Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,713 --> 00:01:29,090
Oi!
2
00:01:45,105 --> 00:01:47,025
Help me! Come on! Get the net!
3
00:01:48,609 --> 00:01:51,987
Joshua! Joshua! Joshua!
4
00:01:52,072 --> 00:01:54,823
Joshua! Quick! Swim! Come on!
5
00:02:05,834 --> 00:02:06,835
It's okay.
6
00:02:54,550 --> 00:02:55,759
Are you awake?
7
00:02:57,762 --> 00:02:59,389
It don't look like you slept much.
8
00:03:02,349 --> 00:03:05,020
One of those nights
that just goes on and on and on.
9
00:03:11,568 --> 00:03:14,361
Those children have nothing
to entertain themselves with.
10
00:03:14,445 --> 00:03:15,822
I shouldn't have gone in.
11
00:03:15,906 --> 00:03:17,615
You were showing them fossils.
12
00:03:17,699 --> 00:03:19,408
I didn't think they'd get so...
13
00:03:19,491 --> 00:03:22,037
One of their classmates has died.
Of course they're upset.
14
00:03:22,120 --> 00:03:25,080
It was more than just upset.
They were terrified.
15
00:03:26,582 --> 00:03:27,834
And it was my fault.
16
00:03:39,429 --> 00:03:40,513
Morning.
17
00:03:42,514 --> 00:03:43,724
Any better?
18
00:03:45,769 --> 00:03:48,521
Jo, say something.
19
00:03:48,604 --> 00:03:51,441
It's all right, Jo.
You'll speak when you're ready.
20
00:03:53,067 --> 00:03:55,110
The serpent took her voice.
21
00:03:55,194 --> 00:03:56,487
John Ransome.
22
00:04:02,786 --> 00:04:04,579
She's been silent all weekend.
23
00:04:04,663 --> 00:04:07,039
Perhaps the person
we should be talking to is Cora.
24
00:04:07,122 --> 00:04:09,000
She could tell us what actually happened.
25
00:04:13,796 --> 00:04:15,674
Any sign of Luke?
26
00:04:16,173 --> 00:04:17,509
Not yet.
27
00:04:18,343 --> 00:04:20,720
Why don't you go
and get us some milk from Cracknell?
28
00:04:20,803 --> 00:04:22,055
Do you remember the way?
29
00:04:22,137 --> 00:04:23,264
Of course I do.
30
00:04:24,348 --> 00:04:26,225
Stay away from the water.
31
00:04:49,456 --> 00:04:50,457
He's here!
32
00:04:53,211 --> 00:04:56,088
- Cora, how are you?
- Luke, it's so good to see you.
33
00:04:56,172 --> 00:04:57,591
I want you to see the school.
34
00:04:57,673 --> 00:04:59,433
- Mind if we go straight there?
- Not at all.
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,807
Thank you for coming so quickly!
36
00:05:05,891 --> 00:05:07,975
Of course. As soon as I got your letter.
37
00:05:08,685 --> 00:05:10,562
I've hardly slept since it happened.
38
00:05:11,896 --> 00:05:13,773
That doesn't sound good.
39
00:05:13,856 --> 00:05:15,358
So what exactly happened?
40
00:05:29,747 --> 00:05:32,625
If you're here to buy milk,
you'll have to do it yourself.
41
00:05:37,004 --> 00:05:38,173
Come over here.
42
00:05:49,266 --> 00:05:53,521
Don't be scared, now.
You'll make her nervous if you are.
43
00:05:55,856 --> 00:05:56,858
See?
44
00:06:03,281 --> 00:06:05,908
Hello. Hello there.
45
00:06:09,036 --> 00:06:12,874
It was like a contagion.
As if they were all possessed by a devil.
46
00:06:15,418 --> 00:06:17,795
Except you don't believe
in the supernatural, Cora.
47
00:06:19,380 --> 00:06:23,802
Something happened.
It wasn't just children playing.
48
00:06:24,386 --> 00:06:27,680
All right, but perhaps
there's a rational explanation, eh?
49
00:06:28,682 --> 00:06:29,682
Such as?
50
00:06:29,766 --> 00:06:32,644
We now think
the girls in the Salem witch trials
51
00:06:32,726 --> 00:06:36,273
ate a poison that altered
the chemistry of their brains.
52
00:06:37,356 --> 00:06:42,696
Claviceps purpurea. It's a mold.
It grows on rye and other cereals.
53
00:06:43,737 --> 00:06:46,283
Could this poison lead to
hallucinations and convulsions?
54
00:06:46,365 --> 00:06:50,036
Yes, absolutely. Although,
it isn't at all common in England.
55
00:06:51,413 --> 00:06:53,540
There's nothing common
about what happened here.
56
00:06:59,670 --> 00:07:02,382
You can see for yourself.
57
00:07:15,144 --> 00:07:17,314
It looks as if they were attacked.
58
00:07:18,899 --> 00:07:21,108
I thought if I came back…
59
00:07:23,360 --> 00:07:24,362
Shall we?
60
00:07:36,290 --> 00:07:38,125
- Mrs. Seaborne.
- I'm collecting my things.
61
00:07:38,209 --> 00:07:39,812
I need to clear up
before the children arrive.
62
00:07:39,836 --> 00:07:41,254
Don't worry. We're just leaving.
63
00:07:41,338 --> 00:07:44,298
- And you are?
- Luke Garrett.
64
00:07:44,382 --> 00:07:45,466
He's a doctor.
65
00:07:45,550 --> 00:07:50,055
Yes. I'm interested in
what happened to the children.
66
00:07:50,137 --> 00:07:53,641
Have they had any fevers
or swollen faces? Vomiting?
67
00:07:53,725 --> 00:07:55,393
No. Why would they?
68
00:07:56,019 --> 00:07:59,521
- I'm simply trying to exp...
- All I can tell you is my class was fine
69
00:07:59,605 --> 00:08:03,401
until you came here
with your heretical ideas.
70
00:08:06,196 --> 00:08:07,488
Come on.
71
00:08:19,167 --> 00:08:20,168
Jo.
72
00:08:23,504 --> 00:08:25,423
I don't know what happened on Friday.
73
00:08:29,009 --> 00:08:31,762
But I do know that I can't help
unless you talk to me.
74
00:08:38,144 --> 00:08:39,269
I won't be angry.
75
00:08:59,624 --> 00:09:01,042
Come along, now.
76
00:09:01,125 --> 00:09:04,004
Yes, yes. I understand.
Well, if that's what you have to do…
77
00:09:04,086 --> 00:09:05,087
Come on.
78
00:09:12,303 --> 00:09:13,513
You'll be all right.
79
00:09:14,556 --> 00:09:15,639
I'll see you later.
80
00:09:21,187 --> 00:09:22,605
Did they tell you what happened?
81
00:09:24,190 --> 00:09:27,277
Of course. Jo's been very upset.
82
00:09:27,360 --> 00:09:29,361
I tried to tell you.
83
00:09:29,446 --> 00:09:32,365
Children need certainty. Not new ideas.
84
00:09:33,325 --> 00:09:34,326
They'll be all right.
85
00:09:35,118 --> 00:09:36,745
Even their parents are scared.
86
00:09:37,828 --> 00:09:39,956
They think
the children can sense a presence.
87
00:09:40,789 --> 00:09:43,418
A presence?
Well, I hope you set them straight.
88
00:09:44,126 --> 00:09:47,797
Matthew, it doesn't help to legitimize
wild stories made up in a public house.
89
00:09:47,880 --> 00:09:49,006
So you haven't heard?
90
00:09:50,424 --> 00:09:54,596
The fishermen were attacked in their boats
this morning. Their nets, shredded.
91
00:09:55,721 --> 00:09:58,642
Naomi! Go home! You can't come in today.
92
00:09:58,725 --> 00:10:01,477
- Matthew.
- I won't have her in. She's trouble.
93
00:10:04,230 --> 00:10:07,067
Naomi. Naomi, wait.
94
00:10:11,696 --> 00:10:14,240
She needs to be here.
She's just lost her sister.
95
00:10:16,116 --> 00:10:19,078
It's my school. I'm sorry.
96
00:10:44,019 --> 00:10:45,312
I've been so stupid.
97
00:10:46,565 --> 00:10:47,691
No.
98
00:10:49,192 --> 00:10:50,943
I thought it would calm them down.
99
00:10:51,027 --> 00:10:55,197
So they could see that their serpent
might have a rational explanation.
100
00:10:55,282 --> 00:10:57,325
You really believe
there's a creature out there?
101
00:11:00,995 --> 00:11:02,538
Yes, I think so.
102
00:11:07,335 --> 00:11:09,336
Can I ask you a personal question?
103
00:11:11,423 --> 00:11:13,216
Does it appear in your dreams?
104
00:11:20,890 --> 00:11:22,267
Thought so.
105
00:11:22,350 --> 00:11:23,976
You think it's all in my mind?
106
00:11:25,019 --> 00:11:26,312
I think you're grieving.
107
00:11:29,274 --> 00:11:33,068
These are the theories
of pioneers such as Darwin and Lyell.
108
00:11:33,153 --> 00:11:35,071
And the creature's been seen
by local people
109
00:11:35,154 --> 00:11:37,197
- for over 200 years.
- Good.
110
00:11:37,865 --> 00:11:38,866
Yes.
111
00:11:38,950 --> 00:11:40,368
There it is.
112
00:11:40,451 --> 00:11:42,162
- What?
- Your passion.
113
00:11:42,662 --> 00:11:44,413
So you do believe me?
114
00:11:44,496 --> 00:11:45,999
It doesn't matter what I think.
115
00:11:47,709 --> 00:11:50,128
I do know you won't find the truth
without a struggle.
116
00:11:51,421 --> 00:11:53,923
You need to have faith in yourself
and get back to work.
117
00:12:29,875 --> 00:12:30,876
Will.
118
00:12:32,294 --> 00:12:34,380
How are you? How's Jo?
119
00:12:35,130 --> 00:12:36,216
I hope I'm not disturbing.
120
00:12:36,298 --> 00:12:38,134
No, not at all. Will you come in?
121
00:12:44,057 --> 00:12:46,809
- A boat? What kind of boat?
- Well, how far is it?
122
00:12:47,394 --> 00:12:49,956
Our friend, Luke Garrett, is visiting
from London. Come and meet him.
123
00:12:49,980 --> 00:12:52,481
No, no, I... I'm due back for dinner.
124
00:12:52,566 --> 00:12:55,067
I just
wanted to see if you were all right.
125
00:12:55,777 --> 00:12:58,697
The children told me
what happened at the school.
126
00:12:58,779 --> 00:13:01,908
Thank you. I'm fine. But how's Jo?
127
00:13:02,826 --> 00:13:05,870
- She's...
- Cora? We need you.
128
00:13:06,830 --> 00:13:12,210
I'm disturbing you.
Perhaps we can talk tomorrow?
129
00:13:12,793 --> 00:13:14,421
Yes. Goodbye.
130
00:13:16,548 --> 00:13:17,548
Wait.
131
00:13:20,302 --> 00:13:21,302
Who was that?
132
00:13:22,303 --> 00:13:23,471
Will Ransome.
133
00:13:24,471 --> 00:13:26,682
That's the bullnecked old vicar?
134
00:13:30,186 --> 00:13:32,438
Of course
you want to understand what happened.
135
00:13:32,522 --> 00:13:36,275
- It's not that I'm trying to suggest...
- No, it was my mistake. I scared them.
136
00:13:37,777 --> 00:13:39,236
You didn't start all this.
137
00:13:39,988 --> 00:13:42,115
I was up all night thinking I did.
138
00:13:43,908 --> 00:13:46,577
Sometimes
the middle of the night lies to us.
139
00:13:48,330 --> 00:13:49,538
Yes.
140
00:13:54,211 --> 00:13:58,130
Stella thought you might have
an idea of how we can help Jo.
141
00:14:00,299 --> 00:14:01,676
It's so odd, Cora.
142
00:14:03,385 --> 00:14:04,929
She can't speak.
143
00:14:05,013 --> 00:14:06,514
What?
144
00:14:06,597 --> 00:14:07,724
She's scared.
145
00:14:11,894 --> 00:14:14,980
My friend Luke is a doctor.
He could come and talk to Jo.
146
00:14:20,986 --> 00:14:24,490
Thank you. Yes. That could really help.
147
00:14:27,034 --> 00:14:31,538
Well, I suppose
you better get back to your guest.
148
00:14:32,749 --> 00:14:33,917
Yes.
149
00:14:35,125 --> 00:14:36,378
You came without a coat?
150
00:14:49,640 --> 00:14:50,642
Thank you.
151
00:14:54,980 --> 00:14:56,105
Goodbye.
152
00:14:56,188 --> 00:14:57,190
Bye.
153
00:15:25,969 --> 00:15:27,220
Drink?
154
00:15:30,849 --> 00:15:35,144
Martha tells me this bottle is
being saved for your birthday on Saturday.
155
00:15:35,895 --> 00:15:37,062
Why didn't you tell me?
156
00:15:37,147 --> 00:15:40,066
- Who likes birthdays?
- Everyone likes birthdays, parties…
157
00:15:42,360 --> 00:15:43,695
I've never had a party.
158
00:15:44,486 --> 00:15:45,529
I don't believe you.
159
00:15:47,115 --> 00:15:48,700
Michael had parties.
160
00:15:49,909 --> 00:15:54,873
People drinking, showing off.
And of course he showed me off too.
161
00:15:54,956 --> 00:15:58,250
Well, then it's about time you had one.
162
00:15:58,835 --> 00:16:02,297
This Saturday, I'm throwing you
a party for your birthday.
163
00:16:15,518 --> 00:16:17,562
Will's really anxious about Jo.
164
00:16:18,395 --> 00:16:21,316
I said you'd see her.
I hope you don't mind.
165
00:16:21,899 --> 00:16:25,403
Of course not. I could try hypnosis.
166
00:16:25,486 --> 00:16:28,948
You want to mesmerize Jo?
Isn't that dangerous?
167
00:16:29,032 --> 00:16:32,076
No. I've been following
the work of this Austrian doctor.
168
00:16:32,159 --> 00:16:33,370
He takes a medical approach.
169
00:16:33,452 --> 00:16:35,996
He simply allows the patient
to access their unconscious.
170
00:16:36,081 --> 00:16:38,750
Reveal their innermost fears,
secret passions and such.
171
00:16:39,250 --> 00:16:40,793
Is it safe?
172
00:16:40,876 --> 00:16:44,129
Absolutely. I could show you.
173
00:16:47,634 --> 00:16:49,719
You're sure
you want to root around inside my head?
174
00:16:52,596 --> 00:16:53,722
It was only a thought.
175
00:16:56,475 --> 00:16:58,144
Well, what do I need to do?
176
00:16:58,644 --> 00:17:03,984
Nothing. Really.
Just lay back where you are.
177
00:17:18,205 --> 00:17:19,207
Now…
178
00:17:20,541 --> 00:17:22,251
I might not be able to do it.
179
00:17:22,334 --> 00:17:24,653
Well, that's the beauty of hypnosis.
You don't have to try.
180
00:17:25,630 --> 00:17:26,882
Just follow what I say.
181
00:17:28,717 --> 00:17:29,718
I trust you.
182
00:17:32,554 --> 00:17:34,471
Deep, steady breaths.
183
00:17:36,724 --> 00:17:38,309
Let yourself relax.
184
00:17:39,853 --> 00:17:42,730
Your limbs are heavy.
185
00:18:11,218 --> 00:18:12,219
Relax.
186
00:18:13,803 --> 00:18:15,931
Let go of your fears.
187
00:18:18,516 --> 00:18:20,852
Surrender to your desires.
188
00:18:35,616 --> 00:18:38,827
When I said
get back to work, I didn't mean for me.
189
00:18:39,828 --> 00:18:40,872
How far is it?
190
00:18:45,669 --> 00:18:48,271
There'll be things here that haven't
seen the light of day in thousands,
191
00:18:48,296 --> 00:18:50,382
maybe millions of years.
192
00:18:53,218 --> 00:18:57,346
You know, if it hasn't got blood pumping
around it, my interest wavers slightly.
193
00:18:59,932 --> 00:19:01,809
I used to have fossils
sent to me in the post.
194
00:19:02,978 --> 00:19:05,771
Put them in a display case
with a pretty label.
195
00:19:07,941 --> 00:19:10,986
You certainly look different
from the woman I met in that grand house.
196
00:19:27,586 --> 00:19:28,711
Luke!
197
00:19:29,211 --> 00:19:30,337
What is it?
198
00:19:34,550 --> 00:19:36,886
It looks like the vertebra
Anning found in Dorset.
199
00:20:30,690 --> 00:20:31,942
What happened here?
200
00:20:32,025 --> 00:20:33,442
It shredded the nets.
201
00:20:33,526 --> 00:20:35,526
- Nearly knocked the men off the boats.
- What did?
202
00:20:35,569 --> 00:20:37,948
- Could have killed 'em all.
- Something in the water?
203
00:20:38,030 --> 00:20:39,782
Did you see it? What did it look like?
204
00:20:39,865 --> 00:20:42,410
Maybe you should tell us?
You seem to know all about it.
205
00:20:42,493 --> 00:20:43,619
What? No, I...
206
00:20:43,702 --> 00:20:46,748
My little girl's been having nightmares
since you came into her classroom.
207
00:20:46,830 --> 00:20:48,458
Mrs. Seaborne was only tryna help.
208
00:20:48,540 --> 00:20:49,709
I'm sorry if I scared them.
209
00:20:49,792 --> 00:20:52,461
- Scared 'em? What did you do to 'em?
- We should go.
210
00:20:54,297 --> 00:20:56,758
We don't know
why you're here, and we don't care.
211
00:20:56,840 --> 00:21:03,347
But if you're doing something,
whatever it is, please, stop it.
212
00:21:24,661 --> 00:21:25,662
Dad?
213
00:22:06,912 --> 00:22:09,413
- Have you seen my dad?
- Yeah, he just left.
214
00:22:22,219 --> 00:22:23,510
Actually, I'll have a beer.
215
00:22:25,721 --> 00:22:26,972
All right.
216
00:22:40,612 --> 00:22:43,490
- Naomi.
- Samuel.
217
00:22:56,752 --> 00:22:58,128
Have you heard about the nets?
218
00:23:00,257 --> 00:23:01,258
Yeah.
219
00:23:07,305 --> 00:23:09,516
Come on. Drink up. Drink up.
220
00:23:11,226 --> 00:23:12,269
I'll get us another.
221
00:23:25,574 --> 00:23:28,285
It's all right. I'm here.
222
00:23:36,667 --> 00:23:37,867
- You're hurting me.
- Come on.
223
00:23:39,003 --> 00:23:40,046
You're hurting me.
224
00:23:45,801 --> 00:23:48,221
- Come on.
- No.
225
00:23:50,807 --> 00:23:52,767
Stop. It's sinful.
226
00:23:53,268 --> 00:23:55,729
I thought you were a slut,
just like your sister.
227
00:24:06,405 --> 00:24:09,200
Forgive me, Father. Forgive me.
228
00:24:45,737 --> 00:24:48,490
It's the serpent. Doing the devil's work.
229
00:24:49,240 --> 00:24:50,659
Pray for our souls, Father.
230
00:24:51,367 --> 00:24:52,868
We must do more than pray.
231
00:25:03,212 --> 00:25:06,674
Cora. I'm so glad you came.
232
00:25:07,884 --> 00:25:09,219
- Hello, Martha.
- Hello.
233
00:25:09,760 --> 00:25:11,221
Stella, this is Luke Garrett.
234
00:25:11,805 --> 00:25:12,972
Luke, Stella Ransome.
235
00:25:13,056 --> 00:25:15,349
Dr. Garrett, how wonderful to meet you.
236
00:25:16,476 --> 00:25:17,519
Come on in.
237
00:25:17,602 --> 00:25:19,895
Please, forgive the mess.
238
00:25:20,396 --> 00:25:22,982
I'm struggling
to keep up with the housework.
239
00:25:26,819 --> 00:25:28,404
Is Will in his study?
240
00:25:29,114 --> 00:25:33,159
Visiting a parishioner, I'm afraid.
He'll be sorry to have missed you.
241
00:25:40,125 --> 00:25:41,125
Hello.
242
00:25:45,005 --> 00:25:47,423
Well, you should all come
to Cora's on Saturday.
243
00:25:47,507 --> 00:25:49,718
It's her birthday.
I'm going to be throwing her a party.
244
00:25:49,800 --> 00:25:50,801
We'd love to.
245
00:25:52,511 --> 00:25:53,888
Could you make us some tea?
246
00:26:02,480 --> 00:26:03,565
How is she?
247
00:26:04,857 --> 00:26:05,901
Silent.
248
00:26:08,068 --> 00:26:09,112
It's very unnerving.
249
00:26:10,154 --> 00:26:12,531
Poor girl. She's scared herself.
250
00:26:15,242 --> 00:26:16,869
Please, sit down.
251
00:26:24,961 --> 00:26:26,630
What's your opinion, Dr. Garrett?
252
00:26:29,089 --> 00:26:30,674
Have you heard of the unconscious?
253
00:26:30,759 --> 00:26:31,800
No.
254
00:26:33,010 --> 00:26:38,682
It's our inner thoughts and fears.
255
00:26:38,767 --> 00:26:44,189
We can't control them, but they
can influence us and our behavior.
256
00:26:46,316 --> 00:26:49,486
It sounds alarming. It's just
the way the brain works, I assure you.
257
00:26:50,237 --> 00:26:54,990
What I'd like to do
is put Jo into a state of relaxation,
258
00:26:55,075 --> 00:26:59,328
so she can retrieve those inner thoughts
and tell us what's troubling her.
259
00:26:59,828 --> 00:27:01,580
It's called hypnosis.
260
00:27:06,377 --> 00:27:07,378
Thank you.
261
00:27:12,634 --> 00:27:16,887
Dr. Garrett is offering to try a new
practice to help with how you're feeling.
262
00:27:18,265 --> 00:27:19,974
It's called hypnosis.
263
00:27:20,642 --> 00:27:21,726
Exactly.
264
00:27:27,190 --> 00:27:32,112
Excellent. Well, we will need to organize
the room and draw the curtains.
265
00:27:35,240 --> 00:27:38,117
Don't you think we should wait for Will?
If Jo was my daughter...
266
00:27:38,201 --> 00:27:39,911
You want to wait for a man's permission?
267
00:27:45,916 --> 00:27:48,377
I need to get back for Frankie.
I'll slip off.
268
00:27:57,304 --> 00:27:59,556
Sorry, I can't seem to shake off
the flu.
269
00:28:20,035 --> 00:28:23,829
Please, God. Protect us all.
270
00:28:25,164 --> 00:28:27,459
Protect us all. Keep us safe.
271
00:28:28,167 --> 00:28:29,169
Matthew.
272
00:28:31,922 --> 00:28:33,256
I'm sorry.
273
00:28:35,049 --> 00:28:36,384
I didn't know you were...
274
00:28:37,259 --> 00:28:38,260
It's your church.
275
00:28:40,096 --> 00:28:41,096
Matthew.
276
00:28:43,682 --> 00:28:45,559
- You're upset.
- I'm not upset.
277
00:28:45,644 --> 00:28:46,853
Sit with me.
278
00:29:06,998 --> 00:29:10,585
A man's conversations with God
are no one's business but his own.
279
00:29:10,669 --> 00:29:13,837
But we should confide
in each other. It can help.
280
00:29:13,922 --> 00:29:15,714
- You're so good at this.
- At what?
281
00:29:15,798 --> 00:29:18,843
This. The easy way you talk,
282
00:29:18,926 --> 00:29:21,930
making people feel like
what they say is important,
283
00:29:22,721 --> 00:29:24,516
that you'll take it seriously.
284
00:29:25,683 --> 00:29:28,060
- I just...
- I know what you think when I talk.
285
00:29:29,854 --> 00:29:32,315
You see someone
who's taken in by tall tales.
286
00:29:32,941 --> 00:29:36,736
- No. No, that's not what I think.
- You don't understand.
287
00:29:39,114 --> 00:29:41,199
You're not out on the water
risking your life.
288
00:29:42,366 --> 00:29:44,827
Your children aren't crying in their beds
289
00:29:44,911 --> 00:29:47,663
- because they can feel something coming.
- My children...
290
00:30:01,260 --> 00:30:03,221
Gracie's death was a tragedy.
291
00:30:05,973 --> 00:30:08,653
It was deeply unsettling for everyone,
but I'm not sure it's helpful
292
00:30:08,684 --> 00:30:11,145
- to keep suggesting...
- Go on. Explain it away to me again.
293
00:30:11,229 --> 00:30:14,273
Explain the scratches
on Gracie Banks's body.
294
00:30:14,356 --> 00:30:17,402
Explain the attack on the boats.
Your daughter struck dumb!
295
00:30:19,194 --> 00:30:21,405
I can see it in your face
that you feel it too.
296
00:30:26,327 --> 00:30:30,999
You're supposed to show
people how to stay in God's protection.
297
00:30:32,875 --> 00:30:34,752
You're supposed to keep people safe.
298
00:31:22,174 --> 00:31:28,097
"Therefore we will not fear,
though the waters roar, and we troubled."
299
00:32:05,844 --> 00:32:09,806
…always relaxed.
Aware of my voice.
300
00:32:10,307 --> 00:32:13,476
Your limbs are heavy.
301
00:32:16,770 --> 00:32:18,815
Jo, listen to my voice.
302
00:32:20,650 --> 00:32:24,153
Come towards me a little.
Let me know that you can hear my voice.
303
00:32:26,740 --> 00:32:30,535
Jo. Can you tell me how...
304
00:32:31,536 --> 00:32:32,746
The serpent.
305
00:32:36,458 --> 00:32:39,085
- I'm scared.
- You are safe, Jo.
306
00:32:40,628 --> 00:32:42,255
There is no need to be frightened.
307
00:32:43,673 --> 00:32:46,634
But what happened
in the classroom upset you, didn't it?
308
00:32:46,718 --> 00:32:47,927
I should've stopped it.
309
00:32:49,679 --> 00:32:52,265
Do you understand
that you did nothing wrong?
310
00:32:55,352 --> 00:32:56,560
We did the spell.
311
00:32:58,270 --> 00:32:59,521
We brought it here.
312
00:33:01,357 --> 00:33:02,692
Brought what here?
313
00:33:03,317 --> 00:33:06,070
It's all right. Take your time.
314
00:33:08,781 --> 00:33:10,491
It was supposed to be a secret.
315
00:33:10,575 --> 00:33:12,868
What was a secret, Jo?
316
00:33:14,578 --> 00:33:15,579
The spell.
317
00:33:17,082 --> 00:33:18,124
The spell we made.
318
00:33:18,875 --> 00:33:20,210
Luke.
319
00:33:20,292 --> 00:33:25,798
Jo, listen to my voice.
There's no need to be frightened.
320
00:33:26,924 --> 00:33:29,553
It's too late. Naomi let it in.
321
00:33:30,386 --> 00:33:31,387
I let it in.
322
00:33:32,638 --> 00:33:33,640
It's…
323
00:33:34,140 --> 00:33:35,933
- It's in us.
- Jo.
324
00:33:36,559 --> 00:33:37,560
Jo.
325
00:33:40,438 --> 00:33:42,065
Stop it.
326
00:33:43,191 --> 00:33:44,192
Jo.
327
00:33:46,987 --> 00:33:49,197
- What is this?
- Will. This is my friend,
328
00:33:49,280 --> 00:33:51,532
- Dr. Luke Garrett.
- Reverend Ransome...
329
00:33:52,784 --> 00:33:54,160
What are you doing to my daughter?
330
00:33:54,243 --> 00:33:56,328
You misunderstand. I'm helping her.
331
00:33:56,413 --> 00:33:59,332
- Your wife gave consent for me...
- Will, this is a friend.
332
00:33:59,415 --> 00:34:02,751
- A friend of Cora's. Let him go.
- This is my house. How dare you!
333
00:34:02,836 --> 00:34:05,588
You've got this wrong. Let him go. Now.
334
00:34:10,467 --> 00:34:13,221
I promise you, it's a very well-researched
bit of medical practice.
335
00:34:14,472 --> 00:34:15,514
You asked if I could help.
336
00:34:15,599 --> 00:34:16,599
Dad…
337
00:34:18,976 --> 00:34:20,268
I'm fine.
338
00:34:23,148 --> 00:34:24,190
We'll go.
339
00:34:24,273 --> 00:34:26,610
Cora, don't. It's just a misunderstanding.
340
00:34:27,110 --> 00:34:28,152
Thank you, Stella.
341
00:34:45,670 --> 00:34:46,670
I'm sorry.
342
00:34:49,672 --> 00:34:51,675
- Are you hurt?
- I'm fine.
343
00:34:51,760 --> 00:34:53,260
Well, I'm so sorry.
344
00:34:53,344 --> 00:34:55,554
I can't believe he reacted like that.
345
00:34:56,222 --> 00:34:58,349
It worked. She's talking again.
346
00:35:13,072 --> 00:35:15,407
Let the flames banish the darkness.
347
00:35:16,326 --> 00:35:17,994
Protect us from sin.
348
00:35:18,536 --> 00:35:19,871
Yes. Light the fire.
349
00:35:27,586 --> 00:35:29,005
I need wine.
350
00:35:29,672 --> 00:35:30,798
What happened?
351
00:35:31,550 --> 00:35:35,719
Will came home and wasn't pleased.
Let's put it that way.
352
00:35:37,264 --> 00:35:38,764
- He attacked me.
- What?
353
00:35:38,847 --> 00:35:40,891
No one attacked anyone. He came in,
354
00:35:40,976 --> 00:35:43,978
saw Luke leaning over Jo and overreacted.
355
00:35:44,478 --> 00:35:48,858
He must've been scared for her.
Did you explain it to him?
356
00:35:48,942 --> 00:35:51,485
- Did you apologize?
- Well, Stella and I were right there.
357
00:35:51,570 --> 00:35:55,322
I've seen people be mesmerized.
It looks odd. It is odd.
358
00:35:55,407 --> 00:35:57,742
It was hypnosis. And it worked.
359
00:35:59,536 --> 00:36:02,204
- But don't go. Stay up with us.
- I need to finish this.
360
00:36:02,289 --> 00:36:04,164
- Who are you writing to?
- Spencer.
361
00:36:06,166 --> 00:36:09,211
We're trying to help your patient, Nev,
and his neighbors, if you must know.
362
00:36:09,295 --> 00:36:11,422
Frankie, how are you?
How was your day?
363
00:36:11,505 --> 00:36:14,050
I like it here much more than London.
364
00:36:14,592 --> 00:36:16,219
I want to stay here forever.
365
00:36:16,802 --> 00:36:20,014
Well then, looks like
we're stuck here a bit longer, Martha.
366
00:36:21,891 --> 00:36:24,101
Come on, you. You smell like a goat.
367
00:36:24,184 --> 00:36:26,228
- I do not.
- You do.
368
00:36:26,313 --> 00:36:29,481
No good ever came
from leaving London, Cora.
369
00:37:37,132 --> 00:37:38,677
Are you cross with me too?
370
00:37:40,052 --> 00:37:41,554
Would you care if I was?
371
00:37:42,472 --> 00:37:43,722
You know I would.
372
00:37:48,394 --> 00:37:52,356
It's so frustrating.
I'm not trying to upset people.
373
00:37:54,192 --> 00:37:55,652
You should apologize to Will.
374
00:37:56,695 --> 00:37:59,197
I can't be expected to apologize
every time I do something
375
00:37:59,280 --> 00:38:01,407
without the express permission of a man.
376
00:38:01,490 --> 00:38:03,784
You only have to apologize
when you do something wrong.
377
00:38:05,619 --> 00:38:07,496
If only that were true.
378
00:38:12,085 --> 00:38:15,088
If you're sure you've done nothing wrong,
why are you so bothered?
379
00:38:24,889 --> 00:38:26,349
Just go to sleep.
380
00:39:53,811 --> 00:39:55,313
I didn't want to wake the house.
381
00:39:55,396 --> 00:39:56,773
There is a letter box.
382
00:39:56,856 --> 00:39:58,650
I wanted you to get it privately.
383
00:40:01,735 --> 00:40:03,989
Martha told me I needed to apologize.
384
00:40:04,655 --> 00:40:05,699
And did you?
385
00:40:06,449 --> 00:40:07,867
No.
386
00:40:08,409 --> 00:40:10,690
I can't apologize
when I don't think I did anything wrong.
387
00:40:12,163 --> 00:40:13,873
Well, I can't wait to read it.
388
00:40:13,956 --> 00:40:14,958
Are you mocking me?
389
00:40:15,041 --> 00:40:18,085
No, it's just entirely in keeping with
what I would expect from you.
390
00:40:21,797 --> 00:40:22,798
Cora, w…
391
00:40:28,889 --> 00:40:30,181
Cora!
392
00:40:30,264 --> 00:40:31,516
You asked me to help.
393
00:40:31,599 --> 00:40:34,143
- Not by experimenting on her.
- Stella gave her consent.
394
00:40:34,226 --> 00:40:36,271
What?
To bring it all back and terrify her?
395
00:40:36,353 --> 00:40:37,856
You know nothing about it.
396
00:40:37,938 --> 00:40:38,981
I know enough.
397
00:40:39,815 --> 00:40:43,320
You're furious because I didn't ask
your permission, defer to your judgment.
398
00:40:43,402 --> 00:40:44,838
Why would you
when you're with Dr. Garrett?
399
00:40:44,862 --> 00:40:46,864
You don't struggle with deference to him.
400
00:40:51,786 --> 00:40:54,331
I don't think you have a right
to be this angry with me.
401
00:40:57,751 --> 00:40:58,918
That's probably true.
402
00:41:01,295 --> 00:41:02,672
Then why are you?
29635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.