All language subtitles for The.Rising.S01E06.720p.NOW.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 'The following program me contains strong language from the outset.' 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,040 'He can't even see you.' 'He can now. I don't know why. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,240 I don't know what's going on. Maybe he's always seen me.' 4 00:00:15,280 --> 00:00:15,977 Your mum and I have been talking. It's William Wyatt. What? 5 00:00:16,001 --> 00:00:18,056 Your mum and I have been talking. It's William Wyatt. What? 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,040 William Wyatt killed me, with his belt. 7 00:00:20,080 --> 00:00:22,400 I've so wanted to share this with you. 8 00:00:23,680 --> 00:00:23,977 Just sort this out. Come home. 9 00:00:24,001 --> 00:00:26,120 Just sort this out. Come home. 10 00:00:26,160 --> 00:00:28,280 I believe you. 11 00:00:29,440 --> 00:00:31,976 You're embarrassing yourself, and you're embarrassing Christine. 12 00:00:32,000 --> 00:00:32,920 You're embarrassing yourself, and you're embarrassing Christine. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,080 I thought you were supposed to be a friend. 14 00:00:35,120 --> 00:00:39,040 I am. And as her friend, I've never understood what she saw in you. 15 00:00:42,280 --> 00:00:44,200 What the hell are you doing, Joseph?! 16 00:00:44,240 --> 00:00:45,360 Stop! 17 00:00:49,520 --> 00:00:51,280 'You gave me GHB.' 18 00:00:51,320 --> 00:00:52,480 Neve! 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,000 Oh, my God. 20 00:01:02,640 --> 00:01:03,976 Neve! 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Neve! 22 00:01:05,800 --> 00:01:07,000 Neve! 23 00:01:07,880 --> 00:01:10,000 What the fuck just happened? 24 00:01:16,600 --> 00:01:19,680 I know you're upset but you can't just ignore that. 25 00:01:20,960 --> 00:01:23,800 I'm so sorry I didn't tell you about the GHB. 26 00:01:23,840 --> 00:01:25,880 I just... I didn't... 27 00:01:25,920 --> 00:01:27,976 I didn't want you to blame yourself. 28 00:01:28,000 --> 00:01:28,280 I didn't want you to blame yourself. 29 00:01:28,320 --> 00:01:30,040 I don't! 30 00:01:31,760 --> 00:01:35,080 You're the only good thing in my life right now. 31 00:01:36,040 --> 00:01:39,640 Neve! Please don't push me away. Please, please. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 You lied to me. 33 00:01:43,400 --> 00:01:43,977 I didn't lie to you, I just didn't know how to tell you the truth. 34 00:01:44,001 --> 00:01:48,000 I didn't lie to you, I just didn't know how to tell you the truth. 35 00:01:48,040 --> 00:01:51,976 And I messed up, OK? I'm so sorry, I really am. 36 00:01:52,000 --> 00:01:53,770 And I messed up, OK? I'm so sorry, I really am. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,976 My dad... my murderer... and you. 38 00:02:00,000 --> 00:02:03,520 My dad... my murderer... and you. 39 00:02:07,320 --> 00:02:07,977 Maybe the only people who can see me are the ones who hurt me the most. 40 00:02:08,001 --> 00:02:11,160 Maybe the only people who can see me are the ones who hurt me the most. 41 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42 00:02:20,840 --> 00:02:23,000 How are your ribs? 43 00:02:24,800 --> 00:02:27,040 You think anything's broken? 44 00:02:27,080 --> 00:02:28,840 Nothing that can't be fixed. 45 00:02:32,120 --> 00:02:34,200 Oh. 46 00:02:54,520 --> 00:02:56,000 Hello? 47 00:02:56,680 --> 00:02:58,680 Yes, speaking. 48 00:03:03,840 --> 00:03:03,977 What's happened? 49 00:03:04,001 --> 00:03:05,560 What's happened? 50 00:03:05,600 --> 00:03:07,960 They're releasing Neve's body. 51 00:03:16,880 --> 00:03:19,640 There's no better days 52 00:03:23,480 --> 00:03:26,560 until I'm scared of day. 53 00:03:41,800 --> 00:03:43,680 We can't let this happen. 54 00:03:45,200 --> 00:03:47,000 Why? 55 00:03:47,040 --> 00:03:50,680 It might change something, and... I'm not ready. 56 00:03:51,800 --> 00:03:51,977 You've had all this time. I've not even... 57 00:03:52,001 --> 00:03:54,800 You've had all this time. I've not even... 58 00:03:58,360 --> 00:03:59,976 I need to speak to her. 59 00:04:00,000 --> 00:04:00,720 I need to speak to her. 60 00:04:00,760 --> 00:04:03,280 I need to see her. Shh, shh, shh. 61 00:04:03,320 --> 00:04:05,400 I can't lose her again. 62 00:04:14,720 --> 00:04:15,976 What is it? Is she here? 63 00:04:16,000 --> 00:04:17,240 What is it? Is she here? 64 00:04:19,120 --> 00:04:21,040 She's here. 65 00:04:22,000 --> 00:04:23,480 Don't tell her. 66 00:04:25,160 --> 00:04:27,280 Where is she? Neve? 67 00:04:28,160 --> 00:04:31,600 Mum? We've been talking. She believes me. 68 00:04:32,880 --> 00:04:34,800 She knows you're here. 69 00:04:50,480 --> 00:04:53,160 There. You're touching. 70 00:05:09,200 --> 00:05:11,000 I can't feel anything. 71 00:05:17,920 --> 00:05:19,760 It's OK. 72 00:05:20,760 --> 00:05:22,760 Let's just go inside. 73 00:05:29,360 --> 00:05:31,160 Come on. 74 00:05:33,360 --> 00:05:35,976 I haven't been able to stop thinking about the argument... after the race. 75 00:05:36,000 --> 00:05:38,256 I haven't been able to stop thinking about the argument... after the race. 76 00:05:38,280 --> 00:05:41,480 Don't be an idiot. Like I care about that now. 77 00:05:41,520 --> 00:05:43,680 She said it doesn't matter. 78 00:05:44,680 --> 00:05:47,000 Doesn't sound like Neve. 79 00:05:48,040 --> 00:05:51,920 Well, she actually said, "Don't be an idiot." Like she cares about that now. 80 00:05:51,960 --> 00:05:51,977 Can you not... 81 00:05:52,001 --> 00:05:53,760 Can you not... 82 00:05:54,480 --> 00:05:57,320 Just tell me exactly what she says. 83 00:05:58,040 --> 00:06:00,000 Yeah. Sorry. 84 00:06:02,200 --> 00:06:04,280 Do you remember 85 00:06:05,520 --> 00:06:07,976 when you were younger, we'd go to the cafe together 86 00:06:08,000 --> 00:06:08,480 when you were younger, we'd go to the cafe together 87 00:06:08,520 --> 00:06:11,080 and we'd always have the same thing? 88 00:06:11,120 --> 00:06:15,400 Apple juice... A carton of juice... ..and salt and vinegar crisps. 89 00:06:16,200 --> 00:06:19,320 It was your way of getting me out of the house when 90 00:06:21,120 --> 00:06:23,960 you had too much drink. What's she saying? 91 00:06:24,000 --> 00:06:26,920 She said, um... that's what you used to do 92 00:06:26,960 --> 00:06:29,280 to get her out of the house when I was, um 93 00:06:30,120 --> 00:06:32,000 when I'd been drinking. 94 00:06:35,280 --> 00:06:37,680 I didn't realise you knew that. 95 00:06:41,600 --> 00:06:43,720 I was thinking about it because 96 00:06:44,600 --> 00:06:47,280 it was our thing for years 97 00:06:48,160 --> 00:06:50,840 even after we moved out, and 98 00:06:52,880 --> 00:06:55,976 at some point we stopped doing it, and... and I don't know why. 99 00:06:56,000 --> 00:06:58,216 At some point we stopped doing it, and... and I don't know why. 100 00:06:58,240 --> 00:07:00,440 I guess you just grew up. 101 00:07:01,600 --> 00:07:03,976 I can't remember the last time, and... 102 00:07:04,000 --> 00:07:05,480 I can't remember the last time, and. 103 00:07:06,160 --> 00:07:08,120 I think it's because I didn't realise 104 00:07:08,160 --> 00:07:10,240 it was gonna be the last time 105 00:07:10,280 --> 00:07:11,976 so I didn't pay attention. 106 00:07:12,000 --> 00:07:13,040 So I didn't pay attention. 107 00:07:13,080 --> 00:07:16,040 I didn't... I didn't memorise it. 108 00:07:16,080 --> 00:07:18,400 Now it's gone. 109 00:07:22,080 --> 00:07:24,840 And now I'm scared, because 110 00:07:26,680 --> 00:07:27,976 cos the last time I held you, 111 00:07:28,000 --> 00:07:29,640 cos the last time I held you, 112 00:07:29,680 --> 00:07:31,800 I didn't know then either 113 00:07:31,840 --> 00:07:35,976 that I wouldn't get to do it again, and I don't want to lose her, 114 00:07:36,000 --> 00:07:36,800 that I wouldn't get to do it again, and I don't want to lose her, 115 00:07:36,840 --> 00:07:40,000 I don't want to lose any of the last times. 116 00:07:40,040 --> 00:07:42,280 Hey, you haven't lost Neve. 117 00:07:43,480 --> 00:07:43,977 She's still here. I just... 118 00:07:44,001 --> 00:07:46,040 She's still here. I just... 119 00:07:46,760 --> 00:07:49,040 I just... 120 00:07:49,080 --> 00:07:51,976 I just wish I could see something. 121 00:07:52,000 --> 00:07:53,308 I just wish I could see something. 122 00:08:02,880 --> 00:08:04,920 Is she here? Daniel? 123 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 I tried calling. 124 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Has something happened? 125 00:08:14,960 --> 00:08:15,976 I spoke to the coroner's office. Can we talk about this outside? 126 00:08:16,000 --> 00:08:18,416 I spoke to the coroner's office. Can we talk about this outside? 127 00:08:18,440 --> 00:08:22,600 Why? Didn't you decide together? What's going on? Decide what? 128 00:08:22,640 --> 00:08:23,976 It was our decision to make. 129 00:08:24,000 --> 00:08:24,360 It was our decision to make. 130 00:08:24,400 --> 00:08:27,560 But you can't just refuse to accept her body. 131 00:08:27,600 --> 00:08:31,120 She has to be buried, Maria. I know it's hard. 132 00:08:31,160 --> 00:08:31,977 We're not ready. I've made an appointment with the vicar. 133 00:08:32,001 --> 00:08:34,136 We're not ready. I've made an appointment with the vicar. 134 00:08:34,160 --> 00:08:36,600 What? I thought maybe you could chat to him. 135 00:08:37,640 --> 00:08:39,976 I'll leave you two to it. Cancel it! 136 00:08:40,000 --> 00:08:41,347 I'll leave you two to it. Cancel it! 137 00:08:43,680 --> 00:08:45,800 Neve, wait. It's OK. 138 00:08:48,000 --> 00:08:51,960 Something's happening to me, Dad. I'm changing. 139 00:08:52,000 --> 00:08:54,080 What do you mean? I don't know. 140 00:08:54,120 --> 00:08:55,976 It's like... I've started disappearing... bit by bit. 141 00:08:56,000 --> 00:08:58,640 It's like... I've started disappearing... bit by bit. 142 00:08:58,680 --> 00:09:01,120 What will happen if you bury me? We're not going to. 143 00:09:01,160 --> 00:09:02,840 Where am I gonna go? We're gonna stop it. 144 00:09:02,880 --> 00:09:03,976 I've just started talking to Mum. Maybe she will see me. 145 00:09:04,000 --> 00:09:05,296 I've just started talking to Mum. Maybe she will see me. 146 00:09:05,320 --> 00:09:07,560 Hey, hey. I said we'll stop it. 147 00:09:07,600 --> 00:09:09,080 You're not going anywhere. 148 00:09:09,120 --> 00:09:10,880 How could you know that? 149 00:09:17,080 --> 00:09:20,000 I can't be here for any of this. Neve. 150 00:09:23,720 --> 00:09:25,960 We'll decide. 151 00:09:30,320 --> 00:09:32,720 It's not just about you. 152 00:09:32,760 --> 00:09:35,400 Doesn't Neve deserve a proper goodbye? 153 00:09:56,120 --> 00:09:58,160 Hey. 154 00:09:58,200 --> 00:09:59,976 You OK? 155 00:10:00,000 --> 00:10:00,160 You OK? 156 00:10:00,200 --> 00:10:01,840 Yep. 157 00:10:05,160 --> 00:10:07,080 Thought you might need to talk. 158 00:10:11,000 --> 00:10:13,800 Do you mind if I stay here for a bit? 159 00:10:17,840 --> 00:10:20,200 Police are searching the house. 160 00:10:23,120 --> 00:10:23,977 They're up at the hotel, too. Absolute joke. 161 00:10:24,001 --> 00:10:26,600 They're up at the hotel, too. Absolute joke. 162 00:10:30,800 --> 00:10:31,976 They won't find anything. 163 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 They won't find anything. 164 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 I hope they do. 165 00:10:37,240 --> 00:10:39,480 You don't think he did it? 166 00:10:41,600 --> 00:10:45,680 For real? He's your fucking dad. It's always someone's dad, isn't it? 167 00:10:45,720 --> 00:10:47,560 Or son. 168 00:10:47,600 --> 00:10:47,977 Brother. 169 00:10:48,001 --> 00:10:49,320 Brother. 170 00:10:49,360 --> 00:10:52,000 No-one ever thinks it's gonna be theirs. 171 00:10:56,080 --> 00:10:58,560 You been in a fight? No. 172 00:11:05,280 --> 00:11:07,720 You don't have to be like them, you know? 173 00:11:07,760 --> 00:11:10,160 Who? Grandad... 174 00:11:10,200 --> 00:11:11,976 Dad... 175 00:11:12,000 --> 00:11:12,680 Dad 176 00:11:12,720 --> 00:11:14,320 the guys at the club. 177 00:11:16,120 --> 00:11:19,640 The way you all turn every feeling into anger 178 00:11:19,680 --> 00:11:19,977 cos you're too scared to feel anything else. 179 00:11:20,001 --> 00:11:21,576 Cos you're too scared to feel anything else. 180 00:11:21,600 --> 00:11:23,440 That's not true. Lashing out 181 00:11:23,480 --> 00:11:26,160 to prove that you're not weak. 182 00:11:28,480 --> 00:11:31,480 When are you gonna realise it's the same thing? 183 00:11:32,880 --> 00:11:34,920 I don't want to be this angry. 184 00:11:36,240 --> 00:11:38,760 It just takes over sometimes. 185 00:11:38,800 --> 00:11:41,040 Especially since Neve. 186 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 It's contagious. 187 00:11:44,280 --> 00:11:48,120 I swear, it spreads through this place like disease. 188 00:11:58,760 --> 00:11:59,976 I'm sorry. 189 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 I'm sorry. 190 00:12:03,680 --> 00:12:05,920 I know the crash wasn't your fault. 191 00:12:06,600 --> 00:12:07,976 I guess it was easier to blame you than myself. 192 00:12:08,000 --> 00:12:09,770 I guess it was easier to blame you than myself. 193 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 I'll tell everyone the truth. 194 00:12:17,680 --> 00:12:19,720 What's the point? 195 00:12:20,520 --> 00:12:23,160 Have them hate you, too? 196 00:12:27,440 --> 00:12:29,640 I'm used to it now, anyway. 197 00:12:33,080 --> 00:12:35,040 Why'd you come back? 198 00:12:38,160 --> 00:12:39,976 Cos of my dad. 199 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Cos of my dad. 200 00:12:41,440 --> 00:12:44,360 He's controlled us our whole lives. 201 00:12:47,080 --> 00:12:47,977 'Well, that's all changed now.' 202 00:12:48,001 --> 00:12:49,400 'Well, that's all changed now.' 203 00:13:02,320 --> 00:13:03,976 Chris, come on. You don't need to be in here. 204 00:13:04,000 --> 00:13:06,040 Chris, come on. You don't need to be in here. 205 00:13:32,640 --> 00:13:35,360 Been trekking all over town looking for you. 206 00:13:35,400 --> 00:13:35,977 Your dad's worried. 207 00:13:36,001 --> 00:13:37,160 Your dad's worried. 208 00:13:39,800 --> 00:13:42,040 Guess I'll text him and be on my way, then. 209 00:13:42,080 --> 00:13:43,680 Sit down if you want. 210 00:13:47,160 --> 00:13:49,440 Is that what you want? 211 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 I'll take that as a yes. 212 00:14:02,360 --> 00:14:04,320 Maybe you were right 213 00:14:05,240 --> 00:14:07,600 about facing what's happened. 214 00:14:07,640 --> 00:14:07,977 But the GHB's screwed up my memory. 215 00:14:08,001 --> 00:14:10,160 But the GHB's screwed up my memory. 216 00:14:10,200 --> 00:14:12,520 I don't think it's the drugs. 217 00:14:12,560 --> 00:14:15,440 I remember everything that night. 218 00:14:15,480 --> 00:14:15,977 Maybe you've blocked it out. 219 00:14:16,001 --> 00:14:17,440 Maybe you've blocked it out. 220 00:14:19,480 --> 00:14:21,080 It's my fault. 221 00:14:22,480 --> 00:14:23,976 I made the choice, I put myself in that position. 222 00:14:24,000 --> 00:14:25,696 I made the choice, I put myself in that position. 223 00:14:25,720 --> 00:14:28,640 If I hadn't taken that shit, I could have fought back. 224 00:14:30,800 --> 00:14:31,976 I got myself killed. Stop! 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 I got myself killed. Stop! 226 00:14:33,640 --> 00:14:36,520 This is exactly what I didn't want you to do. 227 00:14:38,080 --> 00:14:39,976 I've fucked everyone's life up. 228 00:14:40,000 --> 00:14:41,193 I've fucked everyone's life up. 229 00:14:41,360 --> 00:14:43,600 Mum's never gonna get over this. 230 00:14:45,240 --> 00:14:47,976 Me still being here is just making it worse. She's... 231 00:14:48,000 --> 00:14:49,416 Me still being here is just making it worse. She's... 232 00:14:49,440 --> 00:14:51,280 She's trapped, too. 233 00:14:51,320 --> 00:14:53,560 You didn't do that to her. 234 00:14:54,880 --> 00:14:55,976 You didn't get a choice. 235 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 You didn't get a choice. 236 00:14:58,240 --> 00:15:00,720 And you didn't fuck anyone's life up. 237 00:15:03,840 --> 00:15:03,977 You saved mine. 238 00:15:04,001 --> 00:15:05,720 You saved mine. 239 00:15:12,920 --> 00:15:15,480 Mum's trying to stop them releasing my body. 240 00:15:17,440 --> 00:15:19,976 I think she thinks if... they bury me, I... 241 00:15:20,000 --> 00:15:21,616 I think she thinks if... they bury me, I. 242 00:15:22,280 --> 00:15:24,880 I might pass on, or something. 243 00:15:25,880 --> 00:15:27,976 Is that what you think, too? 244 00:15:28,000 --> 00:15:29,077 Is that what you think, too? 245 00:15:29,840 --> 00:15:32,160 You saw what happened to my hands. 246 00:15:33,680 --> 00:15:35,800 I'm already fading, so... 247 00:15:41,880 --> 00:15:43,976 Nope. Still here. 248 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Nope. Still here. 249 00:15:45,200 --> 00:15:46,800 Alex. 250 00:15:46,840 --> 00:15:49,360 Your body's been lying in a freezer. 251 00:15:50,400 --> 00:15:51,976 What difference will it make if it's in the ground? 252 00:15:52,000 --> 00:15:53,924 What difference will it make if it's in the ground? 253 00:15:54,760 --> 00:15:57,160 You're not gonna disappear. 254 00:15:59,480 --> 00:15:59,977 Maybe it's better if I do. 255 00:16:00,001 --> 00:16:01,800 Maybe it's better if I do. 256 00:16:11,720 --> 00:16:14,640 We've been granted an extension to your custody time 257 00:16:14,680 --> 00:16:15,976 due to additional evidence. 258 00:16:16,000 --> 00:16:17,039 Due to additional evidence. 259 00:16:17,080 --> 00:16:18,760 What evidence? 260 00:16:24,600 --> 00:16:27,480 These keys were found inside your workshop, 261 00:16:28,360 --> 00:16:31,320 and one of them matches the lock on the boat shed. 262 00:16:32,120 --> 00:16:33,960 So? 263 00:16:34,000 --> 00:16:36,880 Did you take a boat from that shed, the night of the party, 264 00:16:36,920 --> 00:16:38,600 to dispose of Neve's body? 265 00:16:39,320 --> 00:16:39,977 I've had these keys for years, since Alex was a kid. 266 00:16:40,001 --> 00:16:42,560 I've had these keys for years, since Alex was a kid. 267 00:16:43,760 --> 00:16:46,960 Plenty of people use the boat shed. You haven't answered the question. 268 00:16:47,000 --> 00:16:47,976 Well, the answer's no. 269 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Well, the answer's no. 270 00:16:50,000 --> 00:16:52,280 Is that all you've got? 271 00:16:59,160 --> 00:17:02,600 We've also found traces of blood in Room 7 of Keaton Hall. 272 00:17:02,640 --> 00:17:03,976 Do you know anything about that? 273 00:17:04,000 --> 00:17:05,231 Do you know anything about that? 274 00:17:13,560 --> 00:17:15,640 No comment. 275 00:17:15,680 --> 00:17:18,720 Forensics are working to extract DNA, 276 00:17:18,760 --> 00:17:19,976 which we'll compare with Neve's. 277 00:17:20,000 --> 00:17:21,016 Which we'll compare with Neve's. 278 00:17:21,040 --> 00:17:23,640 It's in your interests to cooperate. 279 00:17:25,760 --> 00:17:28,000 Is it Neve's blood? 280 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 No comment. 281 00:17:33,400 --> 00:17:34,880 William... 282 00:17:36,760 --> 00:17:40,960 William... did you murder Neve Kelly? 283 00:17:42,680 --> 00:17:43,976 No fucking comment. 284 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 No fucking comment. 285 00:17:56,040 --> 00:17:58,320 Where's Mum? Gone to church. 286 00:17:59,120 --> 00:17:59,977 Family meeting. 287 00:18:00,001 --> 00:18:01,120 Family meeting. 288 00:18:01,160 --> 00:18:03,600 I've gotta get down there, but I just... 289 00:18:04,360 --> 00:18:06,760 My head's pounding non-stop. 290 00:18:10,680 --> 00:18:12,680 I never said it before, but. 291 00:18:13,920 --> 00:18:15,976 I am proud of you for stopping. 292 00:18:16,000 --> 00:18:17,308 I am proud of you for stopping. 293 00:18:19,000 --> 00:18:20,480 Don't get mushy. 294 00:18:23,840 --> 00:18:23,977 I... I don't know who I am without it. 295 00:18:24,001 --> 00:18:27,040 I... I don't know who I am without it. 296 00:18:28,640 --> 00:18:31,160 So things are a bit scary right now. 297 00:18:32,200 --> 00:18:36,040 But I know it's the right thing... for you and for your mum. 298 00:18:39,280 --> 00:18:39,977 If I'd just stopped a long time ago, 299 00:18:40,001 --> 00:18:42,040 If I'd just stopped a long time ago, 300 00:18:42,080 --> 00:18:44,360 maybe things would've been different. 301 00:18:48,400 --> 00:18:49,880 I've gotta go. 302 00:18:52,080 --> 00:18:55,160 I promise you, you don't need to worry about this funeral. 303 00:18:55,200 --> 00:18:55,977 We're gonna shut this down. Maybe you shouldn't. 304 00:18:56,001 --> 00:18:58,360 We're gonna shut this down. Maybe you shouldn't. 305 00:19:01,160 --> 00:19:03,976 I don't know who I am either... if I'm not here any more, 306 00:19:04,000 --> 00:19:06,016 I don't know who I am either... if I'm not here any more, 307 00:19:06,040 --> 00:19:09,360 but... that's no reason to fight it. 308 00:19:16,640 --> 00:19:18,760 I think I'm ready to find out. 309 00:19:35,040 --> 00:19:35,976 We're gonna be late. 310 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 We're gonna be late. 311 00:19:37,760 --> 00:19:39,880 Why'd Max throw these away? 312 00:19:40,680 --> 00:19:43,976 Oh, camera's broken. See the smudges? 313 00:19:44,000 --> 00:19:44,040 Oh, camera's broken. See the smudges? 314 00:19:44,080 --> 00:19:45,680 Mm. 315 00:19:45,720 --> 00:19:48,360 Said he wanted to take it to Maria to fix but, um... 316 00:19:48,400 --> 00:19:50,760 I said it wasn't a good idea right now. 317 00:19:50,800 --> 00:19:51,976 I'll, uh, have a look later. 318 00:19:52,000 --> 00:19:53,480 I'll, uh, have a look later. 319 00:19:56,000 --> 00:19:57,960 You look smart. 320 00:20:01,120 --> 00:20:03,560 You know you don't have to come? 321 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 No, I want to. 322 00:20:08,200 --> 00:20:10,320 For Neve. 323 00:20:18,560 --> 00:20:20,880 Hop in the car. I'll only be a minute. 324 00:20:22,840 --> 00:20:23,976 I've got an appointment. It won't be long. 325 00:20:24,000 --> 00:20:25,577 I've got an appointment. It won't be long. 326 00:20:26,800 --> 00:20:28,280 Just a few questions. 327 00:20:28,320 --> 00:20:30,440 What, about William? Uh... 328 00:20:30,480 --> 00:20:31,976 Actually, um, it's about your ex-wife. 329 00:20:32,000 --> 00:20:33,424 Actually, um, it's about your ex-wife. 330 00:20:34,080 --> 00:20:36,280 What does Victoria have to do with Neve's case? 331 00:20:36,320 --> 00:20:39,600 I'm not sure yet. Just following a line of enquiry. 332 00:20:41,160 --> 00:20:44,880 What did you think had happened, when Victoria went missing? 333 00:20:44,920 --> 00:20:47,080 Things had got too much for her. 334 00:20:47,120 --> 00:20:47,977 I thought she walked out on us. 335 00:20:48,001 --> 00:20:49,680 I thought she walked out on us. 336 00:20:53,720 --> 00:20:55,840 But then she would have come back. 337 00:20:55,880 --> 00:20:55,977 For the kids. 338 00:20:56,001 --> 00:20:57,440 For the kids. 339 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 She struggled... being a mum, 340 00:21:02,960 --> 00:21:03,976 but she loved them both so much. 341 00:21:04,000 --> 00:21:05,347 But she loved them both so much. 342 00:21:09,880 --> 00:21:11,880 So, what do you believe now? 343 00:21:15,560 --> 00:21:17,560 That she took her own life. 344 00:21:19,240 --> 00:21:19,977 That maybe she was in such a state, there was some sort of accident. 345 00:21:20,001 --> 00:21:23,840 That maybe she was in such a state, there was some sort of accident. 346 00:21:25,680 --> 00:21:27,976 How is this relevant to Neve? 347 00:21:28,000 --> 00:21:28,040 How is this relevant to Neve? 348 00:21:28,080 --> 00:21:31,120 Victoria was one of the architects on Keaton Hall, is that right? 349 00:21:31,160 --> 00:21:33,320 Yeah, it was her last project. Mm. 350 00:21:33,360 --> 00:21:35,976 And William obviously ended up buying the property. 351 00:21:36,000 --> 00:21:36,720 And William obviously ended up buying the property. 352 00:21:36,760 --> 00:21:39,240 Did the two of them spend much time there alone? 353 00:21:39,280 --> 00:21:41,880 Do you think he did something to her? 354 00:21:41,920 --> 00:21:43,976 We found evidence of blood at the Hall. 355 00:21:44,000 --> 00:21:45,096 We found evidence of blood at the Hall. 356 00:21:45,120 --> 00:21:47,640 Obviously, we were looking to link it to Neve, 357 00:21:47,680 --> 00:21:49,360 but forensics have identified 358 00:21:49,400 --> 00:21:51,976 that it's around seven or eight years old. 359 00:21:52,000 --> 00:21:52,160 That it's around seven or eight years old. 360 00:21:52,200 --> 00:21:54,120 We haven't been able to extract DNA yet. 361 00:21:54,160 --> 00:21:56,040 It takes longer with a sample of that age. 362 00:21:56,080 --> 00:21:59,520 It's entirely possible that it's totally unconnected to Victoria. 363 00:21:59,560 --> 00:21:59,977 But you think it's her? 364 00:22:00,001 --> 00:22:01,480 But you think it's her? 365 00:22:12,080 --> 00:22:13,800 What did she say? 366 00:22:14,560 --> 00:22:15,976 Nothing important, love. 367 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 Nothing important, love. 368 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 I don't believe you. 369 00:22:23,920 --> 00:22:23,977 Why would she want that? 370 00:22:24,001 --> 00:22:25,720 Why would she want that? 371 00:22:25,760 --> 00:22:28,680 She just feels like it might be better for everyone. 372 00:22:28,720 --> 00:22:30,600 Not for me. 373 00:22:30,640 --> 00:22:31,976 If she's still here, why would I risk losing her? 374 00:22:32,000 --> 00:22:33,336 If she's still here, why would I risk losing her? 375 00:22:33,360 --> 00:22:35,440 Just hear what they have to say. 376 00:22:35,480 --> 00:22:37,280 Give them a chance. 377 00:22:49,680 --> 00:22:53,360 I've spoken to the vicar. He knows we don't want to go ahead. 378 00:22:55,400 --> 00:22:55,977 So, we don't even get a say? 379 00:22:56,001 --> 00:22:57,440 So, we don't even get a say? 380 00:22:59,160 --> 00:23:03,440 This was supposed to be a meeting, an actual conversation, Maria. 381 00:23:04,360 --> 00:23:07,080 The coroner can't keep the body. Just for a bit longer. 382 00:23:07,120 --> 00:23:09,480 For what?! I'm not ready. 383 00:23:09,520 --> 00:23:11,160 So fuck the rest of us?! Katie. 384 00:23:11,200 --> 00:23:11,976 No. 385 00:23:12,000 --> 00:23:12,400 No. 386 00:23:12,440 --> 00:23:14,840 I'm sick of her being so selfish. 387 00:23:16,640 --> 00:23:19,520 You know Max is barely getting out of bed now? 388 00:23:19,560 --> 00:23:19,977 No. Cos you didn't bother to ask. 389 00:23:20,001 --> 00:23:22,200 No. Cos you didn't bother to ask. 390 00:23:24,080 --> 00:23:26,760 He needs to be able to say goodbye. 391 00:23:27,600 --> 00:23:27,977 You're not just holding Neve hostage, it's all of us. 392 00:23:28,001 --> 00:23:30,640 You're not just holding Neve hostage, it's all of us. 393 00:23:32,960 --> 00:23:35,640 I don't know why I'm surprised. 394 00:23:36,400 --> 00:23:38,960 You couldn't even let her go when she was alive. 395 00:23:39,000 --> 00:23:41,080 OK, that's enough. No. 396 00:23:55,360 --> 00:23:57,240 Maria. I need time on my own. 397 00:24:17,520 --> 00:24:19,640 Did they find anything? 398 00:24:20,440 --> 00:24:23,080 They wouldn't let me know if they had. 399 00:24:23,120 --> 00:24:23,976 Leave that. I'll do it. 400 00:24:24,000 --> 00:24:24,840 Leave that. I'll do it. 401 00:24:24,880 --> 00:24:26,360 I said I'll do it. I want to help. 402 00:24:26,400 --> 00:24:30,440 I don't want you to have to lift a finger. Ever. 403 00:24:50,320 --> 00:24:52,560 I'm sorry I let you down. 404 00:24:53,280 --> 00:24:55,160 It's OK. No 405 00:24:56,360 --> 00:24:58,200 it's not OK. 406 00:24:59,360 --> 00:25:01,200 I should've seen it. 407 00:25:01,960 --> 00:25:03,840 What he was like. 408 00:25:04,560 --> 00:25:08,000 I should have seen it... and I should have protected you. 409 00:25:48,200 --> 00:25:50,280 Ever get sick of pretending? 410 00:25:52,560 --> 00:25:54,880 The way people are around here. 411 00:25:56,520 --> 00:25:58,880 We just go along with it. 412 00:25:59,960 --> 00:25:59,977 Like sheep. 413 00:26:00,001 --> 00:26:01,800 Like sheep. 414 00:26:03,280 --> 00:26:05,440 Like how I did with Tom. 415 00:26:08,240 --> 00:26:10,840 I saw the look on your face. 416 00:26:10,880 --> 00:26:13,480 I knew what you thought of me. 417 00:26:13,520 --> 00:26:15,976 I don't want to be that person. 418 00:26:16,000 --> 00:26:17,193 I don't want to be that person. 419 00:26:19,520 --> 00:26:21,320 The night she died. 420 00:26:23,080 --> 00:26:23,977 Neve said to me that she didn't want to be stuck. 421 00:26:24,001 --> 00:26:25,856 Neve said to me that she didn't want to be stuck 422 00:26:25,880 --> 00:26:28,880 in the same place with the same people for ever. 423 00:26:30,840 --> 00:26:31,976 She wanted to get out, see the world. 424 00:26:32,000 --> 00:26:34,160 She wanted to get out, see the world. 425 00:26:35,880 --> 00:26:37,760 Figure stuff out. 426 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 I think I might need that too. 427 00:26:44,080 --> 00:26:46,040 Where would you go? 428 00:26:46,720 --> 00:26:47,976 I don't know. Anywhere. 429 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 I don't know. Anywhere. 430 00:26:49,920 --> 00:26:51,880 Wh... When? 431 00:26:53,320 --> 00:26:55,320 There's no point delaying it. 432 00:26:59,240 --> 00:27:00,960 What about me? 433 00:27:01,720 --> 00:27:03,280 We're not fucking married. 434 00:27:08,880 --> 00:27:10,480 Come with me. 435 00:27:15,800 --> 00:27:18,560 Nah, nah. You'd do my fucking head in. 436 00:27:21,640 --> 00:27:24,840 How'd you know it's gonna be better somewhere else, hm? 437 00:27:27,200 --> 00:27:27,976 I don't. 438 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 I don't. 439 00:27:30,240 --> 00:27:32,360 But at least I'd be trying. 440 00:27:33,080 --> 00:27:34,760 You're really serious? 441 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 Yeah. 442 00:27:42,760 --> 00:27:43,976 I'll miss you. 443 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 I'll miss you. 444 00:27:54,320 --> 00:27:56,480 Yeah, I'll miss you, too, mate. 445 00:29:24,640 --> 00:29:27,160 I don't know if you're here. 446 00:29:27,200 --> 00:29:27,976 I am. 447 00:29:28,000 --> 00:29:28,880 I am. 448 00:29:28,920 --> 00:29:31,640 I'm right beside you. I'm not sure I want you to be. 449 00:29:32,640 --> 00:29:34,520 I'm scared that you're trapped. 450 00:29:36,760 --> 00:29:39,680 Like you were when you were alive. Because... 451 00:29:42,160 --> 00:29:43,976 Because I'm still not strong enough to let you go. 452 00:29:44,000 --> 00:29:45,885 Because I'm still not strong enough to let you go. 453 00:29:46,840 --> 00:29:48,840 It's OK, Mum. 454 00:30:06,520 --> 00:30:07,976 Neve? 455 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Neve? 456 00:30:12,080 --> 00:30:14,080 Are you there? 457 00:30:20,880 --> 00:30:22,440 Blow it out. 458 00:30:33,840 --> 00:30:37,960 I need you to tell me what you want. 459 00:30:38,000 --> 00:30:39,976 And I... I promise to listen his time. 460 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 And I... I promise to listen his time. 461 00:30:43,200 --> 00:30:46,440 I just want you to live your life. Do you want to say goodbye? 462 00:30:47,800 --> 00:30:47,977 Blow it out again if you do. 463 00:30:48,001 --> 00:30:50,320 Blow it out again if you do. 464 00:31:12,520 --> 00:31:15,320 You don't have to hold on any more, sweetheart. 465 00:31:17,560 --> 00:31:19,560 You can be free. 466 00:31:39,960 --> 00:31:42,400 Nothing's gonna happen. 467 00:31:44,880 --> 00:31:47,520 You can't go anywhere if I don't let go. 468 00:31:54,240 --> 00:31:58,760 You know, I think... I still needed to work some things out. 469 00:31:59,960 --> 00:31:59,977 That's why I was trapped here. 470 00:32:00,001 --> 00:32:02,360 That's why I was trapped here. 471 00:32:09,920 --> 00:32:11,800 But it's done now. 472 00:32:14,080 --> 00:32:15,976 You deserve to be free as well. 473 00:32:16,000 --> 00:32:17,193 You deserve to be free as well. 474 00:32:17,960 --> 00:32:19,600 You did your time. 475 00:32:19,640 --> 00:32:21,680 I'm free when I'm with you. 476 00:32:23,840 --> 00:32:23,977 Just... whatever happens... 477 00:32:24,001 --> 00:32:27,120 Just... whatever happens 478 00:32:30,120 --> 00:32:31,976 promise me you're... you're going to live. 479 00:32:32,000 --> 00:32:33,693 Promise me you're... you're going to live. 480 00:32:34,880 --> 00:32:36,800 Really live. 481 00:32:36,840 --> 00:32:39,520 You know, get out of this place. Do something amazing. 482 00:32:39,560 --> 00:32:39,977 OK. I'm gonna put a stop on goodbye speeches. 483 00:32:40,001 --> 00:32:43,480 OK. I'm gonna put a stop on goodbye speeches 484 00:32:43,520 --> 00:32:45,840 because you're not going anywhere. 485 00:32:46,640 --> 00:32:47,976 And I will continue to live an entirely mediocre life. 486 00:32:48,000 --> 00:32:50,480 And I will continue to live an entirely mediocre life 487 00:32:50,520 --> 00:32:52,840 and I will live it with you. 488 00:35:02,520 --> 00:35:03,976 See? You're still here. 489 00:35:04,000 --> 00:35:05,200 See? You're still here. 490 00:35:10,680 --> 00:35:11,976 Joe? 491 00:35:12,000 --> 00:35:12,200 Joe? 492 00:35:13,000 --> 00:35:14,920 I'm gonna head down to the station. 493 00:35:14,960 --> 00:35:18,480 If they don't charge him today, they'll have to release him. 494 00:35:18,520 --> 00:35:19,976 Where you going? 495 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 Where you going? 496 00:35:26,640 --> 00:35:27,976 I'm leaving, Dad. 497 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 I'm leaving, Dad. 498 00:35:31,600 --> 00:35:33,080 Don't be daft. 499 00:35:33,120 --> 00:35:35,400 I'm being serious. 500 00:35:35,440 --> 00:35:35,977 I can't be here any more. 501 00:35:36,001 --> 00:35:37,560 I can't be here any more. 502 00:35:37,600 --> 00:35:39,800 Why? 503 00:35:39,840 --> 00:35:41,760 It's not what it was. 504 00:35:42,440 --> 00:35:43,976 Not since Neve. 505 00:35:44,000 --> 00:35:44,080 Not since Neve. 506 00:35:44,840 --> 00:35:46,320 Is this about Tom? 507 00:35:46,360 --> 00:35:48,680 I know you feel bad, but grief does funny things. 508 00:35:48,720 --> 00:35:51,840 You're still a good lad. There's no such thing round here. 509 00:35:51,880 --> 00:35:51,977 Especially not in this family. 510 00:35:52,001 --> 00:35:53,480 Especially not in this family. 511 00:35:53,520 --> 00:35:55,360 What's that supposed to mean? 512 00:35:57,160 --> 00:35:59,000 Hey. 513 00:35:59,040 --> 00:35:59,977 Your uncle never touched Neve. 514 00:36:00,001 --> 00:36:02,600 Your uncle never touched Neve. 515 00:36:02,640 --> 00:36:04,800 How can you defend him, the way he treats you? 516 00:36:04,840 --> 00:36:06,520 Look what he's done for us. 517 00:36:06,560 --> 00:36:07,976 He bought the Hall so we could do it up, 518 00:36:08,000 --> 00:36:08,440 He bought the Hall so we could do it up, 519 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 so we could work on it as a family. 520 00:36:10,200 --> 00:36:12,160 He uses you for lab our and barks orders. 521 00:36:12,200 --> 00:36:15,240 That... That is not his fault. That's how we were brought up. 522 00:36:15,280 --> 00:36:15,977 By Grandad who was kicking the shit out of the pair of you. 523 00:36:16,001 --> 00:36:17,936 By Grandad who was kicking the shit out of the pair of you. 524 00:36:17,960 --> 00:36:20,560 Where is all this coming from? Can't you see it? 525 00:36:22,480 --> 00:36:23,976 It's history repeating itself. 526 00:36:24,000 --> 00:36:25,154 It's history repeating itself. 527 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 I'm sorry, but it's true. 528 00:36:30,000 --> 00:36:31,976 I don't want to turn out like that. 529 00:36:32,000 --> 00:36:32,640 I don't want to turn out like that. 530 00:36:32,680 --> 00:36:35,080 So you're just gonna leave me on my own? 531 00:36:38,640 --> 00:36:39,976 You can visit me, whenever you want. 532 00:36:40,000 --> 00:36:41,720 You can visit me, whenever you want. 533 00:36:43,240 --> 00:36:45,920 It's not like I'm never gonna see you again. 534 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 But I have to do this and I need you to understand. 535 00:37:03,640 --> 00:37:03,977 Wouldn't have been able to do this a few days ago. 536 00:37:04,001 --> 00:37:06,240 Wouldn't have been able to do this a few days ago. 537 00:37:06,280 --> 00:37:08,520 My hands would've been all over the shop. 538 00:37:17,240 --> 00:37:19,480 It really is different this time. 539 00:37:22,240 --> 00:37:24,760 What happened to Neve... 540 00:37:24,800 --> 00:37:27,160 I'm sorry that's what it took, but. 541 00:37:28,200 --> 00:37:30,920 I'm not wasting any more of my life. 542 00:37:33,520 --> 00:37:34,760 Good. 543 00:37:53,960 --> 00:37:56,240 Don't go back to Daniel. Tom. 544 00:37:56,280 --> 00:37:58,600 I know I don't deserve you. 545 00:37:59,400 --> 00:37:59,977 But I never did... and you still loved me anyway. 546 00:38:00,001 --> 00:38:03,280 But I never did... and you still loved me anyway. 547 00:38:08,720 --> 00:38:10,880 It's still there, isn't it? 548 00:38:14,880 --> 00:38:15,976 I'll always love you. 549 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 I'll always love you. 550 00:38:18,640 --> 00:38:21,560 We can't undo what happened. 551 00:38:21,600 --> 00:38:23,680 We're not those people any more. 552 00:38:24,480 --> 00:38:26,720 I don't want to be those people. 553 00:38:28,120 --> 00:38:29,880 I want to be better. 554 00:38:29,920 --> 00:38:31,976 And I... I can be better - WILL be better - for you. 555 00:38:32,000 --> 00:38:34,160 And I... I can be better - WILL be better - for you. 556 00:38:39,040 --> 00:38:39,976 I'm sorry. 557 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 I'm sorry. 558 00:38:54,600 --> 00:38:55,976 It's the police station. 559 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 It's the police station. 560 00:39:12,640 --> 00:39:14,240 How could you just let him go?! 561 00:39:14,280 --> 00:39:17,280 The CPS didn't feel there was a strong enough case to charge. 562 00:39:17,320 --> 00:39:19,976 I'm sorry. The investigation is still ongoing. 563 00:39:20,000 --> 00:39:20,120 I'm sorry. The investigation is still ongoing. 564 00:39:20,160 --> 00:39:22,000 And in the meantime, he's just out there? 565 00:39:22,040 --> 00:39:23,560 Free to hurt someone else? 566 00:39:23,600 --> 00:39:25,480 I saw him at the party with Neve. I told you. 567 00:39:25,520 --> 00:39:27,976 No-one else would corroborate that. Even if they did, it's not enough. 568 00:39:28,000 --> 00:39:28,640 No-one else would corroborate that. Even if they did, it's not enough. 569 00:39:28,680 --> 00:39:31,320 So, when you searched his house, you didn't find anything? 570 00:39:31,360 --> 00:39:33,480 And at the hotel? What about forensics? 571 00:39:33,520 --> 00:39:35,680 What about the belt?! What belt? 572 00:39:40,640 --> 00:39:43,440 We've never released any information about a belt. 573 00:39:48,480 --> 00:39:51,976 They let me go. Right? What more proof do you need? 574 00:39:52,000 --> 00:39:52,520 They let me go. Right? What more proof do you need? 575 00:39:52,560 --> 00:39:55,200 That just proves they don't have enough evidence to charge you yet. 576 00:39:55,240 --> 00:39:58,560 Oh, come on. You made our daughter tell a lie 577 00:39:58,600 --> 00:39:59,976 that put her in a juvenile detention centre. 578 00:40:00,000 --> 00:40:01,296 That put her in a juvenile detention centre. 579 00:40:01,320 --> 00:40:04,920 Our daughter! Christine, she killed someone. 580 00:40:08,280 --> 00:40:14,440 Oh! It's like I'm getting my sight back after 20 years. 581 00:40:14,480 --> 00:40:15,976 You're a fucking disgrace! 582 00:40:16,000 --> 00:40:17,520 You're a fucking disgrace! 583 00:40:17,560 --> 00:40:20,320 Please, Chris. Chris - Did you kill Neve?! 584 00:40:25,920 --> 00:40:28,240 No. You're a liar, 585 00:40:29,600 --> 00:40:31,976 and I want you out of this house. 586 00:40:32,000 --> 00:40:33,385 And I want you out of this house. 587 00:40:34,640 --> 00:40:36,720 I'm packing you a bag. 588 00:41:06,240 --> 00:41:07,520 Dad. 589 00:41:12,280 --> 00:41:15,560 Police had to let me go. Lack of evidence. 590 00:41:18,920 --> 00:41:19,976 You were wrong. 591 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 You were wrong. 592 00:41:35,040 --> 00:41:35,977 If the police will never give me justice, I have to get it myself. 593 00:41:36,001 --> 00:41:38,600 If the police will never give me justice, I have to get it myself. 594 00:41:38,640 --> 00:41:41,640 What does that mean? I don't know. 595 00:41:44,920 --> 00:41:47,280 That sound. 596 00:41:48,080 --> 00:41:50,280 OK, I'm listening. 597 00:41:51,680 --> 00:41:51,977 I'm right here. 598 00:41:52,001 --> 00:41:53,640 I'm right here. 599 00:41:55,280 --> 00:41:57,400 Come on. 600 00:41:58,520 --> 00:41:59,976 Come on! 601 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 Come on! 602 00:42:07,360 --> 00:42:07,977 Neve! 603 00:42:08,001 --> 00:42:09,160 Neve! 604 00:42:24,920 --> 00:42:26,920 I'm here. 605 00:42:30,120 --> 00:42:31,976 Neve! 606 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 Neve! 607 00:42:38,000 --> 00:42:39,640 Show me. 608 00:43:04,000 --> 00:43:06,240 Bye, Neve. 609 00:44:49,520 --> 00:44:51,920 AccessibleCustomerService@sky.uk MULTI-LANGUAGE SRT 609 00:44:52,305 --> 00:45:52,799 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9xgxx Help other users to choose the best subtitles 44277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.