Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,663 --> 00:00:12,533
(Episode 27)
2
00:00:12,533 --> 00:00:15,102
- You like that too? What do you think?
- It suits her.
3
00:00:15,203 --> 00:00:16,903
How about this one? This is pretty.
4
00:00:18,843 --> 00:00:20,212
(Traditional Market)
5
00:00:22,173 --> 00:00:23,242
Okay.
6
00:00:26,053 --> 00:00:27,753
An Kyung Sun?
7
00:00:30,253 --> 00:00:31,352
Ms. Ham.
8
00:00:33,852 --> 00:00:34,893
Ms. Ham!
9
00:00:36,622 --> 00:00:37,722
Mother!
10
00:00:48,633 --> 00:00:51,573
Mother. What's the matter?
11
00:00:54,412 --> 00:00:57,213
Isn't An Kyung Sun Ji Hwan's mother?
12
00:00:59,613 --> 00:01:02,883
She's dead and buried.
There's no way she's here.
13
00:01:02,952 --> 00:01:05,323
- Keep quiet.
- Mother.
14
00:01:05,323 --> 00:01:07,493
Will you stop it? I said be quiet.
15
00:01:07,493 --> 00:01:09,662
You could've gotten killed just then.
16
00:01:09,823 --> 00:01:12,993
Why did you
run across a busy road like that?
17
00:01:15,762 --> 00:01:17,562
You, wait in the car.
18
00:01:17,702 --> 00:01:18,702
What?
19
00:01:18,833 --> 00:01:21,133
Don't make me repeat myself! Go!
20
00:01:24,043 --> 00:01:25,142
Ms. Ham.
21
00:01:26,812 --> 00:01:30,583
That day. Are you sure
you took care of An Kyung Sun?
22
00:01:31,583 --> 00:01:32,642
Yes.
23
00:01:33,652 --> 00:01:37,523
No. I definitely saw An Kyung Sun.
24
00:01:39,223 --> 00:01:42,963
We'll go to the orphanage without you.
You stay here and look for her.
25
00:01:43,262 --> 00:01:44,362
Ms. Ham.
26
00:01:44,963 --> 00:01:46,693
If I mistook someone else for her,
27
00:01:46,762 --> 00:01:50,002
bring the person I saw
that reminded me of her.
28
00:01:50,202 --> 00:01:53,232
Search every alley and every road.
29
00:01:53,232 --> 00:01:55,702
Find An Kyung Sun. Do you understand?
30
00:01:57,603 --> 00:01:58,672
Yes.
31
00:02:01,372 --> 00:02:02,812
An Kyung Sun...
32
00:02:09,583 --> 00:02:12,053
She's dead.
33
00:02:13,223 --> 00:02:15,023
You saw the video.
34
00:02:15,023 --> 00:02:17,262
My mother is alive.
35
00:02:17,262 --> 00:02:18,922
Oh, my goodness...
36
00:02:18,922 --> 00:02:21,163
After hitting her
with a car nine years ago,
37
00:02:21,163 --> 00:02:23,033
then kidnapping and confining her,
38
00:02:23,033 --> 00:02:25,202
I'm filing a lawsuit against
Ham Sook Jin and Nam Tae Hyung.
39
00:02:25,202 --> 00:02:29,232
You're saying you'll sue someone
who could become an assemblyman.
40
00:02:29,432 --> 00:02:32,642
He's the same guy
who let you off for assaulting him.
41
00:02:32,642 --> 00:02:33,873
You really...
42
00:02:34,043 --> 00:02:37,343
This will cause a huge ruckus
if word gets out.
43
00:02:38,142 --> 00:02:39,182
Can you handle that?
44
00:02:39,182 --> 00:02:41,082
I'm counting on that ruckus.
45
00:02:43,383 --> 00:02:46,153
Please take this complaint.
And contact the media.
46
00:02:46,422 --> 00:02:50,962
From the beginning to the end,
please investigate it thoroughly.
47
00:02:59,573 --> 00:03:01,603
- Dad.
- Hello.
48
00:03:03,172 --> 00:03:05,742
You're packed already, Sol?
49
00:03:07,112 --> 00:03:10,843
Yes. I packed some photos of me as a baby
to show Grandma.
50
00:03:11,112 --> 00:03:13,753
That's a great idea.
I didn't think of that.
51
00:03:19,123 --> 00:03:20,653
And this too.
52
00:03:20,653 --> 00:03:21,793
Sol.
53
00:03:22,653 --> 00:03:24,623
How did you think of bringing that?
54
00:03:24,623 --> 00:03:27,432
You bought them for Grandma.
55
00:03:29,563 --> 00:03:31,262
Thanks for getting these too.
56
00:03:31,362 --> 00:03:33,232
Grandma will love them.
57
00:03:33,302 --> 00:03:35,202
Will Auntie meet us there?
58
00:03:38,172 --> 00:03:40,543
Did you tell her you found Grandma?
59
00:03:40,672 --> 00:03:43,943
Well, I did tell her,
60
00:03:44,512 --> 00:03:46,712
but your aunt's really busy from today.
61
00:03:46,712 --> 00:03:48,353
She went to see Grandma yesterday.
62
00:03:49,452 --> 00:03:52,223
I thought I'd get to see her today.
63
00:03:54,823 --> 00:03:57,392
Shall we go now?
Grandma will be waiting.
64
00:04:02,633 --> 00:04:05,232
I'm Dad's daughter Sol, Grandma.
65
00:04:06,633 --> 00:04:07,832
"Grandma?"
66
00:04:07,832 --> 00:04:10,503
She's Sol, your granddaughter.
67
00:04:11,702 --> 00:04:12,702
Oh, right.
68
00:04:18,182 --> 00:04:19,712
Try these on.
69
00:04:21,783 --> 00:04:24,082
Even before I was born,
70
00:04:24,082 --> 00:04:26,453
Dad bought these for you.
71
00:04:27,523 --> 00:04:30,523
Chan Woo. Did you eat?
72
00:04:30,692 --> 00:04:32,523
Yes, I ate.
73
00:04:32,593 --> 00:04:36,403
My dad's name is Ji Hwan. Woo Ji Hwan.
74
00:04:36,403 --> 00:04:40,103
Sol, shall we all go
and get jjajangmyeon?
75
00:04:40,473 --> 00:04:41,502
Yes.
76
00:04:42,033 --> 00:04:44,343
Grandma, do you like jjajangmyeon?
77
00:04:49,913 --> 00:04:51,083
It's good.
78
00:05:01,953 --> 00:05:04,822
Dad, I want to
take a photo with Grandma.
79
00:05:05,862 --> 00:05:06,932
Right now?
80
00:05:06,932 --> 00:05:09,932
With our dirty mouths.
That's part of the fun.
81
00:05:09,932 --> 00:05:12,163
Okay. Stand next to Grandma.
82
00:05:14,732 --> 00:05:17,643
You should join them.
I'll take the family portrait.
83
00:05:19,572 --> 00:05:21,213
- Shall I, then?
- Yes.
84
00:05:24,482 --> 00:05:26,043
Are you ready?
85
00:05:26,043 --> 00:05:28,112
One, two, three.
86
00:05:34,793 --> 00:05:36,052
I got it.
87
00:05:42,663 --> 00:05:44,603
I shouldn't be outside.
88
00:05:44,603 --> 00:05:46,163
Or I'll get a shot.
89
00:05:46,372 --> 00:05:47,502
Mom.
90
00:05:47,502 --> 00:05:50,403
Ms. An, let's get some ice cream.
91
00:05:50,672 --> 00:05:53,143
You can pick all the flavors you want
and we can share them.
92
00:05:53,143 --> 00:05:55,442
No. I want to get back now.
93
00:05:55,543 --> 00:05:57,312
I don't like shots.
94
00:05:57,413 --> 00:06:00,213
Okay, Mom. I'll take you home.
95
00:06:00,583 --> 00:06:02,853
- We'll wait outside.
- Okay.
96
00:06:05,083 --> 00:06:07,223
Is Grandma sick?
97
00:06:07,793 --> 00:06:10,663
I think she feels
more anxious at night.
98
00:06:10,893 --> 00:06:12,023
Are you scared?
99
00:06:12,023 --> 00:06:15,893
I don't mind,
but I think Dad would feel sad.
100
00:06:33,783 --> 00:06:35,413
An Kyung Sun?
101
00:06:37,653 --> 00:06:40,723
She didn't just look alike.
She looked exactly like her.
102
00:06:41,622 --> 00:06:43,263
It can't be.
103
00:06:45,723 --> 00:06:49,432
That day. Are you sure
you took care of An Kyung Sun?
104
00:06:50,463 --> 00:06:51,502
Yes.
105
00:06:51,763 --> 00:06:53,033
No way.
106
00:06:53,932 --> 00:06:57,802
Mr. Yang wouldn't have...
107
00:07:10,523 --> 00:07:11,583
How did it go?
108
00:07:12,052 --> 00:07:13,992
I searched around the whole area,
109
00:07:13,992 --> 00:07:16,393
but there was no one
who even looked like her.
110
00:07:17,463 --> 00:07:21,763
I think you've made a mistake earlier.
111
00:07:21,893 --> 00:07:23,963
Then you could've just said,
112
00:07:24,663 --> 00:07:26,572
"There was no one like her."
113
00:07:26,773 --> 00:07:28,632
Why are you flustered?
114
00:07:29,802 --> 00:07:32,302
Tell me about it. What's going on?
115
00:07:32,572 --> 00:07:33,843
There's nothing, ma'am.
116
00:07:37,882 --> 00:07:41,013
Then who is the woman
that I saw earlier?
117
00:07:42,713 --> 00:07:44,153
Well, I'm not so sure about it.
118
00:07:46,223 --> 00:07:49,353
Did you really take care of her?
119
00:07:51,463 --> 00:07:52,622
I'm asking you.
120
00:07:53,263 --> 00:07:56,463
Is An Kyung Sun dead? Or is she alive?
121
00:07:57,263 --> 00:07:58,533
Aren't you going to answer me?
122
00:07:59,203 --> 00:08:00,403
I'm sorry.
123
00:08:00,802 --> 00:08:02,473
You're sorry?
124
00:08:03,242 --> 00:08:04,672
I'm sorry, ma'am.
125
00:08:14,153 --> 00:08:16,882
Get out. Go find her!
126
00:08:16,882 --> 00:08:18,283
Find her now!
127
00:08:18,723 --> 00:08:20,023
Find her and get rid of her.
128
00:08:22,023 --> 00:08:23,122
Tae Hyung.
129
00:08:24,992 --> 00:08:26,263
What are you talking about?
130
00:08:26,263 --> 00:08:29,132
Well, in the afternoon,
131
00:08:29,393 --> 00:08:31,763
something happened at the orphanage.
132
00:08:32,103 --> 00:08:33,502
Woo Ji Hwan's mother?
133
00:08:41,172 --> 00:08:43,182
- You answer me, Mr. Yang.
- Tae Hyung.
134
00:08:43,182 --> 00:08:45,812
Is Woo Ji Hwan's mother alive?
135
00:08:50,023 --> 00:08:51,082
Answer me.
136
00:08:51,483 --> 00:08:52,552
Is she dead?
137
00:08:53,653 --> 00:08:54,722
Or is she alive?
138
00:08:54,852 --> 00:08:56,052
I'm sorry, sir.
139
00:09:01,592 --> 00:09:04,062
- Are you out of your mind?
- Tae Hyung.
140
00:09:04,233 --> 00:09:07,572
Where is she now?
141
00:09:15,913 --> 00:09:19,712
Mom, wait here.
I'll bring you some warm water.
142
00:09:19,952 --> 00:09:22,983
I don't want to take medicine.
143
00:09:23,322 --> 00:09:26,182
You're not taking any medicine.
I just wanted to get you some water.
144
00:09:27,092 --> 00:09:30,993
I really don't want to take medicine.
145
00:09:31,793 --> 00:09:35,092
All right. Okay, Mom.
146
00:09:35,893 --> 00:09:39,033
Gosh. I don't want to get a shot.
147
00:09:40,003 --> 00:09:44,202
Okay. You won't get a shot,
so don't worry about it.
148
00:09:44,273 --> 00:09:46,812
- I won't cause any trouble.
- All right.
149
00:09:47,873 --> 00:09:50,743
Ms. Ham.
I will find her no matter what.
150
00:09:51,812 --> 00:09:54,352
Stop the nonsense
and answer my question.
151
00:09:54,452 --> 00:09:57,682
When and where did you lose her?
152
00:09:59,582 --> 00:10:02,493
Come on out, Ji Hwan!
Mr. Yang is almost there!
153
00:10:04,062 --> 00:10:05,293
Mr. Yang?
154
00:10:07,793 --> 00:10:08,993
It was that day.
155
00:10:15,233 --> 00:10:16,702
Woo Ji Hwan took her.
156
00:10:18,003 --> 00:10:19,472
What do you mean?
157
00:10:19,773 --> 00:10:22,442
He finished her funeral. How could he
possibly have known about her?
158
00:10:22,712 --> 00:10:24,182
The part-timer at the restaurant...
159
00:10:25,312 --> 00:10:27,413
has been tracing Mr. Yang's location.
160
00:10:29,682 --> 00:10:32,422
It's Woo Ji Hwan who took An Kyung Sun.
161
00:10:32,422 --> 00:10:34,623
No. That can't be right.
162
00:10:34,623 --> 00:10:36,222
If Woo Ji Hwan was the one
who had taken her,
163
00:10:36,222 --> 00:10:39,493
she wouldn't be wandering around
in an unfamiliar place.
164
00:10:41,592 --> 00:10:42,893
What do you mean?
165
00:10:44,332 --> 00:10:45,602
Did you see her?
166
00:10:48,633 --> 00:10:50,302
- Mother.
- I was on my way...
167
00:10:50,302 --> 00:10:51,972
to the orphanage this afternoon,
168
00:10:52,543 --> 00:10:54,072
and I saw her in Cheonan.
169
00:11:04,222 --> 00:11:05,352
Ji Hwan.
170
00:11:06,722 --> 00:11:09,123
I came because
you didn't answer my calls or texts.
171
00:11:13,763 --> 00:11:16,033
Maybe it wasn't,
172
00:11:17,432 --> 00:11:20,972
but I thought you were
avoiding my calls, and it bothered me.
173
00:11:21,102 --> 00:11:22,733
I've been busy with work.
174
00:11:23,202 --> 00:11:24,403
I see.
175
00:11:25,503 --> 00:11:26,572
About...
176
00:11:28,043 --> 00:11:29,172
Sol...
177
00:11:29,172 --> 00:11:31,283
I have nothing to tell you
about that matter.
178
00:11:31,283 --> 00:11:33,913
I understand what you're thinking.
179
00:11:35,352 --> 00:11:38,023
It must have been uncomfortable for you
when I said something like that.
180
00:11:38,222 --> 00:11:39,653
I was careless.
181
00:11:40,852 --> 00:11:42,952
I'll forget about the marriage.
182
00:11:43,123 --> 00:11:45,123
Instead,
let me help you with the surgery.
183
00:11:45,123 --> 00:11:46,293
Let's stop talking about it.
184
00:11:46,962 --> 00:11:50,302
Ju Hong told me that there could be
a way for me to help you.
185
00:11:50,302 --> 00:11:51,863
- You should go now.
- Ji Hwan.
186
00:11:51,863 --> 00:11:53,733
I hope you never come to see me again
because of this.
187
00:11:53,733 --> 00:11:55,332
Don't say that, Ji Hwan.
188
00:11:55,332 --> 00:11:59,342
I'll talk to Sol's doctor
and get everything ready.
189
00:12:00,072 --> 00:12:02,842
You don't have to care about anything
and don't need to feel any pressure.
190
00:12:03,212 --> 00:12:04,383
I will keep it a secret from Sol...
191
00:12:04,842 --> 00:12:06,483
throughout my life
that I gave her the liver.
192
00:12:06,483 --> 00:12:07,753
Aren't you going to answer me?
193
00:12:08,883 --> 00:12:13,592
I told you already.
I've never said anything like that.
194
00:12:19,863 --> 00:12:22,893
Answer me.
Why are you digging into Mr. Yang?
195
00:12:23,802 --> 00:12:25,962
I didn't do anything.
196
00:12:26,332 --> 00:12:28,802
You'll get hurt
if you keep lying to me.
197
00:12:32,172 --> 00:12:33,543
Let go of him.
198
00:12:38,783 --> 00:12:40,383
Come to me if there's anything
you want to know about.
199
00:12:40,383 --> 00:12:42,082
Stop messing with the wrong guy.
200
00:12:42,082 --> 00:12:43,653
I do want to know about something.
201
00:12:45,883 --> 00:12:49,222
Something interesting happened
to my mother today.
202
00:12:51,822 --> 00:12:54,663
She saw someone in Cheonan
who's supposed to be dead.
203
00:12:58,432 --> 00:12:59,733
So it is Cheonan.
204
00:13:04,602 --> 00:13:06,743
Woo Ji Hwan isn't saying anything.
205
00:13:07,942 --> 00:13:09,472
Why are you so surprised?
206
00:13:09,972 --> 00:13:11,383
Nothing.
207
00:13:13,182 --> 00:13:15,212
The person she saw in Cheonan...
208
00:13:15,212 --> 00:13:18,222
looked exactly like
Woo Ji Hwan's mother.
209
00:13:19,052 --> 00:13:22,352
It seems that you knew about this.
210
00:13:23,462 --> 00:13:25,092
What is it that you want to say?
211
00:13:26,962 --> 00:13:28,033
Well...
212
00:13:28,393 --> 00:13:31,702
I didn't know that
my mother was concerned...
213
00:13:31,863 --> 00:13:34,472
about you to this extent.
214
00:13:34,802 --> 00:13:36,003
So what?
215
00:13:36,472 --> 00:13:39,503
She said she'll search
the entire Cheonan.
216
00:13:39,773 --> 00:13:42,513
She thinks that
if the person she saw was really...
217
00:13:42,873 --> 00:13:44,582
Woo Ji Hwan's mother,
218
00:13:44,743 --> 00:13:47,753
we should find her no matter what.
219
00:13:48,113 --> 00:13:52,483
She wants to find your mother
and bring her to you.
220
00:14:01,062 --> 00:14:03,062
You always made a fuss
when it was about your mother.
221
00:14:04,202 --> 00:14:05,863
But you don't seem surprised
even when I tell you...
222
00:14:05,863 --> 00:14:07,572
that my mother saw someone
who looked like her in Cheonan.
223
00:14:08,832 --> 00:14:09,972
What's going on here?
224
00:14:12,743 --> 00:14:15,543
Maybe my mother made a mistake.
225
00:14:30,692 --> 00:14:32,123
A complaint?
226
00:14:32,793 --> 00:14:36,192
I've been thinking about it
after your call,
227
00:14:36,192 --> 00:14:39,003
but I couldn't think of a reason why
he filed a complaint.
228
00:14:40,432 --> 00:14:42,932
Take a look at this video.
229
00:14:48,913 --> 00:14:49,972
Mom.
230
00:14:53,442 --> 00:14:54,653
Hello.
231
00:14:54,852 --> 00:14:57,422
I'm number three, Nam Tae Hyung.
232
00:15:00,552 --> 00:15:04,592
You can always fake a video like this,
right?
233
00:15:04,793 --> 00:15:08,233
Or it could be from the past.
234
00:15:08,562 --> 00:15:10,503
He came in all of a sudden...
235
00:15:10,503 --> 00:15:13,033
and insisted that
his dead mother was actually dead,
236
00:15:13,572 --> 00:15:15,403
so I thought it was ridiculous.
237
00:15:16,572 --> 00:15:20,613
I'm worried that people
might gossip about it.
238
00:15:22,312 --> 00:15:26,113
I'm concerned about it
since the election is coming up soon.
239
00:15:26,182 --> 00:15:28,983
You don't have to worry about it.
I'll take care of it.
240
00:15:29,753 --> 00:15:31,123
Thank you.
241
00:15:32,322 --> 00:15:33,422
I'll get going then.
242
00:15:33,422 --> 00:15:36,523
- Oh, right. Don't forget what's yours.
- Yes?
243
00:15:36,523 --> 00:15:37,592
Pardon?
244
00:15:41,733 --> 00:15:45,432
I think this belongs to you.
245
00:15:48,432 --> 00:15:49,533
Thank you.
246
00:15:51,672 --> 00:15:52,942
Goodbye.
247
00:16:05,582 --> 00:16:07,592
- Ms. Ham.
- How did it go?
248
00:16:11,722 --> 00:16:14,233
Find her no matter what!
249
00:16:14,393 --> 00:16:16,633
If this causes any trouble
to Tae Hyung,
250
00:16:17,562 --> 00:16:18,932
you'll be doomed, okay?
251
00:16:23,672 --> 00:16:26,643
(Lawyer Woo Ji Hwan,
Mom's Seolleongtang)
252
00:16:28,942 --> 00:16:30,613
What do we do?
253
00:16:31,082 --> 00:16:33,783
I ruined everything, right?
254
00:16:36,082 --> 00:16:38,883
No. He already knew about it.
255
00:16:39,483 --> 00:16:42,692
But still,
I should've been more careful.
256
00:16:44,092 --> 00:16:45,663
What do we do now?
257
00:16:45,663 --> 00:16:47,133
We should move Mom to somewhere else.
258
00:16:47,133 --> 00:16:48,533
To where?
259
00:16:50,293 --> 00:16:51,602
How are we going to do that?
260
00:16:55,903 --> 00:16:59,243
Will Grandma get better soon
if she sleeps a lot?
261
00:16:59,743 --> 00:17:02,842
Well... If she gets a good night's sleep,
262
00:17:02,842 --> 00:17:04,913
she'll feel a little better.
263
00:17:06,182 --> 00:17:09,052
Can you buy me a book?
264
00:17:09,383 --> 00:17:11,722
A book? What kind of book?
265
00:17:11,883 --> 00:17:14,723
A book on dementia
that children can read.
266
00:17:16,892 --> 00:17:20,322
Do you want to understand
your grandma better?
267
00:17:21,062 --> 00:17:22,092
Yes.
268
00:17:22,293 --> 00:17:24,933
How can you be such a sweet girl?
269
00:17:25,533 --> 00:17:27,572
I do bad things too, sometimes.
270
00:17:27,973 --> 00:17:30,072
I pretend to sleep until Dad leaves...
271
00:17:30,072 --> 00:17:32,503
so I can play games on my phone.
272
00:17:33,743 --> 00:17:35,142
Did he catch you?
273
00:17:35,142 --> 00:17:37,743
No. Dad never knows.
274
00:17:38,213 --> 00:17:40,112
You won't tell him, will you?
275
00:17:40,243 --> 00:17:41,852
Of course I won't.
276
00:17:52,322 --> 00:17:53,493
Hi, Ji Hwan.
277
00:17:55,392 --> 00:17:58,263
Your mom? Why?
278
00:17:58,263 --> 00:18:00,033
I'll explain in person.
279
00:18:00,233 --> 00:18:03,372
I'll call when everything's ready.
Don't worry and just wait.
280
00:18:03,503 --> 00:18:06,243
I won't worry. It will all work out.
281
00:18:06,402 --> 00:18:07,543
Okay.
282
00:18:08,642 --> 00:18:10,543
- Ju Hong.
- Yes?
283
00:18:12,412 --> 00:18:13,543
Thank you.
284
00:18:13,783 --> 00:18:15,683
Let's save energy, shall we?
285
00:18:16,382 --> 00:18:19,223
There's a lot to do.
Let's try to cut out...
286
00:18:19,352 --> 00:18:21,753
saying thank you and I'm sorry.
287
00:18:24,062 --> 00:18:26,092
Okay. See you tomorrow.
288
00:18:26,392 --> 00:18:27,533
Bye.
289
00:18:38,773 --> 00:18:41,173
I don't like this place.
290
00:18:42,013 --> 00:18:45,043
You can't say that now
when the place is stocked.
291
00:18:45,043 --> 00:18:46,812
We open tomorrow.
292
00:18:47,043 --> 00:18:49,983
You should've told me
that the store would be here.
293
00:18:49,983 --> 00:18:51,852
It's close to home
and the rent is cheap.
294
00:18:51,852 --> 00:18:53,993
We'll never find a better spot.
295
00:18:53,993 --> 00:18:55,552
I know that.
296
00:18:55,552 --> 00:18:58,822
But Ju Hong will see Ji Hwan
whenever she comes and goes.
297
00:18:58,822 --> 00:19:00,092
Didn't you think of that?
298
00:19:00,092 --> 00:19:02,362
You're not that smart, are you?
299
00:19:02,493 --> 00:19:05,062
It's much better
to keep a close eye on them both.
300
00:19:05,062 --> 00:19:07,673
Do you want them to stay in touch
behind our backs?
301
00:19:07,673 --> 00:19:09,533
It's about what happens
when we're not looking that counts.
302
00:19:09,533 --> 00:19:11,302
Is that all you can say?
303
00:19:17,912 --> 00:19:19,043
Hello.
304
00:19:21,253 --> 00:19:22,352
See?
305
00:19:23,513 --> 00:19:24,983
See what?
306
00:19:26,983 --> 00:19:28,723
Why are you here?
307
00:19:28,753 --> 00:19:33,263
Oh, well, we're
opening a store right here.
308
00:19:34,592 --> 00:19:37,562
I was told someone had
rented the space.
309
00:19:39,033 --> 00:19:42,433
Yes. He quit his job
and has nothing else to do.
310
00:19:42,433 --> 00:19:43,973
We thought we should do something.
311
00:19:44,102 --> 00:19:46,102
You're telling him too much.
312
00:19:47,572 --> 00:19:49,443
No need to say hi each time we meet.
313
00:19:52,783 --> 00:19:53,852
Let's go.
314
00:19:59,523 --> 00:20:03,392
Ju Hong didn't go on the trip
with Ji Hwan.
315
00:20:03,392 --> 00:20:05,122
We know that for sure now.
316
00:20:15,033 --> 00:20:16,773
I wasn't mistaken, then.
317
00:20:17,173 --> 00:20:19,273
I have people searching the area.
318
00:20:19,273 --> 00:20:20,743
We'll hear from them soon.
319
00:20:20,743 --> 00:20:22,142
Return to your campaign office.
320
00:20:22,312 --> 00:20:25,043
No. I'll finish this.
321
00:20:25,043 --> 00:20:26,283
You can't do that.
322
00:20:26,612 --> 00:20:29,453
What with the complaint and all,
we're already on thin ice.
323
00:20:29,453 --> 00:20:31,683
One wrong move
and you'll ruin your campaign.
324
00:20:31,683 --> 00:20:33,453
If we leave this to Mr. Yang,
325
00:20:33,453 --> 00:20:35,052
he could mess up again.
326
00:20:39,122 --> 00:20:41,733
If you insist on using him,
let me keep watch.
327
00:20:41,933 --> 00:20:43,062
You stay out of it.
328
00:20:43,162 --> 00:20:45,003
I said you can't do that.
329
00:20:45,503 --> 00:20:47,132
There will be no mistake this time...
330
00:20:47,132 --> 00:20:48,473
I'll take care of it.
331
00:20:49,332 --> 00:20:50,402
Tae Hyung.
332
00:20:50,602 --> 00:20:52,473
You keep a closer eye on Tae Hee.
333
00:20:52,902 --> 00:20:55,912
I found her with Ji Hwan
and dragged her home.
334
00:20:56,043 --> 00:20:58,912
She'll meet Taegang's
chairman's son this weekend.
335
00:20:59,013 --> 00:21:00,713
So what if she meets the guy?
336
00:21:01,283 --> 00:21:02,582
She cares for someone else.
337
00:21:02,582 --> 00:21:05,352
Things will happen once they meet.
Don't worry.
338
00:21:13,392 --> 00:21:17,862
It must be because Ms. Nam
dropped by to say hi early today.
339
00:21:17,902 --> 00:21:21,872
Your blood pressure
this morning is perfect.
340
00:21:22,003 --> 00:21:25,203
I don't have much time to live.
341
00:21:26,243 --> 00:21:28,872
What's the point in having
perfect blood pressure?
342
00:21:29,013 --> 00:21:31,142
There's a point in everything.
343
00:21:31,812 --> 00:21:36,253
I need you to stay alive for my sake.
344
00:21:36,582 --> 00:21:37,783
Right, sir?
345
00:21:39,753 --> 00:21:41,622
Why didn't you finish
what you were saying?
346
00:21:41,622 --> 00:21:44,693
Oh, right. What I meant to say was...
347
00:21:44,963 --> 00:21:48,632
When your blood pressure is good,
you can eat a sticky pie,
348
00:21:48,632 --> 00:21:51,132
and you can have chocolate.
349
00:21:51,203 --> 00:21:54,673
Your quality of life soars immensely.
350
00:21:54,832 --> 00:21:56,332
I can't say for sure,
351
00:21:56,332 --> 00:21:59,372
but you're probably
the healthiest man in his 80s.
352
00:22:00,072 --> 00:22:01,572
Right, Ms. Nam?
353
00:22:06,243 --> 00:22:10,253
You know you owe at least
half of that to me, don't you?
354
00:22:10,552 --> 00:22:15,152
Whether I'm asleep or awake,
just so you remain healthy,
355
00:22:15,152 --> 00:22:18,963
I think of things to do or give you,
and if it weren't for my efforts...
356
00:22:19,062 --> 00:22:20,933
Can you excuse us?
357
00:22:22,392 --> 00:22:23,392
What?
358
00:22:23,392 --> 00:22:25,733
If you're done, leave the room.
359
00:22:31,703 --> 00:22:33,273
I have something to tell you.
360
00:22:40,753 --> 00:22:41,812
I'm not...
361
00:22:42,882 --> 00:22:45,122
a member of the family, is that it?
362
00:22:45,983 --> 00:22:48,723
She's always drawing the line.
363
00:22:49,322 --> 00:22:53,023
Wait and see if you can treat me like that
when I marry the chairman.
364
00:22:55,263 --> 00:22:58,602
I'll have the rest of the family
stand in line...
365
00:22:58,602 --> 00:23:01,902
and put them in their places.
The time is near.
366
00:23:01,902 --> 00:23:03,832
You just wait!
367
00:23:04,043 --> 00:23:07,173
What did you just say?
368
00:23:09,773 --> 00:23:13,342
You'll go on the blind date
just for show,
369
00:23:13,342 --> 00:23:16,552
but you want me to disapprove?
370
00:23:16,852 --> 00:23:18,523
Yes, please, Grandpa.
371
00:23:18,523 --> 00:23:19,622
What for?
372
00:23:22,322 --> 00:23:25,592
Why are you
so against it even before...
373
00:23:25,862 --> 00:23:27,223
you meet the guy?
374
00:23:27,562 --> 00:23:30,463
- There must be a reason.
- I like someone else.
375
00:23:30,463 --> 00:23:33,003
Who is that?
376
00:23:33,003 --> 00:23:34,902
I'll tell you that later.
377
00:23:34,902 --> 00:23:38,773
If you're not able to tell me now,
378
00:23:39,872 --> 00:23:42,372
that means he's not a stand-up guy.
379
00:23:43,043 --> 00:23:44,642
It's not that.
380
00:23:44,983 --> 00:23:46,142
Does he have...
381
00:23:47,342 --> 00:23:49,283
a worse background...
382
00:23:50,213 --> 00:23:51,882
than Taegang's chairman's son?
383
00:23:52,052 --> 00:23:54,193
Tell me that at least.
384
00:23:59,263 --> 00:24:01,533
If that's the case, I can't help you.
385
00:24:01,533 --> 00:24:02,763
Grandpa.
386
00:24:02,763 --> 00:24:05,562
The company's future
depends on your marriage.
387
00:24:06,763 --> 00:24:09,003
And your future too.
388
00:24:09,003 --> 00:24:12,203
I can manage the company just fine
without marrying into that family.
389
00:24:12,203 --> 00:24:14,443
No. Give up.
390
00:24:19,842 --> 00:24:21,382
I'll leave now, Ju Hong.
391
00:24:21,382 --> 00:24:23,683
Okay. We're ready.
392
00:24:44,743 --> 00:24:48,013
Take me all the way, Ji Hwan.
393
00:25:07,963 --> 00:25:09,092
(Mr. Yang)
394
00:25:10,493 --> 00:25:11,632
Yes, sir.
395
00:25:12,332 --> 00:25:13,862
Are you following me?
396
00:25:14,673 --> 00:25:16,933
We're heading into Cheonan.
397
00:25:24,382 --> 00:25:25,842
Gosh.
398
00:25:26,112 --> 00:25:28,183
No, I won't go.
399
00:25:28,183 --> 00:25:30,183
We have to go, Grandma.
400
00:25:30,183 --> 00:25:32,152
Dad said we must hurry.
401
00:25:32,483 --> 00:25:35,592
No. I will stay here.
402
00:25:35,652 --> 00:25:39,423
Wait. Chan Woo is waiting for you.
403
00:25:40,622 --> 00:25:42,892
What? Chan Woo?
404
00:25:42,892 --> 00:25:46,862
Yes. We're off to see Chan Woo.
405
00:25:51,003 --> 00:25:52,773
Wear these, Grandma.
406
00:25:52,943 --> 00:25:55,342
Put these on
so we can go and see Chan Woo.
407
00:25:59,783 --> 00:26:02,082
Ju Hong, I need to go to the toilet.
408
00:26:02,082 --> 00:26:03,213
Okay.
409
00:26:03,912 --> 00:26:05,983
Oh, right. Her hat.
410
00:26:06,453 --> 00:26:09,693
Wait right here. I'll get your hat.
411
00:26:15,193 --> 00:26:18,402
Oh? Chan Woo?
412
00:27:22,062 --> 00:27:24,933
(The Secret House)
413
00:27:24,933 --> 00:27:26,033
Yes, Detective Ha.
414
00:27:26,033 --> 00:27:29,473
Public power shouldn't be wasted
to deal with such a silly argument.
415
00:27:29,473 --> 00:27:30,632
Conclusive evidence?
416
00:27:30,632 --> 00:27:32,102
Maybe someone stopped you
from starting the investigation?
417
00:27:32,102 --> 00:27:34,713
Bring your mother then.
That will be the crucial evidence.
418
00:27:34,713 --> 00:27:35,842
How is it going?
419
00:27:35,842 --> 00:27:37,273
I'm following Woo Ji Hwan.
420
00:27:37,273 --> 00:27:38,842
Ms. An, where are you?
421
00:27:38,842 --> 00:27:40,043
Grandma!
422
00:27:40,043 --> 00:27:41,582
Ms. An, where are you?
423
00:27:41,582 --> 00:27:44,183
I should've stayed with her.
What do I do?
424
00:27:44,183 --> 00:27:46,152
Can I take your word and keep on going?
425
00:27:46,152 --> 00:27:48,892
- Why are you doing this to me?
- You hit me with your car!
426
00:27:48,892 --> 00:27:50,193
Die!
29820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.