaan video's van mijn laatste tour? 377 00:19:29,704 --> 00:19:31,072 Oh, eh, op internet. 378 00:19:31,639 --> 00:19:33,975 Uh, we zijn een duo genaamd Torn Hearts. 379 00:19:34,042 --> 00:19:35,385 We zijn gemanaged door Richie Raleigh Jones, 380 00:19:35,409 --> 00:19:37,286 en we gaan op tournee met Caleb Crawford. 381 00:19:37,310 --> 00:19:38,946 Wij zijn de echte deal. 382 00:19:40,347 --> 00:19:42,315 Zei je? Richie Raleigh Jones? 383 00:19:42,617 --> 00:19:43,618 Ja mevrouw. 384 00:19:43,718 --> 00:19:45,352 Die kerel is een lul. 385 00:19:46,154 --> 00:19:47,421 Wij weten. 386 00:19:48,523 --> 00:19:50,223 Maar hij is alles wat we nu hebben, 387 00:19:50,424 --> 00:19:52,794 en, euh, weet je, we kunnen gewoon... 388 00:19:53,027 --> 00:19:57,431 we kunnen wel wat advies gebruiken van een vrouw die alles heeft gezien. 389 00:19:57,497 --> 00:20:00,001 Ik bedoel, jij en je zus zijn echt 390 00:20:00,101 --> 00:20:01,602 onze helden, juffrouw Dutch. 391 00:20:03,971 --> 00:20:05,205 eh... 392 00:20:06,174 --> 00:20:07,942 het spijt ons voor uw verlies. 393 00:20:15,683 --> 00:20:16,884 mevrouw? 394 00:20:21,354 --> 00:20:22,757 Ben je er nog? 395 00:20:24,559 --> 00:20:27,595 Verdorie. Ik had dat niet moeten zeggen. 396 00:20:28,596 --> 00:20:30,832 Shit. 397 00:20:34,135 --> 00:20:36,571 O mijn God. Leigh. 398 00:20:37,038 --> 00:20:39,006 Maak je een grapje? 399 00:20:52,653 --> 00:20:55,790 Beetje overgroeid. Een klein beetje. 400 00:21:09,904 --> 00:21:12,472 Ziet er niet uit ze krijgt veel bezoek, hè? 401 00:21:12,707 --> 00:21:13,775 Ja. 402 00:21:16,343 --> 00:21:18,411 Goh, deze plek is enorm. 403 00:21:33,628 --> 00:21:35,730 Ik denk dat ze het voor ons open heeft gelaten. 404 00:21:37,265 --> 00:21:40,568 Blijkbaar. Gaan. Blijkbaar. 405 00:21:45,372 --> 00:21:47,742 Waar denk je dat ze is? Ik weet het niet. 406 00:21:59,153 --> 00:22:02,322 O mijn God. 407 00:22:03,490 --> 00:22:04,892 Het is maar een paspop. 408 00:22:05,059 --> 00:22:07,261 Nee, het is niet zomaar een paspop. 409 00:22:08,196 --> 00:22:10,473 Oh, mijn God, het is een mannequin in de touroutfit van Hope Dutch 410 00:22:10,497 --> 00:22:12,432 van de eerste Dutchess Sisters live-album. 411 00:22:12,567 --> 00:22:15,102 Leigh. 412 00:22:15,736 --> 00:22:17,370 Leigh. Wat? 413 00:22:36,023 --> 00:22:37,457 Goed, dames. 414 00:22:38,358 --> 00:22:39,694 Kom binnen. 415 00:22:53,341 --> 00:22:54,342 Ga je zitten? 416 00:22:54,675 --> 00:22:56,711 Ja. Uh, ja. Mm-hm. 417 00:22:58,579 --> 00:23:00,781 juffrouw nederlands, we... we waarderen je zo 418 00:23:00,882 --> 00:23:02,292 om ons te laten zo je huis binnen. 419 00:23:02,316 --> 00:23:03,551 Het is... Je ziet er geweldig uit. 420 00:23:04,318 --> 00:23:05,786 We zijn echte fans van je. 421 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 Ja. 422 00:23:07,088 --> 00:23:08,999 Ja, we... we hebben geluisterd naar je muziek de hele weg hierheen. 423 00:23:09,023 --> 00:23:10,224 Takin' the Truck. 424 00:23:10,558 --> 00:23:11,792 Geweldig album. mm. 425 00:23:11,959 --> 00:23:14,662 Ik ben Jordan Wilder. Dit is... Ik ben Leigh Blackhouse. 426 00:23:15,529 --> 00:23:19,100 Het is zo'n eer. Werkelijk. 427 00:23:24,972 --> 00:23:26,774 Dit is voor jou. 428 00:23:26,874 --> 00:23:29,143 Het is, uh, aardbei-rabarber, jouw favoriet. 429 00:23:31,779 --> 00:23:34,615 Aardbeien rabarber was de favoriet van mijn zus. 430 00:23:37,652 --> 00:23:39,754 Oh, ik ben... Het spijt me zo. 431 00:23:39,820 --> 00:23:42,056 Ik... ik heb het gelezen in een tijdschriftartikel 432 00:23:42,123 --> 00:23:43,791 toen ik jonger was, en ik... 433 00:23:44,792 --> 00:23:45,792 Ja. 434 00:23:45,893 --> 00:23:48,129 Je kunt niet altijd geloven wat je leest. 435 00:23:52,300 --> 00:23:53,534 Jullie twee zijn een duo? 436 00:23:53,734 --> 00:23:55,202 Mm-hm. Ja mevrouw. 437 00:23:55,303 --> 00:23:56,537 mm. 438 00:23:58,506 --> 00:24:00,107 Wie van jullie is beter? 439 00:24:00,708 --> 00:24:03,210 Uh... Uh, we zijn hetzelfde. 440 00:24:03,744 --> 00:24:05,279 Ja, we zijn gelijken. Ja. 441 00:24:05,379 --> 00:24:06,580 Hé. 442 00:24:09,183 --> 00:24:11,919 Dus jij, eh... 443 00:24:12,887 --> 00:24:17,024 kwam naar mijn poort en jij, uh, zei dat je wat advies wilde. 444 00:24:18,025 --> 00:24:19,193 Wat wil je weten? 445 00:24:20,161 --> 00:24:23,431 We deden, eh, b... maar we hebben ook gehoord 446 00:24:23,531 --> 00:24:26,000 dat je misschien geïnteresseerd bent weer muziek maken. 447 00:24:26,200 --> 00:24:27,535 Wie heeft je dat in godsnaam verteld? 448 00:24:28,035 --> 00:24:30,638 Dat is niet wat je me vertelde toen je bij mijn poort kwam. 449 00:24:30,705 --> 00:24:32,540 Je zei dat je advies wilde. 450 00:24:32,740 --> 00:24:36,177 Nou, ik denk we zouden ook advies vragen. 451 00:24:36,277 --> 00:24:38,980 Ik bedoel, we zijn... je weet wel, we beginnen net, 452 00:24:39,080 --> 00:24:42,016 en, ik bedoel, jij... je hebt het allemaal meegemaakt. 453 00:24:42,116 --> 00:24:45,086 Je bent geweldig. 454 00:24:49,256 --> 00:24:50,758 Geen vroege vogel? 455 00:24:50,858 --> 00:24:51,892 Oh. 456 00:24:53,160 --> 00:24:55,196 Nee, ik wil gewoon mijn tijd nemen. 457 00:24:56,496 --> 00:24:58,666 Ja, nee, nee. Ze is beleefd. 458 00:24:58,766 --> 00:25:00,368 Ze heeft een mixer nodig. 459 00:25:00,434 --> 00:25:01,435 Mm-hm. 460 00:25:01,502 --> 00:25:03,671 De preutse mensen doen dat altijd. 461 00:25:15,549 --> 00:25:17,518 Oh. Dank u. 462 00:25:17,785 --> 00:25:21,389 Ja, eh, de sterke drank is een soort van 463 00:25:21,489 --> 00:25:23,257 ruw op mijn stem. Jij bent de zanger? 464 00:25:23,324 --> 00:25:24,625 Ja. Oh, we zingen allebei. 465 00:25:24,859 --> 00:25:26,527 Ja, ik... ik wel harmonieën meestal. 466 00:25:26,594 --> 00:25:28,095 En gitaar spelen. 467 00:25:28,362 --> 00:25:29,397 Zoals jou. 468 00:25:29,797 --> 00:25:34,535 En ik zing meestal de melodieën en percussie spelen. Ja. 469 00:25:36,070 --> 00:25:37,738 Tamboerijn, soms de driehoek. 470 00:25:37,805 --> 00:25:38,839 Sommige nummers hebben 471 00:25:38,906 --> 00:25:40,841 een klein beetje van een schudelement. 472 00:25:48,082 --> 00:25:49,150 Zoals Hoop? 473 00:25:50,151 --> 00:25:51,185 Ja. 474 00:25:54,021 --> 00:25:56,257 Dus, jullie meiden willen mij een liedje met je doen? 475 00:25:56,357 --> 00:25:57,391 Ben je daarom hier? 476 00:25:57,458 --> 00:25:58,692 Oh. We weten dat het gek klinkt. 477 00:25:58,759 --> 00:26:00,294 Meer dan wat ook ter wereld. 478 00:26:00,394 --> 00:26:01,395 Ja. Dat ja. Ja. 479 00:26:01,595 --> 00:26:03,964 Uh Huh. Dan kun je beter drinken mijn verdomde drank. 480 00:26:04,065 --> 00:26:05,332 Oh. 481 00:26:07,068 --> 00:26:09,403 Hm. 482 00:26:13,474 --> 00:26:14,509 Alles goed? 483 00:26:15,009 --> 00:26:18,245 Nou, dat willen we je graag laten zien. Absoluut. 484 00:26:24,318 --> 00:26:25,386 Wat nu? Ik niet... 485 00:26:25,453 --> 00:26:26,521 Kom op dan! 486 00:26:26,654 --> 00:26:27,888 Oh. Ja. Oh. 487 00:26:28,022 --> 00:26:29,056 Oké. 488 00:26:42,336 --> 00:26:43,471 Heilige shit. 489 00:26:46,575 --> 00:26:48,042 O mijn God. 490 00:26:56,518 --> 00:26:58,085 Welke wil je spelen? 491 00:26:59,420 --> 00:27:00,955 Alles wat je zou toestaan. 492 00:27:02,189 --> 00:27:03,357 Kies je gif. 493 00:27:08,262 --> 00:27:09,763 Oh. 494 00:27:10,064 --> 00:27:11,298 Deze. 495 00:27:14,735 --> 00:27:16,670 Dit is van de '93-tour, toch? 496 00:27:21,475 --> 00:27:23,612 Uh, dat zal nodig zijn wat afstemming. 497 00:27:23,677 --> 00:27:26,013 Ja. Je weet wel, Ik heb ooit ergens gelezen 498 00:27:26,080 --> 00:27:27,882 dat je vroeger schreef elke dag, 499 00:27:28,015 --> 00:27:29,683 dus daar ben ik mee begonnen. 500 00:27:40,562 --> 00:27:41,596 Uh, niemand raakt aan 501 00:27:41,662 --> 00:27:43,497 mijn microfoon zonder mijn toestemming. 502 00:27:43,797 --> 00:27:44,865 Ja mevrouw. 503 00:27:44,965 --> 00:27:48,068 O, en helaas, geen tamboerijnen. 504 00:27:48,135 --> 00:27:50,171 Het gaat niet om de percussie. 505 00:27:50,304 --> 00:27:51,472 Het gaat om haar stem. 506 00:27:53,207 --> 00:27:55,476 Nou, ik heb gezongen veel onder de douche 507 00:27:55,544 --> 00:27:57,378 toen ik een tiener was, dus... 508 00:28:03,350 --> 00:28:04,451 Ik denk dat we gaan... 509 00:28:05,085 --> 00:28:07,188 Ik denk dat we gaan zelfs dingen uit. 510 00:28:07,622 --> 00:28:08,657 Hier. 511 00:28:08,822 --> 00:28:10,457 Oh, ik... ik kon het niet. L... Oh nee nee. 512 00:28:10,691 --> 00:28:12,026 Ik wil dat je het leent. 513 00:28:12,359 --> 00:28:13,528 Het was van Hope. 514 00:28:13,628 --> 00:28:15,362 Ze droeg het altijd altijd. 515 00:28:15,564 --> 00:28:18,667 Ga gewoon verder. Trek het aan. Oh mijn... 516 00:28:18,899 --> 00:28:21,603 Kijk naar jezelf met die kleine botten. 517 00:28:23,170 --> 00:28:27,741 - Eh... - Oké. 518 00:28:27,841 --> 00:28:30,411 Nou, uh, doe... wil je? iets vrolijks? 519 00:28:30,512 --> 00:28:34,448 Weet je wat dit is, mevrouw? Dit wordt een schot genoemd. 520 00:28:34,882 --> 00:28:37,351 Je krijgt er niet veel in het leven, verpest het dus niet. 521 00:28:37,586 --> 00:28:38,687 Oké. 522 00:28:39,220 --> 00:28:42,456 Dit is een origineel. Het heet 'Laat het me weten'. 523 00:28:44,925 --> 00:28:46,860 - Twee drie... - Hoi. 524 00:28:47,861 --> 00:28:49,897 Laten we doen een liedje van Dutchess Sisters. 525 00:28:50,731 --> 00:28:52,099 Maar wij, eh... 526 00:28:54,703 --> 00:28:56,470 "Hoogtepunten en dieptepunten." Dat is ons lied, toch? 527 00:28:56,870 --> 00:28:58,172 Geloof me. 528 00:28:58,673 --> 00:29:02,443 Oké. Uh, "Hoogtepunten en dieptepunten." 529 00:29:04,679 --> 00:29:06,581 Twee drie vier. 530 00:29:11,118 --> 00:29:15,189 ♪ We weten wat we hebben En we weten wat we niet weten ♪ 531 00:29:15,489 --> 00:29:19,860 ♪ We weten dat we niets zijn Niemand anders zou willen ♪ 532 00:29:19,994 --> 00:29:24,699 ♪ Dus we zijn er In dit heen en weer ♪ 533 00:29:24,798 --> 00:29:27,434 ♪ Houdt ons op de been in elke richting ♪ 534 00:29:27,535 --> 00:29:29,870 ♪ Maar ons ware noorden ♪ 535 00:29:30,672 --> 00:29:35,710 ♪ We hebben hoge toppen En lage dieptepunten ♪ 536 00:29:35,909 --> 00:29:40,447 ♪ Denk dat het gewoon zo is Het verhaal gaat ♪ 537 00:29:40,515 --> 00:29:42,483 ♪ Daarom blijven we... Stop! 538 00:29:42,651 --> 00:29:46,020 Stop gewoon. Oh. Sorry. eh... 539 00:29:46,521 --> 00:29:48,521 We kunnen iets anders spelen, misschien iets dat... 540 00:29:48,556 --> 00:29:49,591 Ik doe het. 541 00:29:49,790 --> 00:29:51,258 J... jij... Wat? 542 00:29:51,593 --> 00:29:52,860 Ik zal dat liedje met je doen. 543 00:29:53,160 --> 00:29:54,461 Maak je een grapje? 544 00:29:54,562 --> 00:29:55,563 Maak je een grapje? 545 00:29:55,630 --> 00:29:57,031 Kom op, geef me mijn gitaar. Wat? 546 00:29:57,131 --> 00:29:58,211 Geef me die gitaar. Jij... 547 00:29:58,365 --> 00:29:59,805 U zult hier geen spijt van krijgen. Daar gaan we. 548 00:29:59,867 --> 00:30:01,402 Ik beloof. Nee, jij ook niet. 549 00:30:03,638 --> 00:30:05,372 Oh. 550 00:30:06,073 --> 00:30:07,207 Zo vieren we het! 551 00:30:07,308 --> 00:30:09,376 Jullie meiden willen zijn rocksterren, toch? 552 00:30:09,744 --> 00:30:12,012 Dit is hoe we het doen! 553 00:30:12,346 --> 00:30:14,616 Dit wordt geweldig. Ik kan het gewoon vertellen. 554 00:30:14,716 --> 00:30:16,383 ik ga halen er gaan nog wat drankjes 555 00:30:18,520 --> 00:30:22,624 Heeft ze je net op je kont geslagen? Ja. Ja... ja. 556 00:30:25,893 --> 00:30:27,796 Harper Nederlands net op je kont geslagen. 557 00:30:27,895 --> 00:30:29,863 Ik zou me herboren voelen. 558 00:30:29,930 --> 00:30:31,733 Jordanië, dit is geweldig. 559 00:30:31,832 --> 00:30:33,167 Ze wil doen het lied met ons. 560 00:30:33,267 --> 00:30:34,545 Ik weet het. Moest ze, zoals, me op mijn kont slaan, hoewel? 561 00:30:34,569 --> 00:30:36,212 Oh, mijn God, ik weet het zeker ze heeft haar in de kont geslagen 562 00:30:36,236 --> 00:30:38,596 door elke producent in de stad terwijl ze klom op de ladder. 563 00:30:38,807 --> 00:30:40,274 Ja. Jordan, we doen een liedje 564 00:30:40,374 --> 00:30:41,975 met Harper Dutch. Ik weet. Ik weet het, Leigh. 565 00:30:42,042 --> 00:30:43,642 Ik kan verdomme niet geloven. L... O mijn God. 566 00:30:43,712 --> 00:30:45,079 We doen een liedje met 567 00:30:45,212 --> 00:30:47,348 Harper freaking Dutch! 568 00:30:47,515 --> 00:30:50,017 Ik ken die van jullie is geen whiskydrinker, 569 00:30:50,117 --> 00:30:51,985 dus, uh, wat kan ik voor je halen? 570 00:30:52,119 --> 00:30:55,089 Uhm... wodka, als je het hebt, zou het geweldig zijn. 571 00:30:55,189 --> 00:30:57,826 U weet wel, Ik heb misschien wat wodka. 572 00:30:57,891 --> 00:30:59,860 De... de meid wie brengt mijn boodschappen, 573 00:30:59,927 --> 00:31:01,629 - ze is deze week niet gekomen. - Oh. 574 00:31:01,696 --> 00:31:03,832 Maar... maar wacht slechts een seconde. Oh. 575 00:31:03,931 --> 00:31:06,200 Wodka overal. 576 00:31:06,266 --> 00:31:08,536 O, shit! Oké. Ze heeft het! 577 00:31:08,636 --> 00:31:10,772 Jullie meiden zijn precies op tijd. 578 00:31:10,904 --> 00:31:12,306 ik heb niet geschreven een lied in jaren, 579 00:31:12,406 --> 00:31:14,241 maar ik zat te denken over de laatste tijd, 580 00:31:14,308 --> 00:31:16,845 en ik heb tal van ideeën die doorsijpelen. 581 00:31:24,918 --> 00:31:26,253 Verveel je je? 582 00:31:27,522 --> 00:31:29,189 Eh, nee... nee. Nee mevrouw. 583 00:31:29,524 --> 00:31:32,226 Nee, eh... Het... het is gewoon onze manager. 584 00:31:32,292 --> 00:31:34,252 We moesten zijn vanmorgen in de studio. 585 00:31:34,328 --> 00:31:36,831 Jaaa Jaaa. Maar dit is veel belangrijker. 586 00:31:37,164 --> 00:31:39,500 We kunnen gewoon eindigen ons feest straks. 587 00:31:39,567 --> 00:31:41,101 Jij... ga je gang. 588 00:31:41,536 --> 00:31:43,003 Ga gewoon verder. Ga verder. 589 00:31:43,103 --> 00:31:44,739 Oké. Oke. Ik... Ik zal snel zijn. 590 00:31:44,806 --> 00:31:46,039 Mm-hm. Snel. Rechts. 591 00:31:48,976 --> 00:31:50,177 Richie, hé. 592 00:31:50,545 --> 00:31:52,188 Hé, je gaat het niet geloven waar we zijn. 593 00:31:52,212 --> 00:31:53,624 Ja, waar ben je? Want we zijn allemaal 594 00:31:53,648 --> 00:31:54,792 in de studio die op je wacht. 595 00:31:54,816 --> 00:31:56,450 Oké, kijk, geloof me, dit is het waard. 596 00:31:56,551 --> 00:31:58,261 Ja, dat kan maar beter. Weet je hoeveel. 597 00:31:58,285 --> 00:31:59,329 Jordanië heeft de boel verpest met Caleb gisteravond? 598 00:31:59,353 --> 00:32:00,598 W... Wacht, langzaam... vertragen. Wat? 599 00:32:00,622 --> 00:32:01,922 De rondleiding gaat niet door. 600 00:32:09,496 --> 00:32:10,565 Hoe oud ben jij? 601 00:32:10,931 --> 00:32:12,299 Ik ben 25. 602 00:32:12,667 --> 00:32:14,001 Je ziet er ouder uit. 603 00:32:15,002 --> 00:32:16,514 Je gaat hebben om er echt voor te werken. 604 00:32:16,538 --> 00:32:19,473 Meisjes zoals wij, dat is ons kruis om te dragen. 605 00:32:20,508 --> 00:32:21,975 Wordt alleen maar moeilijker. 606 00:32:23,076 --> 00:32:25,212 Het is moeilijk om de ander te zijn. 607 00:32:26,180 --> 00:32:27,281 Ik weet niet zeker wat je bedoelt. 608 00:32:27,448 --> 00:32:30,250 Ik bedoel er niets mee. Ik begrijp het. 609 00:32:30,852 --> 00:32:31,985 Zij is degene die vooraan staat, 610 00:32:32,052 --> 00:32:34,354 en jij bent degene achterin al het werk doen. 611 00:32:34,522 --> 00:32:35,690 Net zoals mij. 612 00:32:36,858 --> 00:32:38,693 Nou, we werken allebei hard. 613 00:32:40,060 --> 00:32:43,263 Ja, maar je werkt gewoon net dat tikkeltje moeilijker, toch? 614 00:32:44,465 --> 00:32:46,233 Ik betwijfel of ze opblijft laat in de nacht, 615 00:32:46,333 --> 00:32:49,504 melodieën en liedjes schrijven. mm-mm. 616 00:32:49,970 --> 00:32:53,073 Het is duidelijk wie krijgt haar schoonheidsslaapje. 617 00:32:57,579 --> 00:33:00,615 Verdomd. Shit! 618 00:33:01,248 --> 00:33:03,016 We krijgen veel beestjes hier in de buurt. 619 00:33:03,317 --> 00:33:07,187 Jij... je hebt in mijn vinger gesneden. Hoi. Is alles oke? 620 00:33:07,254 --> 00:33:09,891 Ja, Jordan is net geschrokken door een kleine bug. 621 00:33:09,990 --> 00:33:12,392 Ze sneed net in mijn vinger. Even kijken. 622 00:33:13,026 --> 00:33:14,294 Ben je klaar met je telefoontje? 623 00:33:14,394 --> 00:33:15,429 Ja. 624 00:33:16,598 --> 00:33:17,699 Laten we gaan. 625 00:33:25,472 --> 00:33:28,810 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? Het Bluebird Café twee jaar geleden. 626 00:33:29,109 --> 00:33:31,646 Ja, we waren aan het wachten de hele dag om op het podium te komen, 627 00:33:31,713 --> 00:33:35,048 en gewoon een beetje aan het kletsen en elkaar leren kennen. 628 00:33:35,482 --> 00:33:37,084 We waren allebei relatief nieuw in de stad, 629 00:33:37,217 --> 00:33:38,896 maar Jordan was erbij geweest een beetje langer 630 00:33:38,920 --> 00:33:40,020 het doen van de open microfoons. 631 00:33:40,287 --> 00:33:44,091 En toen belden ze Jordan op als laatste handeling van de dag. 632 00:33:44,759 --> 00:33:46,528 En Leigh begon te huilen. 633 00:33:46,694 --> 00:33:49,062 Maar een klein beetje. 634 00:33:49,263 --> 00:33:50,832 Ik kon gewoon geen pauze nemen. 635 00:33:50,899 --> 00:33:53,668 ik was aan het proberen om voor altijd op het podium te staan. 636 00:33:54,334 --> 00:33:57,304 En dan Jordanië nodigde me uit met haar. 637 00:33:57,739 --> 00:33:59,106 Ja. Ja. 638 00:33:59,206 --> 00:34:02,309 Het was, uh, we hebben het gevleugeld, maar het was geweldig. 639 00:34:02,409 --> 00:34:04,579 Ja. Het moest zo zijn. 640 00:34:04,712 --> 00:34:07,114 Weet je, ik... ik denk... we hadden elkaar nodig. 641 00:34:08,115 --> 00:34:10,919 Dus je hebt je felbegeerde slot gedeeld met een vreemde? 642 00:34:11,051 --> 00:34:13,220 Ja. Ja, het zou niet de eerste keer zijn. 643 00:34:18,593 --> 00:34:21,596 Nou, weet je, ik... ik heb gewoon, Ik... Ik had zo'n medelijden met haar. 644 00:34:21,696 --> 00:34:25,800 Um, maar gelukkig is ze getalenteerd, dus het is allemaal gelukt. 645 00:34:26,099 --> 00:34:27,769 Ja, ze is iets. 646 00:34:29,537 --> 00:34:30,537 Ik merkte dat 647 00:34:30,572 --> 00:34:32,507 het moment dat je liep in de deur. 648 00:34:32,707 --> 00:34:33,707 Je hebt dat... 649 00:34:33,741 --> 00:34:36,209 dat extra iets speciaals, jij niet? 650 00:34:39,013 --> 00:34:40,380 Je bent een ster. 651 00:34:41,381 --> 00:34:44,018 Ja, nou, weet je, eh, mensen zeggen 652 00:34:44,084 --> 00:34:46,654 dat hebben we allebei veel talent, dus... 653 00:34:46,788 --> 00:34:48,188 Heb je een vriendje? 654 00:34:48,388 --> 00:34:50,658 Ik heb... Oh, ze heeft een vriendje. 655 00:34:50,758 --> 00:34:51,993 Vind je haar vriendje niet leuk? 656 00:34:52,125 --> 00:34:53,761 Ja, ze weet het Ik mag hem niet. 657 00:34:56,931 --> 00:34:59,099 Ik vind hem leuk, dus... 658 00:35:00,835 --> 00:35:02,402 Nou, Harper mag hem niet. 659 00:35:02,904 --> 00:35:03,938 Wie? 660 00:35:04,038 --> 00:35:05,873 Kun je dit niet doen? nu, alsjeblieft? 661 00:35:05,974 --> 00:35:07,207 Richie Raleigh Jones. Oké. 662 00:35:07,875 --> 00:35:09,644 Richie Raleigh Jones? 663 00:35:12,446 --> 00:35:14,181 Weet je, wat grappig is is mijn zus 664 00:35:14,716 --> 00:35:16,283 had een ouder vriendje. 665 00:35:17,284 --> 00:35:18,385 Enkele keren. 666 00:35:18,786 --> 00:35:22,422 Altijd een klootzak met macht en aanzien. 667 00:35:22,523 --> 00:35:26,460 Niet haar slechtste plan, hoewel ik er toen een hekel aan had. 668 00:35:27,862 --> 00:35:28,763 Interessant. 669 00:35:28,830 --> 00:35:31,198 Niemand wilde horen wat we te zeggen hadden. 670 00:35:31,331 --> 00:35:32,634 Niet in Nashville. 671 00:35:32,767 --> 00:35:36,269 Maar Hope, dat heeft ze altijd geweten je kon niet krijgen wat je wilde 672 00:35:36,336 --> 00:35:37,639 gewoon omdat je het wilde. 673 00:35:38,138 --> 00:35:41,341 Ze wist dat je een strategie moest bedenken. Wees meedogenloos. 674 00:35:41,709 --> 00:35:42,844 Stiekem. 675 00:35:43,310 --> 00:35:46,480 En, weet je, dat eigenlijk een tijdje gewerkt. 676 00:35:47,081 --> 00:35:49,717 Maar wat kregen we uiteindelijk? 677 00:35:50,118 --> 00:35:53,788 Constante druk. Onvervulde verwachtingen. 678 00:35:54,454 --> 00:35:57,558 Werkpaarden voor een stel mannen 679 00:35:57,692 --> 00:36:01,461 die niet wist wat te doen bij ons aan de verkeerde kant van 35. 680 00:36:02,262 --> 00:36:03,363 Laat ze stikken. 681 00:36:03,463 --> 00:36:05,432 Je maakt ongelooflijke muziek. 682 00:36:05,733 --> 00:36:08,335 Jij inspireerde een generatie muzikanten. 683 00:36:08,636 --> 00:36:09,704 Jij deed. 684 00:36:10,705 --> 00:36:11,906 Maar nu ben ik alleen. 685 00:36:14,142 --> 00:36:15,475 Hoop is weg. 686 00:36:17,078 --> 00:36:19,781 Ik probeerde te... Ik probeerde haar te helpen. 687 00:36:22,517 --> 00:36:25,185 En nu straf ik mezelf gewoon elke verdomde dag. 688 00:36:25,953 --> 00:36:29,023 Ik denk dat we ons allemaal gestraft voelen zonder de Dutchess Sisters. 689 00:36:29,157 --> 00:36:31,926 - Ja. Werkelijk. - Nee, Harper, jij... 690 00:36:33,094 --> 00:36:36,463 Ik bedoel, je kunt het jezelf niet kwalijk nemen voor Hope die zichzelf van het leven berooft. 691 00:36:37,497 --> 00:36:40,367 Ze deed het in... voor mij, je weet wel. 692 00:36:40,702 --> 00:36:45,573 Het was echt verschrikkelijk. 693 00:36:49,043 --> 00:36:50,545 Ik bedoel... 694 00:36:52,212 --> 00:36:54,615 Zou erg leuk zijn om dat los te laten. 695 00:36:58,318 --> 00:36:59,587 Dat is ze. 696 00:37:00,988 --> 00:37:02,255 gecremeerd. 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,595 Goed, genoeg, genoeg. 698 00:37:07,729 --> 00:37:09,329 Laten we gewoon... laten we gewoon verlicht dit. 699 00:37:09,463 --> 00:37:10,531 Ja. 700 00:37:10,732 --> 00:37:12,241 Weet je, als... als je... wordt een ster, schat, 701 00:37:12,265 --> 00:37:13,510 je kunt maar beter leren hoe je moet schieten. 702 00:37:13,534 --> 00:37:16,904 Ja mevrouw. Laten we proosten op Hope. 703 00:37:17,004 --> 00:37:18,039 Hopen. Hopen. 704 00:37:25,046 --> 00:37:27,582 ♪ Ik verwacht je niet... ♪ Bekijk het met deze. 705 00:37:27,949 --> 00:37:30,551 Ze speelt vals. Is dat zo? 706 00:37:30,818 --> 00:37:31,953 Wat doet ze? 707 00:37:32,086 --> 00:37:33,588 Zij verliest. 708 00:37:33,888 --> 00:37:39,326 ♪ Terwijl ik door de puinhoop loop Die ik heb gemaakt... ♪ 709 00:37:41,328 --> 00:37:43,064 Gaan. Daar ga je. 710 00:37:43,131 --> 00:37:44,397 Oeh. 711 00:37:44,932 --> 00:37:46,200 ♪ Omdat het duidelijk is... 712 00:37:46,299 --> 00:37:48,335 Oeh. 713 00:37:48,970 --> 00:37:54,742 ♪ Dat hebben we gekozen De personages die we spelen ♪ 714 00:37:57,211 --> 00:38:00,782 ♪ Omdat dwazen hetzelfde denken 715 00:38:01,182 --> 00:38:04,685 ♪ En verbergen voor de waarheid ♪ 716 00:38:05,520 --> 00:38:07,889 ♪ Elke weddenschap aannemen 717 00:38:07,989 --> 00:38:13,194 ♪ Omdat ze denken Ze zullen nooit verliezen ♪ 718 00:38:13,426 --> 00:38:16,998 ♪ Dwazen denken hetzelfde ♪ 719 00:38:17,497 --> 00:38:21,068 ♪ Het is precies wat we doen 720 00:38:21,301 --> 00:38:27,008 ♪ Een dwaas zoals ik En een dwaas zoals jij ♪ 721 00:38:29,644 --> 00:38:33,346 ♪ Ik weet dat je verwacht Meer van mij ♪ 722 00:38:33,446 --> 00:38:37,018 ♪ Maar op dit moment Je kunt duidelijk zien ♪ 723 00:38:37,118 --> 00:38:40,320 ♪ Dat we weer eindigen ♪ 724 00:38:40,420 --> 00:38:43,423 ♪ In tranen en pijn ♪ 725 00:38:45,392 --> 00:38:49,462 ♪ En je verdiende Veel meer dan dit ♪ 726 00:38:49,564 --> 00:38:52,934 ♪ Meer dan mijn schat Vergif kus ♪ 727 00:38:53,000 --> 00:38:58,806 ♪ Was het die vluchtigheid waard Briljante, verblindende vlam? 728 00:39:58,431 --> 00:40:01,903 Hallo? 729 00:40:13,381 --> 00:40:14,582 Leigh? 730 00:40:16,017 --> 00:40:17,417 Miss Nederlands? 731 00:40:22,723 --> 00:40:23,758 Hallo? 732 00:41:12,506 --> 00:41:15,743 Ja, ze zijn iets anders. 733 00:41:16,077 --> 00:41:19,313 Whaha... nou ja, de zangeres, ze is net als jij. 734 00:41:19,580 --> 00:41:23,117 Ze roerde in haar drankje, likte haar vinger. 735 00:41:23,384 --> 00:41:24,986 Een kleine teef. 736 00:41:25,720 --> 00:41:29,256 Je weet dat je dat bent. En daarom hou ik van je. 737 00:41:29,824 --> 00:41:32,360 En je hoorde wat ze zei over de douche? 738 00:41:32,460 --> 00:41:35,629 Oh mijn. Net zoals jij. 739 00:41:35,930 --> 00:41:36,831 Dit zou kunnen werken. 740 00:41:36,931 --> 00:41:39,567 Dit kan echt... 741 00:41:39,633 --> 00:41:41,769 Wat? Je liet me schrikken. 742 00:41:41,836 --> 00:41:42,870 God. Waar was je? 743 00:41:43,004 --> 00:41:44,805 Ik werd wakker op de bank in de woonkamer. 744 00:41:45,373 --> 00:41:47,975 W... Wanneer hebben we deze omgedaan? 745 00:41:48,109 --> 00:41:49,109 Ik weet het niet. 746 00:41:49,377 --> 00:41:51,488 Ze zijn wel cool, toch? Originele tour shirts en broeken. 747 00:41:51,512 --> 00:41:54,181 Ja. Eh, doe... doe jij? heb je je telefoon? 748 00:41:54,882 --> 00:41:55,882 mm-mm. 749 00:41:56,017 --> 00:41:58,953 Wat... hoe laat is het? Hebben we tot de middag geslapen? 750 00:41:59,420 --> 00:42:01,155 Ik weet het niet. 751 00:42:01,589 --> 00:42:03,591 Dit shirt stinkt en ik voel me rot. 752 00:42:03,691 --> 00:42:04,725 Doet het? Ja. 753 00:42:04,792 --> 00:42:06,861 Zoveel drank zal doe je dat aan. 754 00:42:07,094 --> 00:42:09,030 Tempo jezelf, mijn reet. 755 00:42:09,530 --> 00:42:11,999 Jullie twee echt vastgebonden een op gisteravond. 756 00:42:12,366 --> 00:42:14,068 Leigh, je viel flauw. 757 00:42:14,168 --> 00:42:15,946 En dan, Jordanië, je had het over autorijden, 758 00:42:15,970 --> 00:42:18,539 dus ik... Ik nam je sleutels. Het klopte gewoon niet. 759 00:42:18,606 --> 00:42:20,841 Godver, ik ben... Het spijt me zo, juffrouw Dutch. 760 00:42:20,908 --> 00:42:22,176 Ik herinner me daar niets van. 761 00:42:22,511 --> 00:42:24,145 Ja. Geen shit. 762 00:42:30,084 --> 00:42:31,652 Willen jullie meisjes een wasbeurt? 763 00:42:33,087 --> 00:42:35,189 - Ja. - Nou, eh, nee. 764 00:42:35,289 --> 00:42:36,299 Nee, ik denk dat we gaan. 765 00:42:36,323 --> 00:42:38,527 Maar heel erg bedankt voor uw gastvrijheid. 766 00:42:38,692 --> 00:42:41,162 Um, ik... Ik kan niet lijken om mijn kleren te vinden. 767 00:42:41,262 --> 00:42:43,597 Ze zitten in de was. Ze zijn snel klaar. 768 00:42:43,798 --> 00:42:46,067 Je hebt whisky gemorst over je heen. 769 00:42:46,233 --> 00:42:47,802 Herinner je je dat niet meer? 770 00:42:49,504 --> 00:42:50,604 Nee. Mm-mm. 771 00:42:51,205 --> 00:42:54,308 Ik dacht dat we het konden werken aan ons lied vanmorgen. 772 00:42:55,042 --> 00:42:56,877 We kunnen dat doen. Ja. Oh zeker. Ja. 773 00:42:56,944 --> 00:42:58,547 Maar misschien... misschien een andere keer 774 00:42:58,646 --> 00:43:00,681 omdat ik denk we hebben ons welkom overschreden. 775 00:43:01,715 --> 00:43:04,118 Je was niet welkom om te beginnen, schat. 776 00:43:04,718 --> 00:43:07,822 Volg mij. 777 00:43:16,163 --> 00:43:19,100 Jullie meiden willen leren hoe om het te maken in Nashville, toch? 778 00:43:19,266 --> 00:43:21,435 En je wilt leren van de beste, toch? 779 00:43:22,002 --> 00:43:26,173 Nou, het begint, het begint met eten en drinken. 780 00:43:27,174 --> 00:43:28,242 Ik heb een idee. 781 00:43:28,609 --> 00:43:30,177 Ik ga naar boven en aankleden, 782 00:43:30,311 --> 00:43:32,379 en jullie meiden gaan maak me ontbijt. 783 00:43:32,581 --> 00:43:33,714 Oké. 784 00:43:33,781 --> 00:43:35,649 Wat... wat doe je? wil je dat we je maken? 785 00:43:35,749 --> 00:43:36,851 Verras me. 786 00:43:36,917 --> 00:43:39,019 Oké. 787 00:43:40,321 --> 00:43:41,755 Kom op. Oké. 788 00:43:43,424 --> 00:43:45,826 Dit is raar. Laten we gewoon... Laten we gaan. 789 00:43:46,093 --> 00:43:48,829 Ik heb zin om haar ontbijt te maken is het minste wat we kunnen doen. 790 00:43:48,929 --> 00:43:50,599 Ik bedoel, we zijn hier verspild afgelopen nacht. 791 00:43:50,998 --> 00:43:53,118 Plus, ik bedoel, het is niet zoals we hebben andere opties. 792 00:43:53,167 --> 00:43:55,570 Ja, nee, er zijn tal van andere opties 793 00:43:55,669 --> 00:43:56,947 anders dan zo raar rondlopen. 794 00:43:56,971 --> 00:43:59,106 Huis aan de zonsondergangboulevard in stinkende overhemden. 795 00:43:59,240 --> 00:44:00,641 Oké, welke opties? 796 00:44:01,175 --> 00:44:02,843 Ik ken die van Caleb geen optie meer. 797 00:44:03,377 --> 00:44:05,097 Ja, Richie vertelde me gisteren aan de telefoon. 798 00:44:05,146 --> 00:44:06,491 Hij zei dat jullie samen geslapen 799 00:44:06,515 --> 00:44:08,149 en nu wil hij niet om de rondleiding te doen. 800 00:44:08,215 --> 00:44:10,519 Het is niet omdat Ik sliep met hem. Jezus. 801 00:44:10,918 --> 00:44:12,319 Wacht even, wist je dat? 802 00:44:13,522 --> 00:44:15,122 Je wist het en je hebt het me niet verteld? 803 00:44:16,423 --> 00:44:18,292 Ik was van plan. 804 00:44:18,593 --> 00:44:19,793 Oké. Oké. 805 00:44:19,894 --> 00:44:21,962 Dus... zodat we kunnen blijven doen wat zijn we aan het doen 806 00:44:22,062 --> 00:44:24,732 en... en spelen tot middelgrote menigten in Nashville, 807 00:44:24,899 --> 00:44:29,069 of we kunnen iets groters doen. Met Harper. 808 00:44:31,038 --> 00:44:33,007 Nu, wie is het? met een visie voor de band? 809 00:44:36,143 --> 00:44:39,380 Perfect. Weet je hoe je eieren moet scrambleren? 810 00:44:39,480 --> 00:44:42,716 Ja. Goed. Ik ben moe. 811 00:44:43,884 --> 00:44:45,286 Ga je niet helpen? Nee. 812 00:44:47,721 --> 00:44:51,192 Wat gebeurt er? ik... ik niet... Ik vind dit niet leuk, oké? 813 00:44:51,992 --> 00:44:56,430 Ik hoorde Harper wat rare dingen zeggen. 814 00:44:56,497 --> 00:44:57,498 Zoals? 815 00:44:57,599 --> 00:44:59,333 Ik weet het niet. Zoals dingen over jou. 816 00:44:59,466 --> 00:45:00,467 Echt? 817 00:45:01,468 --> 00:45:03,270 Oh, mijn God, laat maar. 818 00:45:06,608 --> 00:45:09,810 O mijn God. Shit, ze zijn verrot. 819 00:45:09,910 --> 00:45:11,011 Ik ga ziek worden. 820 00:45:11,178 --> 00:45:12,657 Oké, nou, we moeten om iets te vinden. 821 00:45:12,681 --> 00:45:13,981 Nee nee. Stop gewoon. 822 00:45:14,148 --> 00:45:16,083 Oké, maar we moeten iets uit te zoeken. 823 00:45:33,267 --> 00:45:34,868 Ik zei het je het zou niet genoeg zijn. 824 00:45:34,969 --> 00:45:36,303 - Hou je mond. - Ja. 825 00:45:36,437 --> 00:45:37,471 Hou je mond! 826 00:45:42,577 --> 00:45:44,979 Dat klopt. 827 00:45:55,889 --> 00:45:59,326 ik ben extreem teleurgesteld in jou. 828 00:46:00,394 --> 00:46:02,496 Hoe verwacht je mij? om een ​​nummer met jou op te nemen 829 00:46:02,597 --> 00:46:06,033 als je iets eenvoudigs niet kunt doen zoals ontbijt voor me maken? 830 00:46:07,368 --> 00:46:10,037 Het spijt me, juffrouw Dutch. Wij... Nou, ik ben... Ik ben niet. 831 00:46:10,271 --> 00:46:13,708 Eh, dankjewel voor uw tijd, juffrouw Dutch, 832 00:46:13,774 --> 00:46:15,677 maar ik... ik denk dit is duidelijk een slechte pasvorm, 833 00:46:15,776 --> 00:46:17,444 dus we zullen, we gaan gewoon... Jordanië. 834 00:46:18,279 --> 00:46:19,079 Nee. Leigh. 835 00:46:19,179 --> 00:46:20,914 Ik denk dat we nu gaan. Blijf alsjeblieft. 836 00:46:21,015 --> 00:46:22,216 Verpest dit niet. 837 00:46:24,719 --> 00:46:27,254 Ze gooide gewoon een bord op ons hoofd. 838 00:46:27,421 --> 00:46:28,501 En ik vraag je te blijven. 839 00:46:28,723 --> 00:46:31,158 Ga niet alleen omdat het wordt een beetje ingewikkeld. 840 00:46:40,868 --> 00:46:41,902 Jordanië? 841 00:46:42,036 --> 00:46:43,937 Hé, Jordanië, Jordanië, kijk, kijk, kijk, kijk. 842 00:46:44,004 --> 00:46:47,308 Mijn excuses. Mijn excuses. Ik... ik ben mezelf net kwijt. 843 00:46:47,374 --> 00:46:48,777 Je hebt gelijk. 844 00:46:48,909 --> 00:46:51,278 ik heb er niet aan gedacht hoe leeg mijn keuken was. 845 00:46:51,812 --> 00:46:55,015 Weet je, na zoveel jaren woon hier gewoon alleen 846 00:46:55,082 --> 00:46:56,950 in het midden van niets... 847 00:46:57,184 --> 00:46:59,253 ik... ik ben het vergeten wat er van mij wordt verwacht. 848 00:47:00,622 --> 00:47:03,057 Ik... ik wil het gewoon zeker weten 849 00:47:03,223 --> 00:47:06,160 dat jij en Leigh net zo hard werken als ik. 850 00:47:06,860 --> 00:47:09,029 Ik wil iemand die om me geeft over het kunstenaarschap. 851 00:47:09,196 --> 00:47:12,466 Je weet wel, het werk. En ik denk dat je dat doet. 852 00:47:12,933 --> 00:47:14,803 ik denk dat je wilt doen iets origineels. 853 00:47:14,902 --> 00:47:18,272 Ja. Ik bedoel, ja, natuurlijk. 854 00:47:19,541 --> 00:47:21,108 Ja. 855 00:47:21,208 --> 00:47:23,977 Jij en ik, we lijken zoveel op elkaar. 856 00:47:29,116 --> 00:47:31,653 Dit kan echt niet gebeuren zonder jou. 857 00:47:32,119 --> 00:47:35,590 Hoge toppen, toch? 858 00:47:42,797 --> 00:47:44,031 Oke dan. 859 00:48:00,782 --> 00:48:02,282 Dames. 860 00:48:21,969 --> 00:48:23,137 Wauw. 861 00:48:25,305 --> 00:48:27,040 Ik heb hier een paar wilde nachten gehad. 862 00:48:28,175 --> 00:48:30,210 Wedden dat ze geneukt heeft Willie Nelson hier beneden. 863 00:48:31,078 --> 00:48:33,380 Wat? Wat? Je zou. 864 00:48:35,650 --> 00:48:37,418 Vloeibaar ontbijt. 865 00:48:38,853 --> 00:48:41,121 Daar gaan we. 866 00:48:42,055 --> 00:48:44,291 Bodems omhoog. 867 00:48:49,363 --> 00:48:51,666 Oef. 868 00:48:52,166 --> 00:48:54,702 Uh, Leigh, uh, niet zo snel. 869 00:48:55,804 --> 00:48:57,639 Jullie meiden hebben het niet begrepen het ontbijt goed, 870 00:48:57,906 --> 00:49:00,642 dus, uh, ik denk Ik geef je nog een kans. 871 00:49:00,842 --> 00:49:02,276 Oh. Nog een poging? 872 00:49:03,043 --> 00:49:04,278 Dat klopt. 873 00:49:05,979 --> 00:49:08,949 juffrouw nederlands... Wil je het liedje of niet? 874 00:49:09,784 --> 00:49:11,452 Ja. Ja. 875 00:49:11,886 --> 00:49:14,823 Nou, er zijn veel dingen je moet doen 876 00:49:14,889 --> 00:49:18,292 dat je niet wilt doen bovenop te komen. 877 00:49:19,993 --> 00:49:21,428 Is dat niet zo, Leigh? 878 00:49:23,197 --> 00:49:27,468 Eh, wat bedoel je? Richie Raleigh Jones? 879 00:49:28,202 --> 00:49:30,037 Is hij niet oud genoeg? om je vader te zijn? 880 00:49:33,541 --> 00:49:34,676 Niet helemaal. 881 00:49:35,075 --> 00:49:38,680 Hoop had veel van vriendjes die varkens waren. 882 00:49:38,780 --> 00:49:42,249 Vertel me, Jordanië, is Richie een varken? 883 00:49:44,786 --> 00:49:47,488 Ik bedoel, hij is niet mijn favoriete persoon. 884 00:49:48,388 --> 00:49:49,423 Ja. 885 00:49:50,390 --> 00:49:51,860 Weet je, Jordanië, 886 00:49:51,926 --> 00:49:54,629 je moet beginnen ons vertellen hoe je je echt voelt, 887 00:49:54,729 --> 00:49:57,231 want dat is het gewoon niet gaat anders lukken. 888 00:49:57,397 --> 00:49:59,366 Ik bedoel, als we... gaan samenwerken, 889 00:49:59,433 --> 00:50:02,069 dan kunnen we het ons gewoon niet veroorloven geheimen hebben. 890 00:50:03,337 --> 00:50:04,471 eh... 891 00:50:07,140 --> 00:50:09,577 Ja, ik... ik niet, Ik mag Richie niet. 892 00:50:10,845 --> 00:50:12,112 Dat weet ze. 893 00:50:13,013 --> 00:50:14,649 Ik denk dat hij slechte ideeën heeft. 894 00:50:15,449 --> 00:50:17,184 ik heb geen zin het gaat helemaal over Richie. 895 00:50:18,520 --> 00:50:20,454 Jij praat over uw visie voor ons. 896 00:50:20,555 --> 00:50:21,355 Wat is het? 897 00:50:21,455 --> 00:50:22,824 ik denk dat je het weet mijn visioen, Leigh. 898 00:50:22,924 --> 00:50:24,000 ik denk het niet Ik ken je visie. 899 00:50:24,024 --> 00:50:25,292 Je praat over je visie 900 00:50:25,359 --> 00:50:26,919 en... en ons krijgen naar het volgende niveau, 901 00:50:26,995 --> 00:50:28,672 maar ik denk het niet je hebt echte antwoorden. 902 00:50:28,696 --> 00:50:30,565 Oké. Oké. Ja. 903 00:50:31,098 --> 00:50:32,567 Zijn jullie meiden klaar? 904 00:50:35,135 --> 00:50:37,237 Ik wil dat je het me laat zien hoe je je voelt. 905 00:50:38,706 --> 00:50:39,807 Wat bedoelt u? 906 00:50:40,140 --> 00:50:42,677 Weet je, wanneer Hope en ik boos op elkaar zouden worden, 907 00:50:42,810 --> 00:50:46,313 we zouden een manier moeten vinden om... onze woede de vrije loop te laten. 908 00:50:49,551 --> 00:50:50,652 Dus we zouden worstelen. 909 00:50:52,119 --> 00:50:53,521 Een beetje vechten. 910 00:50:54,622 --> 00:50:55,657 Voelde goed. 911 00:50:56,691 --> 00:51:00,628 Wat? Ga ervoor. 912 00:51:01,161 --> 00:51:03,463 Het zal me laten zien wie van jullie wil het meer. 913 00:51:03,932 --> 00:51:07,769 Oké, kom op. 914 00:51:08,736 --> 00:51:10,638 Ik... ik bedoel, zo gek als we met elkaar omgaan, 915 00:51:10,705 --> 00:51:14,341 Ik... Ik zou Leigh nooit slaan. Het is een beetje naar de klote. 916 00:51:15,208 --> 00:51:16,811 Niet in een miljoen jaar. 917 00:51:17,879 --> 00:51:20,080 Leigh, wat was dat verdomme? 918 00:51:21,081 --> 00:51:23,518 Jezus Christus. L... 919 00:51:25,218 --> 00:51:26,921 Sla me terug. Ik zou je nooit slaan. 920 00:51:27,021 --> 00:51:29,289 Ik denk dat Leigh de ware is wie wil er nog meer. 921 00:51:30,758 --> 00:51:31,859 Trek je niet terug, 922 00:51:33,126 --> 00:51:34,596 zoals je altijd doet. 923 00:51:35,630 --> 00:51:37,832 Of kan het me meer schelen over de band dan jij? 924 00:51:40,001 --> 00:51:41,736 Je gaat stoppen alleen omdat het moeilijk werd? 925 00:51:45,272 --> 00:51:47,875 ik ben alleen hier omdat ik om de band geef. 926 00:51:48,042 --> 00:51:50,812 Jij ook. En... en onze... onze toekomst. 927 00:51:56,818 --> 00:52:00,054 au. Het doet verdomme pijn! Dat klopt. Het doet pijn. 928 00:52:00,287 --> 00:52:01,689 Doe het. Raak haar. 929 00:52:11,431 --> 00:52:14,301 Stop met bewegen! 930 00:52:14,535 --> 00:52:17,204 Stop. 931 00:52:17,371 --> 00:52:19,841 auw! 932 00:52:35,023 --> 00:52:37,925 ♪ Sommigen zeggen dat ik hard ben 933 00:52:38,059 --> 00:52:39,861 ♪ Maar ik ben degene Dat leefde het ♪ 934 00:52:41,596 --> 00:52:44,331 ♪ Sommigen zeggen dat ik overhaast ben... Harper: Ga door. 935 00:52:44,464 --> 00:52:46,366 Laat haar zien hoe je je voelt. 936 00:52:48,836 --> 00:52:50,237 Denk je dat je beter bent dan ik? 937 00:52:51,105 --> 00:52:54,008 Je denkt dat je zoveel beter bent gewoon omdat je mijn liedjes schrijft! 938 00:52:54,075 --> 00:52:56,911 Nee, dat doe ik niet! Ja, jij wel! 939 00:52:57,477 --> 00:53:00,548 ♪ En nu ga je sparen Geen verdomde kosten... ♪ 940 00:53:01,015 --> 00:53:02,617 Jij denkt Ik ben gewoon een mooi gezicht. 941 00:53:02,784 --> 00:53:04,418 Je denkt dat ik dom ben! 942 00:53:04,519 --> 00:53:08,388 dat denk ik niet! Je bent niet dom! 943 00:53:11,092 --> 00:53:12,827 ♪ Verdomme, was ik een dwaas... ♪ 944 00:53:12,960 --> 00:53:14,227 Er is een echt doctoraat voor nodig 945 00:53:14,394 --> 00:53:17,098 om Richie Raleigh Jones te zuigen redneck lul om de andere nacht. 946 00:53:31,112 --> 00:53:32,212 We zullen... 947 00:53:32,980 --> 00:53:37,652 lijken op deze twee heb een aantal onopgeloste problemen. 948 00:53:41,221 --> 00:53:42,890 Wie zou dat zijn? zoemen aan mijn deur? 949 00:53:43,423 --> 00:53:46,828 Jullie meisjes vrienden uitnodigen? Het... het zou Richie kunnen zijn. 950 00:53:46,994 --> 00:53:49,897 En waarom in godsnaam? zou die drol bij mijn poort staan? 951 00:53:50,665 --> 00:53:52,265 Ik... ik vertelde hem waar we gisteravond waren. 952 00:53:52,399 --> 00:53:54,202 Oké, laten we gaan. 953 00:53:54,367 --> 00:53:56,804 Kom op. 954 00:54:00,641 --> 00:54:02,877 Ik dacht dat je dat niet was een grote fan van Richie. 955 00:54:03,144 --> 00:54:04,212 Ik ben niet. 956 00:54:04,344 --> 00:54:06,379 Dan zou het gewoon moeten zijn Leigh en ikzelf. 957 00:54:10,118 --> 00:54:12,486 Godverdomme. Leigh! 958 00:54:13,521 --> 00:54:15,189 Kom op! 959 00:54:15,288 --> 00:54:17,859 Nederlands gemist? 960 00:54:19,894 --> 00:54:22,797 Hier. Hier, verander. Snel. 961 00:54:28,569 --> 00:54:31,072 - Wie is het? - Miss Dutch? 962 00:54:31,239 --> 00:54:32,607 Spreken. 963 00:54:33,007 --> 00:54:34,842 Het is Richie Raleigh Jones. 964 00:54:36,144 --> 00:54:38,679 Nou, dat... dat kon geen betere timing zijn. 965 00:54:38,780 --> 00:54:40,948 Ik ga je zoemen. 966 00:54:41,649 --> 00:54:44,185 Hé, jij ook, weet jij waar mijn telefoon is? 967 00:54:44,284 --> 00:54:46,020 Het is hier niet. Wat ben je aan het doen, Leigh? 968 00:54:46,319 --> 00:54:47,454 Ik zie je. 969 00:54:47,989 --> 00:54:51,893 Complimenten voor mijn huis, hoe ik eruit zie, mijn muziek. 970 00:54:53,094 --> 00:54:54,195 Ik ken jou. 971 00:54:54,595 --> 00:54:56,964 En je geeft niet een vloek over haar. 972 00:54:57,565 --> 00:54:59,299 Ik weet wat je zag daar beneden, en... 973 00:55:00,034 --> 00:55:02,136 dat kan niet verder van de waarheid, oké? 974 00:55:02,236 --> 00:55:03,446 Jordanië... Jordan's mijn beste vriend. 975 00:55:03,470 --> 00:55:04,471 We zijn net zussen. 976 00:55:04,539 --> 00:55:06,507 Waarschijnlijk beter dan een zus zijn, 977 00:55:06,607 --> 00:55:08,408 omdat je weet, zussen kunnen krijgen 978 00:55:08,609 --> 00:55:10,678 helemaal opgewarmd over de kleinste dingen. 979 00:55:10,745 --> 00:55:14,381 Het is een moeilijke relatie, op zijn zachtst gezegd. 980 00:55:15,583 --> 00:55:17,285 Ik weet dat je jezelf de schuld geeft voor Hoop, 981 00:55:17,450 --> 00:55:19,053 maar het is niet jouw schuld. 982 00:55:19,520 --> 00:55:21,598 Heb je nagedacht over, misschien, zoals, met iemand praten? 983 00:55:21,622 --> 00:55:23,500 Ik bedoel, ik... ik zou je kunnen helpen zoek een therapeut of... 984 00:55:23,524 --> 00:55:24,826 Kijk naar jezelf. 985 00:55:25,993 --> 00:55:27,195 Je bent me aan het werk. 986 00:55:27,728 --> 00:55:30,097 Alsof je... je gaat help me iets te vinden? 987 00:55:30,231 --> 00:55:31,675 Zoals... zoals de manier waarop heb je Jordanië gevonden? 988 00:55:31,699 --> 00:55:33,568 - Waar heb je het over? - Tranen? 989 00:55:33,668 --> 00:55:35,770 Tranen in het Bluebird Café? 990 00:55:37,038 --> 00:55:38,840 Dus... dus vertel me... 991 00:55:40,775 --> 00:55:42,043 hoe vaak? 992 00:55:42,844 --> 00:55:45,046 Hoeveel meisjes voordat je haar koos? 993 00:55:45,279 --> 00:55:46,814 Ik weet het niet, vier of vijf? 994 00:55:48,481 --> 00:55:50,985 Je hebt me gevangen. 995 00:55:51,052 --> 00:55:53,020 Wat wil je dat ik zeg? Ze... ze was geweldig. 996 00:55:53,120 --> 00:55:54,155 Ze is fantastisch. 997 00:55:54,522 --> 00:55:56,642 Uh, maar ze kreeg niet overal en ik ook niet. 998 00:55:56,724 --> 00:55:58,101 En je zou moeten weten meer dan wie dan ook, 999 00:55:58,125 --> 00:55:59,126 je hebt een verhaal nodig. 1000 00:55:59,227 --> 00:56:01,028 En dat verhaal, het werkte voor ons allebei. 1001 00:56:04,364 --> 00:56:05,800 Ik ben geen slecht persoon. 1002 00:56:12,139 --> 00:56:13,841 Jij bent ook niet zo goed. 1003 00:56:16,944 --> 00:56:18,112 Ik mis Hoop. 1004 00:56:19,680 --> 00:56:22,683 Ik mis haar elke dag, en ik... 1005 00:56:22,984 --> 00:56:24,451 Ik geef mijzelf de schuld. 1006 00:56:26,486 --> 00:56:29,757 Maar nu, je gaat me helpen het te repareren. 1007 00:56:30,524 --> 00:56:33,694 Want zie je, jij bent Hope en Jordan ben ik. 1008 00:56:33,794 --> 00:56:35,329 Wat betekent dat? 1009 00:56:35,395 --> 00:56:38,032 Oh, fuck je oude ballen vriendje. 1010 00:58:59,473 --> 00:59:02,511 O mijn God. 1011 00:59:16,957 --> 00:59:17,992 Hé. 1012 00:59:19,160 --> 00:59:20,795 Daar is hij. 1013 00:59:21,996 --> 00:59:23,230 Hoe gaat het, Dik? 1014 00:59:24,131 --> 00:59:25,766 Leuk u te zien, juffrouw Dutch. 1015 00:59:26,667 --> 00:59:28,269 Al een tijdje. 1016 00:59:29,470 --> 00:59:31,305 Sorry dat ik je stoor zoals dit. 1017 00:59:31,906 --> 00:59:34,208 Het is gewoon dat ik dat niet heb gedaan gezien of van je gehoord 1018 00:59:34,275 --> 00:59:35,743 sinds eergisteren. L... 1019 00:59:35,943 --> 00:59:36,943 Mijn excuses. 1020 00:59:36,977 --> 00:59:41,082 Uh, we zijn een beetje gewoon soort van meegesleept, 1021 00:59:41,382 --> 00:59:43,317 een goede tijd hebben. 1022 00:59:45,653 --> 00:59:49,590 De meiden kwamen net langs voor wat gratis advies in een opwelling. 1023 00:59:49,757 --> 00:59:52,126 Niets is gratis in Nashville, is het? 1024 00:59:52,626 --> 00:59:54,862 Ja, ik heb het geprobeerd om hen dat te vertellen. 1025 00:59:55,029 --> 00:59:56,697 Ik denk dat ze beginnen om mij te geloven. 1026 00:59:58,866 --> 01:00:02,136 Mag ik vragen waar, uh, Jordan is? 1027 01:00:03,437 --> 01:00:04,672 Ze ging weg. 1028 01:00:07,741 --> 01:00:10,111 Weet je, maar het is gewoon mijn geluk dat je hebt besloten 1029 01:00:10,177 --> 01:00:10,978 om nu langs te komen. 1030 01:00:11,145 --> 01:00:13,948 Ik... ik heb eigenlijk een gunst nodig van jou, Richie. 1031 01:00:14,014 --> 01:00:16,217 Zou... wilt u gaan zitten? 1032 01:00:16,617 --> 01:00:18,587 Leigh, haal misschien wat te drinken voor ons. 1033 01:00:18,686 --> 01:00:20,955 - Ja mevrouw. - Ga zitten. 1034 01:01:15,209 --> 01:01:17,178 Ik wil terug daar weer uit. 1035 01:01:17,478 --> 01:01:18,647 Hm. Ja. 1036 01:01:18,779 --> 01:01:20,881 ik wil... ik wil doen iets nieuws, 1037 01:01:21,148 --> 01:01:22,617 een geheel nieuwe insteek. 1038 01:01:23,250 --> 01:01:25,252 Ik denk dat het tijd is om de Nederlandse naam Harper te krijgen 1039 01:01:25,319 --> 01:01:26,588 terug op de lippen van mensen. 1040 01:01:27,221 --> 01:01:28,822 Nou, ik denk Ik zou daarbij kunnen helpen. 1041 01:01:28,923 --> 01:01:30,391 Ja, ik dacht van wel. 1042 01:01:30,491 --> 01:01:32,927 En je hebt alleen de dame 1043 01:01:32,993 --> 01:01:35,996 in je arsenaal dat gaat me daarbij helpen. 1044 01:01:36,430 --> 01:01:37,831 Zij is de echte deal. 1045 01:01:38,966 --> 01:01:41,168 - Ze is een echte ster. - Ja. 1046 01:01:41,268 --> 01:01:44,506 Ik heb mensen dat verteld voor een lange tijd. 1047 01:01:51,513 --> 01:01:52,746 Het is niets. 1048 01:01:54,448 --> 01:01:56,951 Wel, verdorie, met jullie tweeën, 1049 01:01:57,017 --> 01:01:58,852 wie in hemelsnaam heeft Jordan nodig, toch? 1050 01:01:59,787 --> 01:02:01,188 En, juffrouw Hollands, Ik moet je vertellen, 1051 01:02:01,288 --> 01:02:04,491 ik denk mensen zullen zo opgewonden zijn 1052 01:02:04,792 --> 01:02:07,061 om je daar weer te zien weer op het podium. 1053 01:02:07,294 --> 01:02:10,532 Vooral na alles dat je hebt meegemaakt 1054 01:02:10,632 --> 01:02:12,142 en alle geruchten die de ronde doen. ik gewoon... 1055 01:02:12,166 --> 01:02:14,603 geruchten? 1056 01:02:14,735 --> 01:02:16,337 Wat voor geruchten? 1057 01:02:21,475 --> 01:02:24,512 Ik... ik bedoel, het is... 1058 01:02:24,912 --> 01:02:28,148 Ik bedoel gewoon dat mensen praten. Het is Nashville. 1059 01:02:29,283 --> 01:02:31,018 Ja. 1060 01:02:32,353 --> 01:02:35,356 Ik... ik heb niet... Ik bedoelde niet, um, geruchten, 1061 01:02:35,422 --> 01:02:37,258 zoals een... over jou. 1062 01:02:37,424 --> 01:02:39,426 Uh, nou, de mensen waren erg verdrietig. 1063 01:02:39,860 --> 01:02:44,599 En dan, uh, nou, jij, uh, van de wereld verdwenen 1064 01:02:44,765 --> 01:02:46,400 een tijdje. 1065 01:02:46,534 --> 01:02:47,868 Ik ben in de rouw geweest. 1066 01:02:48,302 --> 01:02:50,471 - keuren mensen dat niet goed? - Ja. 1067 01:02:50,538 --> 01:02:51,839 Natuurlijk doen ze dat. 1068 01:02:51,972 --> 01:02:55,510 Ik ben... ik zeg alleen maar... dat mensen je missen. 1069 01:02:57,579 --> 01:03:01,650 En wat zeiden ze over Hope? Ze... ze missen haar ook. 1070 01:03:02,349 --> 01:03:05,786 En ik denk dat iedereen voelt alsof het... 1071 01:03:06,920 --> 01:03:08,856 het is verdomd jammer wat er is gebeurd. 1072 01:03:11,526 --> 01:03:12,960 Was een schande. 1073 01:03:17,831 --> 01:03:20,401 We zijn leeg. Ik ga nog wat drinken voor ons halen. 1074 01:03:20,501 --> 01:03:21,902 Oh. 1075 01:03:22,036 --> 01:03:23,237 Je leest mijn gedachten. 1076 01:03:25,072 --> 01:03:29,076 Hoi. Hier is een nieuw duo. Hell ja. 1077 01:03:29,843 --> 01:03:31,278 Hell ja. 1078 01:03:33,914 --> 01:03:37,885 Richie, kan ik... mag ik je wat taart aanbieden? 1079 01:03:40,187 --> 01:03:41,288 Zeker. 1080 01:03:47,662 --> 01:03:49,764 Jezus. 1081 01:03:50,464 --> 01:03:52,600 Hoe... hoe ging het? uit de kelder komen? 1082 01:03:52,701 --> 01:03:54,134 Wat de fuck was dat? 1083 01:03:56,270 --> 01:03:58,372 Niets. Je bent gewoon... je kwam op een raar moment binnen. 1084 01:03:58,472 --> 01:04:00,174 Ik wist dat je wilde om Verscheurde Harten te verlaten. 1085 01:04:00,240 --> 01:04:01,951 Had je gewoon nooit verwacht om me op te sluiten in een kelder 1086 01:04:01,975 --> 01:04:03,911 en ruil me in voor Harper Dutch. 1087 01:04:06,080 --> 01:04:07,114 Weet je, ik herinner me 1088 01:04:07,181 --> 01:04:09,350 toen je ... was net begonnen, Dick. 1089 01:04:09,950 --> 01:04:12,953 Gewoon een klein piepje. Ja. 1090 01:04:13,187 --> 01:04:15,122 Was maar een jonge, domme boerenjongen 1091 01:04:15,189 --> 01:04:17,324 soort van rondrennen in de stad. 1092 01:04:17,424 --> 01:04:19,561 Soms lijkt het gewoon 1093 01:04:19,661 --> 01:04:21,929 je bent nog steeds aan het rollen rond in de modder. 1094 01:04:22,429 --> 01:04:23,964 Een klein varken. 1095 01:04:27,802 --> 01:04:31,004 Ik ben PR... vrij zeker Harper heeft Hope vermoord. 1096 01:04:32,139 --> 01:04:33,307 Waar heb je het over? 1097 01:04:33,407 --> 01:04:35,876 Je wilt het niet eens weten wat ik daar beneden zag. 1098 01:04:35,943 --> 01:04:40,047 Een... een geheime kamer. Als een b... lichaamsdelen. vingers. 1099 01:04:40,180 --> 01:04:43,183 Ik hou echt van dit idee van jou en Leigh samen. 1100 01:04:43,250 --> 01:04:46,053 Ik... Ik vind het fantastisch. Ik ben zo opgewonden. 1101 01:04:46,220 --> 01:04:47,464 En als ik ga zijn eerlijk tegen je, 1102 01:04:47,488 --> 01:04:50,424 gewoon in mijn persoonlijke, bescheiden, professionele mening, 1103 01:04:50,958 --> 01:04:52,660 Ik denk dat het zou kunnen zijn je beste kans 1104 01:04:52,727 --> 01:04:54,529 terug in de mainstream na weg te zijn 1105 01:04:54,596 --> 01:04:55,596 al deze jaren. 1106 01:04:55,730 --> 01:04:59,199 Zou het een grap zijn geweest? Nee. Het is geen... een grap. 1107 01:05:00,067 --> 01:05:01,736 Ik denk het niet. 1108 01:05:02,069 --> 01:05:03,571 Leigh, ze heeft iets. 1109 01:05:03,638 --> 01:05:05,072 Ze heeft dat sterrenstof, 1110 01:05:05,139 --> 01:05:06,940 dat... dat soort sterrenstof die Hope had. 1111 01:05:07,040 --> 01:05:08,041 En dan jij, 1112 01:05:08,175 --> 01:05:10,310 jij bent de beproefde, ben jij niet? 1113 01:05:11,044 --> 01:05:15,282 De sterke oude rot achter haar. Goeie ouwe Harper Dutch. 1114 01:05:15,382 --> 01:05:16,742 Zoals, zij waarschijnlijk wilde niet eens 1115 01:05:16,785 --> 01:05:17,786 om een ​​nummer met ons op te nemen. 1116 01:05:18,118 --> 01:05:19,295 Ze zei alleen dat ze wilde om een ​​liedje met ons op te nemen. 1117 01:05:19,319 --> 01:05:21,355 Ze zegt veel shit, oké? 1118 01:05:21,422 --> 01:05:24,191 Ze... ze overtuigde ons om te verslaan... elkaar de stuipen op het lijf. 1119 01:05:24,324 --> 01:05:26,460 Zoals, je denkt niet dat is verdomd raar? 1120 01:05:26,628 --> 01:05:27,772 Nou, jij en ik, we weten het allebei 1121 01:05:27,796 --> 01:05:29,697 wat er nodig is om het te maken in dit bedrijf. 1122 01:05:29,997 --> 01:05:32,700 En als jij er bent en daar ben ik, 1123 01:05:33,300 --> 01:05:35,169 en we staan ​​daar achter Leigh... 1124 01:05:36,236 --> 01:05:38,773 Nou, verdomme, verdomme, denk ik je gaat niet te stoppen zijn. 1125 01:05:38,840 --> 01:05:39,908 Je weet wat ik bedoel? 1126 01:05:40,007 --> 01:05:41,141 Harper is ziek. 1127 01:05:41,475 --> 01:05:43,410 Oké? Ze probeert om ons tegen elkaar op te zetten. 1128 01:05:43,511 --> 01:05:44,646 Jordanië, kom op. 1129 01:05:45,078 --> 01:05:46,180 Ik bedoel, we hadden duidelijk 1130 01:05:46,246 --> 01:05:48,248 enkele problemen om uit te werken voordat we hier kwamen. 1131 01:05:48,348 --> 01:05:49,517 Hé, Dik, 1132 01:05:49,950 --> 01:05:52,219 heeft iemand het je ooit verteld jij praat te veel? 1133 01:05:52,352 --> 01:05:54,254 Mijn ex vertelde me dat altijd altijd. 1134 01:05:54,354 --> 01:05:55,354 Weet je wat? 1135 01:05:55,389 --> 01:05:58,660 Ik heb een fantastisch idee voor een liedje voor jullie. 1136 01:06:39,868 --> 01:06:41,144 Kun je gewoon? luister naar me, Leigh? 1137 01:06:41,168 --> 01:06:42,770 Stop met me te vertellen om naar je te luisteren! 1138 01:06:43,170 --> 01:06:45,507 ik ben ziek en moe van iedereen die me de baas is 1139 01:06:45,607 --> 01:06:46,647 en me vertellen wat ik moet doen. 1140 01:06:46,774 --> 01:06:49,577 Vandaag ga ik dingen doen voor één keer in mijn leven mijn eigen weg. 1141 01:06:50,645 --> 01:06:53,347 Oké, nou, geloof me maar over wat ik zag. 1142 01:06:56,518 --> 01:06:57,619 We moeten gewoon gaan. 1143 01:06:58,218 --> 01:06:59,754 Dat is wat je wilt, nietwaar? 1144 01:07:00,889 --> 01:07:02,590 Je wilt dat we allebei vertrekken? dus geen van ons 1145 01:07:02,690 --> 01:07:04,057 aan de slag met Harper. 1146 01:07:05,325 --> 01:07:06,360 Ja. 1147 01:07:07,662 --> 01:07:08,796 Ik ga nergens heen. 1148 01:07:10,698 --> 01:07:12,432 Ze zegt dat ik sterrenkracht heb. 1149 01:07:13,601 --> 01:07:15,670 Iets wat je altijd bent geweest jaloers op. 1150 01:07:18,105 --> 01:07:20,107 - Ik ben jaloers, Leigh? - Stop. 1151 01:07:20,173 --> 01:07:22,075 Stil me niet, oké? Hou je mond. 1152 01:07:22,142 --> 01:07:23,945 Rustig maar. Nee nee. Goed Goed. 1153 01:07:24,044 --> 01:07:25,154 Ik wist dat je van boord wilde springen 1154 01:07:25,178 --> 01:07:26,490 op de band en ik, dus gewoon doen! 1155 01:07:26,514 --> 01:07:28,215 - Niemand stopt... - Dames. 1156 01:07:29,551 --> 01:07:31,184 Hebben jullie twee ruzie? 1157 01:07:32,620 --> 01:07:34,656 Weet je, als we ruzie hebben... met elkaar, 1158 01:07:35,055 --> 01:07:38,191 het klopt gewoon niet. We verliezen allemaal. 1159 01:07:40,193 --> 01:07:42,095 Je bent veranderd. Je ziet er goed uit. 1160 01:07:44,832 --> 01:07:46,034 En ik zie dat, uh, 1161 01:07:46,133 --> 01:07:48,368 dat je het hebt gemaakt uit de kelder. 1162 01:07:48,937 --> 01:07:50,672 Weet je, ik was gewoon... praten met Richie, 1163 01:07:50,905 --> 01:07:52,239 en hij denkt. 1164 01:07:52,540 --> 01:07:55,710 Torn Hearts met Harper Dutch is een geweldig idee. 1165 01:07:55,810 --> 01:07:57,444 Hij doet? Ja nee. 1166 01:07:57,645 --> 01:08:00,314 Nee, ik hoorde wat hij zei. Dat was het niet. 1167 01:08:00,380 --> 01:08:02,149 Hij zei dat we nodig hebben Jordan's kunstenaarschap 1168 01:08:02,215 --> 01:08:04,351 en Leigh's sterrenkracht. 1169 01:08:06,486 --> 01:08:08,388 En dan natuurlijk jullie hebben me allemaal nodig. 1170 01:08:09,356 --> 01:08:12,527 Dus ik dacht dat we misschien konden leg een deel van dat lied neer 1171 01:08:12,594 --> 01:08:14,929 waar we het over hadden, als jullie nog interesse hebben. 1172 01:08:15,095 --> 01:08:16,163 Ik bedoel, ik weet dat ik dat ben. 1173 01:08:16,330 --> 01:08:17,999 Ja, nou, ja, dat ben ik ook. 1174 01:08:18,332 --> 01:08:19,867 Hoop dat ik je niet in de weg sta. 1175 01:08:20,001 --> 01:08:21,234 Doe het dan niet. 1176 01:08:24,606 --> 01:08:25,707 Eh, waar is Richie? 1177 01:08:25,773 --> 01:08:27,274 Eh, gaat hij komen en... 1178 01:08:27,407 --> 01:08:29,611 Je weet wel, de receptie is zo slecht in dit huis. 1179 01:08:29,744 --> 01:08:31,646 Hij moest gewoon uitstappen en bel. 1180 01:08:31,779 --> 01:08:34,882 Kom op, meiden, laten we gaan. Op deze manier. Loop deze kant op. 1181 01:08:42,255 --> 01:08:43,323 Oke. 1182 01:08:43,490 --> 01:08:45,760 Nu, je wilde toestemming om die microfoon te gebruiken, 1183 01:08:45,827 --> 01:08:47,962 dus... dus ga je gang. 1184 01:08:48,395 --> 01:08:49,597 Eh, Jordanië, 1185 01:08:49,697 --> 01:08:51,733 zou je dat gewoon kunnen verplaatsen? uit de weg, alsjeblieft? 1186 01:08:51,833 --> 01:08:54,368 We gaan... we gaan zetten de microfoon daar. 1187 01:08:54,434 --> 01:08:55,970 Daar klinkt het het beste. 1188 01:08:56,771 --> 01:08:59,373 Dat klopt. Oké. Nu, verzamel rond. 1189 01:08:59,974 --> 01:09:01,109 Zijn jullie klaar, meisjes? 1190 01:09:01,208 --> 01:09:02,710 Wat is het lied? 1191 01:09:03,011 --> 01:09:05,780 Het is een lied dat, uh, dat schreef Hope. 1192 01:09:06,581 --> 01:09:07,782 Het is de laatste. 1193 01:09:08,181 --> 01:09:10,051 We hebben het nooit opgenomen. 1194 01:09:10,283 --> 01:09:13,855 Dus we gaan het zingen a capella. 1195 01:09:14,889 --> 01:09:17,592 Jullie meiden zullen het snappen. Je gaat gewoon volgen. 1196 01:09:17,692 --> 01:09:18,726 Oke? 1197 01:09:32,040 --> 01:09:37,512 ♪ Er was een tijd Jij was van mij ♪ 1198 01:09:37,845 --> 01:09:43,985 ♪ Heb niets in twijfel getrokken Over jouw soort ♪ 1199 01:09:44,752 --> 01:09:50,692 ♪ Je wist het altijd al Gewoon wat te zeggen ♪ 1200 01:09:51,324 --> 01:09:53,293 ♪ Nooit gedacht dat het ooit zou 1201 01:09:53,393 --> 01:09:55,630 ♪ Ga weg ♪ 1202 01:09:57,264 --> 01:10:01,268 ♪ Waar ging je heen? Ik kan je nu niet zien ♪ 1203 01:10:01,435 --> 01:10:03,771 ♪ Ik kan je nu niet zien ♪ 1204 01:10:03,838 --> 01:10:08,341 ♪ Waarom ben je weggegaan? Ik kan je nu niet voelen ♪ 1205 01:10:08,442 --> 01:10:10,511 ♪ Ik kan je nu niet voelen ♪ 1206 01:10:10,812 --> 01:10:13,280 ♪ Zo verdrietig, zo verdrietig is het ♪ 1207 01:10:13,480 --> 01:10:16,617 ♪ Mis de aanraking Binnen handbereik ♪ 1208 01:10:16,751 --> 01:10:21,723 ♪ Ik ga dood met jouw naam Op mijn lippen ♪ 1209 01:10:21,823 --> 01:10:22,957 Zing nu met me mee. 1210 01:10:23,490 --> 01:10:29,429 ♪ Waar ging je heen? Ik kan je nu niet zien ♪ 1211 01:10:29,664 --> 01:10:35,837 ♪ Waarom ben je weggegaan? Ik kan je nu niet voelen ♪ 1212 01:10:36,704 --> 01:10:40,373 ♪ Zo droevig, zo droevig het is zo droevig ♪ 1213 01:10:40,508 --> 01:10:42,342 ♪ Mis de aanraking Binnen handbereik ♪ 1214 01:10:42,810 --> 01:10:48,983 ♪ Ik ga dood met jouw naam Op mijn lippen ♪ 1215 01:10:49,416 --> 01:10:55,590 ♪ Ik ga dood met jouw naam Op mijn lippen ♪ 1216 01:10:56,289 --> 01:11:02,029 ♪ Ik ga dood met jouw naam 1217 01:11:04,098 --> 01:11:08,770 ♪ Op mijn lippen 1218 01:11:12,039 --> 01:11:16,611 Sorry. Het was gewoon zo verdrietig. 1219 01:11:16,677 --> 01:11:17,912 Het was prachtig maar verdrietig. 1220 01:11:17,979 --> 01:11:21,783 Oh! Kom hier, schat. Dank u. Hartelijk bedankt. 1221 01:11:22,282 --> 01:11:23,918 Dat is in orde. 1222 01:11:23,985 --> 01:11:25,520 C... kom binnen, Jordan. 1223 01:11:26,020 --> 01:11:28,623 Ja, laten we gewoon... we gaan het goedmaken. 1224 01:11:28,723 --> 01:11:29,557 We gaan... 1225 01:11:29,690 --> 01:11:31,859 We gaan gewoon alles goed maken. 1226 01:11:32,126 --> 01:11:33,393 Ja. 1227 01:11:47,175 --> 01:11:48,543 Je weet wel, een dames boudoir is waar 1228 01:11:48,609 --> 01:11:51,779 ze bewaart al haar geheimen. 1229 01:11:54,649 --> 01:11:56,383 Wauw, je kamer is prachtig. 1230 01:11:59,220 --> 01:12:00,721 Dank je, Leigh. 1231 01:12:02,422 --> 01:12:06,794 En, eh, wat denkt u, juffrouw Jordan? 1232 01:12:07,427 --> 01:12:10,064 Oh, ik... Ik vind het ook leuk. Ja. 1233 01:12:18,072 --> 01:12:19,507 Bijna daar. 1234 01:12:24,745 --> 01:12:26,714 Ze heeft net tegen die foto gepraat. 1235 01:12:27,715 --> 01:12:30,251 Praat geen poep. Wil je hier zijn of niet? 1236 01:12:30,651 --> 01:12:32,352 Natuurlijk doe ik dat, Leigh. 1237 01:12:34,589 --> 01:12:38,993 Ik zong met Harper Dutch. Ik zou gelukkig kunnen sterven. 1238 01:12:39,492 --> 01:12:42,897 Ja, dat zou ik ook kunnen. 1239 01:12:44,165 --> 01:12:45,333 Voor mijn meisjes. 1240 01:12:45,766 --> 01:12:48,836 Oh, mijn God, dat is verbluffend. Mm-hm. 1241 01:12:49,436 --> 01:12:51,973 Wauw. Dank u. 1242 01:13:26,908 --> 01:13:28,876 Ja. 1243 01:13:34,615 --> 01:13:37,484 Je gaat me helpen zelfs het uit. 1244 01:13:38,119 --> 01:13:39,452 Voor Hoop. 1245 01:13:40,955 --> 01:13:42,156 Wat bedoel je daarmee? 1246 01:13:44,358 --> 01:13:45,626 Je weet wat ik bedoel. 1247 01:13:47,028 --> 01:13:51,165 Ik... Ik eigenlijk niet. 1248 01:13:52,465 --> 01:13:56,671 Kijk naar jezelf. Je lijkt precies op haar. 1249 01:13:57,071 --> 01:13:58,205 Kom hier. 1250 01:14:02,243 --> 01:14:03,277 Oke. 1251 01:14:03,844 --> 01:14:06,147 ik denk dat je nodig hebt gewoon een kleinigheidje. 1252 01:14:08,182 --> 01:14:09,216 Het zal niet veel zijn. 1253 01:14:09,317 --> 01:14:11,652 Ja, daar ga je. 1254 01:14:11,852 --> 01:14:13,020 Open. 1255 01:14:24,065 --> 01:14:25,733 Oke. Nu vlek. 1256 01:14:30,004 --> 01:14:31,839 Mooi. 1257 01:14:44,185 --> 01:14:45,553 Je ruimt goed op. 1258 01:14:46,520 --> 01:14:47,621 Denk er gewoon over na. 1259 01:14:47,888 --> 01:14:51,826 Wij alle drie samen. Jullie meiden gaan me helpen. 1260 01:14:52,827 --> 01:14:55,596 Ben je klaar om de volgende stappen te horen? Ja. 1261 01:14:55,863 --> 01:14:56,964 Wij allemaal? 1262 01:14:58,599 --> 01:15:00,601 Ja. Weet je het zeker? 1263 01:15:01,435 --> 01:15:03,170 Je lijkt niet zeker, Leigh. 1264 01:15:06,140 --> 01:15:07,140 Weet je, het is grappig. 1265 01:15:07,341 --> 01:15:10,244 Je doet alsof je om me geeft en jij geeft om de band... 1266 01:15:11,879 --> 01:15:13,481 maar je zou me verlaten in een oogwenk 1267 01:15:13,547 --> 01:15:14,982 de tweede dingen werden moeilijk. 1268 01:15:16,417 --> 01:15:18,652 Ja, misschien zou ik weggaan. Hm. 1269 01:15:19,320 --> 01:15:20,688 Ik ben de songwriter. 1270 01:15:24,792 --> 01:15:25,960 En ik ben degene vooraan. 1271 01:15:26,027 --> 01:15:28,262 Wat zou je zelfs zingen? 1272 01:15:28,929 --> 01:15:31,165 Je zou covers maken bij open microfoons. 1273 01:15:31,766 --> 01:15:33,534 Je zou niets zijn zonder mij. 1274 01:15:34,835 --> 01:15:36,704 Nee, je bent niets zonder mij. 1275 01:15:38,072 --> 01:15:41,142 Ik kon altijd alleen gaan. Waar zou je heen gaan, Jordan? 1276 01:15:41,542 --> 01:15:43,577 Wie zou doen? al het werk voor jou, Leigh? 1277 01:15:43,711 --> 01:15:46,414 Denk je dat wat ik doe geen werk is? 1278 01:15:46,547 --> 01:15:48,682 ik ben degene tijd steken in bars, 1279 01:15:48,783 --> 01:15:50,251 chatten met elke promotor. 1280 01:15:51,520 --> 01:15:52,920 Ik vermaak het publiek. 1281 01:15:53,054 --> 01:15:54,622 Ik ben het gezicht. 1282 01:15:55,524 --> 01:15:56,657 Dat is werk. 1283 01:15:56,824 --> 01:15:58,392 Het is geen echt werk. 1284 01:15:58,893 --> 01:16:00,094 Schrijf je kleine liedjes, 1285 01:16:00,461 --> 01:16:02,581 maar je gaat altijd moet ze voor anderen schrijven. 1286 01:16:02,763 --> 01:16:04,141 Dat zul je altijd zijn een stap achter 1287 01:16:04,165 --> 01:16:05,966 de persoon die echt brengt het samen. 1288 01:16:06,233 --> 01:16:07,468 En dat ben jij? 1289 01:16:07,668 --> 01:16:09,837 Ja. Ja het is. 1290 01:16:10,638 --> 01:16:12,740 Je ziet me eindelijk. O, ik zie je. 1291 01:16:13,374 --> 01:16:15,276 Nee. 1292 01:16:16,811 --> 01:16:18,479 Jij niet. Dat is het probleem. 1293 01:16:18,746 --> 01:16:20,549 Nou, je waardeert me niet. 1294 01:16:20,614 --> 01:16:22,450 ik denk niemand zal je ooit waarderen 1295 01:16:22,517 --> 01:16:24,318 net zo veel als jij waardeer jezelf. 1296 01:16:28,089 --> 01:16:29,356 Nog iets anders? 1297 01:16:30,925 --> 01:16:33,894 Je schoonheid zal vervagen en je houdt niets meer over. 1298 01:16:34,662 --> 01:16:36,063 Niemand zal je willen. 1299 01:16:37,231 --> 01:16:38,265 Zelfs Richie niet. 1300 01:16:39,033 --> 01:16:40,968 En je gaat eindigen bitter en alleen. 1301 01:16:43,538 --> 01:16:46,140 Je wordt nooit iets meer dan de back-up van iemand anders. 1302 01:16:49,310 --> 01:16:51,612 Dat is iets Hoop en ik zouden het nooit kunnen. 1303 01:16:52,246 --> 01:16:53,280 Vertel de waarheid. 1304 01:16:53,681 --> 01:16:54,915 De waarheid doet pijn. 1305 01:16:56,750 --> 01:16:59,521 Hoop bracht je bij mij. Ik weet het. 1306 01:17:00,387 --> 01:17:05,626 Ze wil dat ik de boel op een rijtje zet. Ze wil dat ik verlossing krijg. 1307 01:17:06,927 --> 01:17:08,863 Jullie meiden klaar om mij daarbij te helpen? 1308 01:17:10,464 --> 01:17:14,034 Ja. Ik ben. 1309 01:17:18,405 --> 01:17:21,275 Het was niet mooi geweest dit laatste aantal jaren. 1310 01:17:21,876 --> 01:17:24,613 Nu, ik kan niet, Ik... ik kan je niet vertellen... 1311 01:17:25,112 --> 01:17:27,748 het aantal nachten dat ik pijn heb gedaan. 1312 01:17:29,450 --> 01:17:30,985 Dat ik huilde en... 1313 01:17:34,088 --> 01:17:35,222 Je wordt gewoon eenzaam. 1314 01:17:37,424 --> 01:17:39,260 Ik... Ik ben eenzaam geweest. 1315 01:17:41,862 --> 01:17:44,365 Ik word erg eenzaam, Hope. 1316 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 Leigh? 1317 01:17:50,070 --> 01:17:51,138 Leigh? 1318 01:17:51,305 --> 01:17:52,406 Wat? 1319 01:17:54,041 --> 01:17:55,109 Mijn excuses. 1320 01:17:56,010 --> 01:18:00,080 Je weet wel, ze zeggen wel het juiste accessoire 1321 01:18:00,247 --> 01:18:04,985 kan een outfit maken! 1322 01:18:06,387 --> 01:18:07,421 Zelfs het uit. 1323 01:18:07,721 --> 01:18:09,123 juffrouw nederlands. 1324 01:18:10,024 --> 01:18:12,226 Leigh, rennen! 1325 01:18:12,293 --> 01:18:14,495 - Miss Dutch, wat ben je aan het doen? - Leigh! 1326 01:18:14,563 --> 01:18:16,598 Leigh, rennen! Het is tijd voor mij om te boeten. 1327 01:18:23,337 --> 01:18:24,438 Gaan! Gaan! 1328 01:18:38,687 --> 01:18:40,487 Is het op slot? Eh, ja, er is... 1329 01:18:40,589 --> 01:18:41,798 Probeer... probeer de woonkamer. Shit. 1330 01:18:41,822 --> 01:18:43,857 - Of het... het raam. - Oke oke. 1331 01:18:44,158 --> 01:18:47,061 Jordy? 1332 01:18:48,095 --> 01:18:49,698 Ja? Oh. 1333 01:18:49,763 --> 01:18:51,700 Oh man! 1334 01:18:51,832 --> 01:18:54,368 D... niet... niet kijken. Gaan. Gaan. 1335 01:18:56,103 --> 01:18:58,205 - Er zijn bars. - Controleer de andere deur. 1336 01:19:00,341 --> 01:19:02,142 Het is op slot! 1337 01:19:03,043 --> 01:19:04,512 Deze heeft ook bars! 1338 01:19:06,180 --> 01:19:08,583 Waar in godsnaam Gaat u, juffrouw Leigh? 1339 01:19:08,683 --> 01:19:10,217 Dit is mijn huis. 1340 01:19:10,784 --> 01:19:13,521 Ik zal het aan flarden scheuren om bij jullie twee te komen. 1341 01:19:57,766 --> 01:20:00,367 Nee! 1342 01:20:04,104 --> 01:20:05,239 Teef! 1343 01:20:08,876 --> 01:20:11,546 Je zult het moeten proberen moeilijker dan dat. 1344 01:20:15,249 --> 01:20:17,117 Ik denk dat ze vermist is opzettelijk. 1345 01:20:17,418 --> 01:20:18,285 Wat? 1346 01:20:18,419 --> 01:20:20,354 Ze wil me niet vermoorden. Ze had de kans. 1347 01:20:20,954 --> 01:20:22,823 Oh, mijn... Oh, mijn God, je hebt gelijk. 1348 01:20:22,890 --> 01:20:24,100 Je hebt gelijk. Ze neukt met ons. 1349 01:20:24,124 --> 01:20:25,235 Ze is... ze is geweest neuken met ons 1350 01:20:25,259 --> 01:20:27,019 sinds het moment we liepen door die deur. 1351 01:20:36,771 --> 01:20:38,131 Nu moeten we gaan naar de kelder. 1352 01:20:38,172 --> 01:20:40,809 Nee nee. W... we zitten vast. Nee, ik... Ik heb een plan. 1353 01:20:41,041 --> 01:20:42,677 Oké? Jij... je moet me vertrouwen. 1354 01:20:47,247 --> 01:20:48,349 Gaan! Gaan! 1355 01:20:48,616 --> 01:20:49,850 Oh Jezus! 1356 01:21:02,396 --> 01:21:04,532 Wat is dit in hemelsnaam? 1357 01:21:04,799 --> 01:21:06,367 Ik probeerde het je te vertellen. 1358 01:21:09,738 --> 01:21:11,071 Nee. Leigh. 1359 01:21:11,138 --> 01:21:12,315 Nee, ik... ik ben niet, ik ben niet... Nee. 1360 01:21:12,339 --> 01:21:13,907 Ik vermoord Harper Dutch niet. 1361 01:21:14,274 --> 01:21:16,578 We moeten alles doen wat we nodig hebben te doen om hier weg te komen. 1362 01:21:16,877 --> 01:21:20,080 Pak het pistool, Leigh. 1363 01:21:22,817 --> 01:21:24,097 Weet je het zelfs? hoe dit te gebruiken? 1364 01:21:24,151 --> 01:21:26,821 Ik kom uit Texas, Leigh. 1365 01:21:27,020 --> 01:21:28,523 Natuurlijk doe ik dat. 1366 01:21:33,762 --> 01:21:35,329 Kijk, ik wil haar niet vermoorden. 1367 01:21:36,096 --> 01:21:38,999 Oké? Ze is... ze is mijn held. Dwing me niet om haar te vermoorden. 1368 01:21:39,066 --> 01:21:40,467 Oké. Alsjeblieft. 1369 01:21:41,101 --> 01:21:44,471 Ik beloof. 1370 01:21:45,774 --> 01:21:48,008 eh... 1371 01:21:50,678 --> 01:21:52,112 Help me, Leigh. 1372 01:22:06,828 --> 01:22:08,228 Oh. 1373 01:22:10,130 --> 01:22:11,498 Het is bijna tijd. 1374 01:22:13,267 --> 01:22:14,368 Ik beloof. 1375 01:22:16,370 --> 01:22:21,709 Harper. Harper, ik ben hier. 1376 01:22:26,013 --> 01:22:30,250 Har... Harper. 1377 01:22:32,821 --> 01:22:35,055 - We zijn een team. - Harper. 1378 01:22:35,122 --> 01:22:36,490 Een goede. 1379 01:22:36,658 --> 01:22:39,661 Ik bedoel, ik zing gewoon... 1380 01:22:39,727 --> 01:22:42,630 Het is allemaal eer aan Hem. 1381 01:22:42,963 --> 01:22:45,667 En hele lange buien. 1382 01:22:45,767 --> 01:22:48,268 O, Harper is de echte artiest... Ik hou van zingen onder de douche. 1383 01:22:48,402 --> 01:22:49,402 Hoop. 1384 01:22:50,304 --> 01:22:52,339 - Dat kan ik beamen. - We zijn het soms oneens. 1385 01:22:52,439 --> 01:22:55,476 Ze wil een kant op en ik wil nog een gaan. 1386 01:22:55,677 --> 01:22:58,312 O, hoop. L... 1387 01:22:59,714 --> 01:23:01,616 Ik weet. 1388 01:23:01,982 --> 01:23:03,918 Ik weet dat het tijd is voor mij om te boeten. 1389 01:23:04,451 --> 01:23:06,220 Maar we zitten hier samen in. 1390 01:23:06,353 --> 01:23:08,823 We zijn een team. 1391 01:23:09,022 --> 01:23:10,491 Hoop. 1392 01:23:11,659 --> 01:23:13,293 Het is zo goed om je te zien. 1393 01:23:14,328 --> 01:23:17,231 O, ik kon het niet doen dit allemaal zonder mijn zus. 1394 01:23:32,814 --> 01:23:34,816 Leigh! Schiet haar! 1395 01:23:34,916 --> 01:23:36,025 Ik... Ik wil haar niet vermoorden! 1396 01:23:36,049 --> 01:23:37,685 Schiet dan niet om te doden! 1397 01:23:37,752 --> 01:23:39,052 Oh! 1398 01:23:47,227 --> 01:23:50,565 Juffrouw Dutch, laat het pistool los. 1399 01:23:53,166 --> 01:23:56,069 Ik ben gewoon... ik ga... Ik neem het pistool, juffrouw... 1400 01:23:59,439 --> 01:24:01,275 We willen je niet vermoorden. 1401 01:24:01,375 --> 01:24:05,045 Ik ben nog niet klaar. Ik... ik ben nog niet klaar. 1402 01:24:05,245 --> 01:24:07,815 Hm. Ga onze telefoons zoeken. 1403 01:24:09,149 --> 01:24:13,320 - Nee ik ben niet... - Ik ga niet bij je weg. 1404 01:24:13,688 --> 01:24:15,455 Wat is er? Je vertrouwt me niet? 1405 01:24:15,557 --> 01:24:16,456 O, vertrouw je me? 1406 01:24:16,558 --> 01:24:20,060 Ik... ik vertrouw je, Leigh. Ik vertrouw je. 1407 01:24:20,895 --> 01:24:23,831 Ik zag je voor wie je was toen je door mijn deur liep. 1408 01:24:24,599 --> 01:24:26,668 En nu heb ik je nodig. 1409 01:24:27,200 --> 01:24:29,436 Ik moet... Ik heb je nu nodig om me te helpen eindigen. 1410 01:24:29,904 --> 01:24:31,405 Pak gewoon het pistool. 1411 01:24:31,873 --> 01:24:33,407 Help me af te maken. 1412 01:24:34,141 --> 01:24:36,343 juffrouw nederlands... 1413 01:24:38,046 --> 01:24:39,313 praat met mij. 1414 01:24:41,381 --> 01:24:43,551 Wat doe... wat doe je? moet doen om te eindigen? 1415 01:24:49,958 --> 01:24:51,358 verzoenen. 1416 01:24:53,093 --> 01:24:55,195 Ik moet... Ik moet boeten. 1417 01:24:56,430 --> 01:24:58,398 Om... te boeten voor wat? 1418 01:24:59,499 --> 01:25:01,301 Voor wat je Hope hebt aangedaan? 1419 01:25:03,004 --> 01:25:05,472 Je hebt haar vermoord. Rechts? 1420 01:25:06,841 --> 01:25:08,208 Ik zei het je. 1421 01:25:09,242 --> 01:25:10,745 Heb je Hope vermoord? 1422 01:25:12,547 --> 01:25:13,581 Waarom? 1423 01:25:17,284 --> 01:25:18,853 Ze zou me verlaten. 1424 01:25:22,690 --> 01:25:23,725 Kijk, eh... 1425 01:25:24,959 --> 01:25:26,628 we waren al een tijdje niet op tour geweest. 1426 01:25:28,261 --> 01:25:29,564 We verwachtten dit, uh, 1427 01:25:29,664 --> 01:25:32,132 deze grote grote receptie bij de Opry, 1428 01:25:32,199 --> 01:25:33,534 maar... 1429 01:25:33,668 --> 01:25:36,370 we hebben het amper gehaald tot 50 procent capaciteit. 1430 01:25:37,270 --> 01:25:38,606 We waren verpletterd. 1431 01:25:40,273 --> 01:25:44,712 En dan, de volgende ochtend, we zaten hier te ontbijten, 1432 01:25:44,812 --> 01:25:45,880 en... 1433 01:25:47,280 --> 01:25:51,619 en ze gaf toe dat ze werkte aan wat solo-dingen. 1434 01:25:52,285 --> 01:25:55,288 Dat de jongens van het label had haar aangemoedigd. 1435 01:25:56,223 --> 01:26:00,327 Dat ze, uh, zei ze... ze wilde alleen op tournee 1436 01:26:00,427 --> 01:26:03,731 en, euh, en... en een nieuw huis voor zichzelf kopen. 1437 01:26:04,966 --> 01:26:07,434 Gun zichzelf een nieuw leven, eigenlijk. 1438 01:26:08,770 --> 01:26:09,904 Zonder mij. 1439 01:26:12,040 --> 01:26:13,273 ik gewoon... 1440 01:26:14,374 --> 01:26:16,944 Ik werd zo boos op haar. 1441 01:26:18,478 --> 01:26:21,883 En dan, uh, ik weet het niet wat overkwam mij. 1442 01:26:24,619 --> 01:26:25,687 En toen ik... 1443 01:26:27,454 --> 01:26:31,526 als ik haar gezicht zie, na de, euh... 1444 01:26:33,193 --> 01:26:35,328 Nadat het vuur uit was, heb ik... 1445 01:26:38,866 --> 01:26:40,400 Ze was zo bang. 1446 01:26:45,338 --> 01:26:47,742 Weet je, ik hield van... Ik hield van Hoop, 1447 01:26:47,842 --> 01:26:49,911 en ik... ik wilde gewoon... 1448 01:26:52,312 --> 01:26:53,781 Ik wilde haar houden. 1449 01:26:55,983 --> 01:26:57,118 Stukjes van haar. 1450 01:27:02,890 --> 01:27:06,861 Onze verkopen, ze... ze gingen door het dak die maand. 1451 01:27:07,895 --> 01:27:09,197 Een zuster in rouw. 1452 01:27:09,931 --> 01:27:14,468 Wat een goed verhaal. Ze houden gewoon van een verhaal. 1453 01:27:17,739 --> 01:27:20,641 Het spijt me zo, juffrouw Dutch. 1454 01:27:24,178 --> 01:27:25,513 Het spijt je? 1455 01:27:26,581 --> 01:27:28,216 Leigh, wat ben jij? praten over? 1456 01:27:28,281 --> 01:27:30,184 Sh... ze heeft haar zus vermoord. 1457 01:27:30,283 --> 01:27:32,920 En dan jullie twee voor mijn deur beland. 1458 01:27:34,689 --> 01:27:38,226 En ik... ik denk Hope zag het anders. 1459 01:27:38,291 --> 01:27:42,329 Ze... ze... toen realiseerde ze zich... dat ik kon boeten. 1460 01:27:43,164 --> 01:27:44,431 Met jou. 1461 01:27:45,432 --> 01:27:46,768 Hoe verzoen je? 1462 01:27:47,434 --> 01:27:48,836 Je moet het halen. 1463 01:27:49,369 --> 01:27:52,372 Je moet alles doen dat Hope niet kon doen. 1464 01:27:52,573 --> 01:27:54,474 En Jordan moet gaan. 1465 01:27:55,810 --> 01:27:56,944 Ik moet gaan. 1466 01:27:57,011 --> 01:27:57,812 Gaan? 1467 01:27:57,979 --> 01:28:00,380 Waarheen? Waar heb je het over? 1468 01:28:00,480 --> 01:28:03,383 Jij bent degene die wegloopt met een verhaal. 1469 01:28:05,153 --> 01:28:06,587 Dus je kunt een ster zijn. 1470 01:28:07,054 --> 01:28:10,591 Je bent... je bent niet... dit koop je niet. 1471 01:28:11,125 --> 01:28:14,028 Rechts? 1472 01:28:14,228 --> 01:28:15,428 Leigh. 1473 01:28:16,197 --> 01:28:17,464 Leigh, schat... 1474 01:28:19,934 --> 01:28:21,368 leg het pistool neer. 1475 01:28:26,439 --> 01:28:27,642 Leigh, wat ben je aan het doen? 1476 01:28:28,009 --> 01:28:30,711 Ik vermoord Harper Dutch niet. Ik zei het je. 1477 01:28:31,779 --> 01:28:32,779 Ze heeft een plan. 1478 01:28:32,980 --> 01:28:34,849 Wel verdomme heb je het over? 1479 01:28:36,083 --> 01:28:37,350 Lage dieptepunten. 1480 01:28:38,753 --> 01:28:41,756 Wat? 1481 01:28:42,623 --> 01:28:43,623 Nee. 1482 01:28:43,658 --> 01:28:45,827 juffrouw... juffrouw Nederlands, jij gaat zitten! 1483 01:28:45,893 --> 01:28:46,928 Ga nu zitten! 1484 01:28:47,228 --> 01:28:48,395 We gaan dit egaliseren. 1485 01:28:48,461 --> 01:28:49,664 Ga zitten, juffrouw Dutch! 1486 01:28:49,764 --> 01:28:54,068 Jij bent mij en ik ben jou. Dus we moeten allebei boeten. 1487 01:28:54,168 --> 01:28:55,435 Ik heb niets verkeerd gedaan. 1488 01:28:55,502 --> 01:28:57,038 We gaan het doen tegelijkertijd. 1489 01:28:57,104 --> 01:28:58,338 Dit slaat nergens op! 1490 01:28:58,506 --> 01:29:01,642 Op drie zeg ik 'ga'. Het moet tegelijk zijn 1491 01:29:01,709 --> 01:29:03,476 zodat ik zeker ben dat het kan gebeuren. 1492 01:29:03,544 --> 01:29:05,546 Ik schiet je neer, juffrouw Dutch! Goed! 1493 01:29:05,613 --> 01:29:07,648 Leigh, zeg haar dat ze moet stoppen! Een! 1494 01:29:07,815 --> 01:29:09,349 Ze gaat naar je luisteren! Twee! 1495 01:29:09,449 --> 01:29:11,451 Dit... dit zal niets doen! 1496 01:29:11,519 --> 01:29:13,988 Dit is voor Hoop! thr... 1497 01:29:29,103 --> 01:29:32,740 Ik... ik weet dat je niet wilde... om haar te vermoorden, Leigh, maar... 1498 01:29:34,609 --> 01:29:35,676 ze... 1499 01:29:37,044 --> 01:29:39,647 ze richtte een pistool op mij, en ik dacht dat... 1500 01:29:46,320 --> 01:29:47,555 Leigh? 1501 01:29:50,291 --> 01:29:53,393 Maar je deed het toch. 1502 01:29:54,629 --> 01:29:59,499 Ik wist dat je zou. 1503 01:29:59,700 --> 01:30:00,844 Dood haar voordat ze jou vermoordde. 1504 01:30:00,868 --> 01:30:02,870 Ze zei dat je moest wachten tot drie, 1505 01:30:03,137 --> 01:30:04,572 zodat jullie samen kunnen gaan. 1506 01:30:06,307 --> 01:30:09,076 Maar ik deed het voor jou. Nu kan je. 1507 01:30:11,579 --> 01:30:14,782 Leigh. Kan je bellen... 1508 01:30:14,882 --> 01:30:16,984 Oh, ik ga iemand bellen. 1509 01:30:18,418 --> 01:30:20,021 Wat is er? Snap je het niet? 1510 01:30:20,788 --> 01:30:21,856 Hm? 1511 01:30:23,891 --> 01:30:26,493 Dit is nu mijn verhaal. Ze had gelijk. 1512 01:30:27,261 --> 01:30:29,496 Mijn idool, ze sluit ons hier beneden. 1513 01:30:29,830 --> 01:30:33,601 Ze vermoordt haar zus. Mijn vriendje. 1514 01:30:35,136 --> 01:30:36,604 Mijn beste vriend en bandlid, 1515 01:30:36,704 --> 01:30:38,973 die moedig stierf probeert mij te redden. 1516 01:30:39,640 --> 01:30:42,743 Oh, Jordan, dat is het verhaal. 1517 01:30:43,544 --> 01:30:45,112 Dat is het verhaal. 1518 01:30:48,716 --> 01:30:50,818 Oh. 1519 01:30:53,321 --> 01:30:55,222 Ik dacht dat ik je kwijt was. 1520 01:30:58,960 --> 01:31:00,127 Weet je, ze wist het. 1521 01:31:02,296 --> 01:31:03,898 Ze wist dat je me zou vermoorden. 1522 01:31:08,436 --> 01:31:09,904 Het was ik of jij. 1523 01:31:11,605 --> 01:31:13,107 Het is altijd ik of jij geweest. 1524 01:31:15,643 --> 01:31:17,979 Het hoeft niet zo te zijn. 1525 01:31:18,079 --> 01:31:20,214 Ach, schat. Hm? 1526 01:31:21,315 --> 01:31:23,551 Maar het doet. 1527 01:31:24,018 --> 01:31:25,686 Plus, niet zoals we kunnen doen veel nu, toch? 1528 01:31:25,820 --> 01:31:27,888 Oh. Ooh ooh. 1529 01:31:28,022 --> 01:31:29,924 Sorry. 1530 01:31:30,458 --> 01:31:35,029 Ik ga je missen. 1531 01:31:43,070 --> 01:31:44,839 We hebben het gedaan. 1532 01:31:46,440 --> 01:31:47,908 We worden sterren. 1533 01:31:49,143 --> 01:31:52,079 Ik zal je niet teleurstellen. Ik beloof. 1534 01:32:03,758 --> 01:32:06,994 ♪ We hebben hoge hoogtepunten 1535 01:32:07,328 --> 01:32:10,664 ♪ Lage dieptepunten 1536 01:32:21,242 --> 01:32:22,610 Jordanië! 1537 01:32:55,709 --> 01:32:58,646 Dus je kende Torn Hearts en Harper Dutch heel goed? 1538 01:32:59,213 --> 01:33:00,247 Ja mevrouw. 1539 01:33:00,948 --> 01:33:05,419 Getalenteerde, geweldige vrouwen. Levens te kort geknipt. 1540 01:33:05,786 --> 01:33:06,987 Een zinloze tragedie. 1541 01:33:07,321 --> 01:33:10,458 ♪ Toen je van mij was ♪ 1542 01:33:11,392 --> 01:33:16,565 ♪ Heb niets in twijfel getrokken Over jouw soort... ♪ 1543 01:33:16,931 --> 01:33:18,732 Het is naar mijn inzicht jij brengt 1544 01:33:18,799 --> 01:33:20,668 een deel van de muziek van Torn Hearts weer tot leven, 1545 01:33:21,135 --> 01:33:23,637 als eerbetoon aan Jordan Wilder en Leigh Blackhouse. 1546 01:33:23,804 --> 01:33:25,940 Het is eigenlijk een eerbetoon voor alle vier de vrouwen. 1547 01:33:26,807 --> 01:33:29,086 Gelukkig was mijn team in staat om de laatst bekende opname te krijgen 1548 01:33:29,110 --> 01:33:31,979 van Harper Dutch en Torn Hearts, met de titel 'Ga'. 1549 01:33:32,346 --> 01:33:36,585 En ik ben blij dat te zijn dat vanavond voor je spelen. 1550 01:33:37,017 --> 01:33:42,623 ♪ Waarom ben je weggegaan? Ik kan je nu niet voelen ♪ 1551 01:33:43,390 --> 01:33:46,927 ♪ Zo verdrietig, zo verdrietig is het 1552 01:33:47,027 --> 01:33:49,763 ♪ Ik mis de aanraking Binnen handbereik ♪ 1553 01:33:50,064 --> 01:33:53,000 ♪ Ik ga dood met jouw naam ♪ 1554 01:33:53,200 --> 01:33:55,769 ♪ Op mijn lippen ♪ 1555 01:33:56,637 --> 01:34:02,042 ♪ Ik ga dood met jouw naam Op mijn lippen ♪ 1556 01:34:02,810 --> 01:34:08,115 ♪ Waar ging je heen? Ik kan je nu niet zien... ♪ 1557 01:34:09,650 --> 01:34:12,253 We zijn net zussen. 1558 01:34:13,622 --> 01:34:15,890 Ik weet wat je zag daar beneden, en... 1559 01:34:16,023 --> 01:34:17,925 dat kan niet verder van de waarheid, oké? 1560 01:34:18,025 --> 01:34:19,793 Jordan... Jordan's mijn beste vriend. 1561 01:34:19,894 --> 01:34:22,730 ♪ Mis de aanraking Binnen handbereik ♪ 1562 01:34:22,830 --> 01:34:25,466 ♪ Ik ga dood met jouw naam ♪ 1563 01:34:25,567 --> 01:34:28,369 ♪ Op mijn lippen ♪ 1564 01:34:29,103 --> 01:34:35,309 ♪ Ik ga dood met jouw naam Op mijn lippen ♪ 1565 01:34:35,876 --> 01:34:41,849 ♪ Ik ga dood Met jouw naam ♪ 1566 01:34:46,687 --> 01:34:51,926 ♪ Op mijn lippen 1567 01:34:55,996 --> 01:34:58,866 ♪ Adem in, adem uit ♪ 1568 01:34:58,933 --> 01:35:02,770 ♪ Probeer niet te stikken We doen wat we kunnen ♪ 1569 01:35:02,836 --> 01:35:05,773 ♪ Maar laat me je vertellen, man Het is moeilijk hier ♪ 1570 01:35:05,839 --> 01:35:07,509 ♪ Voor een leuke meid ♪ 1571 01:35:07,576 --> 01:35:11,979 ♪ In een "Wie kan het wat schelen" Go eff yourself" wereld ♪ 1572 01:35:12,079 --> 01:35:14,081 ♪ Houd je stevig vast, riemen vast ♪ 1573 01:35:14,181 --> 01:35:17,985 ♪ Weet niet Wat daarna komt, schat ♪ 1574 01:35:19,853 --> 01:35:23,157 ♪ Je bent zoals ik En ik ben zoals jij ♪ 1575 01:35:23,290 --> 01:35:27,529 ♪ Soms huil ik Dat is niets nieuws ♪ 1576 01:35:28,295 --> 01:35:32,601 ♪ Jongen, ik heb het je toch gezegd Dat ik gek ben 1577 01:35:32,701 --> 01:35:34,235 ♪ Maar wie niet? 1578 01:35:35,836 --> 01:35:38,239 ♪ Dus hou toch van me 1579 01:35:39,974 --> 01:35:43,645 ♪ Hou toch van me 1580 01:35:43,877 --> 01:35:47,649 ♪ Hou toch van me ♪ 1581 01:35:47,716 --> 01:35:51,185 ♪ Hou toch van me ♪ 1582 01:36:09,604 --> 01:36:14,308 ♪ We weten wat we hebben En we weten wat we niet weten ♪ 1583 01:36:14,408 --> 01:36:18,879 ♪ We weten dat we niets zijn Niemand anders zou willen ♪ 1584 01:36:18,979 --> 01:36:23,384 ♪ Dus we zijn er In dit heen en weer ♪ 1585 01:36:23,484 --> 01:36:28,155 ♪ Houdt ons op de been Elke manier behalve ons echte noorden ♪ 1586 01:36:28,255 --> 01:36:33,595 ♪ We hebben hoge toppen En lage dieptepunten ♪ 1587 01:36:33,695 --> 01:36:37,798 ♪ Denk dat het gewoon zo is Het verhaal gaat ♪ 1588 01:36:37,931 --> 01:36:42,202 ♪ Daarom blijven we En waarom we vertrekken ♪ 1589 01:36:42,303 --> 01:36:46,708 ♪ En blijf terug rennen Minstens één keer per week ♪ 1590 01:36:46,807 --> 01:36:51,178 ♪ Voor die hoogte- en dieptepunten ♪ 111359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.