Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,650 --> 00:00:18,686
Nu, hoop,
nog plannen voor een solo-album?
2
00:00:19,119 --> 00:00:22,089
O, ik zou dit allemaal niet kunnen
zonder mijn zus.
3
00:00:22,189 --> 00:00:24,157
Nee, mevrouw. Ze is bescheiden.
4
00:00:24,258 --> 00:00:26,828
Oh, Harper's
de echte artiest hier.
5
00:00:26,928 --> 00:00:28,930
We zijn een team, een goed team.
6
00:00:29,096 --> 00:00:31,198
En iedereen houdt van Hope's stem.
7
00:00:31,566 --> 00:00:34,468
Ik zing gewoon
met wat de Heer me gaf.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,805
Alle eer gaat naar Hem
en zeer lange douches.
9
00:00:37,906 --> 00:00:39,741
Ik hou van zingen onder de douche.
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,910
Dat kan ik beamen.
11
00:00:42,010 --> 00:00:43,443
Jullie hebben wel eens ruzie?
12
00:00:43,645 --> 00:00:46,146
Zussen hebben de neiging om dat te doen
van tijd tot tijd.
13
00:00:46,280 --> 00:00:47,515
We zijn het soms oneens.
14
00:00:47,615 --> 00:00:51,151
Ze wil een kant op,
en ik wil nog een gaan.
15
00:00:51,719 --> 00:00:54,054
Maar we zitten hier samen in.
We zijn een team.
16
00:00:54,154 --> 00:00:55,924
En het is een zegen
17
00:00:55,990 --> 00:00:59,761
iemand hebben
op deze gekke reis
18
00:00:59,861 --> 00:01:03,063
dat komt van dezelfde plaats
waar je vandaan komt.
19
00:01:03,598 --> 00:01:05,033
En iemand die gewoon
20
00:01:05,098 --> 00:01:06,834
kent je ziel.
21
00:01:06,935 --> 00:01:08,036
Dat klopt.
22
00:01:08,168 --> 00:01:10,170
Niemand begrijpt je
zoals je zus.
23
00:01:10,672 --> 00:01:12,406
Wat nu?
voor de Dutchess Sisters?
24
00:01:12,507 --> 00:01:14,542
Beste nieuwe artiest
is niets om aan te ruiken.
25
00:01:14,642 --> 00:01:16,276
Een country act heeft nog nooit
eerder gewonnen,
26
00:01:16,343 --> 00:01:18,111
veel minder twee meiden.
27
00:01:18,211 --> 00:01:19,981
Waar gaan jullie vanaf hier heen?
28
00:01:20,480 --> 00:01:21,816
Nou, we hebben de top gehaald,
29
00:01:21,883 --> 00:01:24,251
en dat is precies waar
we blijven.
30
00:01:24,752 --> 00:01:25,820
Dat klopt.
31
00:01:54,381 --> 00:01:58,352
♪ Adem in, adem uit
Probeer niet te stikken ♪
32
00:01:58,418 --> 00:02:00,487
♪ We doen wat we kunnen ♪
33
00:02:00,588 --> 00:02:04,324
♪ Maar laat me je vertellen, man
♪ Het is hier moeilijk voor ♪
34
00:02:04,391 --> 00:02:05,627
♪ Een gezellige meid ♪
35
00:02:05,760 --> 00:02:09,664
♪ In een "Wie kan het wat schelen"
Go eff yourself" wereld ♪
36
00:02:10,130 --> 00:02:11,766
♪ Houd je stevig vast, riemen vast ♪
37
00:02:11,833 --> 00:02:15,469
♪ Weet niet
Wat daarna komt, schat ♪
38
00:02:17,905 --> 00:02:19,107
♪ Je bent net als ik
39
00:02:19,206 --> 00:02:21,241
♪ En ik ben zoals jij ♪
40
00:02:21,308 --> 00:02:25,813
♪ Soms huil ik
Dat is niets nieuws ♪
41
00:02:26,380 --> 00:02:30,585
♪ Jongen, ik heb het je toch gezegd
Dat ik gek ben
42
00:02:30,685 --> 00:02:32,319
♪ Maar wie niet?
43
00:02:33,821 --> 00:02:36,256
♪ Dus hou toch van me
44
00:02:38,026 --> 00:02:40,360
♪ Hou toch van me
45
00:02:41,896 --> 00:02:44,532
♪ Hou toch van me
46
00:02:45,800 --> 00:02:47,702
♪ Hou toch van me
47
00:02:50,605 --> 00:02:53,908
Bedankt, Nashville! Dank u!
48
00:02:54,008 --> 00:02:56,176
Nogmaals, we zijn Torn Hearts!
49
00:02:56,276 --> 00:02:58,412
Kom op!
50
00:03:08,723 --> 00:03:10,992
Geweldige show vanavond. Dank u.
51
00:03:11,358 --> 00:03:13,094
Nou, proost op een geweldige show.
Proost.
52
00:03:13,161 --> 00:03:15,730
Nee, dank u.
Hartelijk bedankt.
53
00:03:19,100 --> 00:03:20,233
Dus...
54
00:03:20,300 --> 00:03:22,402
dat laatste nummer
had een ballad moeten zijn.
55
00:03:22,637 --> 00:03:24,438
Ja, nou, we hebben het gespeeld
zoals ik het schreef,
56
00:03:24,505 --> 00:03:25,907
en het publiek vond het geweldig.
57
00:03:29,077 --> 00:03:30,812
Ik bedoel, dat deden ze, schat.
Je zag het.
58
00:03:30,945 --> 00:03:32,212
Ja.
59
00:03:33,815 --> 00:03:34,849
Ik deed.
60
00:03:35,415 --> 00:03:37,250
En dat deden ze.
61
00:03:38,152 --> 00:03:39,187
Maar ze zijn dronken
62
00:03:39,453 --> 00:03:41,622
en de menigte was niet wie
je moest vanavond indruk maken.
63
00:03:42,389 --> 00:03:44,257
Kijk daar eens
om elf uur.
64
00:03:44,959 --> 00:03:46,561
Dat is Caleb Crawford.
65
00:03:47,795 --> 00:03:49,697
Ik nodigde hem uit
om je set vanavond te zien.
66
00:03:49,797 --> 00:03:51,997
Ik heb het je niet verteld, want
Ik wilde je niet bang maken.
67
00:03:52,399 --> 00:03:54,902
Hij zoekt een nieuwe
openingsact voor zijn zomertour.
68
00:03:55,235 --> 00:03:58,973
Manager zegt dat ze nodig hebben?
meer vrouwen, voor optica.
69
00:03:59,406 --> 00:04:00,440
En omdat we goed zijn?
70
00:04:00,541 --> 00:04:02,643
Ja.
Omdat je goed bent, Jordan.
71
00:04:02,744 --> 00:04:03,811
Maar goed maakt niet uit
72
00:04:03,911 --> 00:04:05,813
als je niet past
het beeld dat hij zoekt.
73
00:04:06,047 --> 00:04:07,414
Welk beeld is dat?
74
00:04:07,849 --> 00:04:10,317
Hij maakt oubollige muziek
voor voetbalmoeders.
75
00:04:10,450 --> 00:04:12,153
Hoe noemt hij de tour?
76
00:04:12,620 --> 00:04:15,957
Eh, "Witte Wijnen en Gevoelens"?
77
00:04:16,090 --> 00:04:18,826
Wat? Rechts.
78
00:04:19,292 --> 00:04:21,129
Ik snap dat je het niet leuk vindt.
79
00:04:21,294 --> 00:04:22,530
- Dank u.
- Dank u.
80
00:04:22,597 --> 00:04:24,866
Maar er is een manier
dingen worden gedaan in deze stad.
81
00:04:26,868 --> 00:04:30,638
Nu, openstellen voor een grote jongen
countryster als Caleb Crawford
82
00:04:31,438 --> 00:04:33,007
zou Torn Hearts kunnen geven
alleen de pauze
83
00:04:33,074 --> 00:04:34,374
je hebt gezocht.
84
00:04:37,812 --> 00:04:38,880
Zorg dat ze cool is.
85
00:04:39,947 --> 00:04:40,948
Speel aardig.
86
00:04:41,516 --> 00:04:42,850
Kaleb! Jaaa Jaaa.
87
00:04:44,118 --> 00:04:45,586
Kom hier, jij knappe duivel.
88
00:04:45,853 --> 00:04:47,789
Ik wil je voorstellen
naar de meiden.
89
00:04:48,388 --> 00:04:53,094
Jordan, Leigh, Gescheurde Harten.
Dames, een hele show.
90
00:04:53,194 --> 00:04:54,294
Heel goed gedaan.
91
00:04:54,595 --> 00:04:57,698
Bedankt dat je naar buiten bent gekomen.
We zijn zulke grote fans van je.
92
00:04:57,799 --> 00:04:58,799
O ja.
93
00:04:58,966 --> 00:05:02,503
Grote grote ster zoals jij,
hoe vind je de tijd?
94
00:05:02,870 --> 00:05:05,239
Ik was Richie een gunst schuldig.
Het bleek een genoegen te zijn.
95
00:05:05,305 --> 00:05:06,808
Ik zei het je. Jij deed.
96
00:05:06,908 --> 00:05:07,842
Dus, voor de duidelijkheid,
97
00:05:07,909 --> 00:05:10,144
jij... je hield van
ons laatste liedje zojuist?
98
00:05:10,310 --> 00:05:12,880
Wat is ermee? De energie?
99
00:05:13,047 --> 00:05:14,414
De liedjestekst? Het tempo?
100
00:05:14,515 --> 00:05:16,617
Jordan heeft gewoon nodig
constante feedback.
101
00:05:16,717 --> 00:05:19,020
Het is een onderdeel van haar proces
als kunstenaar.
102
00:05:19,520 --> 00:05:23,057
Artiest tot artiest,
Ik vond het erg leuk.
103
00:05:26,160 --> 00:05:27,494
Hé, wat is er vanavond aan de hand?
104
00:05:27,562 --> 00:05:29,372
Nog vroeg. Jullie gaan allemaal
een hel opsteken of zo?
105
00:05:29,396 --> 00:05:30,731
Ja.
106
00:05:31,098 --> 00:05:33,366
Ik heb deze dames in de studio
morgen als eerste.
107
00:05:33,433 --> 00:05:35,069
Ik denk dat we gewoon gaan
ga naar het hooi.
108
00:05:36,403 --> 00:05:38,506
Wat? Heb je een avondklok?
109
00:05:38,840 --> 00:05:41,742
Je vader is er niet.
Nou, de mijne niet.
110
00:05:41,843 --> 00:05:43,711
Ik noem hem geen papa.
111
00:05:44,045 --> 00:05:45,513
Ik kan nog wel een drankje gebruiken.
112
00:05:46,147 --> 00:05:47,347
Weet je, Richie heeft gelijk.
113
00:05:47,414 --> 00:05:49,325
We hebben... we hebben veel
’s ochtends aan de hand.
114
00:05:49,349 --> 00:05:51,085
Kom op. Het is één drankje.
115
00:05:51,185 --> 00:05:52,753
Het is nooit zomaar
een drankje met je.
116
00:05:52,820 --> 00:05:54,387
Nou, laten we dan hebben
een paar drankjes.
117
00:05:54,487 --> 00:05:55,488
Wat zeg jij?
118
00:05:55,656 --> 00:05:57,758
Laat me mijn tas pakken.
119
00:05:58,092 --> 00:05:59,426
Perfect.
120
00:06:01,162 --> 00:06:02,330
Dus, wat is jouw verhaal?
121
00:06:02,429 --> 00:06:05,398
Klein dorps meisje? Grote dromen?
122
00:06:06,567 --> 00:06:09,469
Verdomme heb je het over?
Zie ik eruit als een cliché?
123
00:06:09,637 --> 00:06:11,205
Het zijn niet voor niets clichés.
124
00:06:11,739 --> 00:06:13,274
O, dat zal niet nodig zijn.
125
00:06:13,373 --> 00:06:14,742
Jawel.
126
00:06:16,711 --> 00:06:19,547
Oké. Sorry daarvoor.
127
00:06:19,614 --> 00:06:21,649
Alsof je niet liefhebt
de attentie.
128
00:06:21,716 --> 00:06:23,584
Proost.
129
00:06:23,818 --> 00:06:24,818
Proost.
130
00:06:28,522 --> 00:06:30,658
Mag ik je iets vragen?
Natuurlijk.
131
00:06:31,458 --> 00:06:34,896
Hou je van, eh...
vind je het leuk om beroemd te zijn?
132
00:06:35,196 --> 00:06:36,530
Om eerlijk te zijn...
133
00:06:38,065 --> 00:06:40,201
Ik ben er dol op. Hé.
134
00:06:40,835 --> 00:06:43,104
Wat is die grijns op je gezicht?
Is dat oordeel?
135
00:06:43,638 --> 00:06:45,940
Nee, het is goed zo. Het is goed.
136
00:06:46,607 --> 00:06:50,344
Ik... Ik denk dat roem dwingend is.
Oké.
137
00:06:50,578 --> 00:06:54,315
Maar Leigh is altijd de ware geweest
met sterren in haar ogen.
138
00:06:54,382 --> 00:06:55,448
Je weet wel? Ja.
139
00:06:55,583 --> 00:06:58,920
Ze wil op tv,
spelen in de grote stadions.
140
00:06:59,720 --> 00:07:02,455
Ik weet het niet. ik... ik denk dat
dat als ik muziek moet schrijven
141
00:07:02,957 --> 00:07:05,993
waar ik echt van hield
voor de rest van mijn leven...
142
00:07:07,561 --> 00:07:08,863
Ik zou blij zijn.
143
00:07:10,131 --> 00:07:11,464
Ik snap het.
144
00:07:12,967 --> 00:07:16,570
O mijn God! Het spijt me.
145
00:07:16,804 --> 00:07:19,040
Jij bent Caleb Crawford, toch?
146
00:07:19,140 --> 00:07:21,809
Dat klopt. Ik ben een grote fan.
147
00:07:21,909 --> 00:07:26,147
Ik doe mijn elliptische trainer naar "Boots On,
Black Out" elke ochtend.
148
00:07:26,247 --> 00:07:27,315
Dat is zo aardig. Oh mijn...
149
00:07:27,415 --> 00:07:28,683
Ik moet je handtekening halen.
150
00:07:28,749 --> 00:07:29,951
Oh.
151
00:07:30,017 --> 00:07:31,118
Oeh.
152
00:07:31,218 --> 00:07:32,820
Oh mijn god. Het spijt me zeer.
153
00:07:32,887 --> 00:07:33,997
Dat is goed. Het is goed.
154
00:07:34,021 --> 00:07:35,890
Je kunt me nergens heen brengen.
155
00:07:35,957 --> 00:07:38,225
- Hoe heet u, mevrouw?
- Het is Tammi.
156
00:07:38,359 --> 00:07:39,360
- Tammi.
- Tammi.
157
00:07:39,727 --> 00:07:41,838
Niemand gaat geloven
dat je hier in deze bar bent.
158
00:07:41,862 --> 00:07:43,798
Ik kan het niet geloven!
Dit is wild!
159
00:07:43,931 --> 00:07:45,666
Je moet mijn vrienden ontmoeten.
Hallo allemaal!
160
00:07:45,766 --> 00:07:47,034
Jenny! Kelly!
161
00:07:47,134 --> 00:07:48,302
Het is Caleb Crawford!
162
00:07:48,402 --> 00:07:49,770
Oké, heel erg bedankt.
163
00:07:49,870 --> 00:07:51,272
- Kijken! Hij is hier!
- Waardeer het.
164
00:07:51,372 --> 00:07:53,140
Dit is
de grootste nacht van mijn leven!
165
00:07:53,207 --> 00:07:56,310
♪ En ik weet ♪
166
00:07:56,410 --> 00:08:02,616
♪ Dat mijn baby het aan de hand had ♪
167
00:08:04,919 --> 00:08:08,656
♪ En als ik het deed
Helemaal opnieuw ♪
168
00:08:08,756 --> 00:08:13,461
♪ Zou ik doen
Hetzelfde verdomde hoe dan ook ♪
169
00:08:15,162 --> 00:08:18,065
♪ En als ik het deed
Helemaal opnieuw ♪
170
00:08:18,165 --> 00:08:22,670
♪ Zou ik doen
Hetzelfde verdomde hoe dan ook ♪
171
00:08:22,770 --> 00:08:25,840
♪ Hoe dan ook hetzelfde
172
00:08:25,906 --> 00:08:29,243
♪ Hoe dan ook, hetzelfde ding
173
00:08:30,711 --> 00:08:32,213
Godverdomme.
174
00:08:32,279 --> 00:08:33,280
Hoi.
175
00:08:33,347 --> 00:08:34,515
Tot zover voor een vroege nacht.
176
00:08:34,582 --> 00:08:35,883
Oké.
177
00:08:37,284 --> 00:08:38,586
Wat is er verkeerd?
178
00:08:39,186 --> 00:08:40,755
Jordan kan dit beter niet verknoeien.
179
00:08:41,322 --> 00:08:42,833
Heb je enig idee
hoe lang ben ik geweest
180
00:08:42,857 --> 00:08:44,625
proberen om Caleb te krijgen
naar beneden om jullie te zien?
181
00:08:44,759 --> 00:08:47,461
Heb je enig idee hoe lang?
Ik heb hem het hof gemaakt?
182
00:08:47,528 --> 00:08:49,106
Kijk, ze is veel slimmer
Dan jij denkt.
183
00:08:49,130 --> 00:08:50,331
Ze is... ze is in orde.
184
00:08:50,598 --> 00:08:52,433
Ze is een risico, Leigh.
185
00:08:52,500 --> 00:08:53,968
Wel, wat wil je dat ik doe?
186
00:08:54,168 --> 00:08:55,169
Hoezo?
187
00:08:55,536 --> 00:08:56,880
Ik bedoel, ik kan het toegeven
dat zijn we niet geweest
188
00:08:56,904 --> 00:08:58,472
op dezelfde pagina de laatste tijd, maar...
189
00:08:59,440 --> 00:09:02,043
Ik bedoel, ze is mijn beste vriendin.
Jullie doen dit de hele tijd.
190
00:09:02,376 --> 00:09:03,844
Wat wil je dat ik doe?
191
00:09:04,545 --> 00:09:05,780
Zeg eens.
192
00:09:11,719 --> 00:09:13,187
Hé, niemand is perfect.
193
00:09:16,690 --> 00:09:18,559
Hm.
194
00:09:19,126 --> 00:09:22,463
Je bent redelijk dichtbij.
mm. Ik zal met haar praten.
195
00:09:22,663 --> 00:09:23,998
Oké? Hm.
196
00:09:24,331 --> 00:09:25,666
Verdorie.
197
00:09:27,001 --> 00:09:29,036
Ze heeft je ingepakt
om haar pink.
198
00:09:29,136 --> 00:09:31,205
Echt waar? Is ze?
199
00:09:31,305 --> 00:09:32,339
Is dat wat je denkt?
200
00:09:32,773 --> 00:09:34,208
Lijkt niet echt
veel uitmaken
201
00:09:34,308 --> 00:09:35,548
wat ik tegenwoordig denk, Leigh.
202
00:09:35,910 --> 00:09:38,021
Je wilt vanavond ruzie maken,
dus laten we ruzie maken vanavond.
203
00:09:38,045 --> 00:09:39,447
Het is niet wat ik zei. Is het?
204
00:09:39,514 --> 00:09:41,215
- Waar... waar ga je heen?
- Thuis.
205
00:09:41,516 --> 00:09:42,551
Mijn huis.
206
00:09:42,850 --> 00:09:45,019
Leigh, schat, kom op,
stap in de auto.
207
00:09:45,086 --> 00:09:47,988
Alleen... het spijt me.
Ik zal het goedmaken.
208
00:09:51,125 --> 00:09:52,860
Misschien morgen. Nacht.
209
00:10:07,608 --> 00:10:10,644
Denk aan de vloer tot het plafond
kroonluchter is groot genoeg?
210
00:10:11,879 --> 00:10:13,548
Waarom niet gewoon verlengen?
naar het dak?
211
00:10:13,848 --> 00:10:15,716
Hé, je zou eens moeten zien
mijn L.A.-plek.
212
00:10:25,359 --> 00:10:26,727
O mijn God.
213
00:10:28,229 --> 00:10:30,831
Harper Nederlands? Wat?
214
00:10:33,734 --> 00:10:36,403
Leigh en ik zijn geobsedeerd
met de Dutchess Sisters.
215
00:10:36,538 --> 00:10:38,172
Haar zelfs meer dan ik.
216
00:10:39,440 --> 00:10:41,108
Zo wil ik dat we zijn.
217
00:10:42,009 --> 00:10:44,378
Minus het vroegtijdige einde,
natuurlijk.
218
00:10:45,779 --> 00:10:47,014
Je komt er wel.
219
00:10:47,481 --> 00:10:48,658
Weet je, Richie is geen slechte...
220
00:10:48,682 --> 00:10:50,718
Breng hem niet eens ter sprake.
221
00:10:50,818 --> 00:10:52,086
Weet je, als het aan hem lag,
222
00:10:52,153 --> 00:10:56,023
we zouden een... een of andere robot zijn
pop country prinsessen.
223
00:10:56,657 --> 00:10:58,759
Ik weet dat we zoveel meer kunnen zijn.
224
00:10:59,260 --> 00:11:00,427
Hé.
225
00:11:02,062 --> 00:11:03,063
Jullie beiden?
226
00:11:03,632 --> 00:11:05,099
Wat probeer je te zeggen?
227
00:11:05,766 --> 00:11:07,268
Ik weet alleen wat ik zag.
228
00:11:07,868 --> 00:11:11,071
Ik zag je, muzikant, songwriter.
229
00:11:11,506 --> 00:11:14,008
Jij bent het hele pakket. Hm.
230
00:11:14,475 --> 00:11:17,678
Dat heb je gewoon nodig, uh,
Het volgende grote ding.
231
00:11:17,945 --> 00:11:21,282
Ja. Nou, heb je enig idee?
wat dat ding zou kunnen zijn?
232
00:11:25,119 --> 00:11:28,322
Uh, ik wilde niet
om vanavond over winkel te praten,
233
00:11:28,389 --> 00:11:30,057
maar ik kan het je net zo goed vertellen
234
00:11:31,091 --> 00:11:32,091
de, eh...
235
00:11:32,459 --> 00:11:35,462
het label wil het maken
een all-gus tour deze zomer.
236
00:11:36,531 --> 00:11:38,832
Alle jongens? Hm.
237
00:11:39,634 --> 00:11:40,935
Ja.
238
00:11:43,037 --> 00:11:46,907
Ben je daar achter gekomen?
voor of nadat we seks hadden?
239
00:11:47,408 --> 00:11:48,442
Voordat.
240
00:11:50,377 --> 00:11:52,780
Heb je seks met me gehad?
dus ik zou je meenemen op tour?
241
00:11:53,180 --> 00:11:54,481
Nee natuurlijk niet.
242
00:11:55,416 --> 00:11:56,750
Hé.
243
00:11:58,052 --> 00:12:00,287
Hoe kom je aan die foto
met Harper Dutch?
244
00:12:01,088 --> 00:12:02,723
Het was een hele verdomde zaak.
245
00:12:03,190 --> 00:12:04,992
Ben er nog steeds een beetje pissig over.
246
00:12:05,125 --> 00:12:07,662
Haar team reikte uit
aan mijn team over een duet.
247
00:12:07,928 --> 00:12:09,698
We hebben een paar keer gerepeteerd.
248
00:12:10,364 --> 00:12:12,634
Zou dit echt speciaal zijn
kans voor mij.
249
00:12:12,766 --> 00:12:13,901
Je weet wel?
250
00:12:14,168 --> 00:12:16,870
Harper Dutch's
eerste single na, uh...
251
00:12:17,972 --> 00:12:19,773
alles wat er is gebeurd,
en, euh,
252
00:12:20,174 --> 00:12:22,243
het is met Caleb Crawford.
253
00:12:22,743 --> 00:12:25,479
Maar, uh, ze heeft het afgeblazen.
254
00:12:26,413 --> 00:12:27,915
Zei dat ik niet de juiste was.
255
00:12:28,449 --> 00:12:29,517
mm.
256
00:12:29,850 --> 00:12:31,653
Wedden dat dat jou nooit overkomt.
257
00:12:31,720 --> 00:12:33,129
Nee nee nee.
Draai dit niet op mij om
258
00:12:33,153 --> 00:12:34,888
alsof ik een soort ben
van seksistische lul.
259
00:12:35,122 --> 00:12:37,258
Je zou het niet geloven
wat ze me heeft aangedaan.
260
00:12:37,858 --> 00:12:39,093
Harper Nederlands?
261
00:12:40,695 --> 00:12:41,962
Er is iets...
262
00:12:43,430 --> 00:12:45,833
Vertrouw me gewoon op deze. Oké?
263
00:12:47,702 --> 00:12:50,037
Is dat haar huis? Ja.
264
00:12:50,437 --> 00:12:51,772
Waar is het?
265
00:12:52,039 --> 00:12:53,039
Waarom?
266
00:12:53,107 --> 00:12:55,175
Nou, misschien zou ze willen
om een liedje met ons op te nemen.
267
00:12:55,776 --> 00:12:58,412
Je weet wel, alleen de dames.
Wat is haar adres?
268
00:12:58,479 --> 00:13:00,314
Je weet dat ik je dat niet kan vertellen.
Waarom?
269
00:13:00,381 --> 00:13:02,617
Omdat je het hebt gemist
op uw PR-kans?
270
00:13:03,417 --> 00:13:05,654
Dit zou zijn
meer voor ons dan dat.
271
00:13:06,186 --> 00:13:07,788
Het is precies wat we nodig hebben
nu.
272
00:13:08,022 --> 00:13:09,624
Je kunt niet zomaar
doorbreek de lijn, Jordan.
273
00:13:09,823 --> 00:13:11,125
Moet gewoon geduld hebben.
274
00:13:11,292 --> 00:13:13,093
Is dat hoe je bent geworden?
naar waar jij bent?
275
00:13:13,994 --> 00:13:15,996
Je was heel, heel geduldig?
276
00:13:45,192 --> 00:13:46,260
Jordanië?
277
00:13:47,094 --> 00:13:48,929
Ik dacht dat je bij Richie zou zijn.
278
00:13:50,064 --> 00:13:52,366
Nee. Nee, we kregen ruzie.
279
00:13:53,067 --> 00:13:55,869
Dus bedacht
Ik zou mijn slapeloosheid gebruiken.
280
00:13:56,771 --> 00:13:59,406
Kun je het alsjeblieft proberen
en gedraag je vandaag in de studio?
281
00:13:59,840 --> 00:14:04,378
Eh, daarover... Oh, God, wat?
282
00:14:05,312 --> 00:14:06,548
Wat als ik je vertel
283
00:14:06,748 --> 00:14:09,617
Ik heb iets speciaals
van het huis van Caleb?
284
00:14:09,751 --> 00:14:11,385
Wat, bedoel je behalve een UTI?
285
00:14:11,786 --> 00:14:12,920
Ik meen het.
286
00:14:13,087 --> 00:14:14,756
Vertel mij alstublieft
we hebben bevestiging
287
00:14:14,823 --> 00:14:16,323
dat we met hen touren.
288
00:14:16,390 --> 00:14:17,191
Ik weet het niet.
289
00:14:17,291 --> 00:14:18,811
We kwamen niet naar beneden
tot in de puntjes.
290
00:14:18,859 --> 00:14:20,194
Ik heb iets beters.
291
00:14:22,930 --> 00:14:27,468
- Het adres van Harper Dutch.
- Oké.
292
00:14:28,202 --> 00:14:30,638
En hoe heb je dat gekregen?
293
00:14:30,839 --> 00:14:32,172
Caleb gaf het aan mij.
294
00:14:32,373 --> 00:14:33,608
Oh, ik wed dat hij dat deed.
295
00:14:33,775 --> 00:14:35,075
Ja dat deed hij.
296
00:14:35,577 --> 00:14:36,745
Ik dacht dat we daarheen konden gaan,
297
00:14:36,845 --> 00:14:38,479
haar vragen om op te nemen
een liedje met ons.
298
00:14:39,848 --> 00:14:41,348
Jordanië.
299
00:14:41,516 --> 00:14:43,126
Oké, weet je
Ik hou van de Dutchess Sisters.
300
00:14:43,150 --> 00:14:45,252
Ik bedoel, ik zou... doodgaan
om Harper Dutch te ontmoeten,
301
00:14:45,352 --> 00:14:46,797
maar we kunnen niet zomaar komen opdagen
bij haar huis.
302
00:14:46,821 --> 00:14:47,964
Ik bedoel, sch...
ze kent ons niet.
303
00:14:47,988 --> 00:14:49,691
Wie kan het wat schelen, Leigh?
304
00:14:50,157 --> 00:14:52,493
Ben jij...
Ze zou verdomme van ons houden!
305
00:14:52,893 --> 00:14:54,094
Kom op.
306
00:14:55,429 --> 00:14:57,364
We hebben gezegd dat we nodig hebben
om naar het volgende niveau te komen.
307
00:14:57,464 --> 00:15:00,934
Nou, dit is het dan, Leigh. Oké?
Je moet me vertrouwen.
308
00:15:02,102 --> 00:15:03,413
Misschien kunnen we praten
tegen Richie erover.
309
00:15:03,437 --> 00:15:06,140
Laten we eens kijken wat hij denkt.
Of luister gewoon naar mij.
310
00:15:06,574 --> 00:15:07,842
Ik ben je partner.
311
00:15:07,941 --> 00:15:11,646
Ik heb een visie voor deze band.
Ik zal er over nadenken.
312
00:15:17,752 --> 00:15:20,555
Hé, weet je nog wanneer?
waren we voor het eerst begonnen?
313
00:15:21,155 --> 00:15:24,091
We zouden altijd zeggen:
we zitten in hetzelfde schuitje.
314
00:15:24,458 --> 00:15:27,227
Hoge hoogtepunten, lage dieptepunten.
315
00:15:27,361 --> 00:15:28,195
Hoe durf je te gebruiken?
316
00:15:28,295 --> 00:15:30,698
mijn favoriete Dutchess Sisters
liedje tegen mij?
317
00:15:30,964 --> 00:15:32,700
mm. Denk er over na.
318
00:15:38,506 --> 00:15:41,175
Weet je wat
De favoriete taart van Harper Dutch is?
319
00:15:43,277 --> 00:15:44,445
Nee.
320
00:15:45,479 --> 00:15:46,648
Maar ik wed dat je dat doet.
321
00:15:46,748 --> 00:15:48,650
Ja, wed dat je lieve kont ik doe.
322
00:15:50,885 --> 00:15:52,352
Aardbei rabarber.
323
00:15:53,788 --> 00:15:55,824
We zijn al op.
324
00:15:56,089 --> 00:15:58,258
Kan net zo goed een korte stop maken
voor het atelier.
325
00:15:58,459 --> 00:16:00,494
Nadruk op 'snel'.
326
00:16:00,695 --> 00:16:02,095
Je hebt mijn woord.
327
00:16:02,196 --> 00:16:05,432
Dit wordt een hoogtepunt.
Ik voel het.
328
00:16:05,667 --> 00:16:07,267
Ik kan ook.
329
00:16:12,039 --> 00:16:14,509
♪ Sommigen zeggen dat ik hard ben ♪
330
00:16:14,609 --> 00:16:16,744
♪ Maar ik ben degene
Dat leefde het ♪
331
00:16:17,846 --> 00:16:19,413
♪ Mijn moeder vertelde me altijd
332
00:16:19,514 --> 00:16:22,917
♪ Ik zou er spijt van krijgen
Ik geef je mijn jeugd ♪
333
00:16:24,985 --> 00:16:28,088
♪ Vroeger charmeerde je
Oh, ja, echt ontwapenen ♪
334
00:16:28,188 --> 00:16:30,658
♪ Verdomme, was ik een dwaas ♪
335
00:16:30,959 --> 00:16:34,596
♪ Want hoe kon ik dat weten
Je vrouw zijn zou klote zijn?
336
00:16:34,696 --> 00:16:35,964
♪ Dus ga lekker zitten ♪
337
00:16:36,063 --> 00:16:38,065
♪ want ik ben
Neem de vrachtwagen... ♪
338
00:16:40,802 --> 00:16:44,939
♪ Dus ga lekker zitten
Omdat ik de vrachtwagen neem ♪
339
00:16:45,038 --> 00:16:47,040
♪ Je weet dat ik neem
De vrachtwagen, toch?
340
00:16:47,307 --> 00:16:49,476
♪ Ik neem
Alles waar je van houdt ♪
341
00:16:49,644 --> 00:16:52,747
♪ En dat omvat
De verdomde vrachtwagen ♪
342
00:16:52,847 --> 00:16:54,582
We zijn verdwaald.
343
00:16:54,649 --> 00:16:56,016
Nee, we zijn niet.
344
00:16:57,117 --> 00:16:58,352
Er staat dat we...
345
00:16:59,386 --> 00:17:01,021
zegt dat we de goede kant op gaan.
346
00:17:01,288 --> 00:17:03,090
Dit is niet eens
eruit zien als een weg.
347
00:17:08,763 --> 00:17:10,732
Wat was dat? Wat?
348
00:17:54,609 --> 00:17:56,109
Er is een telefooncel.
349
00:18:02,215 --> 00:18:04,451
Weet je wat je gaat zeggen?
Ja.
350
00:18:06,219 --> 00:18:07,755
Oke.
351
00:18:07,822 --> 00:18:08,823
Ga ervoor.
352
00:18:08,923 --> 00:18:10,257
Oké. Je zult geweldig zijn.
353
00:18:17,197 --> 00:18:19,433
Ik heb zin om...
Moet ik het gewoon nog een keer doen?
354
00:18:20,400 --> 00:18:21,502
Ja.
355
00:18:27,609 --> 00:18:28,810
Wie is het?
356
00:18:32,145 --> 00:18:33,413
Hallo?
357
00:18:33,815 --> 00:18:36,416
Hoi. Sorry. eh...
358
00:18:37,752 --> 00:18:39,186
Mijn naam is Jordan Wilder,
359
00:18:39,386 --> 00:18:41,723
en ik ben hier
met mijn... mijn bandmaat,
360
00:18:41,823 --> 00:18:43,591
Leigh Zwarthuis. Hoi.
361
00:18:44,257 --> 00:18:47,361
En? Eh... wij, uh...
362
00:18:47,494 --> 00:18:49,931
nou, Leigh,
Leigh is je grootste fan.
363
00:18:49,998 --> 00:18:52,332
Maar we zijn ook
je tijdgenoten
364
00:18:52,399 --> 00:18:54,334
en getalenteerde muzikanten.
365
00:18:54,535 --> 00:18:55,535
eh...
366
00:18:55,737 --> 00:18:57,213
Ja, ik denk jullie meiden
beter weggaan
367
00:18:57,237 --> 00:18:58,740
voordat ik de politie bel.
368
00:19:00,008 --> 00:19:01,308
M.. Miss Dutch, kijk,
Ik weet het
369
00:19:01,408 --> 00:19:03,645
dat dit moet komen
als een verrassing, maar...
370
00:19:04,746 --> 00:19:06,781
Ik bedoel, herinnert het je er niet aan?
van de goede oude tijd?
371
00:19:08,516 --> 00:19:10,217
Weet je,
buren die buren bellen?
372
00:19:10,785 --> 00:19:13,420
Ik... ik heb de video's bekeken
van je zomertour in '91,
373
00:19:13,487 --> 00:19:15,123
vind ik leuk, keer op keer.
374
00:19:15,188 --> 00:19:17,391
En als klein meisje,
Ik heb zelfs mijn moeder
375
00:19:17,457 --> 00:19:20,460
om voor mij dezelfde paillettenrok te maken
die Hope bezat.
376
00:19:26,567 --> 00:19:29,570
Waar heb je die vandaan
video's van mijn laatste tour?
377
00:19:29,704 --> 00:19:31,072
Oh, eh, op internet.
378
00:19:31,639 --> 00:19:33,975
Uh, we zijn een duo
genaamd Torn Hearts.
379
00:19:34,042 --> 00:19:35,385
We zijn gemanaged
door Richie Raleigh Jones,
380
00:19:35,409 --> 00:19:37,286
en we gaan op tournee
met Caleb Crawford.
381
00:19:37,310 --> 00:19:38,946
Wij zijn de echte deal.
382
00:19:40,347 --> 00:19:42,315
Zei je?
Richie Raleigh Jones?
383
00:19:42,617 --> 00:19:43,618
Ja mevrouw.
384
00:19:43,718 --> 00:19:45,352
Die kerel is een lul.
385
00:19:46,154 --> 00:19:47,421
Wij weten.
386
00:19:48,523 --> 00:19:50,223
Maar hij is alles wat we nu hebben,
387
00:19:50,424 --> 00:19:52,794
en, euh, weet je,
we kunnen gewoon...
388
00:19:53,027 --> 00:19:57,431
we kunnen wel wat advies gebruiken
van een vrouw die alles heeft gezien.
389
00:19:57,497 --> 00:20:00,001
Ik bedoel,
jij en je zus zijn echt
390
00:20:00,101 --> 00:20:01,602
onze helden, juffrouw Dutch.
391
00:20:03,971 --> 00:20:05,205
eh...
392
00:20:06,174 --> 00:20:07,942
het spijt ons voor uw verlies.
393
00:20:15,683 --> 00:20:16,884
mevrouw?
394
00:20:21,354 --> 00:20:22,757
Ben je er nog?
395
00:20:24,559 --> 00:20:27,595
Verdorie.
Ik had dat niet moeten zeggen.
396
00:20:28,596 --> 00:20:30,832
Shit.
397
00:20:34,135 --> 00:20:36,571
O mijn God. Leigh.
398
00:20:37,038 --> 00:20:39,006
Maak je een grapje?
399
00:20:52,653 --> 00:20:55,790
Beetje overgroeid. Een klein beetje.
400
00:21:09,904 --> 00:21:12,472
Ziet er niet uit
ze krijgt veel bezoek, hè?
401
00:21:12,707 --> 00:21:13,775
Ja.
402
00:21:16,343 --> 00:21:18,411
Goh, deze plek is enorm.
403
00:21:33,628 --> 00:21:35,730
Ik denk dat ze het voor ons open heeft gelaten.
404
00:21:37,265 --> 00:21:40,568
Blijkbaar. Gaan. Blijkbaar.
405
00:21:45,372 --> 00:21:47,742
Waar denk je dat ze is?
Ik weet het niet.
406
00:21:59,153 --> 00:22:02,322
O mijn God.
407
00:22:03,490 --> 00:22:04,892
Het is maar een paspop.
408
00:22:05,059 --> 00:22:07,261
Nee, het is niet zomaar een paspop.
409
00:22:08,196 --> 00:22:10,473
Oh, mijn God, het is een mannequin
in de touroutfit van Hope Dutch
410
00:22:10,497 --> 00:22:12,432
van de eerste
Dutchess Sisters live-album.
411
00:22:12,567 --> 00:22:15,102
Leigh.
412
00:22:15,736 --> 00:22:17,370
Leigh. Wat?
413
00:22:36,023 --> 00:22:37,457
Goed, dames.
414
00:22:38,358 --> 00:22:39,694
Kom binnen.
415
00:22:53,341 --> 00:22:54,342
Ga je zitten?
416
00:22:54,675 --> 00:22:56,711
Ja. Uh, ja. Mm-hm.
417
00:22:58,579 --> 00:23:00,781
juffrouw nederlands,
we... we waarderen je zo
418
00:23:00,882 --> 00:23:02,292
om ons te laten
zo je huis binnen.
419
00:23:02,316 --> 00:23:03,551
Het is... Je ziet er geweldig uit.
420
00:23:04,318 --> 00:23:05,786
We zijn echte fans van je.
421
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
Ja.
422
00:23:07,088 --> 00:23:08,999
Ja, we... we hebben geluisterd naar
je muziek de hele weg hierheen.
423
00:23:09,023 --> 00:23:10,224
Takin' the Truck.
424
00:23:10,558 --> 00:23:11,792
Geweldig album. mm.
425
00:23:11,959 --> 00:23:14,662
Ik ben Jordan Wilder. Dit is...
Ik ben Leigh Blackhouse.
426
00:23:15,529 --> 00:23:19,100
Het is zo'n eer. Werkelijk.
427
00:23:24,972 --> 00:23:26,774
Dit is voor jou.
428
00:23:26,874 --> 00:23:29,143
Het is, uh, aardbei-rabarber,
jouw favoriet.
429
00:23:31,779 --> 00:23:34,615
Aardbeien rabarber
was de favoriet van mijn zus.
430
00:23:37,652 --> 00:23:39,754
Oh, ik ben... Het spijt me zo.
431
00:23:39,820 --> 00:23:42,056
Ik... ik heb het gelezen
in een tijdschriftartikel
432
00:23:42,123 --> 00:23:43,791
toen ik jonger was, en ik...
433
00:23:44,792 --> 00:23:45,792
Ja.
434
00:23:45,893 --> 00:23:48,129
Je kunt niet altijd geloven
wat je leest.
435
00:23:52,300 --> 00:23:53,534
Jullie twee zijn een duo?
436
00:23:53,734 --> 00:23:55,202
Mm-hm. Ja mevrouw.
437
00:23:55,303 --> 00:23:56,537
mm.
438
00:23:58,506 --> 00:24:00,107
Wie van jullie is beter?
439
00:24:00,708 --> 00:24:03,210
Uh... Uh, we zijn hetzelfde.
440
00:24:03,744 --> 00:24:05,279
Ja, we zijn gelijken. Ja.
441
00:24:05,379 --> 00:24:06,580
Hé.
442
00:24:09,183 --> 00:24:11,919
Dus jij, eh...
443
00:24:12,887 --> 00:24:17,024
kwam naar mijn poort en jij, uh,
zei dat je wat advies wilde.
444
00:24:18,025 --> 00:24:19,193
Wat wil je weten?
445
00:24:20,161 --> 00:24:23,431
We deden, eh,
b... maar we hebben ook gehoord
446
00:24:23,531 --> 00:24:26,000
dat je misschien geïnteresseerd bent
weer muziek maken.
447
00:24:26,200 --> 00:24:27,535
Wie heeft je dat in godsnaam verteld?
448
00:24:28,035 --> 00:24:30,638
Dat is niet wat je me vertelde
toen je bij mijn poort kwam.
449
00:24:30,705 --> 00:24:32,540
Je zei dat je advies wilde.
450
00:24:32,740 --> 00:24:36,177
Nou, ik denk
we zouden ook advies vragen.
451
00:24:36,277 --> 00:24:38,980
Ik bedoel, we zijn... je weet wel,
we beginnen net,
452
00:24:39,080 --> 00:24:42,016
en, ik bedoel, jij...
je hebt het allemaal meegemaakt.
453
00:24:42,116 --> 00:24:45,086
Je bent geweldig.
454
00:24:49,256 --> 00:24:50,758
Geen vroege vogel?
455
00:24:50,858 --> 00:24:51,892
Oh.
456
00:24:53,160 --> 00:24:55,196
Nee, ik wil gewoon mijn tijd nemen.
457
00:24:56,496 --> 00:24:58,666
Ja, nee, nee.
Ze is beleefd.
458
00:24:58,766 --> 00:25:00,368
Ze heeft een mixer nodig.
459
00:25:00,434 --> 00:25:01,435
Mm-hm.
460
00:25:01,502 --> 00:25:03,671
De preutse mensen doen dat altijd.
461
00:25:15,549 --> 00:25:17,518
Oh. Dank u.
462
00:25:17,785 --> 00:25:21,389
Ja, eh,
de sterke drank is een soort van
463
00:25:21,489 --> 00:25:23,257
ruw op mijn stem.
Jij bent de zanger?
464
00:25:23,324 --> 00:25:24,625
Ja. Oh, we zingen allebei.
465
00:25:24,859 --> 00:25:26,527
Ja, ik... ik wel
harmonieën meestal.
466
00:25:26,594 --> 00:25:28,095
En gitaar spelen.
467
00:25:28,362 --> 00:25:29,397
Zoals jou.
468
00:25:29,797 --> 00:25:34,535
En ik zing meestal de melodieën
en percussie spelen. Ja.
469
00:25:36,070 --> 00:25:37,738
Tamboerijn,
soms de driehoek.
470
00:25:37,805 --> 00:25:38,839
Sommige nummers hebben
471
00:25:38,906 --> 00:25:40,841
een klein beetje
van een schudelement.
472
00:25:48,082 --> 00:25:49,150
Zoals Hoop?
473
00:25:50,151 --> 00:25:51,185
Ja.
474
00:25:54,021 --> 00:25:56,257
Dus, jullie meiden willen mij
een liedje met je doen?
475
00:25:56,357 --> 00:25:57,391
Ben je daarom hier?
476
00:25:57,458 --> 00:25:58,692
Oh. We weten dat het gek klinkt.
477
00:25:58,759 --> 00:26:00,294
Meer dan wat ook ter wereld.
478
00:26:00,394 --> 00:26:01,395
Ja. Dat ja. Ja.
479
00:26:01,595 --> 00:26:03,964
Uh Huh. Dan kun je beter drinken
mijn verdomde drank.
480
00:26:04,065 --> 00:26:05,332
Oh.
481
00:26:07,068 --> 00:26:09,403
Hm.
482
00:26:13,474 --> 00:26:14,509
Alles goed?
483
00:26:15,009 --> 00:26:18,245
Nou, dat willen we je graag laten zien.
Absoluut.
484
00:26:24,318 --> 00:26:25,386
Wat nu? Ik niet...
485
00:26:25,453 --> 00:26:26,521
Kom op dan!
486
00:26:26,654 --> 00:26:27,888
Oh. Ja. Oh.
487
00:26:28,022 --> 00:26:29,056
Oké.
488
00:26:42,336 --> 00:26:43,471
Heilige shit.
489
00:26:46,575 --> 00:26:48,042
O mijn God.
490
00:26:56,518 --> 00:26:58,085
Welke wil je spelen?
491
00:26:59,420 --> 00:27:00,955
Alles wat je zou toestaan.
492
00:27:02,189 --> 00:27:03,357
Kies je gif.
493
00:27:08,262 --> 00:27:09,763
Oh.
494
00:27:10,064 --> 00:27:11,298
Deze.
495
00:27:14,735 --> 00:27:16,670
Dit is van
de '93-tour, toch?
496
00:27:21,475 --> 00:27:23,612
Uh, dat zal nodig zijn
wat afstemming.
497
00:27:23,677 --> 00:27:26,013
Ja. Je weet wel,
Ik heb ooit ergens gelezen
498
00:27:26,080 --> 00:27:27,882
dat je vroeger schreef
elke dag,
499
00:27:28,015 --> 00:27:29,683
dus daar ben ik mee begonnen.
500
00:27:40,562 --> 00:27:41,596
Uh, niemand raakt aan
501
00:27:41,662 --> 00:27:43,497
mijn microfoon
zonder mijn toestemming.
502
00:27:43,797 --> 00:27:44,865
Ja mevrouw.
503
00:27:44,965 --> 00:27:48,068
O, en helaas,
geen tamboerijnen.
504
00:27:48,135 --> 00:27:50,171
Het gaat niet om de percussie.
505
00:27:50,304 --> 00:27:51,472
Het gaat om haar stem.
506
00:27:53,207 --> 00:27:55,476
Nou, ik heb gezongen
veel onder de douche
507
00:27:55,544 --> 00:27:57,378
toen ik een tiener was, dus...
508
00:28:03,350 --> 00:28:04,451
Ik denk dat we gaan...
509
00:28:05,085 --> 00:28:07,188
Ik denk dat we gaan
zelfs dingen uit.
510
00:28:07,622 --> 00:28:08,657
Hier.
511
00:28:08,822 --> 00:28:10,457
Oh, ik... ik kon het niet. L...
Oh nee nee.
512
00:28:10,691 --> 00:28:12,026
Ik wil dat je het leent.
513
00:28:12,359 --> 00:28:13,528
Het was van Hope.
514
00:28:13,628 --> 00:28:15,362
Ze droeg het altijd
altijd.
515
00:28:15,564 --> 00:28:18,667
Ga gewoon verder. Trek het aan. Oh mijn...
516
00:28:18,899 --> 00:28:21,603
Kijk naar jezelf
met die kleine botten.
517
00:28:23,170 --> 00:28:27,741
- Eh...
- Oké.
518
00:28:27,841 --> 00:28:30,411
Nou, uh, doe... wil je?
iets vrolijks?
519
00:28:30,512 --> 00:28:34,448
Weet je wat dit is, mevrouw?
Dit wordt een schot genoemd.
520
00:28:34,882 --> 00:28:37,351
Je krijgt er niet veel in het leven,
verpest het dus niet.
521
00:28:37,586 --> 00:28:38,687
Oké.
522
00:28:39,220 --> 00:28:42,456
Dit is een origineel.
Het heet 'Laat het me weten'.
523
00:28:44,925 --> 00:28:46,860
- Twee drie...
- Hoi.
524
00:28:47,861 --> 00:28:49,897
Laten we doen
een liedje van Dutchess Sisters.
525
00:28:50,731 --> 00:28:52,099
Maar wij, eh...
526
00:28:54,703 --> 00:28:56,470
"Hoogtepunten en dieptepunten."
Dat is ons lied, toch?
527
00:28:56,870 --> 00:28:58,172
Geloof me.
528
00:28:58,673 --> 00:29:02,443
Oké. Uh, "Hoogtepunten en dieptepunten."
529
00:29:04,679 --> 00:29:06,581
Twee drie vier.
530
00:29:11,118 --> 00:29:15,189
♪ We weten wat we hebben
En we weten wat we niet weten ♪
531
00:29:15,489 --> 00:29:19,860
♪ We weten dat we niets zijn
Niemand anders zou willen ♪
532
00:29:19,994 --> 00:29:24,699
♪ Dus we zijn er
In dit heen en weer ♪
533
00:29:24,798 --> 00:29:27,434
♪ Houdt ons op de been in elke richting ♪
534
00:29:27,535 --> 00:29:29,870
♪ Maar ons ware noorden ♪
535
00:29:30,672 --> 00:29:35,710
♪ We hebben hoge toppen
En lage dieptepunten ♪
536
00:29:35,909 --> 00:29:40,447
♪ Denk dat het gewoon zo is
Het verhaal gaat ♪
537
00:29:40,515 --> 00:29:42,483
♪ Daarom blijven we... Stop!
538
00:29:42,651 --> 00:29:46,020
Stop gewoon. Oh. Sorry. eh...
539
00:29:46,521 --> 00:29:48,521
We kunnen iets anders spelen,
misschien iets dat...
540
00:29:48,556 --> 00:29:49,591
Ik doe het.
541
00:29:49,790 --> 00:29:51,258
J... jij... Wat?
542
00:29:51,593 --> 00:29:52,860
Ik zal dat liedje met je doen.
543
00:29:53,160 --> 00:29:54,461
Maak je een grapje?
544
00:29:54,562 --> 00:29:55,563
Maak je een grapje?
545
00:29:55,630 --> 00:29:57,031
Kom op, geef me mijn gitaar.
Wat?
546
00:29:57,131 --> 00:29:58,211
Geef me die gitaar. Jij...
547
00:29:58,365 --> 00:29:59,805
U zult hier geen spijt van krijgen.
Daar gaan we.
548
00:29:59,867 --> 00:30:01,402
Ik beloof.
Nee, jij ook niet.
549
00:30:03,638 --> 00:30:05,372
Oh.
550
00:30:06,073 --> 00:30:07,207
Zo vieren we het!
551
00:30:07,308 --> 00:30:09,376
Jullie meiden willen zijn
rocksterren, toch?
552
00:30:09,744 --> 00:30:12,012
Dit is hoe we het doen!
553
00:30:12,346 --> 00:30:14,616
Dit wordt geweldig.
Ik kan het gewoon vertellen.
554
00:30:14,716 --> 00:30:16,383
ik ga halen
er gaan nog wat drankjes
555
00:30:18,520 --> 00:30:22,624
Heeft ze je net op je kont geslagen?
Ja. Ja... ja.
556
00:30:25,893 --> 00:30:27,796
Harper Nederlands
net op je kont geslagen.
557
00:30:27,895 --> 00:30:29,863
Ik zou me herboren voelen.
558
00:30:29,930 --> 00:30:31,733
Jordanië, dit is geweldig.
559
00:30:31,832 --> 00:30:33,167
Ze wil doen
het lied met ons.
560
00:30:33,267 --> 00:30:34,545
Ik weet het. Moest ze,
zoals, me op mijn kont slaan, hoewel?
561
00:30:34,569 --> 00:30:36,212
Oh, mijn God, ik weet het zeker
ze heeft haar in de kont geslagen
562
00:30:36,236 --> 00:30:38,596
door elke producent in de stad terwijl
ze klom op de ladder.
563
00:30:38,807 --> 00:30:40,274
Ja. Jordan, we doen een liedje
564
00:30:40,374 --> 00:30:41,975
met Harper Dutch.
Ik weet. Ik weet het, Leigh.
565
00:30:42,042 --> 00:30:43,642
Ik kan verdomme niet geloven. L...
O mijn God.
566
00:30:43,712 --> 00:30:45,079
We doen een liedje met
567
00:30:45,212 --> 00:30:47,348
Harper freaking Dutch!
568
00:30:47,515 --> 00:30:50,017
Ik ken die van jullie
is geen whiskydrinker,
569
00:30:50,117 --> 00:30:51,985
dus, uh, wat kan ik voor je halen?
570
00:30:52,119 --> 00:30:55,089
Uhm... wodka,
als je het hebt, zou het geweldig zijn.
571
00:30:55,189 --> 00:30:57,826
U weet wel,
Ik heb misschien wat wodka.
572
00:30:57,891 --> 00:30:59,860
De... de meid
wie brengt mijn boodschappen,
573
00:30:59,927 --> 00:31:01,629
- ze is deze week niet gekomen.
- Oh.
574
00:31:01,696 --> 00:31:03,832
Maar... maar wacht
slechts een seconde. Oh.
575
00:31:03,931 --> 00:31:06,200
Wodka overal.
576
00:31:06,266 --> 00:31:08,536
O, shit! Oké. Ze heeft het!
577
00:31:08,636 --> 00:31:10,772
Jullie meiden zijn precies op tijd.
578
00:31:10,904 --> 00:31:12,306
ik heb niet geschreven
een lied in jaren,
579
00:31:12,406 --> 00:31:14,241
maar ik zat te denken
over de laatste tijd,
580
00:31:14,308 --> 00:31:16,845
en ik heb
tal van ideeën die doorsijpelen.
581
00:31:24,918 --> 00:31:26,253
Verveel je je?
582
00:31:27,522 --> 00:31:29,189
Eh, nee... nee. Nee mevrouw.
583
00:31:29,524 --> 00:31:32,226
Nee, eh...
Het... het is gewoon onze manager.
584
00:31:32,292 --> 00:31:34,252
We moesten zijn
vanmorgen in de studio.
585
00:31:34,328 --> 00:31:36,831
Jaaa Jaaa.
Maar dit is veel belangrijker.
586
00:31:37,164 --> 00:31:39,500
We kunnen gewoon eindigen
ons feest straks.
587
00:31:39,567 --> 00:31:41,101
Jij... ga je gang.
588
00:31:41,536 --> 00:31:43,003
Ga gewoon verder. Ga verder.
589
00:31:43,103 --> 00:31:44,739
Oké. Oke.
Ik... Ik zal snel zijn.
590
00:31:44,806 --> 00:31:46,039
Mm-hm. Snel. Rechts.
591
00:31:48,976 --> 00:31:50,177
Richie, hé.
592
00:31:50,545 --> 00:31:52,188
Hé, je gaat het niet geloven
waar we zijn.
593
00:31:52,212 --> 00:31:53,624
Ja, waar ben je?
Want we zijn allemaal
594
00:31:53,648 --> 00:31:54,792
in de studio die op je wacht.
595
00:31:54,816 --> 00:31:56,450
Oké, kijk, geloof me,
dit is het waard.
596
00:31:56,551 --> 00:31:58,261
Ja, dat kan maar beter.
Weet je hoeveel.
597
00:31:58,285 --> 00:31:59,329
Jordanië heeft de boel verpest
met Caleb gisteravond?
598
00:31:59,353 --> 00:32:00,598
W... Wacht,
langzaam... vertragen. Wat?
599
00:32:00,622 --> 00:32:01,922
De rondleiding gaat niet door.
600
00:32:09,496 --> 00:32:10,565
Hoe oud ben jij?
601
00:32:10,931 --> 00:32:12,299
Ik ben 25.
602
00:32:12,667 --> 00:32:14,001
Je ziet er ouder uit.
603
00:32:15,002 --> 00:32:16,514
Je gaat hebben
om er echt voor te werken.
604
00:32:16,538 --> 00:32:19,473
Meisjes zoals wij,
dat is ons kruis om te dragen.
605
00:32:20,508 --> 00:32:21,975
Wordt alleen maar moeilijker.
606
00:32:23,076 --> 00:32:25,212
Het is moeilijk om de ander te zijn.
607
00:32:26,180 --> 00:32:27,281
Ik weet niet zeker wat je bedoelt.
608
00:32:27,448 --> 00:32:30,250
Ik bedoel er niets mee.
Ik begrijp het.
609
00:32:30,852 --> 00:32:31,985
Zij is degene die vooraan staat,
610
00:32:32,052 --> 00:32:34,354
en jij bent degene achterin
al het werk doen.
611
00:32:34,522 --> 00:32:35,690
Net zoals mij.
612
00:32:36,858 --> 00:32:38,693
Nou, we werken allebei hard.
613
00:32:40,060 --> 00:32:43,263
Ja, maar je werkt gewoon
net dat tikkeltje moeilijker, toch?
614
00:32:44,465 --> 00:32:46,233
Ik betwijfel of ze opblijft
laat in de nacht,
615
00:32:46,333 --> 00:32:49,504
melodieën en liedjes schrijven.
mm-mm.
616
00:32:49,970 --> 00:32:53,073
Het is duidelijk wie krijgt
haar schoonheidsslaapje.
617
00:32:57,579 --> 00:33:00,615
Verdomd. Shit!
618
00:33:01,248 --> 00:33:03,016
We krijgen veel beestjes
hier in de buurt.
619
00:33:03,317 --> 00:33:07,187
Jij... je hebt in mijn vinger gesneden.
Hoi. Is alles oke?
620
00:33:07,254 --> 00:33:09,891
Ja, Jordan is net geschrokken
door een kleine bug.
621
00:33:09,990 --> 00:33:12,392
Ze sneed net in mijn vinger.
Even kijken.
622
00:33:13,026 --> 00:33:14,294
Ben je klaar met je telefoontje?
623
00:33:14,394 --> 00:33:15,429
Ja.
624
00:33:16,598 --> 00:33:17,699
Laten we gaan.
625
00:33:25,472 --> 00:33:28,810
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
Het Bluebird Café twee jaar geleden.
626
00:33:29,109 --> 00:33:31,646
Ja, we waren aan het wachten
de hele dag om op het podium te komen,
627
00:33:31,713 --> 00:33:35,048
en gewoon een beetje aan het kletsen
en elkaar leren kennen.
628
00:33:35,482 --> 00:33:37,084
We waren allebei
relatief nieuw in de stad,
629
00:33:37,217 --> 00:33:38,896
maar Jordan was erbij geweest
een beetje langer
630
00:33:38,920 --> 00:33:40,020
het doen van de open microfoons.
631
00:33:40,287 --> 00:33:44,091
En toen belden ze Jordan op
als laatste handeling van de dag.
632
00:33:44,759 --> 00:33:46,528
En Leigh begon te huilen.
633
00:33:46,694 --> 00:33:49,062
Maar een klein beetje.
634
00:33:49,263 --> 00:33:50,832
Ik kon gewoon geen pauze nemen.
635
00:33:50,899 --> 00:33:53,668
ik was aan het proberen
om voor altijd op het podium te staan.
636
00:33:54,334 --> 00:33:57,304
En dan Jordanië
nodigde me uit met haar.
637
00:33:57,739 --> 00:33:59,106
Ja. Ja.
638
00:33:59,206 --> 00:34:02,309
Het was, uh, we hebben het gevleugeld,
maar het was geweldig.
639
00:34:02,409 --> 00:34:04,579
Ja. Het moest zo zijn.
640
00:34:04,712 --> 00:34:07,114
Weet je, ik... ik denk...
we hadden elkaar nodig.
641
00:34:08,115 --> 00:34:10,919
Dus je hebt je felbegeerde slot gedeeld
met een vreemde?
642
00:34:11,051 --> 00:34:13,220
Ja. Ja,
het zou niet de eerste keer zijn.
643
00:34:18,593 --> 00:34:21,596
Nou, weet je, ik... ik heb gewoon,
Ik... Ik had zo'n medelijden met haar.
644
00:34:21,696 --> 00:34:25,800
Um, maar gelukkig is ze getalenteerd,
dus het is allemaal gelukt.
645
00:34:26,099 --> 00:34:27,769
Ja, ze is iets.
646
00:34:29,537 --> 00:34:30,537
Ik merkte dat
647
00:34:30,572 --> 00:34:32,507
het moment dat je liep
in de deur.
648
00:34:32,707 --> 00:34:33,707
Je hebt dat...
649
00:34:33,741 --> 00:34:36,209
dat extra iets speciaals,
jij niet?
650
00:34:39,013 --> 00:34:40,380
Je bent een ster.
651
00:34:41,381 --> 00:34:44,018
Ja, nou,
weet je, eh, mensen zeggen
652
00:34:44,084 --> 00:34:46,654
dat hebben we allebei
veel talent, dus...
653
00:34:46,788 --> 00:34:48,188
Heb je een vriendje?
654
00:34:48,388 --> 00:34:50,658
Ik heb... Oh, ze heeft een vriendje.
655
00:34:50,758 --> 00:34:51,993
Vind je haar vriendje niet leuk?
656
00:34:52,125 --> 00:34:53,761
Ja, ze weet het
Ik mag hem niet.
657
00:34:56,931 --> 00:34:59,099
Ik vind hem leuk, dus...
658
00:35:00,835 --> 00:35:02,402
Nou, Harper mag hem niet.
659
00:35:02,904 --> 00:35:03,938
Wie?
660
00:35:04,038 --> 00:35:05,873
Kun je dit niet doen?
nu, alsjeblieft?
661
00:35:05,974 --> 00:35:07,207
Richie Raleigh Jones. Oké.
662
00:35:07,875 --> 00:35:09,644
Richie Raleigh Jones?
663
00:35:12,446 --> 00:35:14,181
Weet je, wat grappig is
is mijn zus
664
00:35:14,716 --> 00:35:16,283
had een ouder vriendje.
665
00:35:17,284 --> 00:35:18,385
Enkele keren.
666
00:35:18,786 --> 00:35:22,422
Altijd een klootzak
met macht en aanzien.
667
00:35:22,523 --> 00:35:26,460
Niet haar slechtste plan,
hoewel ik er toen een hekel aan had.
668
00:35:27,862 --> 00:35:28,763
Interessant.
669
00:35:28,830 --> 00:35:31,198
Niemand wilde horen
wat we te zeggen hadden.
670
00:35:31,331 --> 00:35:32,634
Niet in Nashville.
671
00:35:32,767 --> 00:35:36,269
Maar Hope, dat heeft ze altijd geweten
je kon niet krijgen wat je wilde
672
00:35:36,336 --> 00:35:37,639
gewoon omdat je het wilde.
673
00:35:38,138 --> 00:35:41,341
Ze wist dat je een strategie moest bedenken.
Wees meedogenloos.
674
00:35:41,709 --> 00:35:42,844
Stiekem.
675
00:35:43,310 --> 00:35:46,480
En, weet je, dat eigenlijk
een tijdje gewerkt.
676
00:35:47,081 --> 00:35:49,717
Maar wat kregen we uiteindelijk?
677
00:35:50,118 --> 00:35:53,788
Constante druk.
Onvervulde verwachtingen.
678
00:35:54,454 --> 00:35:57,558
Werkpaarden voor een stel mannen
679
00:35:57,692 --> 00:36:01,461
die niet wist wat te doen
bij ons aan de verkeerde kant van 35.
680
00:36:02,262 --> 00:36:03,363
Laat ze stikken.
681
00:36:03,463 --> 00:36:05,432
Je maakt ongelooflijke muziek.
682
00:36:05,733 --> 00:36:08,335
Jij inspireerde
een generatie muzikanten.
683
00:36:08,636 --> 00:36:09,704
Jij deed.
684
00:36:10,705 --> 00:36:11,906
Maar nu ben ik alleen.
685
00:36:14,142 --> 00:36:15,475
Hoop is weg.
686
00:36:17,078 --> 00:36:19,781
Ik probeerde te...
Ik probeerde haar te helpen.
687
00:36:22,517 --> 00:36:25,185
En nu straf ik mezelf gewoon
elke verdomde dag.
688
00:36:25,953 --> 00:36:29,023
Ik denk dat we ons allemaal gestraft voelen
zonder de Dutchess Sisters.
689
00:36:29,157 --> 00:36:31,926
- Ja. Werkelijk.
- Nee, Harper, jij...
690
00:36:33,094 --> 00:36:36,463
Ik bedoel, je kunt het jezelf niet kwalijk nemen
voor Hope die zichzelf van het leven berooft.
691
00:36:37,497 --> 00:36:40,367
Ze deed het in... voor mij,
je weet wel.
692
00:36:40,702 --> 00:36:45,573
Het was echt verschrikkelijk.
693
00:36:49,043 --> 00:36:50,545
Ik bedoel...
694
00:36:52,212 --> 00:36:54,615
Zou erg leuk zijn
om dat los te laten.
695
00:36:58,318 --> 00:36:59,587
Dat is ze.
696
00:37:00,988 --> 00:37:02,255
gecremeerd.
697
00:37:06,393 --> 00:37:07,595
Goed, genoeg, genoeg.
698
00:37:07,729 --> 00:37:09,329
Laten we gewoon... laten we gewoon
verlicht dit.
699
00:37:09,463 --> 00:37:10,531
Ja.
700
00:37:10,732 --> 00:37:12,241
Weet je, als... als je...
wordt een ster, schat,
701
00:37:12,265 --> 00:37:13,510
je kunt maar beter leren
hoe je moet schieten.
702
00:37:13,534 --> 00:37:16,904
Ja mevrouw.
Laten we proosten op Hope.
703
00:37:17,004 --> 00:37:18,039
Hopen. Hopen.
704
00:37:25,046 --> 00:37:27,582
♪ Ik verwacht je niet... ♪
Bekijk het met deze.
705
00:37:27,949 --> 00:37:30,551
Ze speelt vals. Is dat zo?
706
00:37:30,818 --> 00:37:31,953
Wat doet ze?
707
00:37:32,086 --> 00:37:33,588
Zij verliest.
708
00:37:33,888 --> 00:37:39,326
♪ Terwijl ik door de puinhoop loop
Die ik heb gemaakt... ♪
709
00:37:41,328 --> 00:37:43,064
Gaan. Daar ga je.
710
00:37:43,131 --> 00:37:44,397
Oeh.
711
00:37:44,932 --> 00:37:46,200
♪ Omdat het duidelijk is...
712
00:37:46,299 --> 00:37:48,335
Oeh.
713
00:37:48,970 --> 00:37:54,742
♪ Dat hebben we gekozen
De personages die we spelen ♪
714
00:37:57,211 --> 00:38:00,782
♪ Omdat dwazen hetzelfde denken
715
00:38:01,182 --> 00:38:04,685
♪ En verbergen voor de waarheid ♪
716
00:38:05,520 --> 00:38:07,889
♪ Elke weddenschap aannemen
717
00:38:07,989 --> 00:38:13,194
♪ Omdat ze denken
Ze zullen nooit verliezen ♪
718
00:38:13,426 --> 00:38:16,998
♪ Dwazen denken hetzelfde ♪
719
00:38:17,497 --> 00:38:21,068
♪ Het is precies wat we doen
720
00:38:21,301 --> 00:38:27,008
♪ Een dwaas zoals ik
En een dwaas zoals jij ♪
721
00:38:29,644 --> 00:38:33,346
♪ Ik weet dat je verwacht
Meer van mij ♪
722
00:38:33,446 --> 00:38:37,018
♪ Maar op dit moment
Je kunt duidelijk zien ♪
723
00:38:37,118 --> 00:38:40,320
♪ Dat we weer eindigen ♪
724
00:38:40,420 --> 00:38:43,423
♪ In tranen en pijn ♪
725
00:38:45,392 --> 00:38:49,462
♪ En je verdiende
Veel meer dan dit ♪
726
00:38:49,564 --> 00:38:52,934
♪ Meer dan mijn schat
Vergif kus ♪
727
00:38:53,000 --> 00:38:58,806
♪ Was het die vluchtigheid waard
Briljante, verblindende vlam?
728
00:39:58,431 --> 00:40:01,903
Hallo?
729
00:40:13,381 --> 00:40:14,582
Leigh?
730
00:40:16,017 --> 00:40:17,417
Miss Nederlands?
731
00:40:22,723 --> 00:40:23,758
Hallo?
732
00:41:12,506 --> 00:41:15,743
Ja, ze zijn iets anders.
733
00:41:16,077 --> 00:41:19,313
Whaha... nou ja, de zangeres,
ze is net als jij.
734
00:41:19,580 --> 00:41:23,117
Ze roerde in haar drankje,
likte haar vinger.
735
00:41:23,384 --> 00:41:24,986
Een kleine teef.
736
00:41:25,720 --> 00:41:29,256
Je weet dat je dat bent.
En daarom hou ik van je.
737
00:41:29,824 --> 00:41:32,360
En je hoorde wat ze zei
over de douche?
738
00:41:32,460 --> 00:41:35,629
Oh mijn. Net zoals jij.
739
00:41:35,930 --> 00:41:36,831
Dit zou kunnen werken.
740
00:41:36,931 --> 00:41:39,567
Dit kan echt...
741
00:41:39,633 --> 00:41:41,769
Wat?
Je liet me schrikken.
742
00:41:41,836 --> 00:41:42,870
God. Waar was je?
743
00:41:43,004 --> 00:41:44,805
Ik werd wakker op de bank
in de woonkamer.
744
00:41:45,373 --> 00:41:47,975
W... Wanneer hebben we deze omgedaan?
745
00:41:48,109 --> 00:41:49,109
Ik weet het niet.
746
00:41:49,377 --> 00:41:51,488
Ze zijn wel cool, toch?
Originele tour shirts en broeken.
747
00:41:51,512 --> 00:41:54,181
Ja. Eh, doe... doe jij?
heb je je telefoon?
748
00:41:54,882 --> 00:41:55,882
mm-mm.
749
00:41:56,017 --> 00:41:58,953
Wat... hoe laat is het?
Hebben we tot de middag geslapen?
750
00:41:59,420 --> 00:42:01,155
Ik weet het niet.
751
00:42:01,589 --> 00:42:03,591
Dit shirt stinkt
en ik voel me rot.
752
00:42:03,691 --> 00:42:04,725
Doet het? Ja.
753
00:42:04,792 --> 00:42:06,861
Zoveel drank zal
doe je dat aan.
754
00:42:07,094 --> 00:42:09,030
Tempo jezelf, mijn reet.
755
00:42:09,530 --> 00:42:11,999
Jullie twee echt vastgebonden
een op gisteravond.
756
00:42:12,366 --> 00:42:14,068
Leigh, je viel flauw.
757
00:42:14,168 --> 00:42:15,946
En dan, Jordanië,
je had het over autorijden,
758
00:42:15,970 --> 00:42:18,539
dus ik... Ik nam je sleutels.
Het klopte gewoon niet.
759
00:42:18,606 --> 00:42:20,841
Godver, ik ben...
Het spijt me zo, juffrouw Dutch.
760
00:42:20,908 --> 00:42:22,176
Ik herinner me daar niets van.
761
00:42:22,511 --> 00:42:24,145
Ja. Geen shit.
762
00:42:30,084 --> 00:42:31,652
Willen jullie meisjes een wasbeurt?
763
00:42:33,087 --> 00:42:35,189
- Ja.
- Nou, eh, nee.
764
00:42:35,289 --> 00:42:36,299
Nee, ik denk dat we gaan.
765
00:42:36,323 --> 00:42:38,527
Maar heel erg bedankt
voor uw gastvrijheid.
766
00:42:38,692 --> 00:42:41,162
Um, ik... Ik kan niet lijken
om mijn kleren te vinden.
767
00:42:41,262 --> 00:42:43,597
Ze zitten in de was.
Ze zijn snel klaar.
768
00:42:43,798 --> 00:42:46,067
Je hebt whisky gemorst
over je heen.
769
00:42:46,233 --> 00:42:47,802
Herinner je je dat niet meer?
770
00:42:49,504 --> 00:42:50,604
Nee. Mm-mm.
771
00:42:51,205 --> 00:42:54,308
Ik dacht dat we het konden
werken aan ons lied vanmorgen.
772
00:42:55,042 --> 00:42:56,877
We kunnen dat doen. Ja.
Oh zeker. Ja.
773
00:42:56,944 --> 00:42:58,547
Maar misschien... misschien een andere keer
774
00:42:58,646 --> 00:43:00,681
omdat ik denk
we hebben ons welkom overschreden.
775
00:43:01,715 --> 00:43:04,118
Je was niet welkom
om te beginnen, schat.
776
00:43:04,718 --> 00:43:07,822
Volg mij.
777
00:43:16,163 --> 00:43:19,100
Jullie meiden willen leren hoe
om het te maken in Nashville, toch?
778
00:43:19,266 --> 00:43:21,435
En je wilt leren
van de beste, toch?
779
00:43:22,002 --> 00:43:26,173
Nou, het begint, het begint
met eten en drinken.
780
00:43:27,174 --> 00:43:28,242
Ik heb een idee.
781
00:43:28,609 --> 00:43:30,177
Ik ga naar boven
en aankleden,
782
00:43:30,311 --> 00:43:32,379
en jullie meiden gaan
maak me ontbijt.
783
00:43:32,581 --> 00:43:33,714
Oké.
784
00:43:33,781 --> 00:43:35,649
Wat... wat doe je?
wil je dat we je maken?
785
00:43:35,749 --> 00:43:36,851
Verras me.
786
00:43:36,917 --> 00:43:39,019
Oké.
787
00:43:40,321 --> 00:43:41,755
Kom op. Oké.
788
00:43:43,424 --> 00:43:45,826
Dit is raar.
Laten we gewoon... Laten we gaan.
789
00:43:46,093 --> 00:43:48,829
Ik heb zin om haar ontbijt te maken
is het minste wat we kunnen doen.
790
00:43:48,929 --> 00:43:50,599
Ik bedoel, we zijn hier verspild
afgelopen nacht.
791
00:43:50,998 --> 00:43:53,118
Plus, ik bedoel, het is niet zoals
we hebben andere opties.
792
00:43:53,167 --> 00:43:55,570
Ja, nee, er zijn
tal van andere opties
793
00:43:55,669 --> 00:43:56,947
anders dan
zo raar rondlopen.
794
00:43:56,971 --> 00:43:59,106
Huis aan de zonsondergangboulevard
in stinkende overhemden.
795
00:43:59,240 --> 00:44:00,641
Oké, welke opties?
796
00:44:01,175 --> 00:44:02,843
Ik ken die van Caleb
geen optie meer.
797
00:44:03,377 --> 00:44:05,097
Ja, Richie vertelde me
gisteren aan de telefoon.
798
00:44:05,146 --> 00:44:06,491
Hij zei dat jullie
samen geslapen
799
00:44:06,515 --> 00:44:08,149
en nu wil hij niet
om de rondleiding te doen.
800
00:44:08,215 --> 00:44:10,519
Het is niet omdat
Ik sliep met hem. Jezus.
801
00:44:10,918 --> 00:44:12,319
Wacht even, wist je dat?
802
00:44:13,522 --> 00:44:15,122
Je wist het en je hebt het me niet verteld?
803
00:44:16,423 --> 00:44:18,292
Ik was van plan.
804
00:44:18,593 --> 00:44:19,793
Oké. Oké.
805
00:44:19,894 --> 00:44:21,962
Dus... zodat we kunnen blijven doen
wat zijn we aan het doen
806
00:44:22,062 --> 00:44:24,732
en... en spelen
tot middelgrote menigten in Nashville,
807
00:44:24,899 --> 00:44:29,069
of we kunnen iets groters doen.
Met Harper.
808
00:44:31,038 --> 00:44:33,007
Nu, wie is het?
met een visie voor de band?
809
00:44:36,143 --> 00:44:39,380
Perfect.
Weet je hoe je eieren moet scrambleren?
810
00:44:39,480 --> 00:44:42,716
Ja. Goed. Ik ben moe.
811
00:44:43,884 --> 00:44:45,286
Ga je niet helpen? Nee.
812
00:44:47,721 --> 00:44:51,192
Wat gebeurt er? ik... ik niet...
Ik vind dit niet leuk, oké?
813
00:44:51,992 --> 00:44:56,430
Ik hoorde Harper
wat rare dingen zeggen.
814
00:44:56,497 --> 00:44:57,498
Zoals?
815
00:44:57,599 --> 00:44:59,333
Ik weet het niet.
Zoals dingen over jou.
816
00:44:59,466 --> 00:45:00,467
Echt?
817
00:45:01,468 --> 00:45:03,270
Oh, mijn God, laat maar.
818
00:45:06,608 --> 00:45:09,810
O mijn God.
Shit, ze zijn verrot.
819
00:45:09,910 --> 00:45:11,011
Ik ga ziek worden.
820
00:45:11,178 --> 00:45:12,657
Oké, nou, we moeten
om iets te vinden.
821
00:45:12,681 --> 00:45:13,981
Nee nee. Stop gewoon.
822
00:45:14,148 --> 00:45:16,083
Oké, maar we moeten
iets uit te zoeken.
823
00:45:33,267 --> 00:45:34,868
Ik zei het je
het zou niet genoeg zijn.
824
00:45:34,969 --> 00:45:36,303
- Hou je mond.
- Ja.
825
00:45:36,437 --> 00:45:37,471
Hou je mond!
826
00:45:42,577 --> 00:45:44,979
Dat klopt.
827
00:45:55,889 --> 00:45:59,326
ik ben extreem
teleurgesteld in jou.
828
00:46:00,394 --> 00:46:02,496
Hoe verwacht je mij?
om een nummer met jou op te nemen
829
00:46:02,597 --> 00:46:06,033
als je iets eenvoudigs niet kunt doen
zoals ontbijt voor me maken?
830
00:46:07,368 --> 00:46:10,037
Het spijt me, juffrouw Dutch. Wij...
Nou, ik ben... Ik ben niet.
831
00:46:10,271 --> 00:46:13,708
Eh, dankjewel
voor uw tijd, juffrouw Dutch,
832
00:46:13,774 --> 00:46:15,677
maar ik... ik denk
dit is duidelijk een slechte pasvorm,
833
00:46:15,776 --> 00:46:17,444
dus we zullen, we gaan gewoon...
Jordanië.
834
00:46:18,279 --> 00:46:19,079
Nee. Leigh.
835
00:46:19,179 --> 00:46:20,914
Ik denk dat we nu gaan.
Blijf alsjeblieft.
836
00:46:21,015 --> 00:46:22,216
Verpest dit niet.
837
00:46:24,719 --> 00:46:27,254
Ze gooide gewoon
een bord op ons hoofd.
838
00:46:27,421 --> 00:46:28,501
En ik vraag je te blijven.
839
00:46:28,723 --> 00:46:31,158
Ga niet alleen omdat
het wordt een beetje ingewikkeld.
840
00:46:40,868 --> 00:46:41,902
Jordanië?
841
00:46:42,036 --> 00:46:43,937
Hé, Jordanië, Jordanië,
kijk, kijk, kijk, kijk.
842
00:46:44,004 --> 00:46:47,308
Mijn excuses. Mijn excuses.
Ik... ik ben mezelf net kwijt.
843
00:46:47,374 --> 00:46:48,777
Je hebt gelijk.
844
00:46:48,909 --> 00:46:51,278
ik heb er niet aan gedacht
hoe leeg mijn keuken was.
845
00:46:51,812 --> 00:46:55,015
Weet je, na zoveel jaren
woon hier gewoon alleen
846
00:46:55,082 --> 00:46:56,950
in het midden van niets...
847
00:46:57,184 --> 00:46:59,253
ik... ik ben het vergeten
wat er van mij wordt verwacht.
848
00:47:00,622 --> 00:47:03,057
Ik... ik wil het gewoon zeker weten
849
00:47:03,223 --> 00:47:06,160
dat jij en Leigh
net zo hard werken als ik.
850
00:47:06,860 --> 00:47:09,029
Ik wil iemand die om me geeft
over het kunstenaarschap.
851
00:47:09,196 --> 00:47:12,466
Je weet wel, het werk.
En ik denk dat je dat doet.
852
00:47:12,933 --> 00:47:14,803
ik denk dat je wilt doen
iets origineels.
853
00:47:14,902 --> 00:47:18,272
Ja. Ik bedoel, ja, natuurlijk.
854
00:47:19,541 --> 00:47:21,108
Ja.
855
00:47:21,208 --> 00:47:23,977
Jij en ik, we lijken zoveel op elkaar.
856
00:47:29,116 --> 00:47:31,653
Dit kan echt niet gebeuren
zonder jou.
857
00:47:32,119 --> 00:47:35,590
Hoge toppen, toch?
858
00:47:42,797 --> 00:47:44,031
Oke dan.
859
00:48:00,782 --> 00:48:02,282
Dames.
860
00:48:21,969 --> 00:48:23,137
Wauw.
861
00:48:25,305 --> 00:48:27,040
Ik heb hier een paar wilde nachten gehad.
862
00:48:28,175 --> 00:48:30,210
Wedden dat ze geneukt heeft
Willie Nelson hier beneden.
863
00:48:31,078 --> 00:48:33,380
Wat? Wat? Je zou.
864
00:48:35,650 --> 00:48:37,418
Vloeibaar ontbijt.
865
00:48:38,853 --> 00:48:41,121
Daar gaan we.
866
00:48:42,055 --> 00:48:44,291
Bodems omhoog.
867
00:48:49,363 --> 00:48:51,666
Oef.
868
00:48:52,166 --> 00:48:54,702
Uh, Leigh, uh, niet zo snel.
869
00:48:55,804 --> 00:48:57,639
Jullie meiden hebben het niet begrepen
het ontbijt goed,
870
00:48:57,906 --> 00:49:00,642
dus, uh, ik denk
Ik geef je nog een kans.
871
00:49:00,842 --> 00:49:02,276
Oh. Nog een poging?
872
00:49:03,043 --> 00:49:04,278
Dat klopt.
873
00:49:05,979 --> 00:49:08,949
juffrouw nederlands...
Wil je het liedje of niet?
874
00:49:09,784 --> 00:49:11,452
Ja. Ja.
875
00:49:11,886 --> 00:49:14,823
Nou, er zijn veel dingen
je moet doen
876
00:49:14,889 --> 00:49:18,292
dat je niet wilt doen
bovenop te komen.
877
00:49:19,993 --> 00:49:21,428
Is dat niet zo, Leigh?
878
00:49:23,197 --> 00:49:27,468
Eh, wat bedoel je?
Richie Raleigh Jones?
879
00:49:28,202 --> 00:49:30,037
Is hij niet oud genoeg?
om je vader te zijn?
880
00:49:33,541 --> 00:49:34,676
Niet helemaal.
881
00:49:35,075 --> 00:49:38,680
Hoop had veel
van vriendjes die varkens waren.
882
00:49:38,780 --> 00:49:42,249
Vertel me, Jordanië,
is Richie een varken?
883
00:49:44,786 --> 00:49:47,488
Ik bedoel, hij is niet
mijn favoriete persoon.
884
00:49:48,388 --> 00:49:49,423
Ja.
885
00:49:50,390 --> 00:49:51,860
Weet je, Jordanië,
886
00:49:51,926 --> 00:49:54,629
je moet beginnen
ons vertellen hoe je je echt voelt,
887
00:49:54,729 --> 00:49:57,231
want dat is het gewoon niet
gaat anders lukken.
888
00:49:57,397 --> 00:49:59,366
Ik bedoel, als we...
gaan samenwerken,
889
00:49:59,433 --> 00:50:02,069
dan kunnen we het ons gewoon niet veroorloven
geheimen hebben.
890
00:50:03,337 --> 00:50:04,471
eh...
891
00:50:07,140 --> 00:50:09,577
Ja, ik... ik niet,
Ik mag Richie niet.
892
00:50:10,845 --> 00:50:12,112
Dat weet ze.
893
00:50:13,013 --> 00:50:14,649
Ik denk dat hij slechte ideeën heeft.
894
00:50:15,449 --> 00:50:17,184
ik heb geen zin
het gaat helemaal over Richie.
895
00:50:18,520 --> 00:50:20,454
Jij praat over
uw visie voor ons.
896
00:50:20,555 --> 00:50:21,355
Wat is het?
897
00:50:21,455 --> 00:50:22,824
ik denk dat je het weet
mijn visioen, Leigh.
898
00:50:22,924 --> 00:50:24,000
ik denk het niet
Ik ken je visie.
899
00:50:24,024 --> 00:50:25,292
Je praat over je visie
900
00:50:25,359 --> 00:50:26,919
en... en ons krijgen
naar het volgende niveau,
901
00:50:26,995 --> 00:50:28,672
maar ik denk het niet
je hebt echte antwoorden.
902
00:50:28,696 --> 00:50:30,565
Oké. Oké. Ja.
903
00:50:31,098 --> 00:50:32,567
Zijn jullie meiden klaar?
904
00:50:35,135 --> 00:50:37,237
Ik wil dat je het me laat zien
hoe je je voelt.
905
00:50:38,706 --> 00:50:39,807
Wat bedoelt u?
906
00:50:40,140 --> 00:50:42,677
Weet je, wanneer Hope en ik
boos op elkaar zouden worden,
907
00:50:42,810 --> 00:50:46,313
we zouden een manier moeten vinden
om... onze woede de vrije loop te laten.
908
00:50:49,551 --> 00:50:50,652
Dus we zouden worstelen.
909
00:50:52,119 --> 00:50:53,521
Een beetje vechten.
910
00:50:54,622 --> 00:50:55,657
Voelde goed.
911
00:50:56,691 --> 00:51:00,628
Wat? Ga ervoor.
912
00:51:01,161 --> 00:51:03,463
Het zal me laten zien
wie van jullie wil het meer.
913
00:51:03,932 --> 00:51:07,769
Oké, kom op.
914
00:51:08,736 --> 00:51:10,638
Ik... ik bedoel, zo gek
als we met elkaar omgaan,
915
00:51:10,705 --> 00:51:14,341
Ik... Ik zou Leigh nooit slaan.
Het is een beetje naar de klote.
916
00:51:15,208 --> 00:51:16,811
Niet in een miljoen jaar.
917
00:51:17,879 --> 00:51:20,080
Leigh, wat was dat verdomme?
918
00:51:21,081 --> 00:51:23,518
Jezus Christus. L...
919
00:51:25,218 --> 00:51:26,921
Sla me terug.
Ik zou je nooit slaan.
920
00:51:27,021 --> 00:51:29,289
Ik denk dat Leigh de ware is
wie wil er nog meer.
921
00:51:30,758 --> 00:51:31,859
Trek je niet terug,
922
00:51:33,126 --> 00:51:34,596
zoals je altijd doet.
923
00:51:35,630 --> 00:51:37,832
Of kan het me meer schelen
over de band dan jij?
924
00:51:40,001 --> 00:51:41,736
Je gaat stoppen
alleen omdat het moeilijk werd?
925
00:51:45,272 --> 00:51:47,875
ik ben alleen hier
omdat ik om de band geef.
926
00:51:48,042 --> 00:51:50,812
Jij ook.
En... en onze... onze toekomst.
927
00:51:56,818 --> 00:52:00,054
au. Het doet verdomme pijn!
Dat klopt. Het doet pijn.
928
00:52:00,287 --> 00:52:01,689
Doe het. Raak haar.
929
00:52:11,431 --> 00:52:14,301
Stop met bewegen!
930
00:52:14,535 --> 00:52:17,204
Stop.
931
00:52:17,371 --> 00:52:19,841
auw!
932
00:52:35,023 --> 00:52:37,925
♪ Sommigen zeggen dat ik hard ben
933
00:52:38,059 --> 00:52:39,861
♪ Maar ik ben degene
Dat leefde het ♪
934
00:52:41,596 --> 00:52:44,331
♪ Sommigen zeggen dat ik overhaast ben...
Harper: Ga door.
935
00:52:44,464 --> 00:52:46,366
Laat haar zien hoe je je voelt.
936
00:52:48,836 --> 00:52:50,237
Denk je dat je beter bent dan ik?
937
00:52:51,105 --> 00:52:54,008
Je denkt dat je zoveel beter bent
gewoon omdat je mijn liedjes schrijft!
938
00:52:54,075 --> 00:52:56,911
Nee, dat doe ik niet! Ja, jij wel!
939
00:52:57,477 --> 00:53:00,548
♪ En nu ga je sparen
Geen verdomde kosten... ♪
940
00:53:01,015 --> 00:53:02,617
Jij denkt
Ik ben gewoon een mooi gezicht.
941
00:53:02,784 --> 00:53:04,418
Je denkt dat ik dom ben!
942
00:53:04,519 --> 00:53:08,388
dat denk ik niet!
Je bent niet dom!
943
00:53:11,092 --> 00:53:12,827
♪ Verdomme, was ik een dwaas... ♪
944
00:53:12,960 --> 00:53:14,227
Er is een echt doctoraat voor nodig
945
00:53:14,394 --> 00:53:17,098
om Richie Raleigh Jones te zuigen
redneck lul om de andere nacht.
946
00:53:31,112 --> 00:53:32,212
We zullen...
947
00:53:32,980 --> 00:53:37,652
lijken op deze twee
heb een aantal onopgeloste problemen.
948
00:53:41,221 --> 00:53:42,890
Wie zou dat zijn?
zoemen aan mijn deur?
949
00:53:43,423 --> 00:53:46,828
Jullie meisjes vrienden uitnodigen?
Het... het zou Richie kunnen zijn.
950
00:53:46,994 --> 00:53:49,897
En waarom in godsnaam?
zou die drol bij mijn poort staan?
951
00:53:50,665 --> 00:53:52,265
Ik... ik vertelde hem
waar we gisteravond waren.
952
00:53:52,399 --> 00:53:54,202
Oké, laten we gaan.
953
00:53:54,367 --> 00:53:56,804
Kom op.
954
00:54:00,641 --> 00:54:02,877
Ik dacht dat je dat niet was
een grote fan van Richie.
955
00:54:03,144 --> 00:54:04,212
Ik ben niet.
956
00:54:04,344 --> 00:54:06,379
Dan zou het gewoon moeten zijn
Leigh en ikzelf.
957
00:54:10,118 --> 00:54:12,486
Godverdomme. Leigh!
958
00:54:13,521 --> 00:54:15,189
Kom op!
959
00:54:15,288 --> 00:54:17,859
Nederlands gemist?
960
00:54:19,894 --> 00:54:22,797
Hier. Hier, verander. Snel.
961
00:54:28,569 --> 00:54:31,072
- Wie is het?
- Miss Dutch?
962
00:54:31,239 --> 00:54:32,607
Spreken.
963
00:54:33,007 --> 00:54:34,842
Het is Richie Raleigh Jones.
964
00:54:36,144 --> 00:54:38,679
Nou, dat... dat
kon geen betere timing zijn.
965
00:54:38,780 --> 00:54:40,948
Ik ga je zoemen.
966
00:54:41,649 --> 00:54:44,185
Hé, jij ook,
weet jij waar mijn telefoon is?
967
00:54:44,284 --> 00:54:46,020
Het is hier niet.
Wat ben je aan het doen, Leigh?
968
00:54:46,319 --> 00:54:47,454
Ik zie je.
969
00:54:47,989 --> 00:54:51,893
Complimenten voor mijn huis,
hoe ik eruit zie, mijn muziek.
970
00:54:53,094 --> 00:54:54,195
Ik ken jou.
971
00:54:54,595 --> 00:54:56,964
En je geeft niet
een vloek over haar.
972
00:54:57,565 --> 00:54:59,299
Ik weet wat je zag
daar beneden, en...
973
00:55:00,034 --> 00:55:02,136
dat kan niet verder
van de waarheid, oké?
974
00:55:02,236 --> 00:55:03,446
Jordanië... Jordan's
mijn beste vriend.
975
00:55:03,470 --> 00:55:04,471
We zijn net zussen.
976
00:55:04,539 --> 00:55:06,507
Waarschijnlijk beter dan
een zus zijn,
977
00:55:06,607 --> 00:55:08,408
omdat je weet,
zussen kunnen krijgen
978
00:55:08,609 --> 00:55:10,678
helemaal opgewarmd
over de kleinste dingen.
979
00:55:10,745 --> 00:55:14,381
Het is een moeilijke relatie,
op zijn zachtst gezegd.
980
00:55:15,583 --> 00:55:17,285
Ik weet dat je jezelf de schuld geeft
voor Hoop,
981
00:55:17,450 --> 00:55:19,053
maar het is niet jouw schuld.
982
00:55:19,520 --> 00:55:21,598
Heb je nagedacht over, misschien,
zoals, met iemand praten?
983
00:55:21,622 --> 00:55:23,500
Ik bedoel, ik... ik zou je kunnen helpen
zoek een therapeut of...
984
00:55:23,524 --> 00:55:24,826
Kijk naar jezelf.
985
00:55:25,993 --> 00:55:27,195
Je bent me aan het werk.
986
00:55:27,728 --> 00:55:30,097
Alsof je... je gaat
help me iets te vinden?
987
00:55:30,231 --> 00:55:31,675
Zoals... zoals de manier waarop
heb je Jordanië gevonden?
988
00:55:31,699 --> 00:55:33,568
- Waar heb je het over?
- Tranen?
989
00:55:33,668 --> 00:55:35,770
Tranen in het Bluebird Café?
990
00:55:37,038 --> 00:55:38,840
Dus... dus vertel me...
991
00:55:40,775 --> 00:55:42,043
hoe vaak?
992
00:55:42,844 --> 00:55:45,046
Hoeveel meisjes
voordat je haar koos?
993
00:55:45,279 --> 00:55:46,814
Ik weet het niet, vier of vijf?
994
00:55:48,481 --> 00:55:50,985
Je hebt me gevangen.
995
00:55:51,052 --> 00:55:53,020
Wat wil je dat ik zeg?
Ze... ze was geweldig.
996
00:55:53,120 --> 00:55:54,155
Ze is fantastisch.
997
00:55:54,522 --> 00:55:56,642
Uh, maar ze kreeg niet
overal en ik ook niet.
998
00:55:56,724 --> 00:55:58,101
En je zou moeten weten
meer dan wie dan ook,
999
00:55:58,125 --> 00:55:59,126
je hebt een verhaal nodig.
1000
00:55:59,227 --> 00:56:01,028
En dat verhaal,
het werkte voor ons allebei.
1001
00:56:04,364 --> 00:56:05,800
Ik ben geen slecht persoon.
1002
00:56:12,139 --> 00:56:13,841
Jij bent ook niet zo goed.
1003
00:56:16,944 --> 00:56:18,112
Ik mis Hoop.
1004
00:56:19,680 --> 00:56:22,683
Ik mis haar elke dag, en ik...
1005
00:56:22,984 --> 00:56:24,451
Ik geef mijzelf de schuld.
1006
00:56:26,486 --> 00:56:29,757
Maar nu,
je gaat me helpen het te repareren.
1007
00:56:30,524 --> 00:56:33,694
Want zie je,
jij bent Hope en Jordan ben ik.
1008
00:56:33,794 --> 00:56:35,329
Wat betekent dat?
1009
00:56:35,395 --> 00:56:38,032
Oh, fuck je oude
ballen vriendje.
1010
00:58:59,473 --> 00:59:02,511
O mijn God.
1011
00:59:16,957 --> 00:59:17,992
Hé.
1012
00:59:19,160 --> 00:59:20,795
Daar is hij.
1013
00:59:21,996 --> 00:59:23,230
Hoe gaat het, Dik?
1014
00:59:24,131 --> 00:59:25,766
Leuk u te zien, juffrouw Dutch.
1015
00:59:26,667 --> 00:59:28,269
Al een tijdje.
1016
00:59:29,470 --> 00:59:31,305
Sorry dat ik je stoor
zoals dit.
1017
00:59:31,906 --> 00:59:34,208
Het is gewoon dat ik dat niet heb gedaan
gezien of van je gehoord
1018
00:59:34,275 --> 00:59:35,743
sinds eergisteren.
L...
1019
00:59:35,943 --> 00:59:36,943
Mijn excuses.
1020
00:59:36,977 --> 00:59:41,082
Uh, we zijn een beetje gewoon
soort van meegesleept,
1021
00:59:41,382 --> 00:59:43,317
een goede tijd hebben.
1022
00:59:45,653 --> 00:59:49,590
De meiden kwamen net langs
voor wat gratis advies in een opwelling.
1023
00:59:49,757 --> 00:59:52,126
Niets is gratis in Nashville,
is het?
1024
00:59:52,626 --> 00:59:54,862
Ja, ik heb het geprobeerd
om hen dat te vertellen.
1025
00:59:55,029 --> 00:59:56,697
Ik denk dat ze beginnen
om mij te geloven.
1026
00:59:58,866 --> 01:00:02,136
Mag ik vragen waar, uh, Jordan is?
1027
01:00:03,437 --> 01:00:04,672
Ze ging weg.
1028
01:00:07,741 --> 01:00:10,111
Weet je, maar het is gewoon mijn geluk
dat je hebt besloten
1029
01:00:10,177 --> 01:00:10,978
om nu langs te komen.
1030
01:00:11,145 --> 01:00:13,948
Ik... ik heb eigenlijk een gunst nodig
van jou, Richie.
1031
01:00:14,014 --> 01:00:16,217
Zou... wilt u gaan zitten?
1032
01:00:16,617 --> 01:00:18,587
Leigh, haal misschien wat te drinken voor ons.
1033
01:00:18,686 --> 01:00:20,955
- Ja mevrouw.
- Ga zitten.
1034
01:01:15,209 --> 01:01:17,178
Ik wil terug
daar weer uit.
1035
01:01:17,478 --> 01:01:18,647
Hm. Ja.
1036
01:01:18,779 --> 01:01:20,881
ik wil... ik wil doen
iets nieuws,
1037
01:01:21,148 --> 01:01:22,617
een geheel nieuwe insteek.
1038
01:01:23,250 --> 01:01:25,252
Ik denk dat het tijd is
om de Nederlandse naam Harper te krijgen
1039
01:01:25,319 --> 01:01:26,588
terug op de lippen van mensen.
1040
01:01:27,221 --> 01:01:28,822
Nou, ik denk
Ik zou daarbij kunnen helpen.
1041
01:01:28,923 --> 01:01:30,391
Ja, ik dacht van wel.
1042
01:01:30,491 --> 01:01:32,927
En je hebt alleen de dame
1043
01:01:32,993 --> 01:01:35,996
in je arsenaal
dat gaat me daarbij helpen.
1044
01:01:36,430 --> 01:01:37,831
Zij is de echte deal.
1045
01:01:38,966 --> 01:01:41,168
- Ze is een echte ster.
- Ja.
1046
01:01:41,268 --> 01:01:44,506
Ik heb mensen dat verteld
voor een lange tijd.
1047
01:01:51,513 --> 01:01:52,746
Het is niets.
1048
01:01:54,448 --> 01:01:56,951
Wel, verdorie, met jullie tweeën,
1049
01:01:57,017 --> 01:01:58,852
wie in hemelsnaam
heeft Jordan nodig, toch?
1050
01:01:59,787 --> 01:02:01,188
En, juffrouw Hollands,
Ik moet je vertellen,
1051
01:02:01,288 --> 01:02:04,491
ik denk mensen
zullen zo opgewonden zijn
1052
01:02:04,792 --> 01:02:07,061
om je daar weer te zien
weer op het podium.
1053
01:02:07,294 --> 01:02:10,532
Vooral na alles
dat je hebt meegemaakt
1054
01:02:10,632 --> 01:02:12,142
en alle geruchten die de ronde doen.
ik gewoon...
1055
01:02:12,166 --> 01:02:14,603
geruchten?
1056
01:02:14,735 --> 01:02:16,337
Wat voor geruchten?
1057
01:02:21,475 --> 01:02:24,512
Ik... ik bedoel, het is...
1058
01:02:24,912 --> 01:02:28,148
Ik bedoel gewoon dat mensen praten.
Het is Nashville.
1059
01:02:29,283 --> 01:02:31,018
Ja.
1060
01:02:32,353 --> 01:02:35,356
Ik... ik heb niet...
Ik bedoelde niet, um, geruchten,
1061
01:02:35,422 --> 01:02:37,258
zoals een... over jou.
1062
01:02:37,424 --> 01:02:39,426
Uh, nou, de mensen waren erg verdrietig.
1063
01:02:39,860 --> 01:02:44,599
En dan, uh, nou, jij, uh,
van de wereld verdwenen
1064
01:02:44,765 --> 01:02:46,400
een tijdje.
1065
01:02:46,534 --> 01:02:47,868
Ik ben in de rouw geweest.
1066
01:02:48,302 --> 01:02:50,471
- keuren mensen dat niet goed?
- Ja.
1067
01:02:50,538 --> 01:02:51,839
Natuurlijk doen ze dat.
1068
01:02:51,972 --> 01:02:55,510
Ik ben... ik zeg alleen maar...
dat mensen je missen.
1069
01:02:57,579 --> 01:03:01,650
En wat zeiden ze over Hope?
Ze... ze missen haar ook.
1070
01:03:02,349 --> 01:03:05,786
En ik denk dat iedereen
voelt alsof het...
1071
01:03:06,920 --> 01:03:08,856
het is verdomd jammer wat er is gebeurd.
1072
01:03:11,526 --> 01:03:12,960
Was een schande.
1073
01:03:17,831 --> 01:03:20,401
We zijn leeg.
Ik ga nog wat drinken voor ons halen.
1074
01:03:20,501 --> 01:03:21,902
Oh.
1075
01:03:22,036 --> 01:03:23,237
Je leest mijn gedachten.
1076
01:03:25,072 --> 01:03:29,076
Hoi. Hier is een nieuw duo.
Hell ja.
1077
01:03:29,843 --> 01:03:31,278
Hell ja.
1078
01:03:33,914 --> 01:03:37,885
Richie, kan ik...
mag ik je wat taart aanbieden?
1079
01:03:40,187 --> 01:03:41,288
Zeker.
1080
01:03:47,662 --> 01:03:49,764
Jezus.
1081
01:03:50,464 --> 01:03:52,600
Hoe... hoe ging het?
uit de kelder komen?
1082
01:03:52,701 --> 01:03:54,134
Wat de fuck was dat?
1083
01:03:56,270 --> 01:03:58,372
Niets. Je bent gewoon...
je kwam op een raar moment binnen.
1084
01:03:58,472 --> 01:04:00,174
Ik wist dat je wilde
om Verscheurde Harten te verlaten.
1085
01:04:00,240 --> 01:04:01,951
Had je gewoon nooit verwacht
om me op te sluiten in een kelder
1086
01:04:01,975 --> 01:04:03,911
en ruil me in
voor Harper Dutch.
1087
01:04:06,080 --> 01:04:07,114
Weet je, ik herinner me
1088
01:04:07,181 --> 01:04:09,350
toen je ... was
net begonnen, Dick.
1089
01:04:09,950 --> 01:04:12,953
Gewoon een klein piepje. Ja.
1090
01:04:13,187 --> 01:04:15,122
Was maar een jonge, domme boerenjongen
1091
01:04:15,189 --> 01:04:17,324
soort van rondrennen
in de stad.
1092
01:04:17,424 --> 01:04:19,561
Soms lijkt het gewoon
1093
01:04:19,661 --> 01:04:21,929
je bent nog steeds aan het rollen
rond in de modder.
1094
01:04:22,429 --> 01:04:23,964
Een klein varken.
1095
01:04:27,802 --> 01:04:31,004
Ik ben PR... vrij zeker
Harper heeft Hope vermoord.
1096
01:04:32,139 --> 01:04:33,307
Waar heb je het over?
1097
01:04:33,407 --> 01:04:35,876
Je wilt het niet eens weten
wat ik daar beneden zag.
1098
01:04:35,943 --> 01:04:40,047
Een... een geheime kamer.
Als een b... lichaamsdelen. vingers.
1099
01:04:40,180 --> 01:04:43,183
Ik hou echt van dit idee
van jou en Leigh samen.
1100
01:04:43,250 --> 01:04:46,053
Ik... Ik vind het fantastisch.
Ik ben zo opgewonden.
1101
01:04:46,220 --> 01:04:47,464
En als ik ga zijn
eerlijk tegen je,
1102
01:04:47,488 --> 01:04:50,424
gewoon in mijn persoonlijke,
bescheiden, professionele mening,
1103
01:04:50,958 --> 01:04:52,660
Ik denk dat het zou kunnen zijn
je beste kans
1104
01:04:52,727 --> 01:04:54,529
terug in de mainstream
na weg te zijn
1105
01:04:54,596 --> 01:04:55,596
al deze jaren.
1106
01:04:55,730 --> 01:04:59,199
Zou het een grap zijn geweest?
Nee. Het is geen... een grap.
1107
01:05:00,067 --> 01:05:01,736
Ik denk het niet.
1108
01:05:02,069 --> 01:05:03,571
Leigh, ze heeft iets.
1109
01:05:03,638 --> 01:05:05,072
Ze heeft dat sterrenstof,
1110
01:05:05,139 --> 01:05:06,940
dat... dat soort sterrenstof
die Hope had.
1111
01:05:07,040 --> 01:05:08,041
En dan jij,
1112
01:05:08,175 --> 01:05:10,310
jij bent de beproefde,
ben jij niet?
1113
01:05:11,044 --> 01:05:15,282
De sterke oude rot achter haar.
Goeie ouwe Harper Dutch.
1114
01:05:15,382 --> 01:05:16,742
Zoals, zij waarschijnlijk
wilde niet eens
1115
01:05:16,785 --> 01:05:17,786
om een nummer met ons op te nemen.
1116
01:05:18,118 --> 01:05:19,295
Ze zei alleen dat ze wilde
om een liedje met ons op te nemen.
1117
01:05:19,319 --> 01:05:21,355
Ze zegt veel shit, oké?
1118
01:05:21,422 --> 01:05:24,191
Ze... ze overtuigde ons om te verslaan...
elkaar de stuipen op het lijf.
1119
01:05:24,324 --> 01:05:26,460
Zoals, je denkt niet
dat is verdomd raar?
1120
01:05:26,628 --> 01:05:27,772
Nou, jij en ik, we weten het allebei
1121
01:05:27,796 --> 01:05:29,697
wat er nodig is om het te maken
in dit bedrijf.
1122
01:05:29,997 --> 01:05:32,700
En als jij er bent
en daar ben ik,
1123
01:05:33,300 --> 01:05:35,169
en we staan daar
achter Leigh...
1124
01:05:36,236 --> 01:05:38,773
Nou, verdomme, verdomme, denk ik
je gaat niet te stoppen zijn.
1125
01:05:38,840 --> 01:05:39,908
Je weet wat ik bedoel?
1126
01:05:40,007 --> 01:05:41,141
Harper is ziek.
1127
01:05:41,475 --> 01:05:43,410
Oké? Ze probeert
om ons tegen elkaar op te zetten.
1128
01:05:43,511 --> 01:05:44,646
Jordanië, kom op.
1129
01:05:45,078 --> 01:05:46,180
Ik bedoel, we hadden duidelijk
1130
01:05:46,246 --> 01:05:48,248
enkele problemen om uit te werken
voordat we hier kwamen.
1131
01:05:48,348 --> 01:05:49,517
Hé, Dik,
1132
01:05:49,950 --> 01:05:52,219
heeft iemand het je ooit verteld
jij praat te veel?
1133
01:05:52,352 --> 01:05:54,254
Mijn ex vertelde me dat altijd
altijd.
1134
01:05:54,354 --> 01:05:55,354
Weet je wat?
1135
01:05:55,389 --> 01:05:58,660
Ik heb een fantastisch idee
voor een liedje voor jullie.
1136
01:06:39,868 --> 01:06:41,144
Kun je gewoon?
luister naar me, Leigh?
1137
01:06:41,168 --> 01:06:42,770
Stop met me te vertellen
om naar je te luisteren!
1138
01:06:43,170 --> 01:06:45,507
ik ben ziek en moe
van iedereen die me de baas is
1139
01:06:45,607 --> 01:06:46,647
en me vertellen wat ik moet doen.
1140
01:06:46,774 --> 01:06:49,577
Vandaag ga ik dingen doen
voor één keer in mijn leven mijn eigen weg.
1141
01:06:50,645 --> 01:06:53,347
Oké, nou, geloof me maar
over wat ik zag.
1142
01:06:56,518 --> 01:06:57,619
We moeten gewoon gaan.
1143
01:06:58,218 --> 01:06:59,754
Dat is wat je wilt, nietwaar?
1144
01:07:00,889 --> 01:07:02,590
Je wilt dat we allebei vertrekken?
dus geen van ons
1145
01:07:02,690 --> 01:07:04,057
aan de slag met Harper.
1146
01:07:05,325 --> 01:07:06,360
Ja.
1147
01:07:07,662 --> 01:07:08,796
Ik ga nergens heen.
1148
01:07:10,698 --> 01:07:12,432
Ze zegt dat ik sterrenkracht heb.
1149
01:07:13,601 --> 01:07:15,670
Iets wat je altijd bent geweest
jaloers op.
1150
01:07:18,105 --> 01:07:20,107
- Ik ben jaloers, Leigh?
- Stop.
1151
01:07:20,173 --> 01:07:22,075
Stil me niet, oké?
Hou je mond.
1152
01:07:22,142 --> 01:07:23,945
Rustig maar.
Nee nee. Goed Goed.
1153
01:07:24,044 --> 01:07:25,154
Ik wist dat je van boord wilde springen
1154
01:07:25,178 --> 01:07:26,490
op de band en ik,
dus gewoon doen!
1155
01:07:26,514 --> 01:07:28,215
- Niemand stopt...
- Dames.
1156
01:07:29,551 --> 01:07:31,184
Hebben jullie twee ruzie?
1157
01:07:32,620 --> 01:07:34,656
Weet je, als we ruzie hebben...
met elkaar,
1158
01:07:35,055 --> 01:07:38,191
het klopt gewoon niet.
We verliezen allemaal.
1159
01:07:40,193 --> 01:07:42,095
Je bent veranderd. Je ziet er goed uit.
1160
01:07:44,832 --> 01:07:46,034
En ik zie dat, uh,
1161
01:07:46,133 --> 01:07:48,368
dat je het hebt gemaakt
uit de kelder.
1162
01:07:48,937 --> 01:07:50,672
Weet je, ik was gewoon...
praten met Richie,
1163
01:07:50,905 --> 01:07:52,239
en hij denkt.
1164
01:07:52,540 --> 01:07:55,710
Torn Hearts met Harper Dutch
is een geweldig idee.
1165
01:07:55,810 --> 01:07:57,444
Hij doet? Ja nee.
1166
01:07:57,645 --> 01:08:00,314
Nee, ik hoorde wat hij zei.
Dat was het niet.
1167
01:08:00,380 --> 01:08:02,149
Hij zei dat we nodig hebben
Jordan's kunstenaarschap
1168
01:08:02,215 --> 01:08:04,351
en Leigh's sterrenkracht.
1169
01:08:06,486 --> 01:08:08,388
En dan natuurlijk
jullie hebben me allemaal nodig.
1170
01:08:09,356 --> 01:08:12,527
Dus ik dacht dat we misschien konden
leg een deel van dat lied neer
1171
01:08:12,594 --> 01:08:14,929
waar we het over hadden,
als jullie nog interesse hebben.
1172
01:08:15,095 --> 01:08:16,163
Ik bedoel, ik weet dat ik dat ben.
1173
01:08:16,330 --> 01:08:17,999
Ja, nou, ja, dat ben ik ook.
1174
01:08:18,332 --> 01:08:19,867
Hoop dat ik je niet in de weg sta.
1175
01:08:20,001 --> 01:08:21,234
Doe het dan niet.
1176
01:08:24,606 --> 01:08:25,707
Eh, waar is Richie?
1177
01:08:25,773 --> 01:08:27,274
Eh, gaat hij komen en...
1178
01:08:27,407 --> 01:08:29,611
Je weet wel, de receptie
is zo slecht in dit huis.
1179
01:08:29,744 --> 01:08:31,646
Hij moest gewoon uitstappen
en bel.
1180
01:08:31,779 --> 01:08:34,882
Kom op, meiden, laten we gaan.
Op deze manier. Loop deze kant op.
1181
01:08:42,255 --> 01:08:43,323
Oke.
1182
01:08:43,490 --> 01:08:45,760
Nu, je wilde toestemming
om die microfoon te gebruiken,
1183
01:08:45,827 --> 01:08:47,962
dus... dus ga je gang.
1184
01:08:48,395 --> 01:08:49,597
Eh, Jordanië,
1185
01:08:49,697 --> 01:08:51,733
zou je dat gewoon kunnen verplaatsen?
uit de weg, alsjeblieft?
1186
01:08:51,833 --> 01:08:54,368
We gaan... we gaan zetten
de microfoon daar.
1187
01:08:54,434 --> 01:08:55,970
Daar klinkt het het beste.
1188
01:08:56,771 --> 01:08:59,373
Dat klopt. Oké.
Nu, verzamel rond.
1189
01:08:59,974 --> 01:09:01,109
Zijn jullie klaar, meisjes?
1190
01:09:01,208 --> 01:09:02,710
Wat is het lied?
1191
01:09:03,011 --> 01:09:05,780
Het is een lied dat,
uh, dat schreef Hope.
1192
01:09:06,581 --> 01:09:07,782
Het is de laatste.
1193
01:09:08,181 --> 01:09:10,051
We hebben het nooit opgenomen.
1194
01:09:10,283 --> 01:09:13,855
Dus we gaan het zingen
a capella.
1195
01:09:14,889 --> 01:09:17,592
Jullie meiden zullen het snappen.
Je gaat gewoon volgen.
1196
01:09:17,692 --> 01:09:18,726
Oke?
1197
01:09:32,040 --> 01:09:37,512
♪ Er was een tijd
Jij was van mij ♪
1198
01:09:37,845 --> 01:09:43,985
♪ Heb niets in twijfel getrokken
Over jouw soort ♪
1199
01:09:44,752 --> 01:09:50,692
♪ Je wist het altijd al
Gewoon wat te zeggen ♪
1200
01:09:51,324 --> 01:09:53,293
♪ Nooit gedacht dat het ooit zou
1201
01:09:53,393 --> 01:09:55,630
♪ Ga weg ♪
1202
01:09:57,264 --> 01:10:01,268
♪ Waar ging je heen?
Ik kan je nu niet zien ♪
1203
01:10:01,435 --> 01:10:03,771
♪ Ik kan je nu niet zien ♪
1204
01:10:03,838 --> 01:10:08,341
♪ Waarom ben je weggegaan?
Ik kan je nu niet voelen ♪
1205
01:10:08,442 --> 01:10:10,511
♪ Ik kan je nu niet voelen ♪
1206
01:10:10,812 --> 01:10:13,280
♪ Zo verdrietig, zo verdrietig is het ♪
1207
01:10:13,480 --> 01:10:16,617
♪ Mis de aanraking
Binnen handbereik ♪
1208
01:10:16,751 --> 01:10:21,723
♪ Ik ga dood met jouw naam
Op mijn lippen ♪
1209
01:10:21,823 --> 01:10:22,957
Zing nu met me mee.
1210
01:10:23,490 --> 01:10:29,429
♪ Waar ging je heen?
Ik kan je nu niet zien ♪
1211
01:10:29,664 --> 01:10:35,837
♪ Waarom ben je weggegaan?
Ik kan je nu niet voelen ♪
1212
01:10:36,704 --> 01:10:40,373
♪ Zo droevig, zo droevig het is zo droevig ♪
1213
01:10:40,508 --> 01:10:42,342
♪ Mis de aanraking
Binnen handbereik ♪
1214
01:10:42,810 --> 01:10:48,983
♪ Ik ga dood met jouw naam
Op mijn lippen ♪
1215
01:10:49,416 --> 01:10:55,590
♪ Ik ga dood met jouw naam
Op mijn lippen ♪
1216
01:10:56,289 --> 01:11:02,029
♪ Ik ga dood met jouw naam
1217
01:11:04,098 --> 01:11:08,770
♪ Op mijn lippen
1218
01:11:12,039 --> 01:11:16,611
Sorry. Het was gewoon zo verdrietig.
1219
01:11:16,677 --> 01:11:17,912
Het was prachtig maar verdrietig.
1220
01:11:17,979 --> 01:11:21,783
Oh! Kom hier, schat.
Dank u. Hartelijk bedankt.
1221
01:11:22,282 --> 01:11:23,918
Dat is in orde.
1222
01:11:23,985 --> 01:11:25,520
C... kom binnen, Jordan.
1223
01:11:26,020 --> 01:11:28,623
Ja, laten we gewoon...
we gaan het goedmaken.
1224
01:11:28,723 --> 01:11:29,557
We gaan...
1225
01:11:29,690 --> 01:11:31,859
We gaan gewoon
alles goed maken.
1226
01:11:32,126 --> 01:11:33,393
Ja.
1227
01:11:47,175 --> 01:11:48,543
Je weet wel, een dames boudoir
is waar
1228
01:11:48,609 --> 01:11:51,779
ze bewaart al haar geheimen.
1229
01:11:54,649 --> 01:11:56,383
Wauw, je kamer is prachtig.
1230
01:11:59,220 --> 01:12:00,721
Dank je, Leigh.
1231
01:12:02,422 --> 01:12:06,794
En, eh,
wat denkt u, juffrouw Jordan?
1232
01:12:07,427 --> 01:12:10,064
Oh, ik... Ik vind het ook leuk. Ja.
1233
01:12:18,072 --> 01:12:19,507
Bijna daar.
1234
01:12:24,745 --> 01:12:26,714
Ze heeft net tegen die foto gepraat.
1235
01:12:27,715 --> 01:12:30,251
Praat geen poep.
Wil je hier zijn of niet?
1236
01:12:30,651 --> 01:12:32,352
Natuurlijk doe ik dat, Leigh.
1237
01:12:34,589 --> 01:12:38,993
Ik zong met Harper Dutch.
Ik zou gelukkig kunnen sterven.
1238
01:12:39,492 --> 01:12:42,897
Ja, dat zou ik ook kunnen.
1239
01:12:44,165 --> 01:12:45,333
Voor mijn meisjes.
1240
01:12:45,766 --> 01:12:48,836
Oh, mijn God, dat is verbluffend.
Mm-hm.
1241
01:12:49,436 --> 01:12:51,973
Wauw. Dank u.
1242
01:13:26,908 --> 01:13:28,876
Ja.
1243
01:13:34,615 --> 01:13:37,484
Je gaat me helpen
zelfs het uit.
1244
01:13:38,119 --> 01:13:39,452
Voor Hoop.
1245
01:13:40,955 --> 01:13:42,156
Wat bedoel je daarmee?
1246
01:13:44,358 --> 01:13:45,626
Je weet wat ik bedoel.
1247
01:13:47,028 --> 01:13:51,165
Ik... Ik eigenlijk niet.
1248
01:13:52,465 --> 01:13:56,671
Kijk naar jezelf.
Je lijkt precies op haar.
1249
01:13:57,071 --> 01:13:58,205
Kom hier.
1250
01:14:02,243 --> 01:14:03,277
Oke.
1251
01:14:03,844 --> 01:14:06,147
ik denk dat je nodig hebt
gewoon een kleinigheidje.
1252
01:14:08,182 --> 01:14:09,216
Het zal niet veel zijn.
1253
01:14:09,317 --> 01:14:11,652
Ja, daar ga je.
1254
01:14:11,852 --> 01:14:13,020
Open.
1255
01:14:24,065 --> 01:14:25,733
Oke. Nu vlek.
1256
01:14:30,004 --> 01:14:31,839
Mooi.
1257
01:14:44,185 --> 01:14:45,553
Je ruimt goed op.
1258
01:14:46,520 --> 01:14:47,621
Denk er gewoon over na.
1259
01:14:47,888 --> 01:14:51,826
Wij alle drie samen.
Jullie meiden gaan me helpen.
1260
01:14:52,827 --> 01:14:55,596
Ben je klaar om de volgende stappen te horen?
Ja.
1261
01:14:55,863 --> 01:14:56,964
Wij allemaal?
1262
01:14:58,599 --> 01:15:00,601
Ja. Weet je het zeker?
1263
01:15:01,435 --> 01:15:03,170
Je lijkt niet zeker, Leigh.
1264
01:15:06,140 --> 01:15:07,140
Weet je, het is grappig.
1265
01:15:07,341 --> 01:15:10,244
Je doet alsof je om me geeft
en jij geeft om de band...
1266
01:15:11,879 --> 01:15:13,481
maar je zou me verlaten
in een oogwenk
1267
01:15:13,547 --> 01:15:14,982
de tweede dingen werden moeilijk.
1268
01:15:16,417 --> 01:15:18,652
Ja, misschien zou ik weggaan. Hm.
1269
01:15:19,320 --> 01:15:20,688
Ik ben de songwriter.
1270
01:15:24,792 --> 01:15:25,960
En ik ben degene vooraan.
1271
01:15:26,027 --> 01:15:28,262
Wat zou je zelfs zingen?
1272
01:15:28,929 --> 01:15:31,165
Je zou covers maken
bij open microfoons.
1273
01:15:31,766 --> 01:15:33,534
Je zou niets zijn zonder mij.
1274
01:15:34,835 --> 01:15:36,704
Nee, je bent niets zonder mij.
1275
01:15:38,072 --> 01:15:41,142
Ik kon altijd alleen gaan.
Waar zou je heen gaan, Jordan?
1276
01:15:41,542 --> 01:15:43,577
Wie zou doen?
al het werk voor jou, Leigh?
1277
01:15:43,711 --> 01:15:46,414
Denk je dat wat ik doe geen werk is?
1278
01:15:46,547 --> 01:15:48,682
ik ben degene
tijd steken in bars,
1279
01:15:48,783 --> 01:15:50,251
chatten met elke promotor.
1280
01:15:51,520 --> 01:15:52,920
Ik vermaak het publiek.
1281
01:15:53,054 --> 01:15:54,622
Ik ben het gezicht.
1282
01:15:55,524 --> 01:15:56,657
Dat is werk.
1283
01:15:56,824 --> 01:15:58,392
Het is geen echt werk.
1284
01:15:58,893 --> 01:16:00,094
Schrijf je kleine liedjes,
1285
01:16:00,461 --> 01:16:02,581
maar je gaat altijd
moet ze voor anderen schrijven.
1286
01:16:02,763 --> 01:16:04,141
Dat zul je altijd zijn
een stap achter
1287
01:16:04,165 --> 01:16:05,966
de persoon die echt
brengt het samen.
1288
01:16:06,233 --> 01:16:07,468
En dat ben jij?
1289
01:16:07,668 --> 01:16:09,837
Ja. Ja het is.
1290
01:16:10,638 --> 01:16:12,740
Je ziet me eindelijk.
O, ik zie je.
1291
01:16:13,374 --> 01:16:15,276
Nee.
1292
01:16:16,811 --> 01:16:18,479
Jij niet. Dat is het probleem.
1293
01:16:18,746 --> 01:16:20,549
Nou, je waardeert me niet.
1294
01:16:20,614 --> 01:16:22,450
ik denk niemand
zal je ooit waarderen
1295
01:16:22,517 --> 01:16:24,318
net zo veel als jij
waardeer jezelf.
1296
01:16:28,089 --> 01:16:29,356
Nog iets anders?
1297
01:16:30,925 --> 01:16:33,894
Je schoonheid zal vervagen
en je houdt niets meer over.
1298
01:16:34,662 --> 01:16:36,063
Niemand zal je willen.
1299
01:16:37,231 --> 01:16:38,265
Zelfs Richie niet.
1300
01:16:39,033 --> 01:16:40,968
En je gaat eindigen
bitter en alleen.
1301
01:16:43,538 --> 01:16:46,140
Je wordt nooit iets
meer dan de back-up van iemand anders.
1302
01:16:49,310 --> 01:16:51,612
Dat is iets
Hoop en ik zouden het nooit kunnen.
1303
01:16:52,246 --> 01:16:53,280
Vertel de waarheid.
1304
01:16:53,681 --> 01:16:54,915
De waarheid doet pijn.
1305
01:16:56,750 --> 01:16:59,521
Hoop bracht je bij mij.
Ik weet het.
1306
01:17:00,387 --> 01:17:05,626
Ze wil dat ik de boel op een rijtje zet.
Ze wil dat ik verlossing krijg.
1307
01:17:06,927 --> 01:17:08,863
Jullie meiden klaar
om mij daarbij te helpen?
1308
01:17:10,464 --> 01:17:14,034
Ja. Ik ben.
1309
01:17:18,405 --> 01:17:21,275
Het was niet mooi geweest
dit laatste aantal jaren.
1310
01:17:21,876 --> 01:17:24,613
Nu, ik kan niet,
Ik... ik kan je niet vertellen...
1311
01:17:25,112 --> 01:17:27,748
het aantal nachten
dat ik pijn heb gedaan.
1312
01:17:29,450 --> 01:17:30,985
Dat ik huilde en...
1313
01:17:34,088 --> 01:17:35,222
Je wordt gewoon eenzaam.
1314
01:17:37,424 --> 01:17:39,260
Ik... Ik ben eenzaam geweest.
1315
01:17:41,862 --> 01:17:44,365
Ik word erg eenzaam, Hope.
1316
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
Leigh?
1317
01:17:50,070 --> 01:17:51,138
Leigh?
1318
01:17:51,305 --> 01:17:52,406
Wat?
1319
01:17:54,041 --> 01:17:55,109
Mijn excuses.
1320
01:17:56,010 --> 01:18:00,080
Je weet wel,
ze zeggen wel het juiste accessoire
1321
01:18:00,247 --> 01:18:04,985
kan een outfit maken!
1322
01:18:06,387 --> 01:18:07,421
Zelfs het uit.
1323
01:18:07,721 --> 01:18:09,123
juffrouw nederlands.
1324
01:18:10,024 --> 01:18:12,226
Leigh, rennen!
1325
01:18:12,293 --> 01:18:14,495
- Miss Dutch, wat ben je aan het doen?
- Leigh!
1326
01:18:14,563 --> 01:18:16,598
Leigh, rennen!
Het is tijd voor mij om te boeten.
1327
01:18:23,337 --> 01:18:24,438
Gaan! Gaan!
1328
01:18:38,687 --> 01:18:40,487
Is het op slot?
Eh, ja, er is...
1329
01:18:40,589 --> 01:18:41,798
Probeer... probeer de woonkamer.
Shit.
1330
01:18:41,822 --> 01:18:43,857
- Of het... het raam.
- Oke oke.
1331
01:18:44,158 --> 01:18:47,061
Jordy?
1332
01:18:48,095 --> 01:18:49,698
Ja? Oh.
1333
01:18:49,763 --> 01:18:51,700
Oh man!
1334
01:18:51,832 --> 01:18:54,368
D... niet... niet kijken.
Gaan. Gaan.
1335
01:18:56,103 --> 01:18:58,205
- Er zijn bars.
- Controleer de andere deur.
1336
01:19:00,341 --> 01:19:02,142
Het is op slot!
1337
01:19:03,043 --> 01:19:04,512
Deze heeft ook bars!
1338
01:19:06,180 --> 01:19:08,583
Waar in godsnaam
Gaat u, juffrouw Leigh?
1339
01:19:08,683 --> 01:19:10,217
Dit is mijn huis.
1340
01:19:10,784 --> 01:19:13,521
Ik zal het aan flarden scheuren
om bij jullie twee te komen.
1341
01:19:57,766 --> 01:20:00,367
Nee!
1342
01:20:04,104 --> 01:20:05,239
Teef!
1343
01:20:08,876 --> 01:20:11,546
Je zult het moeten proberen
moeilijker dan dat.
1344
01:20:15,249 --> 01:20:17,117
Ik denk dat ze vermist is
opzettelijk.
1345
01:20:17,418 --> 01:20:18,285
Wat?
1346
01:20:18,419 --> 01:20:20,354
Ze wil me niet vermoorden.
Ze had de kans.
1347
01:20:20,954 --> 01:20:22,823
Oh, mijn... Oh, mijn God,
je hebt gelijk.
1348
01:20:22,890 --> 01:20:24,100
Je hebt gelijk.
Ze neukt met ons.
1349
01:20:24,124 --> 01:20:25,235
Ze is... ze is geweest
neuken met ons
1350
01:20:25,259 --> 01:20:27,019
sinds het moment
we liepen door die deur.
1351
01:20:36,771 --> 01:20:38,131
Nu moeten we gaan
naar de kelder.
1352
01:20:38,172 --> 01:20:40,809
Nee nee. W... we zitten vast.
Nee, ik... Ik heb een plan.
1353
01:20:41,041 --> 01:20:42,677
Oké? Jij...
je moet me vertrouwen.
1354
01:20:47,247 --> 01:20:48,349
Gaan! Gaan!
1355
01:20:48,616 --> 01:20:49,850
Oh Jezus!
1356
01:21:02,396 --> 01:21:04,532
Wat is dit in hemelsnaam?
1357
01:21:04,799 --> 01:21:06,367
Ik probeerde het je te vertellen.
1358
01:21:09,738 --> 01:21:11,071
Nee. Leigh.
1359
01:21:11,138 --> 01:21:12,315
Nee, ik... ik ben niet, ik ben niet... Nee.
1360
01:21:12,339 --> 01:21:13,907
Ik vermoord Harper Dutch niet.
1361
01:21:14,274 --> 01:21:16,578
We moeten alles doen wat we nodig hebben
te doen om hier weg te komen.
1362
01:21:16,877 --> 01:21:20,080
Pak het pistool, Leigh.
1363
01:21:22,817 --> 01:21:24,097
Weet je het zelfs?
hoe dit te gebruiken?
1364
01:21:24,151 --> 01:21:26,821
Ik kom uit Texas, Leigh.
1365
01:21:27,020 --> 01:21:28,523
Natuurlijk doe ik dat.
1366
01:21:33,762 --> 01:21:35,329
Kijk, ik wil haar niet vermoorden.
1367
01:21:36,096 --> 01:21:38,999
Oké? Ze is... ze is mijn held.
Dwing me niet om haar te vermoorden.
1368
01:21:39,066 --> 01:21:40,467
Oké. Alsjeblieft.
1369
01:21:41,101 --> 01:21:44,471
Ik beloof.
1370
01:21:45,774 --> 01:21:48,008
eh...
1371
01:21:50,678 --> 01:21:52,112
Help me, Leigh.
1372
01:22:06,828 --> 01:22:08,228
Oh.
1373
01:22:10,130 --> 01:22:11,498
Het is bijna tijd.
1374
01:22:13,267 --> 01:22:14,368
Ik beloof.
1375
01:22:16,370 --> 01:22:21,709
Harper. Harper, ik ben hier.
1376
01:22:26,013 --> 01:22:30,250
Har... Harper.
1377
01:22:32,821 --> 01:22:35,055
- We zijn een team.
- Harper.
1378
01:22:35,122 --> 01:22:36,490
Een goede.
1379
01:22:36,658 --> 01:22:39,661
Ik bedoel, ik zing gewoon...
1380
01:22:39,727 --> 01:22:42,630
Het is allemaal eer aan Hem.
1381
01:22:42,963 --> 01:22:45,667
En hele lange buien.
1382
01:22:45,767 --> 01:22:48,268
O, Harper is de echte artiest...
Ik hou van zingen onder de douche.
1383
01:22:48,402 --> 01:22:49,402
Hoop.
1384
01:22:50,304 --> 01:22:52,339
- Dat kan ik beamen.
- We zijn het soms oneens.
1385
01:22:52,439 --> 01:22:55,476
Ze wil een kant op
en ik wil nog een gaan.
1386
01:22:55,677 --> 01:22:58,312
O, hoop. L...
1387
01:22:59,714 --> 01:23:01,616
Ik weet.
1388
01:23:01,982 --> 01:23:03,918
Ik weet dat het tijd is
voor mij om te boeten.
1389
01:23:04,451 --> 01:23:06,220
Maar we zitten hier samen in.
1390
01:23:06,353 --> 01:23:08,823
We zijn een team.
1391
01:23:09,022 --> 01:23:10,491
Hoop.
1392
01:23:11,659 --> 01:23:13,293
Het is zo goed om je te zien.
1393
01:23:14,328 --> 01:23:17,231
O, ik kon het niet doen
dit allemaal zonder mijn zus.
1394
01:23:32,814 --> 01:23:34,816
Leigh! Schiet haar!
1395
01:23:34,916 --> 01:23:36,025
Ik... Ik wil haar niet vermoorden!
1396
01:23:36,049 --> 01:23:37,685
Schiet dan niet om te doden!
1397
01:23:37,752 --> 01:23:39,052
Oh!
1398
01:23:47,227 --> 01:23:50,565
Juffrouw Dutch, laat het pistool los.
1399
01:23:53,166 --> 01:23:56,069
Ik ben gewoon... ik ga...
Ik neem het pistool, juffrouw...
1400
01:23:59,439 --> 01:24:01,275
We willen je niet vermoorden.
1401
01:24:01,375 --> 01:24:05,045
Ik ben nog niet klaar.
Ik... ik ben nog niet klaar.
1402
01:24:05,245 --> 01:24:07,815
Hm. Ga onze telefoons zoeken.
1403
01:24:09,149 --> 01:24:13,320
- Nee ik ben niet...
- Ik ga niet bij je weg.
1404
01:24:13,688 --> 01:24:15,455
Wat is er?
Je vertrouwt me niet?
1405
01:24:15,557 --> 01:24:16,456
O, vertrouw je me?
1406
01:24:16,558 --> 01:24:20,060
Ik... ik vertrouw je, Leigh.
Ik vertrouw je.
1407
01:24:20,895 --> 01:24:23,831
Ik zag je voor wie je was
toen je door mijn deur liep.
1408
01:24:24,599 --> 01:24:26,668
En nu heb ik je nodig.
1409
01:24:27,200 --> 01:24:29,436
Ik moet... Ik heb je nu nodig
om me te helpen eindigen.
1410
01:24:29,904 --> 01:24:31,405
Pak gewoon het pistool.
1411
01:24:31,873 --> 01:24:33,407
Help me af te maken.
1412
01:24:34,141 --> 01:24:36,343
juffrouw nederlands...
1413
01:24:38,046 --> 01:24:39,313
praat met mij.
1414
01:24:41,381 --> 01:24:43,551
Wat doe... wat doe je?
moet doen om te eindigen?
1415
01:24:49,958 --> 01:24:51,358
verzoenen.
1416
01:24:53,093 --> 01:24:55,195
Ik moet... Ik moet boeten.
1417
01:24:56,430 --> 01:24:58,398
Om... te boeten voor wat?
1418
01:24:59,499 --> 01:25:01,301
Voor wat je Hope hebt aangedaan?
1419
01:25:03,004 --> 01:25:05,472
Je hebt haar vermoord. Rechts?
1420
01:25:06,841 --> 01:25:08,208
Ik zei het je.
1421
01:25:09,242 --> 01:25:10,745
Heb je Hope vermoord?
1422
01:25:12,547 --> 01:25:13,581
Waarom?
1423
01:25:17,284 --> 01:25:18,853
Ze zou me verlaten.
1424
01:25:22,690 --> 01:25:23,725
Kijk, eh...
1425
01:25:24,959 --> 01:25:26,628
we waren al een tijdje niet op tour geweest.
1426
01:25:28,261 --> 01:25:29,564
We verwachtten dit, uh,
1427
01:25:29,664 --> 01:25:32,132
deze grote grote receptie
bij de Opry,
1428
01:25:32,199 --> 01:25:33,534
maar...
1429
01:25:33,668 --> 01:25:36,370
we hebben het amper gehaald
tot 50 procent capaciteit.
1430
01:25:37,270 --> 01:25:38,606
We waren verpletterd.
1431
01:25:40,273 --> 01:25:44,712
En dan, de volgende ochtend,
we zaten hier te ontbijten,
1432
01:25:44,812 --> 01:25:45,880
en...
1433
01:25:47,280 --> 01:25:51,619
en ze gaf toe dat ze
werkte aan wat solo-dingen.
1434
01:25:52,285 --> 01:25:55,288
Dat de jongens van het label
had haar aangemoedigd.
1435
01:25:56,223 --> 01:26:00,327
Dat ze, uh, zei ze...
ze wilde alleen op tournee
1436
01:26:00,427 --> 01:26:03,731
en, euh, en...
en een nieuw huis voor zichzelf kopen.
1437
01:26:04,966 --> 01:26:07,434
Gun zichzelf een nieuw leven,
eigenlijk.
1438
01:26:08,770 --> 01:26:09,904
Zonder mij.
1439
01:26:12,040 --> 01:26:13,273
ik gewoon...
1440
01:26:14,374 --> 01:26:16,944
Ik werd zo boos op haar.
1441
01:26:18,478 --> 01:26:21,883
En dan, uh, ik weet het niet
wat overkwam mij.
1442
01:26:24,619 --> 01:26:25,687
En toen ik...
1443
01:26:27,454 --> 01:26:31,526
als ik haar gezicht zie,
na de, euh...
1444
01:26:33,193 --> 01:26:35,328
Nadat het vuur uit was, heb ik...
1445
01:26:38,866 --> 01:26:40,400
Ze was zo bang.
1446
01:26:45,338 --> 01:26:47,742
Weet je, ik hield van...
Ik hield van Hoop,
1447
01:26:47,842 --> 01:26:49,911
en ik... ik wilde gewoon...
1448
01:26:52,312 --> 01:26:53,781
Ik wilde haar houden.
1449
01:26:55,983 --> 01:26:57,118
Stukjes van haar.
1450
01:27:02,890 --> 01:27:06,861
Onze verkopen, ze... ze gingen
door het dak die maand.
1451
01:27:07,895 --> 01:27:09,197
Een zuster in rouw.
1452
01:27:09,931 --> 01:27:14,468
Wat een goed verhaal.
Ze houden gewoon van een verhaal.
1453
01:27:17,739 --> 01:27:20,641
Het spijt me zo, juffrouw Dutch.
1454
01:27:24,178 --> 01:27:25,513
Het spijt je?
1455
01:27:26,581 --> 01:27:28,216
Leigh, wat ben jij?
praten over?
1456
01:27:28,281 --> 01:27:30,184
Sh... ze heeft haar zus vermoord.
1457
01:27:30,283 --> 01:27:32,920
En dan jullie twee
voor mijn deur beland.
1458
01:27:34,689 --> 01:27:38,226
En ik... ik denk
Hope zag het anders.
1459
01:27:38,291 --> 01:27:42,329
Ze... ze... toen realiseerde ze zich...
dat ik kon boeten.
1460
01:27:43,164 --> 01:27:44,431
Met jou.
1461
01:27:45,432 --> 01:27:46,768
Hoe verzoen je?
1462
01:27:47,434 --> 01:27:48,836
Je moet het halen.
1463
01:27:49,369 --> 01:27:52,372
Je moet alles doen
dat Hope niet kon doen.
1464
01:27:52,573 --> 01:27:54,474
En Jordan moet gaan.
1465
01:27:55,810 --> 01:27:56,944
Ik moet gaan.
1466
01:27:57,011 --> 01:27:57,812
Gaan?
1467
01:27:57,979 --> 01:28:00,380
Waarheen?
Waar heb je het over?
1468
01:28:00,480 --> 01:28:03,383
Jij bent degene
die wegloopt met een verhaal.
1469
01:28:05,153 --> 01:28:06,587
Dus je kunt een ster zijn.
1470
01:28:07,054 --> 01:28:10,591
Je bent... je bent niet...
dit koop je niet.
1471
01:28:11,125 --> 01:28:14,028
Rechts?
1472
01:28:14,228 --> 01:28:15,428
Leigh.
1473
01:28:16,197 --> 01:28:17,464
Leigh, schat...
1474
01:28:19,934 --> 01:28:21,368
leg het pistool neer.
1475
01:28:26,439 --> 01:28:27,642
Leigh, wat ben je aan het doen?
1476
01:28:28,009 --> 01:28:30,711
Ik vermoord Harper Dutch niet.
Ik zei het je.
1477
01:28:31,779 --> 01:28:32,779
Ze heeft een plan.
1478
01:28:32,980 --> 01:28:34,849
Wel verdomme
heb je het over?
1479
01:28:36,083 --> 01:28:37,350
Lage dieptepunten.
1480
01:28:38,753 --> 01:28:41,756
Wat?
1481
01:28:42,623 --> 01:28:43,623
Nee.
1482
01:28:43,658 --> 01:28:45,827
juffrouw... juffrouw Nederlands,
jij gaat zitten!
1483
01:28:45,893 --> 01:28:46,928
Ga nu zitten!
1484
01:28:47,228 --> 01:28:48,395
We gaan dit egaliseren.
1485
01:28:48,461 --> 01:28:49,664
Ga zitten, juffrouw Dutch!
1486
01:28:49,764 --> 01:28:54,068
Jij bent mij en ik ben jou.
Dus we moeten allebei boeten.
1487
01:28:54,168 --> 01:28:55,435
Ik heb niets verkeerd gedaan.
1488
01:28:55,502 --> 01:28:57,038
We gaan het doen
tegelijkertijd.
1489
01:28:57,104 --> 01:28:58,338
Dit slaat nergens op!
1490
01:28:58,506 --> 01:29:01,642
Op drie zeg ik 'ga'.
Het moet tegelijk zijn
1491
01:29:01,709 --> 01:29:03,476
zodat ik zeker ben
dat het kan gebeuren.
1492
01:29:03,544 --> 01:29:05,546
Ik schiet je neer, juffrouw Dutch!
Goed!
1493
01:29:05,613 --> 01:29:07,648
Leigh, zeg haar dat ze moet stoppen! Een!
1494
01:29:07,815 --> 01:29:09,349
Ze gaat naar je luisteren! Twee!
1495
01:29:09,449 --> 01:29:11,451
Dit... dit zal niets doen!
1496
01:29:11,519 --> 01:29:13,988
Dit is voor Hoop! thr...
1497
01:29:29,103 --> 01:29:32,740
Ik... ik weet dat je niet wilde...
om haar te vermoorden, Leigh, maar...
1498
01:29:34,609 --> 01:29:35,676
ze...
1499
01:29:37,044 --> 01:29:39,647
ze richtte een pistool op mij,
en ik dacht dat...
1500
01:29:46,320 --> 01:29:47,555
Leigh?
1501
01:29:50,291 --> 01:29:53,393
Maar je deed het toch.
1502
01:29:54,629 --> 01:29:59,499
Ik wist dat je zou.
1503
01:29:59,700 --> 01:30:00,844
Dood haar voordat ze jou vermoordde.
1504
01:30:00,868 --> 01:30:02,870
Ze zei dat je moest wachten
tot drie,
1505
01:30:03,137 --> 01:30:04,572
zodat jullie samen kunnen gaan.
1506
01:30:06,307 --> 01:30:09,076
Maar ik deed het voor jou.
Nu kan je.
1507
01:30:11,579 --> 01:30:14,782
Leigh. Kan je bellen...
1508
01:30:14,882 --> 01:30:16,984
Oh, ik ga iemand bellen.
1509
01:30:18,418 --> 01:30:20,021
Wat is er?
Snap je het niet?
1510
01:30:20,788 --> 01:30:21,856
Hm?
1511
01:30:23,891 --> 01:30:26,493
Dit is nu mijn verhaal.
Ze had gelijk.
1512
01:30:27,261 --> 01:30:29,496
Mijn idool, ze sluit ons hier beneden.
1513
01:30:29,830 --> 01:30:33,601
Ze vermoordt haar zus.
Mijn vriendje.
1514
01:30:35,136 --> 01:30:36,604
Mijn beste vriend en bandlid,
1515
01:30:36,704 --> 01:30:38,973
die moedig stierf
probeert mij te redden.
1516
01:30:39,640 --> 01:30:42,743
Oh, Jordan, dat is het verhaal.
1517
01:30:43,544 --> 01:30:45,112
Dat is het verhaal.
1518
01:30:48,716 --> 01:30:50,818
Oh.
1519
01:30:53,321 --> 01:30:55,222
Ik dacht dat ik je kwijt was.
1520
01:30:58,960 --> 01:31:00,127
Weet je, ze wist het.
1521
01:31:02,296 --> 01:31:03,898
Ze wist dat je me zou vermoorden.
1522
01:31:08,436 --> 01:31:09,904
Het was ik of jij.
1523
01:31:11,605 --> 01:31:13,107
Het is altijd ik of jij geweest.
1524
01:31:15,643 --> 01:31:17,979
Het hoeft niet zo te zijn.
1525
01:31:18,079 --> 01:31:20,214
Ach, schat. Hm?
1526
01:31:21,315 --> 01:31:23,551
Maar het doet.
1527
01:31:24,018 --> 01:31:25,686
Plus, niet zoals we kunnen doen
veel nu, toch?
1528
01:31:25,820 --> 01:31:27,888
Oh. Ooh ooh.
1529
01:31:28,022 --> 01:31:29,924
Sorry.
1530
01:31:30,458 --> 01:31:35,029
Ik ga je missen.
1531
01:31:43,070 --> 01:31:44,839
We hebben het gedaan.
1532
01:31:46,440 --> 01:31:47,908
We worden sterren.
1533
01:31:49,143 --> 01:31:52,079
Ik zal je niet teleurstellen. Ik beloof.
1534
01:32:03,758 --> 01:32:06,994
♪ We hebben hoge hoogtepunten
1535
01:32:07,328 --> 01:32:10,664
♪ Lage dieptepunten
1536
01:32:21,242 --> 01:32:22,610
Jordanië!
1537
01:32:55,709 --> 01:32:58,646
Dus je kende Torn Hearts
en Harper Dutch heel goed?
1538
01:32:59,213 --> 01:33:00,247
Ja mevrouw.
1539
01:33:00,948 --> 01:33:05,419
Getalenteerde, geweldige vrouwen.
Levens te kort geknipt.
1540
01:33:05,786 --> 01:33:06,987
Een zinloze tragedie.
1541
01:33:07,321 --> 01:33:10,458
♪ Toen je van mij was ♪
1542
01:33:11,392 --> 01:33:16,565
♪ Heb niets in twijfel getrokken
Over jouw soort... ♪
1543
01:33:16,931 --> 01:33:18,732
Het is naar mijn inzicht
jij brengt
1544
01:33:18,799 --> 01:33:20,668
een deel van de muziek van Torn Hearts
weer tot leven,
1545
01:33:21,135 --> 01:33:23,637
als eerbetoon aan Jordan Wilder
en Leigh Blackhouse.
1546
01:33:23,804 --> 01:33:25,940
Het is eigenlijk een eerbetoon
voor alle vier de vrouwen.
1547
01:33:26,807 --> 01:33:29,086
Gelukkig was mijn team in staat
om de laatst bekende opname te krijgen
1548
01:33:29,110 --> 01:33:31,979
van Harper Dutch en Torn Hearts,
met de titel 'Ga'.
1549
01:33:32,346 --> 01:33:36,585
En ik ben blij dat te zijn
dat vanavond voor je spelen.
1550
01:33:37,017 --> 01:33:42,623
♪ Waarom ben je weggegaan?
Ik kan je nu niet voelen ♪
1551
01:33:43,390 --> 01:33:46,927
♪ Zo verdrietig, zo verdrietig is het
1552
01:33:47,027 --> 01:33:49,763
♪ Ik mis de aanraking
Binnen handbereik ♪
1553
01:33:50,064 --> 01:33:53,000
♪ Ik ga dood met jouw naam ♪
1554
01:33:53,200 --> 01:33:55,769
♪ Op mijn lippen ♪
1555
01:33:56,637 --> 01:34:02,042
♪ Ik ga dood met jouw naam
Op mijn lippen ♪
1556
01:34:02,810 --> 01:34:08,115
♪ Waar ging je heen?
Ik kan je nu niet zien... ♪
1557
01:34:09,650 --> 01:34:12,253
We zijn net zussen.
1558
01:34:13,622 --> 01:34:15,890
Ik weet wat je zag
daar beneden, en...
1559
01:34:16,023 --> 01:34:17,925
dat kan niet verder
van de waarheid, oké?
1560
01:34:18,025 --> 01:34:19,793
Jordan... Jordan's
mijn beste vriend.
1561
01:34:19,894 --> 01:34:22,730
♪ Mis de aanraking
Binnen handbereik ♪
1562
01:34:22,830 --> 01:34:25,466
♪ Ik ga dood met jouw naam ♪
1563
01:34:25,567 --> 01:34:28,369
♪ Op mijn lippen ♪
1564
01:34:29,103 --> 01:34:35,309
♪ Ik ga dood met jouw naam
Op mijn lippen ♪
1565
01:34:35,876 --> 01:34:41,849
♪ Ik ga dood Met jouw naam ♪
1566
01:34:46,687 --> 01:34:51,926
♪ Op mijn lippen
1567
01:34:55,996 --> 01:34:58,866
♪ Adem in, adem uit ♪
1568
01:34:58,933 --> 01:35:02,770
♪ Probeer niet te stikken
We doen wat we kunnen ♪
1569
01:35:02,836 --> 01:35:05,773
♪ Maar laat me je vertellen, man
Het is moeilijk hier ♪
1570
01:35:05,839 --> 01:35:07,509
♪ Voor een leuke meid ♪
1571
01:35:07,576 --> 01:35:11,979
♪ In een "Wie kan het wat schelen"
Go eff yourself" wereld ♪
1572
01:35:12,079 --> 01:35:14,081
♪ Houd je stevig vast, riemen vast ♪
1573
01:35:14,181 --> 01:35:17,985
♪ Weet niet
Wat daarna komt, schat ♪
1574
01:35:19,853 --> 01:35:23,157
♪ Je bent zoals ik
En ik ben zoals jij ♪
1575
01:35:23,290 --> 01:35:27,529
♪ Soms huil ik
Dat is niets nieuws ♪
1576
01:35:28,295 --> 01:35:32,601
♪ Jongen, ik heb het je toch gezegd
Dat ik gek ben
1577
01:35:32,701 --> 01:35:34,235
♪ Maar wie niet?
1578
01:35:35,836 --> 01:35:38,239
♪ Dus hou toch van me
1579
01:35:39,974 --> 01:35:43,645
♪ Hou toch van me
1580
01:35:43,877 --> 01:35:47,649
♪ Hou toch van me ♪
1581
01:35:47,716 --> 01:35:51,185
♪ Hou toch van me ♪
1582
01:36:09,604 --> 01:36:14,308
♪ We weten wat we hebben
En we weten wat we niet weten ♪
1583
01:36:14,408 --> 01:36:18,879
♪ We weten dat we niets zijn
Niemand anders zou willen ♪
1584
01:36:18,979 --> 01:36:23,384
♪ Dus we zijn er
In dit heen en weer ♪
1585
01:36:23,484 --> 01:36:28,155
♪ Houdt ons op de been
Elke manier behalve ons echte noorden ♪
1586
01:36:28,255 --> 01:36:33,595
♪ We hebben hoge toppen
En lage dieptepunten ♪
1587
01:36:33,695 --> 01:36:37,798
♪ Denk dat het gewoon zo is
Het verhaal gaat ♪
1588
01:36:37,931 --> 01:36:42,202
♪ Daarom blijven we
En waarom we vertrekken ♪
1589
01:36:42,303 --> 01:36:46,708
♪ En blijf terug rennen
Minstens één keer per week ♪
1590
01:36:46,807 --> 01:36:51,178
♪ Voor die hoogte- en dieptepunten ♪
111359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.