Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,422 --> 00:01:28,672
DON'T PULL ON MY TIGHTS
2
00:02:35,922 --> 00:02:37,505
Do you know what time it is ?
3
00:02:37,838 --> 00:02:40,047
According to the sun,
it's still time to sleep.
4
00:02:40,172 --> 00:02:42,588
Yes but according to my boss,
it's time to move my ass.
5
00:02:42,713 --> 00:02:47,005
Don't worry. In one week,
we'll be basking in the sun
6
00:02:47,130 --> 00:02:49,922
like this pretty girl.
- With what money ?
7
00:02:50,047 --> 00:02:53,463
With this, idiot! I'll check if I Won.
8
00:02:59,172 --> 00:03:01,630
- Did you win the big prize ?
- Better than that, I got my money back !
9
00:03:01,755 --> 00:03:04,588
It's not so bad !
See you tonight.Goodbye.
10
00:03:05,047 --> 00:03:06,380
Goodbye !
11
00:03:12,963 --> 00:03:15,422
Do you have 1 franc, please ?
12
00:03:16,130 --> 00:03:18,005
Here, it's even better.
13
00:03:21,088 --> 00:03:22,338
Taxi !
14
00:03:25,463 --> 00:03:28,130
- SOS, help Sir.
- What's happening ?
15
00:03:28,255 --> 00:03:30,630
Someone is harassing me.
16
00:03:34,297 --> 00:03:35,338
Where is he ?
17
00:03:35,463 --> 00:03:37,505
In my office, she's my department boss.
18
00:03:37,630 --> 00:03:40,422
- Are you laughing at rne ?
- Take rne, I'm late.
19
00:03:40,547 --> 00:03:42,338
Don't you think
I have other things to do ?
20
00:03:44,463 --> 00:03:46,588
- Repair at any time.
- Come on, get in.
21
00:04:32,255 --> 00:04:35,338
Don't worry, girls, it's only rne !
22
00:04:35,463 --> 00:04:36,838
Look, you have some nerve.
23
00:04:36,963 --> 00:04:38,880
Me ? It's only 9:20am !
24
00:04:39,005 --> 00:04:40,588
And we start at 9am, don't we ?
25
00:04:40,713 --> 00:04:42,338
Daylight saving time or standard time ?
26
00:04:42,755 --> 00:04:45,172
Anyway, daylight saving time
or standard time, what I notice is
27
00:04:45,297 --> 00:04:46,838
that it's always the same who work.
28
00:04:46,963 --> 00:04:48,422
What is that ?
29
00:04:49,088 --> 00:04:51,422
It's Sophie's swimsuit
that you have to try on !
30
00:04:51,547 --> 00:04:52,922
A Huit swimsuit ?
31
00:04:53,047 --> 00:04:54,672
I'd bend over backwards to wear it.
32
00:04:54,797 --> 00:04:56,672
I'll try it on
and bring it back tomorrow.
33
00:04:56,797 --> 00:04:59,922
Ah, no, no way. I have to
give it back to her at noon.
34
00:05:00,047 --> 00:05:01,755
But I can't try it on here !
35
00:05:05,547 --> 00:05:07,172
Get inside the CEO's office,
36
00:05:07,297 --> 00:05:09,463
he's with a client,
he'll only be back at 11am.
37
00:05:09,838 --> 00:05:11,255
Alright. Are you coming ?
38
00:05:11,380 --> 00:05:13,672
Oh no, you know my conscientiouness.
39
00:05:13,797 --> 00:05:15,713
I finish this case
and I'll join you, right?
40
00:05:15,838 --> 00:05:16,838
OK!
41
00:05:47,213 --> 00:05:49,963
Oh, Mister de Tourville. Oh sorry!
42
00:05:50,255 --> 00:05:51,922
I thought you were absent.
43
00:05:52,088 --> 00:05:53,505
I wouldn't have
taken the liberty to come.
44
00:05:54,213 --> 00:05:56,755
Joélle has a nice body,
don't you think ?
45
00:05:58,463 --> 00:06:01,213
You have never deigned
to take a look at her.
46
00:06:01,755 --> 00:06:03,047
Aaaah !
47
00:06:03,338 --> 00:06:06,088
Ah, a CEO is above all that, isn't it?
48
00:06:06,297 --> 00:06:07,963
Not the slightest effort.
49
00:06:08,713 --> 00:06:12,047
You have to put the papers
under their nose
50
00:06:13,338 --> 00:06:14,797
if you want them to consult them.
51
00:06:15,380 --> 00:06:17,588
You can study
52
00:06:17,755 --> 00:06:19,463
all their advantages,
53
00:06:19,672 --> 00:06:22,922
draw all the more favorable conclusions
from them,
54
00:06:23,088 --> 00:06:25,172
so you can grab your nice little pen
55
00:06:25,338 --> 00:06:26,463
and...
56
00:06:26,672 --> 00:06:28,172
sign the contract !
57
00:06:28,338 --> 00:06:30,005
What do you think ?
58
00:06:30,338 --> 00:06:31,963
That shuts you up, right?
59
00:06:32,213 --> 00:06:33,630
Better than in the movies.
60
00:06:33,838 --> 00:06:35,255
Better than in Scope.
61
00:06:35,380 --> 00:06:37,380
In re-Iief!
62
00:06:37,797 --> 00:06:39,588
And you haven't seen anything yet,
63
00:06:40,130 --> 00:06:44,047
because the star
is about to come out of the screen
64
00:06:44,505 --> 00:06:48,963
to sit on the lap of the viewer.
65
00:06:53,047 --> 00:06:54,088
Hello !
66
00:06:59,338 --> 00:07:01,588
- Hello Mrs De Tourville.
- Hello Miss.
67
00:07:01,713 --> 00:07:04,422
- How are you, Mrs De Tourville ?
- I'm doing great, thank you.
68
00:07:04,547 --> 00:07:05,838
As elegant as always.
69
00:07:05,963 --> 00:07:07,713
Don't bother, I know the way.
70
00:07:07,838 --> 00:07:09,630
Very good, Mrs de Tourville.
71
00:07:17,922 --> 00:07:21,547
Mr de Tourville, I don't know how
to thank you for everything.
72
00:07:21,672 --> 00:07:24,213
Mr Birman,
it's quite natural with a client,
73
00:07:24,338 --> 00:07:26,713
even more when it's a friend like you.
74
00:07:26,838 --> 00:07:29,255
That's why I'd like your children
and their charming friends
75
00:07:29,380 --> 00:07:31,505
to accept my invitation to Marrakesh.
76
00:07:31,630 --> 00:07:32,672
With joy.
77
00:07:32,797 --> 00:07:34,755
They'll meet my daughter Muriel,
78
00:07:34,880 --> 00:07:37,338
who's been very lonely
since my wife died.
79
00:07:37,463 --> 00:07:39,797
It will depend on their plans,
but I will talk with my wife.
80
00:07:39,963 --> 00:07:43,963
It's very fresh merchandise,
top quality !
81
00:07:44,213 --> 00:07:46,755
Firm, round, appetizing,
82
00:07:47,088 --> 00:07:51,380
and that would do
any multinational honor !
83
00:07:52,172 --> 00:07:54,547
Isn't it, Etienne darling ?
84
00:07:56,838 --> 00:07:58,380
What are you doing here ?
85
00:07:58,672 --> 00:07:59,963
Me...
86
00:08:00,088 --> 00:08:01,088
Nothing !
87
00:08:06,755 --> 00:08:09,005
And who's going to be cheated on ?
88
00:08:09,213 --> 00:08:11,963
It's Mrs de Tourville.
89
00:08:12,130 --> 00:08:12,880
Oh!
90
00:08:13,088 --> 00:08:14,297
Eflenne!
91
00:08:19,588 --> 00:08:20,963
Goodbye Mrs de Tour...
92
00:08:25,380 --> 00:08:28,130
Since we got married,
it's been an everlasting honeymoon.
93
00:08:28,255 --> 00:08:30,005
Remarkable !
94
00:08:30,422 --> 00:08:31,922
Ah, she's actually coming.
95
00:08:32,047 --> 00:08:33,297
Please allow me to...
96
00:08:33,422 --> 00:08:35,547
You allow yourself way too much things,
and particularly to let your secretary
97
00:08:35,672 --> 00:08:37,630
transform your office into
a nudist colony !
98
00:08:37,755 --> 00:08:39,172
Hello Sir.
99
00:08:46,130 --> 00:08:50,047
Well Etienne,
isn't it better than mother Pievache ?
100
00:08:50,172 --> 00:08:51,213
The door !
101
00:08:51,338 --> 00:08:53,338
Right now, the door !
102
00:08:54,047 --> 00:08:57,088
- No need to panic, Miss Piévache.
- The door !
103
00:08:58,380 --> 00:09:00,838
Have you ever heard of heart attacks ?
104
00:09:04,047 --> 00:09:06,213
- But what are you doing ?
- I'm killing moths.
105
00:09:06,338 --> 00:09:07,672
But not on me !
106
00:09:07,797 --> 00:09:10,588
I heard it kills
executive secretaries too.
107
00:09:10,713 --> 00:09:13,172
I have the feeling
you won't be around for long.
108
00:09:14,172 --> 00:09:19,838
Well, I have the feeling you will be
around for long, very long actually.
109
00:09:20,672 --> 00:09:22,880
Alors ma chérie,
t'as pu essayer tranquillement ?
110
00:09:23,213 --> 00:09:27,297
You know, nowadays, it's very difficult
to protect your private life.
111
00:09:27,422 --> 00:09:29,505
Ah, indeed.
112
00:09:32,505 --> 00:09:33,672
Yes ?
113
00:09:33,797 --> 00:09:35,005
Yes Mr de Tourville.
114
00:09:35,130 --> 00:09:36,713
I'll take my notepad Mr de Tourville.
115
00:09:36,838 --> 00:09:38,630
I'll be right there Mr de Tourville!
116
00:09:44,922 --> 00:09:46,713
Ah, that's you.
117
00:09:47,255 --> 00:09:49,172
Note down.
118
00:09:50,547 --> 00:09:52,963
Invitation by Mr Birman
119
00:09:53,213 --> 00:09:54,797
for two persons,
120
00:09:55,255 --> 00:09:57,088
Mamounia hotel,
121
00:09:57,547 --> 00:09:58,422
Marrakech.
122
00:09:58,588 --> 00:10:00,838
- Is that correct ?
- Correct.
123
00:10:01,672 --> 00:10:02,755
Miss ?
124
00:10:02,880 --> 00:10:04,380
I haven't finished.
125
00:10:07,880 --> 00:10:10,463
So you didn't tell me about your hobby ?
126
00:10:11,130 --> 00:10:13,088
- You're dedicating to striptease ?
- Me, Sir ?
127
00:10:13,213 --> 00:10:14,922
Of course, you, not Mr Birman !
128
00:10:15,088 --> 00:10:16,422
You show off your breasts,
129
00:10:16,588 --> 00:10:19,047
your thighs,
you are crazy about your body...
130
00:10:19,630 --> 00:10:21,713
But this isn't
that kind of place, Miss !
131
00:10:21,880 --> 00:10:24,672
For that, you should go
to the Folies Bergéres.
132
00:10:25,255 --> 00:10:27,213
And if your services
have become so special,
133
00:10:27,338 --> 00:10:28,755
we'll do without them from now on.
134
00:10:28,922 --> 00:10:32,130
You can leave and go clean out your desk
to have a clear out.
135
00:10:41,422 --> 00:10:43,505
Just wait and see !
136
00:10:45,463 --> 00:10:48,338
Instead of playing with dolls,
take your notepad.
137
00:10:48,463 --> 00:10:50,338
Your notepad !
138
00:10:50,547 --> 00:10:51,588
And write down.
139
00:10:52,255 --> 00:10:54,422
Write down the name of this miss.
140
00:10:54,630 --> 00:10:55,880
The last name !
141
00:10:56,005 --> 00:10:58,005
Oh, I have to say everything twice !
142
00:10:58,338 --> 00:11:00,088
It's only dumbbells around here !
143
00:11:11,047 --> 00:11:12,713
Are you sure I'm invited too ?
144
00:11:12,838 --> 00:11:14,797
Of course !
It's written for two persons.
145
00:11:14,922 --> 00:11:17,630
Oh, and just because you got undressed
in his office in front of him.
146
00:11:17,755 --> 00:11:18,755
It's immoral.
147
00:11:18,880 --> 00:11:21,255
- Not in front of him, he wasn't there !
- Wasn't he ?
148
00:11:21,547 --> 00:11:23,338
Well, it's not immoral then.
149
00:11:23,588 --> 00:11:26,213
But his wife, she saw me
through the half-open door.
150
00:11:26,338 --> 00:11:27,713
What did she say to you ?
151
00:11:27,838 --> 00:11:29,797
Nothing, I didn't see her.
152
00:11:29,922 --> 00:11:31,797
Really ? I don't understand.
153
00:11:31,922 --> 00:11:34,422
Miss Piévache saw me too.
154
00:11:34,547 --> 00:11:35,672
And did you see her ?
155
00:11:35,797 --> 00:11:38,213
Well yes, since she was in the office.
156
00:11:38,338 --> 00:11:40,963
Well, it's like I said then,
it's immoral. Come on.
157
00:11:46,880 --> 00:11:48,713
Béatrice ! Béatrice !
158
00:11:53,713 --> 00:11:55,922
Say, this is a nice suitcase.
159
00:11:56,047 --> 00:11:58,130
Linda, who works for Vuitton,
got it for me.
160
00:11:58,255 --> 00:12:00,213
I'll explain later why.
Come on, hurry up.
161
00:12:00,338 --> 00:12:01,630
But we're not late.
162
00:12:01,755 --> 00:12:04,213
- Yes, but I don't want to get noticed.
- Why ?
163
00:12:04,338 --> 00:12:06,422
You heard what the manager
of Air Maroc said ?
164
00:12:06,547 --> 00:12:10,422
He thought that the tickets were for
de Tourville's daugher and her friend.
165
00:12:10,547 --> 00:12:11,505
So what ?
166
00:12:11,630 --> 00:12:14,505
So I think there was
a problem of delivery.
167
00:12:14,630 --> 00:12:15,797
Which means ?
168
00:12:15,922 --> 00:12:17,672
That the tickets were not for me.
169
00:12:17,797 --> 00:12:21,047
Hence the Vuitton suitcase,
to pretend I'm a CEO daughter.
170
00:12:24,130 --> 00:12:25,713
So no crazy.
171
00:12:25,838 --> 00:12:27,755
No. Will you behave too ?
172
00:12:27,880 --> 00:12:30,672
Of course, I won't leave Paris,
I won't even go golfing.
173
00:12:30,797 --> 00:12:32,963
Well. Have a safe trip.
174
00:12:36,172 --> 00:12:40,130
I'll tell you, the fact we are
the ones to enjoy it cheers me up.
175
00:12:40,255 --> 00:12:44,338
Maybe, but still, for Mr Birman,
the client who's inviting,
176
00:12:44,463 --> 00:12:48,130
I absolutely need to pretend
I'm de Tourville's daughter.
177
00:13:32,172 --> 00:13:34,213
Miss... de Tourville, probably.
178
00:13:34,338 --> 00:13:36,922
- That's right. Hello !
- Nice to meet you.
179
00:13:37,047 --> 00:13:39,047
This is my daughter, Muriel.
180
00:13:39,172 --> 00:13:40,713
- Hello !
- Nice to meet you, Miss.
181
00:13:40,838 --> 00:13:42,630
Call me Joélle.
182
00:13:43,297 --> 00:13:45,338
Really ? Joélle ? Your name is Joélle ?
183
00:13:45,463 --> 00:13:47,838
Yes, and this is my friend, Béatrice.
184
00:13:47,963 --> 00:13:49,088
Béatrice ?
185
00:13:49,213 --> 00:13:51,088
- Hello.
- Hello, nice to meet you.
186
00:13:51,213 --> 00:13:54,422
I hope you'll enjoy your stay while
waiting for your brother's arrival.
187
00:13:54,672 --> 00:13:56,005
My brother ?
188
00:13:56,797 --> 00:13:57,713
You have a brother ?
189
00:13:57,838 --> 00:13:58,630
Ouch !
190
00:13:59,172 --> 00:14:00,338
What's happening ?
191
00:14:00,463 --> 00:14:03,630
Nothing, nothing, a little pain
that's coming like that.
192
00:14:03,963 --> 00:14:05,547
I hope it's not too serious.
193
00:14:05,672 --> 00:14:08,338
No, no. But it always
foretells some troubles.
194
00:14:08,547 --> 00:14:12,047
Don't worry. With the sun, here,
everything gets better.
195
00:14:12,172 --> 00:14:13,005
Come.
196
00:14:27,422 --> 00:14:28,963
Oh, you know what I'm thinking of?
197
00:14:29,088 --> 00:14:30,255
- No?
- Our friends.
198
00:14:30,380 --> 00:14:32,297
- Why ?
- I would love for them to see us !
199
00:14:32,422 --> 00:14:34,213
And the son of the butcher !
200
00:14:37,672 --> 00:14:39,047
It must be a change of scenery for you.
201
00:14:39,172 --> 00:14:41,172
Oh yes, this has nothing to do
with Montmartre.
202
00:14:41,297 --> 00:14:43,672
Ah, I thought you lived in Passy.
203
00:14:43,797 --> 00:14:47,588
Ah, actually, Montmartre for us was
already such a change of scenery.
204
00:14:47,713 --> 00:14:49,130
So here...
205
00:14:51,422 --> 00:14:53,505
- Oh, what is it?
- The Kutubiyya Mosque,
206
00:14:53,630 --> 00:14:55,380
one of the most famous mosques,
207
00:14:55,630 --> 00:14:58,422
and from the top of which
the muezzin sings every three hours
208
00:14:58,588 --> 00:15:00,297
to call the believers to prayer.
209
00:15:00,422 --> 00:15:03,922
Elvis would be
eaten up with jealousy !
210
00:15:05,588 --> 00:15:07,505
- These doors are so beautiful !
- Yes !
211
00:15:07,630 --> 00:15:09,922
Yes. Miss Piévache would be very happy.
212
00:15:10,047 --> 00:15:11,547
One of your friend, I guess ?
213
00:15:11,672 --> 00:15:12,755
Not exactly,
214
00:15:12,880 --> 00:15:14,838
but she loves doors so much
215
00:15:14,963 --> 00:15:17,213
she always want
people to walk through them.
216
00:15:38,130 --> 00:15:40,797
- It's so silent.
- In Paris, you can't hear anything.
217
00:15:40,922 --> 00:15:43,505
- What?
- In Paris, you can't hear anything.
218
00:15:43,630 --> 00:15:46,713
- What?
- In Paris, you can't hear anything !
219
00:16:29,088 --> 00:16:32,463
I put you up in the left wing,
with a view on the palm grove.
220
00:16:32,672 --> 00:16:34,380
We don't have a view on the sea ?
221
00:16:34,505 --> 00:16:35,838
We are in Morocco, honey !
222
00:16:35,963 --> 00:16:38,838
- There is no sea in Morocco ?
- Yes, all around !
223
00:16:38,963 --> 00:16:40,213
You see, there is a sea !
224
00:16:40,338 --> 00:16:42,963
And on this side,
1200 kilometers of sand.
225
00:16:43,172 --> 00:16:44,255
Nice beach, right!
226
00:16:44,380 --> 00:16:46,797
Ah ! This is Olivier
227
00:16:46,922 --> 00:16:49,922
who, while studying to be a gym teacher,
228
00:16:50,047 --> 00:16:51,880
is in charge of the swimming pool,
where he reigns supreme.
229
00:16:52,005 --> 00:16:52,797
Swimmer !
230
00:16:52,922 --> 00:16:55,213
- Nice to meet you !
- Hello !
231
00:16:55,422 --> 00:16:56,672
The weather is good today !
232
00:16:57,463 --> 00:16:58,755
I'll take care of your suitcases.
233
00:16:58,880 --> 00:17:00,922
Oh, you're nice, they stay in room 202.
234
00:17:01,047 --> 00:17:02,838
Room 202, let's go.
235
00:17:03,047 --> 00:17:04,755
See you later. Are you coming Muriel ?
236
00:17:04,880 --> 00:17:06,838
You see, in Marrakesh, there is no sea !
237
00:17:06,963 --> 00:17:08,422
Then why is there a beach ?
238
00:17:09,338 --> 00:17:10,505
Come...
239
00:17:13,922 --> 00:17:16,130
Come have a look,
it's even bigger outside !
240
00:17:26,463 --> 00:17:29,172
- I'll open it for you.
- It's not necessary, thank you Olivier.
241
00:17:30,213 --> 00:17:32,838
- What's happening ?
- Oh nothing.
242
00:17:33,088 --> 00:17:36,755
I see you'll have anything you need
during your stay. A bit special,
243
00:17:37,880 --> 00:17:41,005
but you'll have anything you need.
- but you'll have anything you need !
244
00:17:45,213 --> 00:17:47,422
What an idiot, what got into him ?
245
00:17:47,547 --> 00:17:49,463
Who gave you all that ?
246
00:17:51,047 --> 00:17:54,005
That's not mine !
Those are not my things.
247
00:17:54,380 --> 00:17:55,630
What happened to me ?
248
00:17:55,755 --> 00:17:57,588
I get it. While we were talking in Orly,
249
00:17:57,713 --> 00:18:00,005
I notice a tall red-headed girl who had
the same suitcase as you,
250
00:18:00,130 --> 00:18:01,505
she put it next to yours.
251
00:18:02,047 --> 00:18:03,255
What am I going to do ?
252
00:18:03,380 --> 00:18:05,588
Well, we'll drop it back in Orly
when we are back.
253
00:18:05,713 --> 00:18:06,963
And in the meantime ?
254
00:18:07,213 --> 00:18:09,505
We'll pose for the La Redoute catalog !
255
00:18:11,047 --> 00:18:14,047
Oh, you think there are girls
who wear things like that ?
256
00:18:14,172 --> 00:18:16,338
I guess she worked
at the Crazy Horse saloon.
257
00:18:16,463 --> 00:18:19,922
Anyway, that doesn't allow that guy
to search my suitcase.
258
00:18:20,047 --> 00:18:21,755
Oh, he opened it by accident.
259
00:18:21,880 --> 00:18:23,797
This is the kind of guy
who opens it by accident...
260
00:18:23,922 --> 00:18:25,922
Look, why don't we just stop
talking to him ?
261
00:18:26,380 --> 00:18:27,213
Good idea.
262
00:18:28,963 --> 00:18:30,422
The weather is good today !
263
00:18:30,547 --> 00:18:32,338
You are our sun, Olivier.
264
00:18:33,005 --> 00:18:34,172
See you later.
265
00:18:35,630 --> 00:18:38,047
You've seen this guy,
who does he think he is ?
266
00:18:38,172 --> 00:18:40,588
James Bond O07 !
267
00:18:41,213 --> 00:18:43,297
Well, me, you know, heroes,
I shove them up...
268
00:18:43,422 --> 00:18:44,630
Oh, you spoil him!
269
00:18:47,338 --> 00:18:48,963
The weather is good today !
270
00:18:49,088 --> 00:18:50,922
Always witty, Olivier.
271
00:18:52,005 --> 00:18:53,880
Careful, here he comes, no weakness.
272
00:18:54,005 --> 00:18:57,047
Trust rne, with this kind of guy,
even on a desert island...
273
00:18:57,172 --> 00:18:58,672
You wouldn't stay a virgin !
274
00:18:59,088 --> 00:19:01,213
Silly you!
275
00:19:03,922 --> 00:19:07,338
- The weather is good today !
- Say, we hadn't noticed !
276
00:19:15,380 --> 00:19:18,047
Would you mind doing that
somewhere else ?
277
00:19:18,172 --> 00:19:19,713
You're hiding the sun.
278
00:19:39,963 --> 00:19:41,630
He's so stupid !
279
00:19:41,755 --> 00:19:43,172
All muscles.
280
00:19:43,297 --> 00:19:47,047
Laurent too, which doesn't keep him
from being sensitive and intelligent.
281
00:19:48,380 --> 00:19:49,588
Who is Laurent?
282
00:19:49,713 --> 00:19:50,797
Another activity leader.
283
00:19:50,922 --> 00:19:52,213
With whom you're in love ?
284
00:19:52,338 --> 00:19:54,172
He doesn't even look at me.
285
00:19:54,297 --> 00:19:55,755
I'm sure of the contrary.
286
00:19:55,880 --> 00:19:57,588
- But Joélle will teach you.
- What ?
287
00:19:57,713 --> 00:20:00,088
- To make people look at you.
- Hey, say, you !
288
00:20:00,213 --> 00:20:02,547
And if it doesn't work, she'll lend you
what's in her suitcase.
289
00:20:02,672 --> 00:20:04,088
What's in her suitcase ?
290
00:20:04,213 --> 00:20:06,755
The rudiments of the perfect handywoman.
291
00:20:06,880 --> 00:20:08,297
Nonsense !
292
00:20:09,380 --> 00:20:12,380
Oh!
293
00:20:12,672 --> 00:20:15,880
- Lobster, awesome !
- Oh, I have never tasted it...
294
00:20:16,088 --> 00:20:18,130
in Marrakech.
- My favorite dish.
295
00:20:19,255 --> 00:20:20,713
It's always his favorite dish.
296
00:20:20,838 --> 00:20:22,963
I'm pleased, twice plased.
297
00:20:23,088 --> 00:20:25,297
Because not only
Mr Bichope is my friend,
298
00:20:25,422 --> 00:20:27,838
but he's also a great golf champion.
299
00:20:28,547 --> 00:20:30,963
Well, I don't drive too bad,
300
00:20:31,088 --> 00:20:32,088
I can play g
301
00:20:34,255 --> 00:20:36,255
In golf,
302
00:20:36,380 --> 00:20:38,630
there is no doubt that the first hole
is the most important.
303
00:20:38,838 --> 00:20:41,005
Without it, no game is possible !
304
00:20:41,130 --> 00:20:42,797
You never start with the second one !
305
00:20:42,922 --> 00:20:44,880
So you have to make one quick shot,
306
00:20:45,047 --> 00:20:47,838
and most of all, you must not put the
ball in the hole on your first attempt.
307
00:20:48,005 --> 00:20:49,297
No, no, no, no!
308
00:20:49,922 --> 00:20:51,380
Influencing your opponent,
309
00:20:51,505 --> 00:20:54,880
scaring him, but not demoralizing him.
310
00:20:55,005 --> 00:20:55,755
So...
311
00:20:56,130 --> 00:20:57,963
you have to know
how to control yourself,
312
00:20:58,088 --> 00:20:59,588
master your skill,
313
00:20:59,713 --> 00:21:01,130
your dexterity,
314
00:21:01,297 --> 00:21:03,922
and I can assure you
I'm really good at it !
315
00:21:04,880 --> 00:21:06,838
I quibble, I move around,
316
00:21:07,213 --> 00:21:08,755
and suddenly...
317
00:21:09,213 --> 00:21:11,255
You have a beautiful scarf.
318
00:21:11,380 --> 00:21:14,922
- Thanks, it's from London.
- It's very vintage.
319
00:21:15,630 --> 00:21:17,505
It's the charm of England.
320
00:21:20,297 --> 00:21:24,297
Look, it's made of silk, it's very...
321
00:21:27,088 --> 00:21:29,380
And if you get a stain on it,
it's easy to clean ?
322
00:21:30,005 --> 00:21:31,005
In London, yes.
323
00:21:31,380 --> 00:21:34,255
Your impatience will pay off.
324
00:21:34,422 --> 00:21:37,088
And you're wondering, how can he
have such a hard personality ?
325
00:21:37,213 --> 00:21:39,463
Him, such an elegant, sensitive man !
326
00:21:39,630 --> 00:21:41,672
I reached the point
where my opponents...
327
00:21:49,005 --> 00:21:51,213
so I don't reveal my stratagem.
328
00:21:51,338 --> 00:21:53,255
But I won't shed too much light
on the situation.
329
00:22:14,005 --> 00:22:15,880
Oh, sorry !
330
00:22:16,963 --> 00:22:18,005
I'm sorry.
331
00:22:19,713 --> 00:22:21,505
I showered up.
332
00:22:22,130 --> 00:22:23,630
And suddenly...
333
00:22:29,505 --> 00:22:31,088
not the cowards...
334
00:22:35,713 --> 00:22:37,380
all the sports I played,
335
00:22:37,588 --> 00:22:40,047
and I can assure you
it taught me a lot for golf.
336
00:22:40,672 --> 00:22:43,838
I know what you'll say,
it's not the same in golf,
337
00:22:43,963 --> 00:22:46,963
it's not the same in rugby !
The rugby ball is oval,
338
00:22:47,088 --> 00:22:48,880
it's easier to block it, it's bigger !
339
00:22:49,963 --> 00:22:53,755
But for two teams of fifteen players,
which means thirty players,
340
00:22:53,880 --> 00:22:57,005
there's only one ball ! Whereas in
golf, each player has its own ball.
341
00:22:57,213 --> 00:23:01,005
Each player is calm, they respect
each other. A ball for himself !
342
00:23:01,463 --> 00:23:03,088
What can I say, it's not my fault.
343
00:23:03,213 --> 00:23:05,505
I get carried away by my quick thinking,
344
00:23:05,672 --> 00:23:09,255
equivalent to my player dexterity,
what can I say ?
345
00:23:09,422 --> 00:23:11,797
So, we go back to the second hole.
346
00:23:12,422 --> 00:23:13,588
But where did they go ?
347
00:23:35,547 --> 00:23:36,922
Thank you.
348
00:23:39,963 --> 00:23:41,047
What are you looking at?
349
00:23:41,380 --> 00:23:42,880
The kid from yesterday.
350
00:23:44,672 --> 00:23:47,838
Here, look, James Bond
found a new victim.
351
00:23:48,005 --> 00:23:50,713
Come on, come on, come on,
higher, higher, higher!
352
00:23:51,047 --> 00:23:53,380
You know what's good is that
in a swimsuit everybody looks the same.
353
00:23:53,505 --> 00:23:56,463
CEO or not,
they all get yelled at by Olivier.
354
00:23:56,588 --> 00:23:57,588
Come on, go ahead !
355
00:23:57,713 --> 00:24:00,380
One, two, one, two, one, two!
356
00:24:00,505 --> 00:24:02,297
Harder. More energy !
357
00:24:03,172 --> 00:24:05,713
And his secretaries, who don't even
know they are avenged.
358
00:24:05,880 --> 00:24:07,213
Abolition, from now on, of any premium !
359
00:24:07,380 --> 00:24:09,130
Abolition of any whiskey
until further notice.
360
00:24:09,297 --> 00:24:10,338
Otherwise, you're fired !
361
00:24:10,505 --> 00:24:12,213
Otherwise, watch out
for the heart attack !
362
00:24:12,630 --> 00:24:15,963
Come on, go further.
And pull that stomach in. Come on !
363
00:24:23,588 --> 00:24:25,547
I have an idea.
364
00:24:34,297 --> 00:24:37,505
How are you ? Can I play with it?
365
00:24:39,422 --> 00:24:42,005
No, non no ! Papa !
366
00:24:42,130 --> 00:24:43,505
It's mine !
367
00:25:04,588 --> 00:25:06,338
You're making sandcastles this morning ?
368
00:25:11,047 --> 00:25:12,755
The weather is nice today !
369
00:25:13,005 --> 00:25:14,047
And the sun...
370
00:25:14,172 --> 00:25:15,838
Ah, you see it's not the moon !
371
00:25:16,338 --> 00:25:17,630
Well, no, it's the sun.
372
00:25:30,588 --> 00:25:32,797
Well, did you spend a good night?
373
00:25:32,922 --> 00:25:35,047
Excellent, after such an evening !
374
00:25:36,338 --> 00:25:39,130
Have you seen Olivier ?
He's not so great this morning !
375
00:25:39,505 --> 00:25:40,922
How quiet is Muriel !
376
00:25:41,088 --> 00:25:43,213
Yes, she doesn't easily make friends.
377
00:25:43,338 --> 00:25:44,797
- We'll take care of her, right?
- Yes !
378
00:25:44,922 --> 00:25:46,380
I would be grateful for that.
379
00:25:46,505 --> 00:25:47,713
Here.
380
00:25:48,088 --> 00:25:50,297
Those are your cards,
for your favorite sport.
381
00:25:50,422 --> 00:25:51,922
- Which one ?
- Golf!
382
00:25:52,047 --> 00:25:54,047
- Golf?
- Well, golf, are you deaf?
383
00:25:54,172 --> 00:25:55,463
Well, I might be deaf,
but regarding golf...
384
00:25:55,588 --> 00:25:57,505
Regarding golf, you'll be able
to practice this afternoon.
385
00:25:57,630 --> 00:26:00,422
- Precisely, regarding golf...
- You'll be able to play this afternoon.
386
00:26:00,547 --> 00:26:01,672
We have to tell you everything twice !
387
00:26:07,047 --> 00:26:08,672
Oh, Say l
388
00:26:11,963 --> 00:26:13,838
I brought you my two young champions.
389
00:26:13,963 --> 00:26:14,755
Sure, sure !
390
00:26:14,880 --> 00:26:16,880
And take care,
they'll give you a hard time.
391
00:26:17,005 --> 00:26:19,213
- Don't try to teach your grandma...
- To suck eggs!
392
00:26:19,338 --> 00:26:21,047
We'll take care of them, don't worry.
393
00:26:21,172 --> 00:26:23,213
- Precisely, I would have liked...
- Don't worry !
394
00:26:23,338 --> 00:26:24,255
Are you coming, champion ?
395
00:26:24,380 --> 00:26:26,255
- Enjoy your game !
- Yes, don't worry.
396
00:26:26,380 --> 00:26:29,130
- I'll come and pick you up later.
- OK, goodbye !
397
00:26:31,755 --> 00:26:33,213
What disability do you have ?
398
00:26:33,338 --> 00:26:34,922
Disability, disability ?
399
00:26:35,047 --> 00:26:36,963
Do we look like we are disabled ?
400
00:26:37,088 --> 00:26:38,213
And what club ?
401
00:26:38,338 --> 00:26:39,380
What club ?
402
00:26:39,505 --> 00:26:41,130
The club of Marrakech !
403
00:26:41,255 --> 00:26:42,963
We are spoiled...
404
00:26:45,088 --> 00:26:46,880
What will I give them ?
405
00:26:49,630 --> 00:26:51,172
Here, here,
406
00:26:51,297 --> 00:26:52,630
take this club.
407
00:26:56,463 --> 00:26:57,338
Well...
408
00:26:58,463 --> 00:27:00,255
Here.
409
00:27:04,130 --> 00:27:05,463
Unbelievable !
410
00:27:06,755 --> 00:27:08,088
But where do you come from ?
411
00:27:11,213 --> 00:27:12,547
Come on !
412
00:27:12,797 --> 00:27:13,963
Don't be afraid.
413
00:27:14,088 --> 00:27:15,463
A quick shot, huh, a quick shot!
414
00:27:15,588 --> 00:27:16,588
- Like that ?
- Yes !
415
00:27:17,297 --> 00:27:18,713
You got it !
416
00:27:18,838 --> 00:27:20,838
Yes, but the ball is still here !
417
00:27:20,963 --> 00:27:22,005
No, the ball went off!
418
00:27:22,172 --> 00:27:24,172
Charming and dexterous.
419
00:27:24,547 --> 00:27:26,130
Hello Sir.
420
00:27:27,588 --> 00:27:29,838
Charming here too !
421
00:27:30,005 --> 00:27:32,713
- Me!Me!
- No,no,no!
422
00:27:32,838 --> 00:27:35,797
- It's my turn to hit.
- That's it, hit, hit, we'll catch you.
423
00:27:35,922 --> 00:27:36,838
Come on !
424
00:27:40,172 --> 00:27:41,130
Ah!
425
00:27:41,338 --> 00:27:42,172
Na!
426
00:27:42,505 --> 00:27:43,922
Here !
427
00:27:44,047 --> 00:27:44,755
Come on.
428
00:27:44,880 --> 00:27:47,630
- A little to the right!
- Don't worry !
429
00:27:47,755 --> 00:27:48,797
Come on.
430
00:27:51,380 --> 00:27:52,255
Come on !
431
00:27:53,213 --> 00:27:54,755
My turn now, mine, mine!
432
00:27:54,880 --> 00:27:56,547
That wasn't that bad.
433
00:28:14,047 --> 00:28:15,672
I got it, I got it!
434
00:28:15,797 --> 00:28:17,672
- Are you coming ?
- No, I'll keep on hitting.
435
00:28:21,755 --> 00:28:22,797
Hey, Béatrice !
436
00:28:23,130 --> 00:28:25,338
Don't you want this one ?
This one is bigger.
437
00:28:25,672 --> 00:28:26,880
Never mind.
438
00:28:27,255 --> 00:28:28,380
Have you seen our ball ?
439
00:28:28,505 --> 00:28:29,713
Yes, very closely.
440
00:28:29,838 --> 00:28:30,880
Thanks for blocking it.
441
00:28:31,213 --> 00:28:32,922
Look, look, she's going to hit.
442
00:28:33,047 --> 00:28:35,880
Look, I only have one eye left,
I'd rather keep it.
443
00:28:36,338 --> 00:28:37,505
Hey, the ball !
444
00:28:37,630 --> 00:28:40,088
Keep your ball, and I'll keep my eye.
445
00:28:41,297 --> 00:28:42,547
Go ahead Béa !
446
00:28:45,338 --> 00:28:48,422
- You just arrived ?
- Yes, in Marrakesh. With my friend Bea.
447
00:28:48,547 --> 00:28:50,088
Are you coming Béa ?
448
00:28:52,588 --> 00:28:54,422
Charming, but clumsy.
449
00:28:56,547 --> 00:28:59,047
- Mywm!
- Here, Béa, go ahead.
450
00:29:00,713 --> 00:29:03,130
- Step aside.
- Allright.
451
00:29:04,088 --> 00:29:04,838
Come on !
452
00:29:12,505 --> 00:29:13,297
Qlé !
453
00:29:19,380 --> 00:29:21,422
Oh, look, Béa, in the hole
on your first attempt !
454
00:29:21,547 --> 00:29:24,172
- It even made her blush !
- Yes, she's mature.
455
00:29:24,297 --> 00:29:25,505
Can you give me some ?
456
00:29:31,047 --> 00:29:32,505
Well, did you enjoy your game ?
457
00:29:32,630 --> 00:29:33,797
What do you think of my champions ?
458
00:29:33,922 --> 00:29:35,672
You were right,
we should have been careful.
459
00:29:35,797 --> 00:29:37,505
But... you have something in the eye !
460
00:29:38,213 --> 00:29:39,547
- Let me look.
- Thanks, thanks.
461
00:29:39,672 --> 00:29:41,880
I had something, but by miracle,
it went out.
462
00:29:42,213 --> 00:29:43,505
The eye stayed.
463
00:29:48,422 --> 00:29:49,880
You surprised them, I see !
464
00:29:50,005 --> 00:29:52,963
- We did pretty good !
- For a first time.
465
00:29:53,088 --> 00:29:54,630
A first time ?
466
00:29:54,755 --> 00:29:56,838
- On the golf of Marrakech !
- Yes !
467
00:29:57,213 --> 00:29:59,088
- Of Marrakech ?
- Yes !
468
00:29:59,213 --> 00:30:01,213
I think we caught their eye !
469
00:30:08,880 --> 00:30:10,838
Charming, but not free.
470
00:30:13,963 --> 00:30:15,797
Was golf hard ?
471
00:30:16,130 --> 00:30:18,380
Well, for the others, yes.
472
00:30:18,505 --> 00:30:20,630
Well, for the others, yes.
473
00:30:20,755 --> 00:30:22,255
We had so much success !
474
00:30:22,380 --> 00:30:23,880
Well deserved, I'm sure.
475
00:30:24,005 --> 00:30:26,630
Anyway, they were lucky,
because here, we missed you a lot.
476
00:30:26,755 --> 00:30:28,422
- Really ?
- Already ?
477
00:30:28,838 --> 00:30:31,255
Laurent, I was looking for you,
it's time for my lesson.
478
00:30:31,380 --> 00:30:33,005
Well, excuse rne,
479
00:30:33,505 --> 00:30:36,005
duty calls me. See you.
480
00:30:40,380 --> 00:30:41,588
Muriel !
481
00:30:43,963 --> 00:30:45,005
Who's that ?
482
00:30:45,422 --> 00:30:46,505
Laurent.
483
00:30:47,422 --> 00:30:49,130
Why are you always alone ?
484
00:30:49,338 --> 00:30:50,838
Because I don't know anybody.
485
00:30:51,130 --> 00:30:52,297
You should have come with us.
486
00:30:52,422 --> 00:30:54,338
At the golf club,
we met a lot of people.
487
00:30:54,463 --> 00:30:56,380
She doesn't need that,
she knows everybody here.
488
00:30:56,755 --> 00:30:59,213
Oh, everybody or nobody,
it's the same thing.
489
00:30:59,380 --> 00:31:00,505
Ah, I understand.
490
00:31:00,630 --> 00:31:03,088
You miss only one person,
and it's like you're alone in the world.
491
00:31:03,255 --> 00:31:04,380
What does it mean ?
492
00:31:04,505 --> 00:31:06,755
You miss only one Laurent, and it's like
you're alone in the club.
493
00:31:06,963 --> 00:31:08,338
Oh, you're silly.
494
00:31:08,505 --> 00:31:12,338
- That's true. You are really silly !
- No, I guessed right, she's crying.
495
00:31:12,463 --> 00:31:14,088
You have to help her seduce her Laurent.
496
00:31:14,422 --> 00:31:15,297
Don't talk about him.
497
00:31:15,422 --> 00:31:18,463
He's a rude person who only cares
about flirting with all the women.
498
00:31:18,672 --> 00:31:21,297
- All the women, but you.
- Oh, Béatrice, enough !
499
00:31:21,422 --> 00:31:22,505
Look, Muriel,
500
00:31:22,630 --> 00:31:24,755
you know, men are not very smart.
501
00:31:24,880 --> 00:31:26,255
So you have to show them everything.
502
00:31:26,380 --> 00:31:29,755
That's why you see signs with
<< warning » written everywhere,
503
00:31:29,880 --> 00:31:31,922
or they would fall in all the traps.
504
00:31:32,130 --> 00:31:34,338
Well, in love, it's the same thing.
505
00:31:34,463 --> 00:31:36,672
- You have to put a sign ?
- Almost.
506
00:31:36,797 --> 00:31:39,005
For instance, when you see him,
what do you do ?
507
00:31:39,297 --> 00:31:41,630
He intimidates me, so I look at my feet.
508
00:31:41,755 --> 00:31:44,797
Oh ! Not at all!
That's not what you must do.
509
00:31:44,922 --> 00:31:47,672
You must look at him,
straight in the eyes,
510
00:31:47,797 --> 00:31:49,963
in a mysterious way.
511
00:31:50,088 --> 00:31:51,088
How ?
512
00:31:51,213 --> 00:31:52,088
Like that.
513
00:31:52,630 --> 00:31:54,672
And you slightly squint your eyes.
514
00:31:56,380 --> 00:31:57,880
But I will fall flat on my face !
515
00:31:58,047 --> 00:32:00,130
Béatrice and I will show you.
516
00:32:08,588 --> 00:32:09,630
Got it ?
517
00:32:09,755 --> 00:32:11,838
Well, your turn now, go ahead.
518
00:32:18,505 --> 00:32:21,005
That's almost it, but try,
it works every time.
519
00:32:21,380 --> 00:32:22,755
You really think it will work ?
520
00:32:23,130 --> 00:32:24,922
Listen to Joélle, she's great.
521
00:32:25,047 --> 00:32:28,797
In the neighborhood, who got the son
of the butcher who is stupid as can be ?
522
00:32:28,922 --> 00:32:30,838
She did ! Come on, be brave.
523
00:32:31,005 --> 00:32:33,797
- What if it doesn't work ?
- We'll find something else.
524
00:32:34,005 --> 00:32:35,588
Ah, yes, for instance...
525
00:32:35,880 --> 00:32:37,922
When you are alone at
the swimming pool with him,
526
00:32:38,172 --> 00:32:42,047
pretend you're drowning, he'll rescue
you and give you mouth-to-mouth.
527
00:32:42,172 --> 00:32:44,797
- That's disgusting !
- You have too much preconceived ideas.
528
00:32:44,922 --> 00:32:46,630
Among all the things
we think are disgusting,
529
00:32:46,755 --> 00:32:48,505
that's the one
you get used to very fast.
530
00:32:48,630 --> 00:32:49,963
See you later.
531
00:32:50,088 --> 00:32:51,380
Be brave !
532
00:33:00,672 --> 00:33:02,547
But what do you have in the eye ?
533
00:33:02,963 --> 00:33:04,463
Do you want some eyewash ?
534
00:33:09,547 --> 00:33:12,713
After such a disastrous quarter,
there's no way I spend a fortune
535
00:33:12,838 --> 00:33:15,047
to bring Jean-Pierre to the
winter sports to meet his sister.
536
00:33:15,505 --> 00:33:17,463
He will go to Marrakech
at my friend Birman's place.
537
00:33:18,255 --> 00:33:20,463
You know, Morocco must be really nice.
538
00:33:20,588 --> 00:33:21,713
I don't care.
539
00:33:22,005 --> 00:33:23,963
What I want is see Amélie again.
540
00:33:24,255 --> 00:33:26,672
She is awfully nice, too.
Especially in bed.
541
00:33:26,797 --> 00:33:29,088
- And where is she ?
- She went to the snow, with my sister.
542
00:33:29,255 --> 00:33:32,588
I don't understand why her sister
didn't go with her friend Amelie.
543
00:33:33,338 --> 00:33:34,672
Morocco. It's wonderful.
544
00:33:34,797 --> 00:33:37,797
When I was their age, I spent my holidays
in Auvergne, at my grandparents'.
545
00:33:39,172 --> 00:33:40,213
What ?
546
00:33:40,463 --> 00:33:43,297
In a castle, maybe,
but it was still in Auvergne !
547
00:33:44,713 --> 00:33:47,380
Here, the tickets. And the invitations.
Look what I do with them.
548
00:33:47,505 --> 00:33:48,630
Stop !
549
00:33:48,755 --> 00:33:49,422
What...
550
00:33:51,088 --> 00:33:53,213
It's still nicer to go to Morocco
551
00:33:53,338 --> 00:33:55,213
rather than to stay
in the 18éme arrondissement.
552
00:33:55,463 --> 00:33:56,838
Can you give it to me ?
553
00:33:58,422 --> 00:33:59,463
Can you f;
554
00:34:00,963 --> 00:34:04,713
Hey, say, they will notice
I'm not Jean-Pierre de Tourville.
555
00:34:04,838 --> 00:34:06,297
They don't know me.
556
00:34:06,547 --> 00:34:09,172
You will be Guillaume de Tourville,
and that's all.
557
00:34:10,130 --> 00:34:12,713
That's crazy, 18 holes.
558
00:34:13,088 --> 00:34:15,755
Oh, that can only be moths.
It happened to rne last year.
559
00:34:15,880 --> 00:34:17,672
I'm talking about the golf course.
560
00:34:17,797 --> 00:34:19,755
Ah, 18 holes!
561
00:34:20,088 --> 00:34:21,672
Ah yes, that's way too much !
562
00:34:21,963 --> 00:34:23,838
Or there should be more balls.
563
00:34:25,005 --> 00:34:28,047
You have seen them all,
in this club ? They never stop.
564
00:34:28,172 --> 00:34:29,797
It seems like we are at Renault !
565
00:34:30,047 --> 00:34:31,588
It's a never-ending sports !
566
00:34:31,713 --> 00:34:33,588
Ah, I must say that
after such a program,
567
00:34:33,713 --> 00:34:35,297
the nights are really quiet.
568
00:34:35,422 --> 00:34:39,505
- Everybody is worn out.
- Yes, well, me too, I sleep.
569
00:34:47,047 --> 00:34:48,172
Joélle ?
570
00:34:48,838 --> 00:34:49,713
What ?
571
00:34:50,047 --> 00:34:51,213
Can you hear that ?
572
00:34:51,547 --> 00:34:52,255
What ?
573
00:34:52,380 --> 00:34:53,463
Listen.
574
00:34:54,713 --> 00:34:58,088
Well, some people still have
some energy left to love each other.
575
00:34:58,672 --> 00:34:59,463
You think ?
576
00:34:59,797 --> 00:35:02,588
They spend their last strength
to make love.
577
00:35:04,755 --> 00:35:05,755
Joélle ?
578
00:35:07,213 --> 00:35:08,297
What ?
579
00:35:09,380 --> 00:35:11,088
It disturbs me to hear them.
580
00:35:15,297 --> 00:35:17,047
Will it go all night?
581
00:35:17,380 --> 00:35:18,505
Innocent!
582
00:35:18,713 --> 00:35:19,755
Why '2
583
00:35:19,880 --> 00:35:22,297
Because unless that's a wedding night
or a championship,
584
00:35:22,422 --> 00:35:24,213
in half an hour it will be over.
585
00:35:24,838 --> 00:35:27,588
So let's suffer in silence.
586
00:35:28,630 --> 00:35:30,172
As you say !
587
00:35:36,755 --> 00:35:38,755
That's not possible !
588
00:35:39,047 --> 00:35:41,047
But don't pay attention to it !
589
00:35:42,838 --> 00:35:44,713
How come we only hear him ?
590
00:35:44,838 --> 00:35:46,463
Ah, that's like in life,
591
00:35:46,588 --> 00:35:48,838
men are always the ones
who scream louder.
592
00:36:00,297 --> 00:36:01,797
Oh, I will wear it one day.
593
00:36:04,297 --> 00:36:06,630
What are you doing ?
594
00:36:06,797 --> 00:36:09,672
Well, I couldn't sleep, I got the idea
to look in the girl's suitcase.
595
00:36:10,005 --> 00:36:13,755
Ah I see, the causal relationship.
596
00:36:14,255 --> 00:36:15,963
Good idea. Let's dress up !
597
00:36:17,963 --> 00:36:19,880
- Yes ! Here !
- Which one ?
598
00:36:21,172 --> 00:36:22,755
Ah, great !
599
00:36:29,172 --> 00:36:31,797
Hurry up. We're having fun !
600
00:36:33,172 --> 00:36:34,963
I can't !
601
00:36:37,797 --> 00:36:39,047
So?
602
00:36:45,213 --> 00:36:46,672
Play some music.
603
00:36:46,797 --> 00:36:49,088
- It looks porn.
- Yes !
604
00:38:21,838 --> 00:38:23,338
Help! Help!
605
00:38:23,505 --> 00:38:25,422
- Laurent ?
- Yes ?
606
00:38:26,922 --> 00:38:28,547
A towel, please.
607
00:38:28,672 --> 00:38:30,130
You already have one.
608
00:38:30,255 --> 00:38:32,172
- Ah, yes, that's right.
- It's okay.
609
00:38:33,047 --> 00:38:35,338
Help! Help!
610
00:38:35,880 --> 00:38:37,838
- Laurent ?
- Yes ?
611
00:38:38,963 --> 00:38:40,630
Laurent ?
Do I have enough cream on my back ?
612
00:38:42,088 --> 00:38:43,922
- Yes, yes, alright, very good.
- Thank you.
613
00:38:44,088 --> 00:38:45,422
Help !
614
00:38:45,838 --> 00:38:46,713
Laurent ?
615
00:38:47,088 --> 00:38:48,255
Come here...
616
00:38:49,838 --> 00:38:51,213
ls my hair ok ?
617
00:38:51,547 --> 00:38:53,547
- Yes, yes, very good, perfect.
- Help !
618
00:38:53,880 --> 00:38:55,213
Help !
619
00:38:55,547 --> 00:38:56,463
Laurent ?
620
00:38:57,838 --> 00:38:58,797
Yes ?
621
00:38:59,255 --> 00:39:00,922
Help !
622
00:39:01,297 --> 00:39:03,005
She's drowning !
623
00:39:36,047 --> 00:39:36,797
Béa ?
624
00:39:37,380 --> 00:39:38,255
Béatrice ?
625
00:39:38,588 --> 00:39:39,588
Are you sleeping ?
626
00:39:40,505 --> 00:39:41,505
Yes...
627
00:39:41,630 --> 00:39:43,005
I didn't sleep all night.
628
00:39:43,172 --> 00:39:44,797
Neither did they.
629
00:39:45,838 --> 00:39:47,838
I will change rooms this morning.
630
00:39:48,172 --> 00:39:50,297
Ah, it's not everyday
you meet a stallion.
631
00:39:50,463 --> 00:39:52,588
I'd be curious to meet him in the flesh.
632
00:39:55,588 --> 00:39:57,963
Well, I'll get up now I'm awake.
633
00:40:07,588 --> 00:40:09,130
Joélle !
634
00:40:09,380 --> 00:40:10,797
Come !
635
00:40:11,963 --> 00:40:15,338
Your stallion is here.
Superman in all its splendor!
636
00:40:16,797 --> 00:40:18,422
Listen !
637
00:40:19,338 --> 00:40:21,630
I can't believe it,
they're not doing it again !
638
00:40:21,838 --> 00:40:23,172
Take a look !
639
00:40:24,755 --> 00:40:27,047
Oh, what a pain !
640
00:40:27,380 --> 00:40:29,422
I didn't sleep all night.
641
00:40:29,547 --> 00:40:31,672
I really gave myself too much.
642
00:40:32,172 --> 00:40:34,047
We noticed !
643
00:40:37,172 --> 00:40:39,797
I pretended so well
I almost drowned for real.
644
00:40:40,172 --> 00:40:41,588
And he jumped to rescue you ?
645
00:40:41,713 --> 00:40:44,255
- Yes...
- Well, you see, it worked !
646
00:40:44,380 --> 00:40:45,547
And mouth-to-mouth ?
647
00:40:45,672 --> 00:40:48,213
I guess he didn't know how to do it
because he gave rne slaps instead.
648
00:40:55,630 --> 00:40:58,463
No, no, no !
649
00:41:00,755 --> 00:41:02,963
Hey, look, the little girls' persecutor.
650
00:41:14,630 --> 00:41:16,547
Oh, poor man, he doesn't seem well.
651
00:41:17,422 --> 00:41:19,297
Well, you see,
some men look like nothing,
652
00:41:19,422 --> 00:41:22,463
but they can disturb all night long
the candid soul of two young girls.
653
00:41:26,213 --> 00:41:28,422
I hate this Laurent more and more.
654
00:41:28,713 --> 00:41:30,380
But you'll get what you want, I know it.
655
00:41:30,505 --> 00:41:34,047
- Oh, but I'll never know how !
- I tell you Joélle will teach you.
656
00:41:36,338 --> 00:41:38,880
Well, you steal
little girls' buckets now ?
657
00:41:39,088 --> 00:41:41,880
I have an idea for this morning.
658
00:41:42,588 --> 00:41:44,338
Don't you get your clothes off today ?
659
00:41:44,713 --> 00:41:48,713
I'll do. But I was waiting
to get some inspiration.
660
00:41:49,797 --> 00:41:51,255
Well, well...
661
00:41:51,380 --> 00:41:53,422
Here it comes.
662
00:41:55,047 --> 00:41:56,588
The weather is nice today !
663
00:41:56,797 --> 00:41:58,380
I don't think so.
664
00:41:58,588 --> 00:42:01,630
- Ah ?
- I see like a... little cloud.
665
00:42:02,297 --> 00:42:03,588
Where ?
666
00:42:04,213 --> 00:42:06,172
Above your head.
667
00:42:08,713 --> 00:42:10,338
I must be blind.
668
00:42:12,297 --> 00:42:15,588
Well... I'll go take my clothes off.
669
00:43:04,172 --> 00:43:08,422
You see there was a tiny cloud
above your head this morning.
670
00:43:08,547 --> 00:43:10,547
It even bursted.
671
00:43:16,088 --> 00:43:17,838
It calmed him down.
672
00:43:18,047 --> 00:43:19,422
Poor guy, he looks like a wet chicken.
673
00:43:19,547 --> 00:43:21,088
Exactly !
674
00:43:21,338 --> 00:43:23,922
That's what my grandma used to do
to her hens when they were brooding.
675
00:43:24,047 --> 00:43:26,297
Yes ? But it wasn't the head
that she soaked in water.
676
00:43:26,422 --> 00:43:28,338
- For the rest, wait until tomorrow.
- For real ?
677
00:43:28,463 --> 00:43:29,130
For real !
678
00:43:29,255 --> 00:43:31,505
- What will you do, he'll be suspicious.
- Trust me.
679
00:43:31,630 --> 00:43:33,547
You must always trust.
680
00:43:33,672 --> 00:43:35,380
Here is wonderful news :
681
00:43:35,505 --> 00:43:37,547
your brother just arrived.
- What brother ?
682
00:43:37,797 --> 00:43:39,588
Well, the one and only, I think.
683
00:43:39,713 --> 00:43:41,547
The charming Guillaume de Tourville.
684
00:43:41,672 --> 00:43:44,255
Ah, Guillaume has arrived !
685
00:43:44,672 --> 00:43:46,255
And where is he ?
686
00:43:46,380 --> 00:43:49,797
He went to his room.
He'll come back to say hello to you.
687
00:43:50,588 --> 00:43:51,630
Are you coming, Muriel ?
688
00:43:54,922 --> 00:43:57,838
In his honor, I invite all of you
689
00:43:58,172 --> 00:44:00,380
to a Moroccan
dance demonstration tonight.
690
00:44:00,505 --> 00:44:02,713
It's a very typical place, you'll see.
691
00:44:02,838 --> 00:44:04,213
- Thank you. See you later.
- See you later.
692
00:44:04,338 --> 00:44:06,880
Say, you think it's really
on James Bond's head
693
00:44:07,005 --> 00:44:08,880
that the clouds
were gathering this morning ?
694
00:44:09,005 --> 00:44:11,005
Don't you worry for your friend Joélle,
695
00:44:11,213 --> 00:44:13,422
I have a nose for
this kind of things and I'm sure
696
00:44:13,547 --> 00:44:15,297
I'll identify my brother from far away.
697
00:44:15,422 --> 00:44:17,547
What if he's a fake brother
and he tells on us ?
698
00:44:17,755 --> 00:44:19,463
What about our seduction, honey ?
699
00:44:19,588 --> 00:44:21,755
You don't trust our seduction enough.
700
00:44:21,880 --> 00:44:24,297
Oh, sorry. I forgot !
701
00:44:27,213 --> 00:44:28,547
Look, here he is !
702
00:44:28,797 --> 00:44:32,130
That's funny, he has never seen rne
and yet he recognizes rne.
703
00:44:33,172 --> 00:44:35,297
- I go ?
- Good luck.
704
00:44:36,797 --> 00:44:38,630
Hey, I'm coming !
705
00:44:41,547 --> 00:44:42,338
Guillaume ?
706
00:44:42,505 --> 00:44:44,672
But you're not...
707
00:44:44,880 --> 00:44:46,838
Say, you always meet friends !
708
00:44:46,963 --> 00:44:48,588
I... I swear!
709
00:44:48,713 --> 00:44:50,380
We'll talk about this at home.
710
00:44:50,505 --> 00:44:52,922
- I swear !
- Come, come, come...
711
00:44:53,255 --> 00:44:55,588
What can you do
when you lose your nose ?
712
00:44:55,713 --> 00:44:57,922
Anyway, he wasn't bad.
713
00:44:58,047 --> 00:45:00,963
And his boyfriend
really didn't like that.
714
00:45:04,338 --> 00:45:05,755
You're looking for somebody ?
715
00:45:05,880 --> 00:45:10,088
Yes, I'm Guillaume de Tourville,
and I'm looking for my sister.
716
00:45:10,213 --> 00:45:13,213
Joelle ? She is just there, in front
of you, with her friend Beatrice.
717
00:45:13,338 --> 00:45:15,797
I'm silly. Thank you.
718
00:45:18,172 --> 00:45:19,172
Hello Joélle !
719
00:45:19,297 --> 00:45:21,838
She is Joélle. I am Béatrice,
your sister's friend.
720
00:45:21,963 --> 00:45:24,755
Please, don't tell anybody,
I'm your sister.
721
00:45:24,880 --> 00:45:27,380
Please, don't tell anybody,
I'm your brother.
722
00:45:28,880 --> 00:45:30,672
You are touching !
723
00:45:49,547 --> 00:45:51,213
We should get up and dance with her.
724
00:45:51,338 --> 00:45:54,213
Well, go ahead.
I'm sure you'll be successful.
725
00:45:54,713 --> 00:45:57,088
I'm dying to do it, but compared to her,
I'll be ridiculous.
726
00:45:58,213 --> 00:46:00,880
If you want, you'll do that
at the club one night.
727
00:46:01,005 --> 00:46:02,713
- Alright!
- Alright!
728
00:46:03,213 --> 00:46:05,088
But if you lose, you offer champagne.
729
00:46:05,213 --> 00:46:06,755
- Right!
- Right!
730
00:46:59,172 --> 00:47:01,047
What a shame you're my sister.
731
00:47:01,172 --> 00:47:03,047
Well, I am delighted
that you're my brother.
732
00:47:03,172 --> 00:47:05,880
- I say that because I like you a Iot.
- I had understood.
733
00:47:06,172 --> 00:47:09,755
Ah, well then why are you delighted
I'm your brother ? You don't like rne ?
734
00:47:10,088 --> 00:47:11,088
Wise guy !
735
00:47:11,213 --> 00:47:13,880
Incest. Have you ever heard of it ?
736
00:47:29,630 --> 00:47:31,713
Come on, darling,
let's show them our act.
737
00:47:31,838 --> 00:47:33,588
What are you doing ?
738
00:47:33,963 --> 00:47:35,172
Oh, sorry.
739
00:47:35,713 --> 00:47:37,172
I thought you were your sister.
740
00:47:41,172 --> 00:47:43,172
My friends, tomorrow night at the club,
741
00:47:43,297 --> 00:47:45,797
Béatrice will perform
a belly dance demonstration.
742
00:47:45,922 --> 00:47:48,422
- Bravo Béa.
- That's wonderful !
743
00:47:48,547 --> 00:47:50,630
- But I never said that !
- You bet.
744
00:47:50,755 --> 00:47:53,005
Well, ok. But you too.
745
00:47:57,047 --> 00:47:59,422
Tonight, Béa, you'll surpass yourself.
746
00:47:59,713 --> 00:48:01,588
If you make me nervous, I'll do nothing.
747
00:48:01,713 --> 00:48:05,130
You'll make everybody shiver
with delight at the club.
748
00:48:05,255 --> 00:48:06,505
I envy you l
749
00:48:06,630 --> 00:48:07,963
Why don't you go with her ?
750
00:48:08,088 --> 00:48:09,505
- Would you dare ?
- Yes !
751
00:48:09,630 --> 00:48:10,922
Xii!
752
00:48:12,672 --> 00:48:14,838
Hey, Muriel, here comes your Laurent.
753
00:48:14,963 --> 00:48:16,130
Why my Laurent ?
754
00:48:16,255 --> 00:48:17,880
Because he will soon be.
755
00:48:18,005 --> 00:48:20,172
Just because the first pieces of advice
given by Joelle didn't work
756
00:48:20,297 --> 00:48:21,172
doesn't mean you won't get him.
757
00:48:21,297 --> 00:48:22,713
I don't want pieces of advice anymore.
758
00:48:22,838 --> 00:48:25,672
Ahah ! Has it become unnecessary ?
759
00:48:25,922 --> 00:48:27,797
Is there something fishy going on ?
760
00:48:27,922 --> 00:48:30,172
Has the handsome and mysterious man
revealed his love
761
00:48:30,297 --> 00:48:31,838
to the pure young girl ?
762
00:48:31,963 --> 00:48:34,255
You'll know it
by reading the next chapter.
763
00:48:34,588 --> 00:48:37,255
And that's how girls got a mind.
764
00:48:41,088 --> 00:48:42,963
Here comes Olivier.
765
00:48:43,922 --> 00:48:45,338
Why do you say that ?
766
00:48:45,588 --> 00:48:48,005
Young girl, yesterday you promised
to do to him
767
00:48:48,130 --> 00:48:49,547
what your grandma did to her hens.
768
00:48:49,672 --> 00:48:51,838
- I hadn't forgotten at all.
- Ah, ah !
769
00:48:59,005 --> 00:49:00,922
The weather is nice today !
770
00:49:06,380 --> 00:49:08,922
Olivier. What about making peace ?
771
00:49:09,047 --> 00:49:10,838
You are the one who always seem
to have something against me.
772
00:49:11,088 --> 00:49:12,630
Innocent young man !
773
00:49:12,755 --> 00:49:14,005
You haven't understood ?
774
00:49:14,130 --> 00:49:15,297
Understood what ?
775
00:49:15,422 --> 00:49:18,672
That when a girl wants to show her
interest to a boy,
776
00:49:18,797 --> 00:49:20,505
she teases him a lot.
777
00:49:20,797 --> 00:49:22,547
- You think ?
- Of course.
778
00:49:22,672 --> 00:49:26,130
Here, I write your name for the first
dance tonight on my waltzing notebook.
779
00:49:26,755 --> 00:49:28,005
I can't dance.
780
00:49:28,130 --> 00:49:29,672
So you'll have the second one !
781
00:49:29,797 --> 00:49:33,630
And to make peace, you'll let me take
a nice picture of you ?
782
00:49:33,755 --> 00:49:34,713
As a souvenir ?
783
00:49:35,172 --> 00:49:36,505
Come !
784
00:49:39,213 --> 00:49:41,130
- Do you know Guillaume ?
- Yes, yes, of course.
785
00:49:41,255 --> 00:49:42,213
- Hello.
- Hello.
786
00:49:42,338 --> 00:49:43,672
I'll be right back.
787
00:49:50,172 --> 00:49:51,922
Stand straight.
788
00:49:52,338 --> 00:49:53,130
Bravo !
789
00:49:53,297 --> 00:49:54,630
Stick out your chest.
790
00:49:56,130 --> 00:49:57,422
Like that.
791
00:49:57,547 --> 00:50:00,755
When I'll show the picture, I want all
my girlfriends in the 16th arrondissement
792
00:50:00,922 --> 00:50:02,422
to die ofjealousy.
793
00:50:02,588 --> 00:50:04,797
Wait, that's perfect.
794
00:50:06,713 --> 00:50:08,213
Ah, no!
795
00:50:08,338 --> 00:50:10,630
I want a better smile. << Cheese »,
796
00:50:11,047 --> 00:50:12,547
like the cover girls say.
797
00:50:12,755 --> 00:50:14,380
Here, that's perfect.
798
00:50:14,713 --> 00:50:15,963
Béa, please,
799
00:50:16,088 --> 00:50:18,797
your comb and your mirror,
Olivier has an unruly lock.
800
00:50:23,172 --> 00:50:23,963
Perfect.
801
00:50:25,672 --> 00:50:26,713
Oh!
802
00:50:26,922 --> 00:50:29,755
How stupid !
I was cutting your legs out.
803
00:50:29,880 --> 00:50:30,880
Take a few steps back.
804
00:50:31,713 --> 00:50:32,505
Olivier !
805
00:50:33,005 --> 00:50:33,880
A little more.
806
00:50:34,047 --> 00:50:36,338
Again, a little more...
807
00:50:39,422 --> 00:50:41,797
Here, that's perfect !
808
00:50:48,630 --> 00:50:49,463
You see, Béa,
809
00:50:49,588 --> 00:50:53,630
my grandma, with her hens,
she used to do the same thing.
810
00:50:56,255 --> 00:50:58,505
You could help me get out of it.
811
00:51:01,297 --> 00:51:05,005
Here. Lame ducks always need help.
812
00:51:34,130 --> 00:51:36,047
Look, Béatrice, how Joélle is, well,
813
00:51:36,172 --> 00:51:38,213
my grandma was exactly
the same with her hens.
814
00:52:51,588 --> 00:52:53,880
Well, it seems to go smoothly
for your brother.
815
00:53:17,880 --> 00:53:19,255
With my Jag',
816
00:53:19,463 --> 00:53:21,797
I can assure you it wouldn't take
me long to go to Ouarzazate.
817
00:53:22,005 --> 00:53:23,880
But we're not going that far
this afternoon,
818
00:53:24,005 --> 00:53:26,130
we'll just show
the palm grove to the girls,
819
00:53:26,255 --> 00:53:27,713
our bikes will be enough.
820
00:53:28,547 --> 00:53:29,380
Which engine size ?
821
00:53:29,505 --> 00:53:30,755
Well, 125cc.
822
00:53:32,297 --> 00:53:34,005
Me and my 750,
823
00:53:34,297 --> 00:53:36,672
I can assure you it wouldn't be long
until I leave everybody behind.
824
00:53:36,797 --> 00:53:38,672
I'm pretty good when it comes to bikes.
825
00:53:38,797 --> 00:53:40,380
Here is the vehicle
you asked me for,
826
00:53:40,630 --> 00:53:42,172
Young Champion !
827
00:53:42,297 --> 00:53:43,922
- Thanks, Mr Birman.
- You're welcome.
828
00:53:44,047 --> 00:53:45,797
It's a new model ?
829
00:53:46,338 --> 00:53:48,838
I hope you filled the tank.
830
00:53:49,922 --> 00:53:51,672
Carry on, anyway, I'll be first.
831
00:53:51,797 --> 00:53:54,380
No but I said that because
I can't see your tank.
832
00:56:04,547 --> 00:56:08,047
The boar ! The boar !
833
00:56:08,422 --> 00:56:10,713
It's not a boar, it's rather a pig !
834
00:56:13,713 --> 00:56:15,130
A hunting trophy !
835
00:56:15,255 --> 00:56:17,380
Ouarzazate is still a long way
for you, I tell you.
836
00:56:17,547 --> 00:56:19,547
Carry on, carry on,
anyway I'll be first.
837
00:56:19,672 --> 00:56:22,088
- Aren't you tired ?
- I'm tireless.
838
00:56:22,213 --> 00:56:24,672
- Go ahead, girls, let's hit the road.
- Oh yes !
839
00:56:29,922 --> 00:56:31,797
Ah shit! I have a flat tire.
840
00:56:44,297 --> 00:56:46,380
Well, Guillaume,
some mechanical problem ?
841
00:56:46,505 --> 00:56:47,588
Yes, I have a flat tire.
842
00:56:47,713 --> 00:56:50,172
I'm taking Muriel to herfriends.
843
00:56:50,963 --> 00:56:52,380
- You want to come ?
- Yes.
844
00:56:52,505 --> 00:56:54,922
- Is it open in the back ?
- Yes, yes, put it in the back.
845
00:57:07,713 --> 00:57:08,922
Is it tied up ?
846
00:57:09,588 --> 00:57:10,505
OK!
847
00:57:43,255 --> 00:57:44,505
Bastard !
848
00:57:45,130 --> 00:57:46,880
Bastard !
849
00:57:53,422 --> 00:57:55,297
Oh, there's a snake here !
850
00:57:55,422 --> 00:57:57,005
You speak bullshit !
851
00:57:57,338 --> 00:57:59,130
Are you crazy ? What's wrong with you ?
852
00:57:59,255 --> 00:58:00,297
- Stop !
- What?
853
00:58:00,422 --> 00:58:01,713
Look!
854
00:58:01,838 --> 00:58:03,088
- What's happening to him ?
- Here !
855
00:58:03,505 --> 00:58:04,630
A scorpion.
856
00:58:10,047 --> 00:58:11,338
- Come have a look.
- What?
857
00:58:11,463 --> 00:58:13,338
There, it's the beginning of the desert.
858
00:58:14,297 --> 00:58:16,880
I like to look at the desert
like a sailor look at the sea.
859
00:58:18,963 --> 00:58:20,922
- Alright, alright!
- It feels less alive.
860
00:58:21,047 --> 00:58:23,172
My eye, it's more fascinating,
on the contrary.
861
00:58:23,297 --> 00:58:25,338
The colors change all the time.
862
00:58:25,463 --> 00:58:28,797
Hey, say, my father
made war in this desert.
863
00:58:31,088 --> 00:58:33,380
Well, and he got lost in this desert.
864
00:58:34,713 --> 00:58:36,630
- Did he see mirages ?
- Exactly.
865
00:58:36,755 --> 00:58:38,588
And did he see veiled women ?
866
00:58:44,380 --> 00:58:47,672
My father saw oases, camels,
and water sources.
867
00:58:47,797 --> 00:58:51,588
Maybe he saw a handsome tuareg
on his desert horse.
868
00:58:51,713 --> 00:58:53,255
You're daydreaming !
869
00:58:53,588 --> 00:58:54,547
She's daydreaming !
870
00:58:54,672 --> 00:58:55,880
Oh, look!
871
00:59:02,922 --> 00:59:06,880
You see, your handsome tuareg
is here, look!
872
00:59:07,047 --> 00:59:10,838
- Is that a mirage ?
- Of course !
873
00:59:10,963 --> 00:59:13,422
Then I can go and kiss him,
like the adventurer in an old movie ?
874
00:59:13,547 --> 00:59:16,505
Yes, of course, go ahead !
875
00:59:16,630 --> 00:59:19,297
Come on ! Go ahead !
876
00:59:42,172 --> 00:59:43,672
Cut ! Cut !
877
00:59:43,838 --> 00:59:46,380
Who's that idiot that appeared
on my shot ?
878
00:59:46,797 --> 00:59:47,672
Shit!
879
01:01:38,047 --> 01:01:39,588
What are you looking at?
880
01:01:40,297 --> 01:01:41,838
The girl...
881
01:01:45,422 --> 01:01:47,255
And why are you looking at her ?
882
01:01:48,672 --> 01:01:49,963
Because she's drinking milk.
883
01:01:50,088 --> 01:01:52,963
Ah yes, that's very rare,
somebody drinking milk.
884
01:01:59,130 --> 01:02:00,838
Aren't you done ?
885
01:02:00,963 --> 01:02:03,338
It's really funny,
how much milk she can drink.
886
01:02:03,755 --> 01:02:06,130
And in her room, does she drink milk ?
887
01:02:06,255 --> 01:02:09,255
If you're talking about last night,
then you're completely mistaken,
888
01:02:09,380 --> 01:02:11,338
because I was looking for Mr. Birman.
889
01:02:11,463 --> 01:02:13,547
Ah yes, even in the swimming pool ?
890
01:02:15,422 --> 01:02:17,422
Ah, here he comes.
891
01:02:19,797 --> 01:02:22,088
Would you be kind enough
to apply cream on my body ?
892
01:02:22,338 --> 01:02:23,588
But of course.
893
01:02:30,130 --> 01:02:33,047
It must be so soft to the touch,
a girl who drinks milk.
894
01:02:34,255 --> 01:02:35,422
In front, too ?
895
01:02:35,547 --> 01:02:36,713
A little.
896
01:02:39,547 --> 01:02:41,047
You like that, big breasts ?
897
01:02:41,172 --> 01:02:43,838
Yuk, I hate that, that's vulgar.
898
01:02:47,380 --> 01:02:49,422
And boys, you think they like that ?
899
01:02:49,755 --> 01:02:51,797
The weirdos like Olivier, maybe,
900
01:02:51,922 --> 01:02:53,713
but not the others, I assure you.
901
01:03:07,547 --> 01:03:09,588
Do you think milk
makes your breasts grow ?
902
01:03:09,713 --> 01:03:12,338
I don't care !
903
01:03:17,005 --> 01:03:18,588
What are you looking for ?
904
01:03:18,713 --> 01:03:21,380
Oh, nothing, a magazine,
an article I was interested in.
905
01:03:21,505 --> 01:03:22,463
About what ?
906
01:03:22,963 --> 01:03:24,297
I can't remember.
907
01:03:25,672 --> 01:03:27,005
Are you coming to dance tonight ?
908
01:03:27,130 --> 01:03:29,255
I don't think so,
I'd rather go for a walk.
909
01:03:30,172 --> 01:03:32,922
You don't come to see
Béatrice play her act ?
910
01:03:33,047 --> 01:03:36,172
Oh yes, I might come.
But I'll take a walk before.
911
01:03:37,047 --> 01:03:38,880
- On your own ?
- Yes.
912
01:03:39,255 --> 01:03:40,463
You want to come ?
913
01:03:41,838 --> 01:03:44,130
Well... Maybe. If it doesn't bother you.
914
01:03:44,255 --> 01:03:45,838
No. If you stay silent.
915
01:03:46,005 --> 01:03:48,255
I won't say a thing. See you tonight.
916
01:03:49,088 --> 01:03:50,630
Where do we meet?
917
01:03:50,838 --> 01:03:52,172
There, near the tall palm tree.
918
01:03:52,338 --> 01:03:53,213
Allright.
919
01:03:55,838 --> 01:03:58,255
The scenery of this night club,
in front of the old palace,
920
01:03:58,380 --> 01:04:00,297
must get you
into peak condition, Béatrice.
921
01:04:00,422 --> 01:04:03,922
Oh, we wandered this afternoon
in the maze of the medina.
922
01:04:04,047 --> 01:04:07,005
The bright-colored skeins
drying in the sun.
923
01:04:07,380 --> 01:04:08,880
The gleaming brass,
924
01:04:09,005 --> 01:04:11,547
the notes of Arabic music
encouraged us to dance.
925
01:04:12,047 --> 01:04:14,380
She bought the Michelin guide
this afternoon !
926
01:04:15,880 --> 01:04:18,338
We even bought clothes for this evening.
927
01:04:18,505 --> 01:04:20,963
- Why aren't you wearing them now ?
- For the surprise effect.
928
01:04:21,130 --> 01:04:22,755
When we'll do our act.
929
01:04:23,172 --> 01:04:24,755
I will dance too.
930
01:04:24,922 --> 01:04:26,755
You really know how to belly dance ?
931
01:04:26,922 --> 01:04:29,213
- Yes, I learned with the fish.
- What fish ?
932
01:04:29,338 --> 01:04:31,130
The ones in the pond
at the back of the garden.
933
01:04:31,255 --> 01:04:32,838
There are no fish in the pond.
934
01:04:33,047 --> 01:04:35,713
Yes, I even try to catch them
every morning.
935
01:04:35,838 --> 01:04:37,463
They slip through my fingers.
936
01:04:37,588 --> 01:04:38,172
Nice!
937
01:04:38,338 --> 01:04:39,630
Tomorrow we'll go fishing with you.
938
01:04:39,922 --> 01:04:41,338
You really know how to belly dance ?
939
01:04:41,838 --> 01:04:43,588
And them, they know ?
940
01:04:43,755 --> 01:04:46,255
No, and that's what's funny.
941
01:04:46,422 --> 01:04:48,922
- And Muriel ?
- She will come, but...
942
01:04:49,047 --> 01:04:50,547
she's so unpredictable.
943
01:06:51,588 --> 01:06:53,588
- What were you doing ?
- I'm going to bed.
944
01:06:53,713 --> 01:06:55,963
You're silly, we're going to do our act.
945
01:06:56,088 --> 01:06:58,713
Come on, help us get dressed up.
946
01:07:20,338 --> 01:07:22,838
- Where have you been ?
- I was helping them get dressed up.
947
01:07:22,963 --> 01:07:25,922
Ah, I prefer that, I thought you were
alone in your room, daydreaming.
948
01:07:26,047 --> 01:07:28,505
I want you to be young and happy
like your dad.
949
01:07:29,797 --> 01:07:31,255
Come and dance with us.
950
01:10:23,380 --> 01:10:25,963
- What are you drinking ?
- A mint lemonade.
951
01:10:26,088 --> 01:10:27,922
Oh, cut the act, you're drinking milk.
952
01:10:28,047 --> 01:10:29,422
Oh, well...
953
01:10:29,630 --> 01:10:31,963
I hadn't noticed !
954
01:10:37,588 --> 01:10:39,463
- Hello!
- Hello!
955
01:10:39,588 --> 01:10:41,672
What a pair of boobs
she has, this chick.
956
01:10:41,797 --> 01:10:44,213
Yes, and lucky that you passed by
her side and leaned over her,
957
01:10:44,338 --> 01:10:46,630
or you wouldn't have even noticed.
- Oh, for what I care !
958
01:10:46,755 --> 01:10:48,255
I have seen bigger ones !
959
01:10:48,463 --> 01:10:51,338
Well, I didn't know you attended shows.
960
01:10:51,463 --> 01:10:52,297
What shows ?
961
01:10:52,422 --> 01:10:53,755
Agricultural shows, honey.
962
01:10:54,422 --> 01:10:55,005
Hello.
963
01:10:55,130 --> 01:10:56,963
Would you be kind enough
to fill my glass ?
964
01:10:57,088 --> 01:10:58,463
- Yes, with what ?
- Milk.
965
01:10:58,630 --> 01:11:01,588
Here, look at your little bother
barging in.
966
01:11:03,172 --> 01:11:05,255
Oh, say, you look upset.
967
01:11:05,380 --> 01:11:08,047
- Is it because Muriel isn't here ?
- I don't care about Muriel.
968
01:11:08,172 --> 01:11:11,130
Oh, you're not doing it again.
It'll only last one summer!
969
01:11:11,297 --> 01:11:14,213
Thanks. You deserved to taste it.
970
01:11:19,630 --> 01:11:21,505
Now, I'll know yourthoughts.
971
01:11:22,047 --> 01:11:24,255
Oh, have you seen this idiot?
972
01:11:24,505 --> 01:11:26,922
Taking himself for
a Parisian dairy wasn't enough,
973
01:11:27,047 --> 01:11:29,880
now he suckles too.
974
01:11:31,880 --> 01:11:33,505
Oh, I can't believe it, you too.
975
01:11:33,630 --> 01:11:34,547
Canl?
976
01:11:36,130 --> 01:11:37,547
You do that for your breast ?
977
01:11:37,672 --> 01:11:39,463
Hey, I don't need that !
978
01:11:39,588 --> 01:11:41,130
- Here is the proof.
- Rude !
979
01:11:41,255 --> 01:11:43,380
A little drop, for her cat...
980
01:11:43,505 --> 01:11:45,005
Oh shit, my lesson !
981
01:11:47,672 --> 01:11:49,213
You too drink milk ?
982
01:11:49,338 --> 01:11:51,047
Yes, it's trendy.
983
01:11:51,172 --> 01:11:52,713
I don't know exactly why
984
01:11:52,838 --> 01:11:54,422
but for a few days,
everybody has been drinking milk.
985
01:11:57,463 --> 01:11:59,172
Are you sure there are fish ?
986
01:11:59,380 --> 01:12:01,130
I touch them every day.
987
01:12:02,380 --> 01:12:04,505
Mister Birman says there are no fish.
988
01:12:04,713 --> 01:12:06,588
But since she tells you there are !
989
01:12:07,255 --> 01:12:10,047
Yes, she may touch them,
but she never caught any.
990
01:12:10,172 --> 01:12:13,130
It's not easy. They slip through
your fingers by belly dancing.
991
01:12:13,255 --> 01:12:14,797
Like you last night.
992
01:12:19,963 --> 01:12:21,547
What is that ?
993
01:12:23,005 --> 01:12:24,005
Eels.
994
01:12:31,380 --> 01:12:32,463
Great.
995
01:12:32,922 --> 01:12:34,297
Not bad.
996
01:12:44,380 --> 01:12:45,880
Wow, they are really great.
997
01:12:46,005 --> 01:12:47,380
You can't be good at everything.
998
01:12:47,505 --> 01:12:49,880
- You're pretty good at riding a bike.
- Oh, don't laugh at me.
999
01:12:50,005 --> 01:12:51,547
You even kill your ride under you.
1000
01:12:51,672 --> 01:12:53,297
Well, you don't know how right you are.
1001
01:12:53,422 --> 01:12:54,672
Ah because you're a horserider, too ?
1002
01:12:54,797 --> 01:12:55,922
Yes, a little.
1003
01:12:56,047 --> 01:12:57,255
And did you take part in horse shows ?
1004
01:12:57,380 --> 01:12:59,630
Epic shows !
They even raised the bars for me.
1005
01:12:59,755 --> 01:13:01,422
- They even emptied the rivers.
- Why ?
1006
01:13:01,547 --> 01:13:03,380
So you wouldn't have
to use a rubber ring.
1007
01:13:04,255 --> 01:13:07,088
My friend,
I tamed many nags like this, yes !
1008
01:13:07,213 --> 01:13:08,588
Even the ones of this fantasia ?
1009
01:13:09,047 --> 01:13:11,463
A little, yes,
but French style, you know.
1010
01:13:11,797 --> 01:13:13,797
With gentleness, dexterity.
1011
01:13:13,922 --> 01:13:15,172
Well, I admire you.
1012
01:13:15,380 --> 01:13:18,713
And we would be glad
to have a little demonstration.
1013
01:13:19,213 --> 01:13:21,005
Any time in Paris, yes.
1014
01:13:22,130 --> 01:13:23,588
Why not here ?
1015
01:13:23,713 --> 01:13:26,005
- Why, is there a riding arena here ?
- Of course !
1016
01:13:26,130 --> 01:13:28,213
And who's going to impress
his little friends tomorrow ?
1017
01:13:28,338 --> 01:13:30,130
- Well? Who ?
- Will it be me ?
1018
01:13:37,380 --> 01:13:39,422
They must be nervous ?
1019
01:13:39,547 --> 01:13:41,922
A little. Healthy thoroughbred.
1020
01:13:42,130 --> 01:13:43,672
Are they all healthy ?
1021
01:13:43,797 --> 01:13:45,380
Why do you ask that ?
1022
01:13:45,505 --> 01:13:48,797
No, because sometimes, some are
a little more sickly, fragile.
1023
01:13:48,922 --> 01:13:51,130
Ah, I see, like our poor Méchoui.
1024
01:13:51,255 --> 01:13:54,005
- Which one is it?
- The gray one there.
1025
01:13:54,338 --> 01:13:56,047
Look, if you agree,
1026
01:13:56,172 --> 01:13:59,047
tomorrow at 8am,
I'll take him on a ride.
1027
01:13:59,172 --> 01:14:01,088
Well, alright.
1028
01:14:01,213 --> 01:14:02,713
- Thank you very much. Good evening Sir.
- Goodbye.
1029
01:14:03,630 --> 01:14:05,505
- Hello Sir!
- Hello!
1030
01:14:05,630 --> 01:14:07,005
Hello Misses.
1031
01:14:07,880 --> 01:14:10,088
- Do you want a horse ?
- Yes, a wild one.
1032
01:14:10,213 --> 01:14:12,088
- Nervous, wild.
- A magnificient beast, in other words.
1033
01:14:12,213 --> 01:14:13,797
- It's for you ?
- Ah no, no !
1034
01:14:13,922 --> 01:14:15,797
It's not for this young girls ?
1035
01:14:15,922 --> 01:14:18,130
Oh no, that's for a friend. From Paris.
1036
01:14:18,255 --> 01:14:20,047
Yes, he wants it tomorrow at 8am.
1037
01:14:20,172 --> 01:14:21,922
Ah, a tall brown man ?
1038
01:14:22,047 --> 01:14:22,797
Yes
1039
01:14:22,922 --> 01:14:25,297
He came but he's interested in Mechoui.
1040
01:14:25,422 --> 01:14:26,838
Is Méchoui a wild one ?
1041
01:14:26,963 --> 01:14:30,297
Oh, not exactly, he's sickly, very calm.
1042
01:14:30,630 --> 01:14:33,505
Ah, I see. Once again,
he wanted to sacrifice himself.
1043
01:14:33,630 --> 01:14:35,838
Oh yes. He loves horses so much
1044
01:14:35,963 --> 01:14:38,172
that when he sees a disadvantaged one
he wants to take care of it.
1045
01:14:38,297 --> 01:14:41,130
When he only loves wild and nasty ones.
1046
01:14:41,255 --> 01:14:43,213
I knew he was a nice guy.
1047
01:14:43,338 --> 01:14:44,880
I have an idea !
1048
01:14:45,005 --> 01:14:47,963
Why don't you give him one
the same color as Méchoui,
1049
01:14:48,088 --> 01:14:49,672
but hard to ride.
1050
01:14:49,797 --> 01:14:51,922
Perfect. That way he'll be satisfied
as a horserider
1051
01:14:52,047 --> 01:14:53,755
but he will still have the feeling
he has done a good deed.
1052
01:14:53,880 --> 01:14:55,672
He has a heart of gold !
1053
01:14:55,797 --> 01:14:57,713
- Ok, see you tomorrow.
- See you tomorrow.
1054
01:14:57,838 --> 01:14:58,880
See you tomorrow.
1055
01:15:00,380 --> 01:15:03,630
Come Méchoui. What's wrong, Méchoui ?
Come on.
1056
01:15:03,755 --> 01:15:05,588
Well, Mechoui ?
He doesn't seem to know his name.
1057
01:15:05,713 --> 01:15:07,130
It depends on the day.
1058
01:15:07,463 --> 01:15:09,172
With my usual luck,
1059
01:15:09,630 --> 01:15:11,130
I must have chosen a bad day.
1060
01:15:11,547 --> 01:15:13,172
Come on, Méchoui,
1061
01:15:13,505 --> 01:15:16,963
I'm sweet, calm and obedient.
1062
01:15:17,588 --> 01:15:19,005
You too, I hope.
1063
01:15:19,338 --> 01:15:20,713
Come on, my little Méchoui.
1064
01:15:22,755 --> 01:15:24,380
Let's go !
1065
01:15:24,547 --> 01:15:27,547
Why does this guy
keep calling me Méchoui ?
1066
01:15:31,130 --> 01:15:32,880
Watch out, my friends, it will go fast !
1067
01:15:33,005 --> 01:15:34,005
Here it goes !
1068
01:15:38,963 --> 01:15:41,088
Hey, look, he rides like a gaucho.
1069
01:15:45,463 --> 01:15:46,672
Ah, he has a good seat.
1070
01:15:46,797 --> 01:15:48,547
And yet, this morning,
he wasn't feeling too good.
1071
01:15:48,672 --> 01:15:50,213
But in the end, he's a real jockey.
1072
01:15:51,547 --> 01:15:52,755
Oh shit!
1073
01:15:53,672 --> 01:15:56,172
Stop messing around !
1074
01:16:15,255 --> 01:16:17,130
Say, Olivier, are you teaching this man
how to swim
1075
01:16:17,255 --> 01:16:19,505
or are you training him to join
the commandant Cousteau's team ?
1076
01:16:23,713 --> 01:16:26,005
Enough for this morning,
I drank enough water.
1077
01:16:26,297 --> 01:16:27,922
I'll have a nice little Martini.
1078
01:16:29,338 --> 01:16:31,088
- You're already leaving ?
- Yes.
1079
01:16:31,213 --> 01:16:33,880
The whole of Paris is asking for us,
and we owe them.
1080
01:16:34,005 --> 01:16:35,380
Yes, the whole of Paris my ass.
1081
01:16:35,505 --> 01:16:36,463
Oh, Béa !
1082
01:16:36,588 --> 01:16:38,213
Oh, sorry, but pretty much
what it sounds like.
1083
01:16:38,338 --> 01:16:39,797
You're right, Béatrice.
1084
01:16:39,922 --> 01:16:42,547
Tonight, you all come to the villa
for the farewell dinner.
1085
01:16:42,672 --> 01:16:45,338
Tonight? But I thought you were
invited at Mister Bichope ?
1086
01:16:45,463 --> 01:16:47,338
Well, I'll have all of you invited.
1087
01:16:47,463 --> 01:16:49,963
The more, the merrier,
and he's a wonderful host.
1088
01:16:50,088 --> 01:16:53,130
Oh, he'll spend the whole dinner
giving us a lecture on golf again.
1089
01:16:53,255 --> 01:16:55,422
Ah, Mister Bichope is the man
from the other night
1090
01:16:55,547 --> 01:16:57,838
who kept talking about golf?
1091
01:16:57,963 --> 01:17:03,297
And, above all, on who you took
revenge by hurting his eye with a ball.
1092
01:17:03,422 --> 01:17:06,422
Yes, but for the last dinner,
he'll monopolize the conversation.
1093
01:17:06,547 --> 01:17:07,713
I promise you he won't.
1094
01:17:07,838 --> 01:17:12,463
So you swear that if he says only once
the word golf, you do a courageous act.
1095
01:17:13,505 --> 01:17:14,630
I swear.
1096
01:17:14,755 --> 01:17:17,547
Only, of course,
if nobody says it before him.
1097
01:17:17,672 --> 01:17:20,172
We swear we won't say
the word golf, not even once.
1098
01:17:20,297 --> 01:17:21,130
Perfect !
1099
01:17:22,088 --> 01:17:24,338
Muriel, why did you say courageous act ?
1100
01:17:24,463 --> 01:17:26,588
I know dad, he's capable of everything
when you challenge him to do something,
1101
01:17:26,713 --> 01:17:28,505
and his reactions are always extreme.
1102
01:17:28,630 --> 01:17:32,380
I'm sure that if this Mister Bichope
pronounces only once the word golf,
1103
01:17:32,505 --> 01:17:34,422
dad will do something extraordinary.
1104
01:17:34,547 --> 01:17:36,588
Well, have you heard, my children ?
1105
01:17:36,713 --> 01:17:39,088
We'll have to do all we can
do so Mister Bichope
1106
01:17:39,213 --> 01:17:41,963
pronounces the word golf at least once.
1107
01:17:42,088 --> 01:17:45,047
We'll have to ask him : << How is
golf doing, Mister Bichope ? » .
1108
01:17:45,172 --> 01:17:47,422
Congrats,
you have made progress Olivier...
1109
01:17:47,547 --> 01:17:49,797
But didn't you hear
we can't say the word golf ?
1110
01:17:49,922 --> 01:17:52,338
- Oh but how will we do ?
- That's the point, smart guy.
1111
01:17:56,547 --> 01:17:57,672
To our young friends !
1112
01:17:57,797 --> 01:18:00,797
To our young friends, of whom I'll keep
a nice memory.
1113
01:18:00,922 --> 01:18:02,672
I mean it, I say it with love.
1114
01:18:02,797 --> 01:18:04,047
Cheers.
1115
01:18:04,172 --> 01:18:07,213
- Mister Bichope, cheers !
- Cheers !
1116
01:18:08,463 --> 01:18:09,255
You're not mad anymore ?
1117
01:18:09,380 --> 01:18:10,922
- Ah, one stray ball...
- ten otherfound !
1118
01:18:11,047 --> 01:18:12,630
During wartime,
it would have been worse,
1119
01:18:12,755 --> 01:18:14,797
and in sports, this constitutes
inherent risks of the game.
1120
01:18:14,922 --> 01:18:15,838
- Isn' it?
- Bien sOr.
1121
01:18:17,588 --> 01:18:19,130
It had never happened to you ?
1122
01:18:19,255 --> 01:18:21,963
Yes, when I was young,
and I was lifting weights and dumbbells.
1123
01:18:22,088 --> 01:18:24,838
Oh, you received a dumbbell
in the eye, Mister Bichope ?
1124
01:18:24,963 --> 01:18:28,172
No, on the foot,
and I can assure you that's painful.
1125
01:18:28,547 --> 01:18:29,630
My friends,
1126
01:18:29,797 --> 01:18:31,838
I'd like to raise my glass to...
1127
01:18:31,963 --> 01:18:36,422
I thank you for your thoughtfulness,
but my foot healed a long time ago.
1128
01:18:36,547 --> 01:18:37,630
Thank god !
1129
01:18:37,755 --> 01:18:41,755
I wanted to say that I raise my glass to
a victory that seems very close to rne.
1130
01:18:41,880 --> 01:18:44,422
- No !
- Excuse me, a sporting victory ?
1131
01:18:44,547 --> 01:18:45,797
I don't like talking about sports.
1132
01:18:45,963 --> 01:18:47,880
And I am fascinated by
Mister Bichope achievements.
1133
01:18:48,005 --> 01:18:50,880
- He tells them so well.
- Especially sports including balls.
1134
01:18:51,005 --> 01:18:52,963
Ah, you're teasing me, Miss.
1135
01:18:53,088 --> 01:18:55,172
But I was pretty good at tennis, too.
1136
01:18:55,297 --> 01:18:56,422
It's less dangerous !
1137
01:18:56,547 --> 01:18:58,380
Although one day, during a game,
on the court,
1138
01:18:58,505 --> 01:19:00,422
an idiot threw a banana skin
1139
01:19:00,588 --> 01:19:02,297
and as I took
a few steps back, I twisted...
1140
01:19:02,463 --> 01:19:03,797
- Your foot!
- No !
1141
01:19:03,963 --> 01:19:07,005
My wrist. And believe rne,
that's very painful too.
1142
01:19:07,172 --> 01:19:08,172
Especially on a hard floor.
1143
01:19:08,297 --> 01:19:10,588
Whereas sports that can be played
on a lawn like...
1144
01:19:10,755 --> 01:19:11,422
Croquet !
1145
01:19:11,547 --> 01:19:15,088
But you won't believe rne if I tell you
I stuck my foot under a hoop.
1146
01:19:15,213 --> 01:19:16,713
Oh, but it's large, though ?
1147
01:19:16,838 --> 01:19:18,963
Well, Béa, maybe it was the day after
1148
01:19:19,088 --> 01:19:21,505
Mister Bichope took
his dumbbell on his foot!
1149
01:19:21,963 --> 01:19:25,422
I tripped over it
and fell on my mallet!
1150
01:19:25,547 --> 01:19:28,088
Like the other day, with my club !
1151
01:19:28,672 --> 01:19:29,797
The club, the club...
1152
01:19:29,922 --> 01:19:32,880
In 1960, I was in a sailing club.
1153
01:19:34,213 --> 01:19:37,005
One day, in the Gulf of Lion...
1154
01:19:37,172 --> 01:19:39,463
- Where ?
- In the Gulf of Lion.
1155
01:19:39,630 --> 01:19:40,838
He said it, he said it!
1156
01:19:41,005 --> 01:19:42,630
Yes, we won !
1157
01:19:43,047 --> 01:19:45,213
He said golf! We won !
1158
01:19:45,380 --> 01:19:48,338
- He said the Gulf, not the golf!
- Yes !
1159
01:19:48,463 --> 01:19:50,297
Ah, yes, yes, yes,
it was in the Gulf of Lion.
1160
01:19:51,338 --> 01:19:52,172
He says it again !
1161
01:19:52,338 --> 01:19:54,505
You're not interested
in my golf stories.
1162
01:19:54,838 --> 01:19:55,963
We are, precisely.
1163
01:19:56,172 --> 01:19:58,213
And since we're talking about golf,
1164
01:19:58,338 --> 01:20:02,297
I would love to hear a champion like you
give advice to the neophytes we are.
1165
01:20:02,630 --> 01:20:03,713
What piece of advice ?
1166
01:20:04,255 --> 01:20:08,005
The exact part of the ball
you have to hit with the club
1167
01:20:08,255 --> 01:20:09,838
to send it to the wanted location.
1168
01:20:10,005 --> 01:20:13,922
Oh well, it depends on where you are
and where is the hole you want to reach.
1169
01:20:14,088 --> 01:20:15,213
For instance...
1170
01:20:15,463 --> 01:20:18,755
let's imagine
this little choux bun is the ball,
1171
01:20:19,047 --> 01:20:20,963
the spoon is my club,
1172
01:20:21,422 --> 01:20:24,588
if I want to put it...
1173
01:20:25,005 --> 01:20:27,505
on the compote dish
which is on the dessert trolley,
1174
01:20:27,880 --> 01:20:29,297
where must I hit?
1175
01:20:29,463 --> 01:20:31,172
The compote dish, wait, wait...
1176
01:20:31,297 --> 01:20:33,380
Here. The bottom left.
1177
01:20:42,297 --> 01:20:44,880
Perfect. You got it !
1178
01:20:45,047 --> 01:20:46,547
The painting on the wall.
1179
01:20:47,130 --> 01:20:48,838
Well, in the middle.
1180
01:20:49,005 --> 01:20:50,797
Under the center of gravity of the ball.
1181
01:20:57,630 --> 01:21:00,297
Oh, that's wonderful for a beginner!
1182
01:21:00,422 --> 01:21:01,338
On the window ?
1183
01:21:01,838 --> 01:21:03,213
The bottom left.
1184
01:21:10,130 --> 01:21:12,672
- And the console table ?
- The console table, wait...
1185
01:21:12,797 --> 01:21:13,880
Wait...
1186
01:21:14,005 --> 01:21:15,630
In the middle, right side.
1187
01:21:22,047 --> 01:21:23,547
Here, honey.
1188
01:21:26,255 --> 01:21:29,463
I'm sorry, you must forgive me,
I got caught up in the game.
1189
01:21:36,963 --> 01:21:38,713
I'm sorry, really.
1190
01:21:57,088 --> 01:21:58,838
I'm terribly sorry.
1191
01:21:59,547 --> 01:22:01,172
Since we had no more choux buns,
1192
01:22:01,297 --> 01:22:03,797
the chocolate cream
would have been unnecessary.
1193
01:22:07,255 --> 01:22:09,505
- Good evening, Mrs.
- It's getting cold tonight.
1194
01:22:09,713 --> 01:22:12,088
Oh, sorry, good evening Sir.
1195
01:22:16,505 --> 01:22:18,463
Well, see you my friends.
1196
01:22:18,588 --> 01:22:20,172
- You're already going upstairs ?
- Yes.
1197
01:22:20,297 --> 01:22:23,005
I'm worn out
and I have to pack up my bags.
1198
01:22:24,088 --> 01:22:26,338
- Béa, you don't stay ?
- I'll go help Joélle.
1199
01:22:26,463 --> 01:22:27,963
Come on, let's have one last dance.
1200
01:22:28,088 --> 01:22:31,130
Dance ? Our meeting will have
done you good, after all.
1201
01:22:31,255 --> 01:22:32,297
What ?
1202
01:22:32,422 --> 01:22:36,255
Don't bother explaining it,
there's nothing we can do about that.
1203
01:22:36,380 --> 01:22:38,463
Regarding dancing, idiot.
See you later, I'm going.
1204
01:22:38,588 --> 01:22:39,380
See you later.
1205
01:22:39,505 --> 01:22:41,172
Will you come and have a drink ?
1206
01:22:43,422 --> 01:22:45,838
- What about going to dance ?
- Later.
1207
01:22:46,088 --> 01:22:47,713
I want to walk a little.
1208
01:22:47,838 --> 01:22:49,213
You don't come ?
1209
01:22:49,630 --> 01:22:50,963
Well OK.
1210
01:22:51,880 --> 01:22:54,005
And now, I go to bed.
1211
01:22:54,797 --> 01:22:56,922
- You don't go downstairs ?
- No.
1212
01:22:59,338 --> 01:23:00,922
I want to be alone.
1213
01:23:03,797 --> 01:23:05,797
I'm tired of being locked up.
1214
01:23:05,922 --> 01:23:08,838
Ah, I see. You'd like to be alone,
but with someone.
1215
01:23:08,963 --> 01:23:11,088
Well done, Nostradamus !
1216
01:23:12,463 --> 01:23:14,797
But what happens to you ?
You're putting tights on ?
1217
01:23:14,922 --> 01:23:15,755
Yes.
1218
01:23:15,880 --> 01:23:19,213
You're crazy ! With this heat
and your tanned legs.
1219
01:23:19,338 --> 01:23:22,505
I peel like an orange. It makes my skin
looks like crocodile skin.
1220
01:23:22,630 --> 01:23:23,422
So what ?
1221
01:23:23,547 --> 01:23:25,755
So under the tights,
you can't notice it.
1222
01:23:26,005 --> 01:23:28,255
Ah... OK.
1223
01:23:35,380 --> 01:23:37,130
- Don't you want me to stay ?
- No.
1224
01:23:37,588 --> 01:23:39,130
You wanted to be with someone.
1225
01:23:39,338 --> 01:23:42,380
Yes. But someone of the opposite gender.
1226
01:23:43,213 --> 01:23:44,630
Youre feeling blue ?
1227
01:23:44,797 --> 01:23:46,005
That's it.
1228
01:23:46,130 --> 01:23:48,255
I need a man.
1229
01:23:48,380 --> 01:23:52,255
If you find me a young, beautiful
and manly one, you send it to me ?
1230
01:23:52,588 --> 01:23:54,213
Even James Bond.
1231
01:23:54,338 --> 01:23:55,630
You see how desperate I am ?
1232
01:23:56,713 --> 01:23:58,838
Alright.
I'll try to bring you that back.
1233
01:24:09,005 --> 01:24:10,380
What's happening ?
1234
01:24:10,505 --> 01:24:12,130
I want to kiss you.
1235
01:24:12,255 --> 01:24:13,797
Just like that ?
1236
01:24:13,922 --> 01:24:16,172
Yes but I've wanted it for a long time.
1237
01:24:16,422 --> 01:24:17,797
You never told me.
1238
01:24:18,213 --> 01:24:19,880
You don't tell it, you do it.
1239
01:24:20,755 --> 01:24:22,213
Without telling it?
1240
01:24:22,588 --> 01:24:24,588
We still want it, both of us.
1241
01:24:24,922 --> 01:24:26,422
Both of us ?
1242
01:24:26,547 --> 01:24:28,172
I didn't know.
1243
01:24:29,755 --> 01:24:31,463
Your skin is like a peach.
1244
01:24:31,588 --> 01:24:32,922
I don't like peaches.
1245
01:24:36,297 --> 01:24:37,922
- You don't like it?
- Yes.
1246
01:24:42,005 --> 01:24:43,380
You don't want ?
1247
01:24:43,505 --> 01:24:45,172
Yes, but later.
1248
01:24:45,713 --> 01:24:47,172
Why later ?
1249
01:24:47,297 --> 01:24:49,672
We are good, it's nighttime,
we are alone,
1250
01:24:49,797 --> 01:24:51,797
with music in the background.
Nothing can disturb us anymore.
1251
01:24:51,963 --> 01:24:52,963
Yes.
1252
01:24:53,088 --> 01:24:54,130
What ?
1253
01:24:54,713 --> 01:24:55,922
My piece of gum.
1254
01:24:56,297 --> 01:24:57,963
Well, throw it away.
1255
01:25:07,047 --> 01:25:09,213
- I don't smell too much mint?
- No.
1256
01:25:15,922 --> 01:25:17,588
What's on your mind ?
1257
01:25:18,213 --> 01:25:20,922
How can you remove gum on velvet?
1258
01:25:25,755 --> 01:25:27,380
What's wrong ?
1259
01:25:27,505 --> 01:25:28,922
Returning home makes rne feel blue.
1260
01:25:30,213 --> 01:25:32,463
You'll get back to your Jaguar,
your friends.
1261
01:25:32,880 --> 01:25:34,422
Yes, but I won't see Joélle anymore.
1262
01:25:34,630 --> 01:25:37,755
- You don't live with your family ?
- Yes, of course.
1263
01:25:38,297 --> 01:25:40,255
You must have a girlfriend.
1264
01:25:41,588 --> 01:25:43,505
What's wrong with Joélle,
she didn't want to come downstairs ?
1265
01:25:43,630 --> 01:25:45,047
I don't know.
1266
01:25:45,338 --> 01:25:48,005
You know, you shouldn't stick
to your family like that.
1267
01:25:50,130 --> 01:25:52,505
But I can't live without Joélle.
1268
01:25:54,505 --> 01:25:57,172
Of course. It's touching,
this affection for your sister.
1269
01:25:57,547 --> 01:25:59,755
I don't want to make you sad,
but I don't find it that normal.
1270
01:25:59,880 --> 01:26:02,130
- What is normal ?
- For instance, me and Béatrice.
1271
01:26:02,255 --> 01:26:04,672
- Because she's not your sister ?
- Yes, maybe.
1272
01:26:05,588 --> 01:26:07,505
If that's what you think, old pal...
1273
01:26:07,630 --> 01:26:10,297
Hey, are you old ? Come on.
1274
01:26:11,005 --> 01:26:12,588
Come and dance !
1275
01:26:14,172 --> 01:26:16,422
- You know I worry about him.
- Why ?
1276
01:26:16,547 --> 01:26:18,422
- He's in love with Joélle.
- So what ?
1277
01:26:18,547 --> 01:26:21,130
- It's her sister!
- Oh, nobody's perfect !
1278
01:26:28,463 --> 01:26:30,338
It smells good, don't you think ?
1279
01:26:31,088 --> 01:26:32,630
It always smells like that.
1280
01:26:34,088 --> 01:26:35,422
I hadn't noticed.
1281
01:26:37,172 --> 01:26:38,963
Because you were not with me.
1282
01:26:41,047 --> 01:26:42,463
I'm sure of that.
1283
01:26:45,130 --> 01:26:46,547
Don't you want to go for a walk ?
1284
01:26:46,672 --> 01:26:48,172
You wanted one last dance !
1285
01:26:48,297 --> 01:26:49,713
I'd like for us to be alone.
1286
01:26:49,838 --> 01:26:51,838
We are never more alone
than when surrounded by others.
1287
01:26:51,963 --> 01:26:53,922
They say that, they say that...
1288
01:27:02,005 --> 01:27:04,380
Say, Guillaume won't get bored tonight !
1289
01:27:04,505 --> 01:27:05,672
Why '2
1290
01:27:05,797 --> 01:27:08,338
- He's dancing with his brother.
- But he doesn't have a brother.
1291
01:27:08,463 --> 01:27:10,255
Oh, you can't have everything.
1292
01:27:22,505 --> 01:27:24,005
Come on, let's go !
1293
01:27:24,130 --> 01:27:25,713
- Where ?
- On our walk.
1294
01:27:25,838 --> 01:27:27,588
Yes, but I'll check Joélle first.
1295
01:27:27,713 --> 01:27:29,005
OK!
1296
01:27:29,880 --> 01:27:30,922
My love.
1297
01:27:32,963 --> 01:27:35,172
Swear they'll never be
another man between us.
1298
01:27:35,297 --> 01:27:36,505
I swear.
1299
01:27:38,672 --> 01:27:40,922
Give me some air, please.
1300
01:27:42,547 --> 01:27:43,672
You are really nice.
1301
01:27:43,797 --> 01:27:45,463
You know how to talk to women.
1302
01:27:45,588 --> 01:27:46,922
Oh, but you're not a woman.
1303
01:27:47,047 --> 01:27:49,380
Better and better.
But I think you're right.
1304
01:27:49,505 --> 01:27:51,213
It's a woman you need.
1305
01:27:51,338 --> 01:27:54,630
And there is one in the room who
happens to be in the same energy as you.
1306
01:27:59,047 --> 01:28:00,130
Qlé !
1307
01:28:04,838 --> 01:28:06,297
My leg ! My leg!
1308
01:28:06,463 --> 01:28:07,505
Who was that ?
1309
01:28:07,838 --> 01:28:09,922
Olivier,
you asked me to take him to you.
1310
01:28:10,047 --> 01:28:11,672
He didn't stay long.
1311
01:28:11,797 --> 01:28:14,713
I made him a sign but he didn't stop.
1312
01:28:19,422 --> 01:28:20,380
Did he hurt himself?
1313
01:28:20,547 --> 01:28:23,755
No, but he disturbed Laurent and Muriel
who are definitely not lucky.
1314
01:28:23,880 --> 01:28:25,047
I'll check if he's ok.
1315
01:28:25,463 --> 01:28:26,880
Don't bring it back.
1316
01:28:27,713 --> 01:28:29,088
I don't want anyone anymore.
1317
01:28:33,463 --> 01:28:35,338
You didn't break anything ?
1318
01:28:35,463 --> 01:28:37,213
I don't understand what happened.
1319
01:28:38,255 --> 01:28:40,672
I guess the lock of the door
just popped open.
1320
01:28:40,797 --> 01:28:42,088
You must be right.
1321
01:28:42,380 --> 01:28:43,880
Everything happened so fast.
1322
01:28:45,755 --> 01:28:47,297
My leg hurts !
1323
01:28:48,172 --> 01:28:50,380
- Can you help me ?
- Yes, of course.
1324
01:28:54,588 --> 01:28:56,630
Can you help me get to my room ?
1325
01:28:56,755 --> 01:28:58,672
Oh, I see. And put you on your bed ?
1326
01:28:58,797 --> 01:28:59,672
Yes, that's it.
1327
01:29:01,088 --> 01:29:03,380
Slowly.
1328
01:29:09,130 --> 01:29:10,338
Who is this ?
1329
01:29:10,505 --> 01:29:11,672
It's your brother.
1330
01:29:14,755 --> 01:29:15,672
Come in.
1331
01:29:21,005 --> 01:29:22,922
- Are you alone ?
- Yes.
1332
01:29:24,880 --> 01:29:26,005
And Béatrice ?
1333
01:29:26,380 --> 01:29:28,297
She's enjoying her last night.
1334
01:29:30,213 --> 01:29:33,672
- And Olivier ?
- Ah, I barely saw him tonight.
1335
01:29:37,505 --> 01:29:39,213
Why wouldn't you come back downstairs ?
1336
01:29:39,922 --> 01:29:41,588
Because I'm feeling blue.
1337
01:29:41,713 --> 01:29:42,797
About going back to Paris ?
1338
01:29:42,922 --> 01:29:43,672
Yes.
1339
01:29:43,797 --> 01:29:45,213
Me too.
1340
01:29:45,547 --> 01:29:48,755
You'll get back to your Jaguar,
your friends.
1341
01:29:49,047 --> 01:29:51,838
And you, you parents' nice apartment ?
1342
01:29:52,922 --> 01:29:54,088
Ours ?
1343
01:29:54,463 --> 01:29:55,588
I Wish.
1344
01:29:58,505 --> 01:29:59,630
I'm cold.
1345
01:30:02,130 --> 01:30:03,797
Can I come in your bed
just for a while ?
1346
01:30:04,297 --> 01:30:05,838
Who do you think I am ?
1347
01:30:05,963 --> 01:30:07,213
My sister.
1348
01:30:08,588 --> 01:30:10,088
In this case...
1349
01:30:23,422 --> 01:30:25,797
But, like brothers and sisters.
1350
01:30:28,505 --> 01:30:30,130
Don't go too far.
1351
01:30:32,797 --> 01:30:34,713
- Like brothers and sisters.
- Yes.
1352
01:30:35,463 --> 01:30:37,505
- Can I trust you ?
- Yes.
1353
01:30:52,255 --> 01:30:54,380
- You lock the door ?
- Yes, it's a habit.
1354
01:30:54,505 --> 01:30:56,880
- Really ? Even when you're alone ?
- Yes.
1355
01:30:58,963 --> 01:31:00,047
She's less beautiful than yours.
1356
01:31:00,172 --> 01:31:01,297
- What ?
- Well the room.
1357
01:31:01,422 --> 01:31:02,672
No, I find it nice.
1358
01:31:08,088 --> 01:31:09,047
Come.
1359
01:31:09,172 --> 01:31:10,797
Your leg doesn't hurt anymore ?
1360
01:31:14,088 --> 01:31:15,255
Oh, I forgot !
1361
01:31:15,380 --> 01:31:16,838
You forgot ?
1362
01:31:17,047 --> 01:31:18,297
The pain !
1363
01:31:21,338 --> 01:31:24,130
- I'm extremely tolerant to pain.
- Really ? Me too.
1364
01:31:26,922 --> 01:31:28,463
To others' pain.
1365
01:31:28,588 --> 01:31:29,797
Why do you say that ?
1366
01:31:29,922 --> 01:31:31,547
Because you sat far from me.
1367
01:31:31,797 --> 01:31:33,797
What does it have to do with pain ?
1368
01:31:34,172 --> 01:31:35,838
It would hurt less.
1369
01:31:36,088 --> 01:31:37,380
If I sat close to you ?
1370
01:31:37,505 --> 01:31:39,005
You find it weird ?
1371
01:31:39,338 --> 01:31:40,338
No.
1372
01:31:43,338 --> 01:31:44,588
Come on, lay down,
1373
01:31:45,047 --> 01:31:46,297
you'll be more comfortable.
1374
01:31:46,422 --> 01:31:48,338
You promised not to touch me.
1375
01:31:49,463 --> 01:31:52,130
- I promised, I promised...
- Yes, you promised !
1376
01:31:53,338 --> 01:31:54,713
Well, alright.
1377
01:31:55,505 --> 01:31:56,588
Why '2
1378
01:31:57,005 --> 01:31:59,297
Because no other boy
ever touched rne yet.
1379
01:31:59,963 --> 01:32:02,338
- You didn't tell me!
- Well, of course not.
1380
01:32:02,463 --> 01:32:04,047
When I meet a boy I don't tell him :
1381
01:32:04,172 --> 01:32:06,880
<< I'm a dumbbell, I never went alone
in the room of a boy.
1382
01:32:07,047 --> 01:32:08,547
I've never been touched by a boy ».
1383
01:32:08,713 --> 01:32:10,338
If I ever do it...
1384
01:32:10,797 --> 01:32:12,713
I promised I wouldn't touch you.
1385
01:32:21,755 --> 01:32:23,088
Your skin is so soft.
1386
01:32:38,422 --> 01:32:39,880
What is that ?
1387
01:32:40,380 --> 01:32:42,005
Don't pull on my tights !
1388
01:32:43,463 --> 01:32:45,922
- You wear that as a protection ?
- It's not your business.
1389
01:33:32,463 --> 01:33:34,797
Him, again, with his Iumbago.
1390
01:33:42,713 --> 01:33:45,172
- So you come back next year !
- I promise.
1391
01:33:45,630 --> 01:33:47,005
Good bye,
1392
01:33:47,130 --> 01:33:48,297
and thanks a lot.
- Have a safe trip.
1393
01:33:48,422 --> 01:33:49,380
And come back quick.
1394
01:33:49,505 --> 01:33:53,547
And you won't need an invitation
or permission from Mister de Tourville.
1395
01:33:53,672 --> 01:33:56,005
You can't always depend on your parents.
1396
01:33:56,505 --> 01:33:57,713
- Goodbye.
- Goodbye.
1397
01:33:59,838 --> 01:34:02,713
Il, Béa, what do you do ?
You come or you stay ?
1398
01:34:04,047 --> 01:34:05,713
- I come.
- Come on.
1399
01:34:07,130 --> 01:34:08,380
Me too, then.
1400
01:34:08,505 --> 01:34:10,630
But how could you,
you don't have a ticket ?
1401
01:34:10,755 --> 01:34:12,088
Ah no?
1402
01:34:12,213 --> 01:34:13,963
Here, Olivier, I give you half of mine.
1403
01:34:14,088 --> 01:34:15,338
It's useless then.
1404
01:34:15,463 --> 01:34:17,755
- You don't want to leave anymore ?
- Smart guy, you guessed right, I stay !
1405
01:34:17,880 --> 01:34:19,005
Bravo Béa !
1406
01:34:19,130 --> 01:34:21,255
- Well...
- You're not too mad at me ?
1407
01:34:21,630 --> 01:34:22,422
Goodbye.
1408
01:34:22,547 --> 01:34:24,672
You know, as long as I bring
my brother back home,
1409
01:34:24,797 --> 01:34:26,172
my father won't say anything.
1410
01:34:26,297 --> 01:34:27,880
But we'll be back, I swear.
1411
01:34:28,005 --> 01:34:29,130
We hope.
1412
01:34:29,297 --> 01:34:30,922
It's only goodbye for now, my brothers,
1413
01:34:31,047 --> 01:34:34,755
it's only goodbye for now.
1414
01:34:35,380 --> 01:34:39,755
Yes, we'll meet again, my brothers,
1415
01:34:39,963 --> 01:34:44,463
it's only goodbye for now.
1416
01:34:55,130 --> 01:34:58,172
- Goodbye !
- Have a nice trip!
1417
01:34:58,422 --> 01:35:00,922
See you soon ! Goodbye !
1418
01:35:41,755 --> 01:35:43,630
- Someone's waiting for you ?
- Oh, probably.
1419
01:35:43,755 --> 01:35:47,130
Father's chauffeur will pick me up
with his coupe'.
1420
01:35:47,255 --> 01:35:48,338
You ?
1421
01:35:48,463 --> 01:35:50,380
I have my Jaguar in the parking lot.
1422
01:35:52,255 --> 01:35:54,297
Well, then...
1423
01:36:01,130 --> 01:36:02,463
See you someday !
1424
01:36:02,588 --> 01:36:04,130
See you someday, yes.
1425
01:36:04,713 --> 01:36:05,588
Good bye.
1426
01:36:11,963 --> 01:36:14,088
- You're going to Paris ?
- Yes.
1427
01:36:14,297 --> 01:36:17,547
- I'm going to the 18th arrondissement.
- OK, come in.
1428
01:36:17,797 --> 01:36:19,922
You have a Jaguar,
that's really my dream car.
1429
01:36:20,047 --> 01:36:21,588
- You can drive ?
- Yes.
1430
01:36:21,713 --> 01:36:24,005
So do it, because ljust come
from Tokyo and I'm worn out.
1431
01:36:24,422 --> 01:36:25,630
Taxi !
1432
01:36:28,005 --> 01:36:29,963
Yes, in the 18th arrondissement.
1433
01:36:30,588 --> 01:36:31,588
Great !
1434
01:36:34,505 --> 01:36:35,672
Guillaume !
1435
01:37:05,255 --> 01:37:07,213
- Guillaume !
- Joélle !
1436
01:37:07,338 --> 01:37:08,672
I saw you in a Jaguar.
1437
01:37:08,797 --> 01:37:10,463
I saw you in a coupe'.
1438
01:37:10,588 --> 01:37:14,380
You see, you don't need to be
in the desert to see mirages.
1439
01:37:27,130 --> 01:37:28,297
Hop !
1440
01:37:33,255 --> 01:37:35,755
So you live in the 18th arrondissement ?
1441
01:37:36,588 --> 01:37:40,172
So none of us belongs
to Mister de Tourville's family ?
1442
01:37:40,297 --> 01:37:41,755
Yes, me.
1443
01:37:43,088 --> 01:37:44,463
You're his daughter ?
1444
01:37:44,588 --> 01:37:46,963
Better than that. His secretary.
1445
01:37:48,630 --> 01:37:51,380
Say, you have a really nice suitcase.
1446
01:37:52,130 --> 01:37:53,588
It's not mine.
1447
01:37:54,005 --> 01:37:56,588
You know, it was all wheeling
and dealing in the beginning
1448
01:37:56,713 --> 01:37:59,422
and I found myself with a suitcase
filled with sexy undies.
1449
01:37:59,547 --> 01:38:00,922
Really ?
1450
01:38:02,005 --> 01:38:05,422
Say, I never saw any.
You show me ?
1451
01:38:05,713 --> 01:38:08,088
- You want to see ?
- Oh yes, of course I want.
1452
01:38:11,838 --> 01:38:14,297
Not only it's not mine,
1453
01:38:14,672 --> 01:38:17,505
but that's not the one that's not mine.
1454
01:38:19,130 --> 01:38:20,880
So what will you do with it?
1455
01:38:22,547 --> 01:38:24,255
Bring it to the police station,
1456
01:38:24,380 --> 01:38:26,963
and if in one year and one day
nobody has claimed it,
1457
01:38:27,088 --> 01:38:29,630
we'll go to Marrakech in a Jaguar.
1458
01:38:29,838 --> 01:38:31,797
It will be a wonderful honeymoon.
105941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.