All language subtitles for Thalasso Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,772 --> 00:00:14,147 On 17 October 2014 Michel Houellebecq was kidnapped 2 00:00:14,314 --> 00:00:17,647 and held prisoner for 5 days. 3 00:00:17,814 --> 00:00:21,647 After receiving their ransom, the kidnappers let him go 4 00:00:21,814 --> 00:00:25,022 and one of them drove him home. 5 00:00:25,143 --> 00:00:28,351 Given where we're at, I hope it ends in an uprising. 6 00:00:28,518 --> 00:00:29,893 - What? - An uprising. 7 00:00:30,060 --> 00:00:33,393 I think Brussels is a beautiful place for a civil war. 8 00:00:33,518 --> 00:00:35,143 There's no democracy currently. 9 00:00:35,309 --> 00:00:39,018 Except, to some small degree, in Switzerland. 10 00:00:41,059 --> 00:00:42,851 Holland? Sweden? 11 00:00:43,018 --> 00:00:47,143 Certainly not. Sweden is among the world's most undemocratic countries. 12 00:00:47,934 --> 00:00:50,268 Sweden is a veritable dictatorship. 13 00:00:50,559 --> 00:00:53,684 You can't think what you want. It's worse than France. 14 00:00:53,851 --> 00:00:57,393 Mind if I drive your car a little on the way home? 15 00:00:57,726 --> 00:00:58,768 It's nice. 16 00:00:58,934 --> 00:00:59,976 - Think so? - Yes. 17 00:01:09,268 --> 00:01:11,268 Michel, how fast are you going? 18 00:01:12,851 --> 00:01:14,059 220. 19 00:01:20,101 --> 00:01:21,601 250... 20 00:01:25,149 --> 00:01:28,934 5 YEARS LATER 21 00:01:32,351 --> 00:01:34,929 T - 4 DAYS 22 00:01:35,018 --> 00:01:37,726 Do you have arterial hypertension? 23 00:01:39,268 --> 00:01:41,059 No clue. 24 00:01:41,768 --> 00:01:44,684 You'd know it, there's a pill you'd take mornings. 25 00:01:44,851 --> 00:01:47,559 Heart attack, stroke, embolism, no history there? 26 00:01:48,184 --> 00:01:49,351 No. 27 00:01:49,518 --> 00:01:51,434 How about bronchitis? All good? 28 00:01:51,601 --> 00:01:53,726 No, I often get bronchitis. 29 00:01:53,893 --> 00:01:56,143 None of that rules out treatment. 30 00:01:56,309 --> 00:01:59,684 It just tells me whether I need to pay extra attention. 31 00:01:59,851 --> 00:02:01,809 How about blood flow? No Raynaud disease? 32 00:02:01,976 --> 00:02:05,601 Do your fingers turn white in the cold or anything? 33 00:02:05,768 --> 00:02:07,726 White, no. More like blue. 34 00:02:07,893 --> 00:02:10,809 In that case, you'll have gloves to protect you. 35 00:02:10,976 --> 00:02:13,351 - To avoid that. - And my feet? 36 00:02:13,851 --> 00:02:15,351 I'll give you socks. 37 00:02:15,518 --> 00:02:17,018 No problem. 38 00:02:17,475 --> 00:02:19,267 Any recent alcohol or drug use? 39 00:02:19,768 --> 00:02:21,601 Alcohol, yes. Last night. 40 00:02:21,768 --> 00:02:23,309 What about drugs? 41 00:02:23,476 --> 00:02:24,976 Not recently, no. 42 00:02:25,143 --> 00:02:26,018 No? 43 00:02:26,184 --> 00:02:27,518 Great. 44 00:02:27,976 --> 00:02:30,309 I have a bad feeling about this. 45 00:02:30,476 --> 00:02:31,601 You're afraid of.... 46 00:02:32,476 --> 00:02:33,518 Yes. 47 00:02:34,434 --> 00:02:36,184 No risk of my toenails falling off? 48 00:02:36,351 --> 00:02:37,184 None. 49 00:02:39,226 --> 00:02:41,309 I'll raise you up, don't worry. 50 00:02:46,018 --> 00:02:47,518 I can see you clearly. 51 00:02:47,976 --> 00:02:50,393 It works in 10-second cycles. 52 00:02:50,768 --> 00:02:52,976 For 3 seconds, it'll go... 53 00:02:53,143 --> 00:02:56,976 The chamber is filling with nitrogen. In other words, cold air. 54 00:02:57,518 --> 00:02:59,518 OK? 55 00:02:59,684 --> 00:03:01,768 Don't worry. I'm starting the machine. 56 00:03:05,059 --> 00:03:07,101 Turn towards me. Face me. 57 00:03:07,309 --> 00:03:09,059 Turn this way. Facing me. 58 00:03:10,309 --> 00:03:11,809 But it's cold! 59 00:03:11,976 --> 00:03:14,309 That's the whole point. 60 00:03:14,476 --> 00:03:16,425 You OK? You'll feel great after. 61 00:03:16,768 --> 00:03:18,518 Don't worry. Face me. 62 00:03:18,684 --> 00:03:19,934 How much time's left? 63 00:03:20,101 --> 00:03:23,101 About a minute. I set it for 2 minutes. 64 00:03:24,143 --> 00:03:25,768 Turn this way. 65 00:03:28,184 --> 00:03:29,851 Hold on a little longer. 66 00:03:30,643 --> 00:03:32,059 Goddamn it! 67 00:03:35,268 --> 00:03:37,351 - Face me. - I don't like this at all. 68 00:03:37,518 --> 00:03:39,559 - It's almost over. - Not one bit. 69 00:03:41,893 --> 00:03:44,934 You'll feel blissed out afterwards. 70 00:03:46,434 --> 00:03:48,226 How much longer? 71 00:03:48,393 --> 00:03:49,934 50 seconds left. 72 00:03:50,101 --> 00:03:52,309 It's taking forever. 73 00:03:54,851 --> 00:03:57,351 To be honest, I'm already fed up. 74 00:03:57,518 --> 00:03:59,226 It'll be good for you. 75 00:03:59,393 --> 00:04:01,059 It's only the first day. 76 00:04:25,851 --> 00:04:27,143 Hello, sir. Everything OK? 77 00:04:27,476 --> 00:04:28,309 Yes. 78 00:04:28,476 --> 00:04:31,559 Today's specials are squash soup, and for dessert, 79 00:04:31,726 --> 00:04:33,434 a candied banana. 80 00:04:33,934 --> 00:04:35,851 Right. And the main course? 81 00:04:36,018 --> 00:04:37,726 That's the squash soup. 82 00:04:37,893 --> 00:04:39,851 It's both starter and main course. 83 00:04:40,018 --> 00:04:42,393 It's quite a large portion. 84 00:04:42,559 --> 00:04:44,643 With the banana for dessert. 85 00:04:45,476 --> 00:04:46,351 A banana? 86 00:04:46,518 --> 00:04:49,018 Right, a candied banana. 87 00:04:51,268 --> 00:04:52,893 Can I get you water with that? 88 00:04:53,059 --> 00:04:55,768 - Yes, a pitcher. - Perfect. 89 00:04:55,934 --> 00:04:57,309 And the wine list. 90 00:04:57,851 --> 00:05:01,059 A cocktail, if you like. Wine isn't included. 91 00:05:01,226 --> 00:05:03,934 - I'll pay for it. - You're on the diet plan. 92 00:05:04,101 --> 00:05:08,226 I have orders. The nutritionist should've explained it. 93 00:05:08,393 --> 00:05:11,309 - It's water-only. - Nobody mentioned that. 94 00:05:11,518 --> 00:05:12,393 My apologies. 95 00:05:12,559 --> 00:05:14,434 I can't serve you wine. 96 00:05:15,309 --> 00:05:17,476 Tap water, or mineral water if you prefer. 97 00:05:17,643 --> 00:05:21,643 - I have Vittel. - You don't have Badoit? 98 00:05:21,809 --> 00:05:24,393 I saw you on TV the other day. 99 00:05:24,934 --> 00:05:26,434 Which show? 100 00:05:26,934 --> 00:05:28,559 A show that... 101 00:05:29,018 --> 00:05:33,643 They asked you questions, but I didn't understand a single one of your answers. 102 00:05:35,018 --> 00:05:35,851 I don't remember. 103 00:05:36,018 --> 00:05:38,059 This is a deep-tissue massage. 104 00:05:38,226 --> 00:05:39,768 You'll feel great after. 105 00:05:44,476 --> 00:05:45,851 I can't understand a thing. 106 00:05:50,684 --> 00:05:52,351 Where does it hurt? 107 00:05:52,893 --> 00:05:56,184 It only hurts when you touch me. 108 00:06:26,518 --> 00:06:28,018 Oh shit! 109 00:06:30,601 --> 00:06:32,101 Well, I'm getting out. 110 00:06:33,601 --> 00:06:35,476 I've done enough. 111 00:06:40,143 --> 00:06:42,101 Sir, excuse me? 112 00:06:43,684 --> 00:06:46,643 Hello? Smoking isn't allowed on the premises. 113 00:06:47,268 --> 00:06:48,851 Could you put it out please? 114 00:06:49,018 --> 00:06:51,101 I'm not in my room. I'm on the patio. 115 00:06:51,268 --> 00:06:52,934 This is a smoke-free area. 116 00:06:53,101 --> 00:06:55,726 - Everywhere? - Sorry, sir. 117 00:06:56,768 --> 00:06:58,601 I have to ask you to put it out. 118 00:07:01,726 --> 00:07:02,809 Excuse me, sir? 119 00:07:04,643 --> 00:07:06,059 Hello. 120 00:07:06,226 --> 00:07:07,768 Smoking's prohibited here. 121 00:07:09,851 --> 00:07:11,018 Outside, too? 122 00:07:11,184 --> 00:07:13,101 Outside and inside. 123 00:07:13,268 --> 00:07:15,601 I have to ask you to please put it out. 124 00:07:28,309 --> 00:07:29,393 Goddamnit. 125 00:07:29,893 --> 00:07:32,934 T - 3 DAYS 126 00:07:33,351 --> 00:07:35,143 The food is... 127 00:07:36,101 --> 00:07:37,434 It's blah. 128 00:07:37,601 --> 00:07:39,101 What about it? 129 00:07:39,268 --> 00:07:41,476 It's not good. Not at all. 130 00:07:41,643 --> 00:07:44,601 Yesterday, the squash soup... I hate squash. 131 00:07:44,768 --> 00:07:46,559 And a banana. I hate banana. 132 00:07:46,976 --> 00:07:48,184 So you should totally change 133 00:07:48,726 --> 00:07:49,809 your menu. 134 00:07:51,018 --> 00:07:53,143 Plus... 135 00:07:53,643 --> 00:07:56,351 I'm not allowed to drink wine, which I find odd. 136 00:07:57,518 --> 00:07:59,434 Why? What bothers you? 137 00:07:59,976 --> 00:08:02,518 I'm used to having a little wine at mealtime. 138 00:08:02,684 --> 00:08:03,768 OK. 139 00:08:04,309 --> 00:08:05,768 What quantity? 140 00:08:06,476 --> 00:08:07,643 Well... 141 00:08:08,351 --> 00:08:10,018 A bottle, generally, per meal. 142 00:08:10,893 --> 00:08:13,143 I'm not asking for that much. 143 00:08:13,309 --> 00:08:16,809 Because I realize I should try harder in that area. 144 00:08:16,976 --> 00:08:18,601 But one glass is a good amount, 145 00:08:18,768 --> 00:08:20,351 or two, let's say. 146 00:08:20,518 --> 00:08:23,340 That's not the part that surprised me. 147 00:08:23,410 --> 00:08:25,351 It's your bloodwork. 148 00:08:25,518 --> 00:08:28,018 Because I spoke to your doctor 149 00:08:28,184 --> 00:08:31,393 who sent your last results by email 150 00:08:31,559 --> 00:08:34,393 and they're not good, especially your liver enzymes. 151 00:08:34,559 --> 00:08:36,726 They show your liver is very tired. 152 00:08:37,059 --> 00:08:39,226 To give you a reference... 153 00:08:39,393 --> 00:08:41,559 I saw you were at 110. 154 00:08:41,726 --> 00:08:43,893 Normal range is between 15 and 55, 155 00:08:44,059 --> 00:08:47,559 so your alcohol consumption could be dangerous to your health. 156 00:08:47,726 --> 00:08:51,726 I think still water remains the best option this week. 157 00:08:54,601 --> 00:08:55,893 For the whole treatment? 158 00:08:56,059 --> 00:08:56,893 Yes. 159 00:09:00,893 --> 00:09:03,893 How's the writing going? Are you able to... 160 00:09:04,059 --> 00:09:06,268 Are you finding inspiration at the spa? 161 00:09:07,518 --> 00:09:09,684 That's another issue. 162 00:09:11,684 --> 00:09:15,809 It's more tobacco related. I can't smoke, so I can't really work. 163 00:09:15,976 --> 00:09:19,309 You can't do anything without nicotine. 164 00:09:22,434 --> 00:09:24,226 Please extend your leg. 165 00:09:32,684 --> 00:09:35,601 I'm starting the pressotherapy machine. 166 00:09:35,768 --> 00:09:38,726 And now I'll let you get some rest. 167 00:09:38,893 --> 00:09:41,059 - Laura, isn't it? - Exactly. 168 00:09:41,226 --> 00:09:44,643 Could you hand me my book? I want to read a little. 169 00:09:44,809 --> 00:09:47,143 Here. Would you like a blanket? 170 00:09:47,851 --> 00:09:49,393 Yes... I don't know. 171 00:09:49,559 --> 00:09:50,684 No, that's OK. 172 00:10:22,518 --> 00:10:23,601 Laura! 173 00:10:44,893 --> 00:10:45,893 Excuse me, sir? 174 00:10:46,059 --> 00:10:47,143 - Yes, hello. - Nope. 175 00:10:47,643 --> 00:10:48,934 That's off-limits. 176 00:10:49,101 --> 00:10:51,726 I just wanted to see how it works. 177 00:10:52,476 --> 00:10:54,393 That's off-limits, sir. Thanks. 178 00:11:15,101 --> 00:11:16,268 Sir... 179 00:11:16,601 --> 00:11:18,393 Do you have a light please? 180 00:11:18,809 --> 00:11:20,018 A light? 181 00:11:22,643 --> 00:11:23,643 Mr. Depardieu? 182 00:11:23,809 --> 00:11:24,934 Yes. 183 00:11:25,101 --> 00:11:27,434 I'm happy to see you, Michel. Here. 184 00:11:27,601 --> 00:11:29,351 - Thanks. - I'll light it. 185 00:11:32,101 --> 00:11:33,351 What are you doing here? 186 00:11:33,893 --> 00:11:36,476 I'm at the spa. I love seawater spas. 187 00:11:36,768 --> 00:11:38,351 And you? You look great. 188 00:11:38,518 --> 00:11:39,809 Yeah. I'm fine. 189 00:11:39,976 --> 00:11:41,851 - Been here long? - Since yesterday. 190 00:11:42,018 --> 00:11:45,059 - Done many treatments? - Frankly... 191 00:11:45,934 --> 00:11:47,351 I don't like it here at all. 192 00:11:47,684 --> 00:11:49,643 You can't smoke anywhere. 193 00:11:49,809 --> 00:11:52,018 That's the same everywhere. 194 00:11:53,268 --> 00:11:56,768 No, it's worse here. You can't even smoke outside. 195 00:11:56,934 --> 00:12:00,184 You can't drink at mealtime. Well, I can't. 196 00:12:00,351 --> 00:12:03,434 Have you had a checkup to see what you need? 197 00:12:03,601 --> 00:12:04,643 No, zilch. 198 00:12:04,809 --> 00:12:07,643 If you haven't seen a doctor definitely don't do... 199 00:12:07,809 --> 00:12:10,518 - Cryo or something? - You did cryo? 200 00:12:10,684 --> 00:12:13,809 You need to see a doctor. Those morons should've told you. 201 00:12:13,976 --> 00:12:16,559 It's dangerous especially for a shrimp like you. 202 00:12:16,893 --> 00:12:19,393 You could freeze. Your bones could freeze. 203 00:12:19,934 --> 00:12:21,393 - Really? - Think about it. 204 00:12:21,768 --> 00:12:23,976 You don't feel bone right away. 205 00:12:24,184 --> 00:12:26,018 Same thing with your balls. 206 00:12:26,184 --> 00:12:29,143 My wife asked about my cock, yeah. 207 00:12:29,309 --> 00:12:30,434 They're clueless. 208 00:12:30,601 --> 00:12:32,601 They show up here unemployed, 209 00:12:32,768 --> 00:12:34,976 take a few training classes 210 00:12:35,143 --> 00:12:36,559 and burn your dick off. 211 00:12:36,726 --> 00:12:39,643 - A guy really lost his dick? - He really did. 212 00:12:39,809 --> 00:12:41,726 - He didn't feel it freeze. - In France? 213 00:12:41,893 --> 00:12:42,768 In France, yes. 214 00:12:42,934 --> 00:12:45,684 He told me there was one at the beginning in Poland. 215 00:12:45,851 --> 00:12:48,601 It happens in France, they just don't tell you. 216 00:12:48,768 --> 00:12:53,559 They won't tell you their own cryo-therapists are terrible. 217 00:12:55,351 --> 00:12:57,018 Who's that? 218 00:12:57,184 --> 00:12:58,768 Don't burn yourself. 219 00:12:59,559 --> 00:13:01,143 - Hello. - Sir. 220 00:13:01,309 --> 00:13:02,643 You're not smoking, right? 221 00:13:02,809 --> 00:13:05,434 - You better not be. - Of course not. 222 00:13:08,768 --> 00:13:10,976 When it's like this, you just smoke more. 223 00:13:11,143 --> 00:13:12,018 And your teeth? 224 00:13:12,184 --> 00:13:14,226 I've lost all the upper ones. 225 00:13:14,393 --> 00:13:16,809 I had all that redone. 226 00:13:16,976 --> 00:13:18,518 I can't get implants 227 00:13:18,684 --> 00:13:20,809 because I don't have enough bone. 228 00:13:20,976 --> 00:13:22,351 They have to add bone. 229 00:13:22,518 --> 00:13:25,518 One doctor told me, "No way, you're a smoker." 230 00:13:25,684 --> 00:13:27,059 It's shit in France. 231 00:13:27,226 --> 00:13:28,934 Go to Hungary. 232 00:13:30,309 --> 00:13:34,226 Why not make it easy on yourself and come to my room? 233 00:13:35,559 --> 00:13:38,643 - Where? - I have ammo. Room 222. 234 00:13:39,184 --> 00:13:41,018 - 222? - Right. 235 00:13:42,351 --> 00:13:45,018 - See you later, then. - Later, Michel. 236 00:13:45,184 --> 00:13:46,226 Bye. 237 00:13:50,934 --> 00:13:52,601 What did Matthieu say exactly? 238 00:13:53,184 --> 00:13:55,976 He said Dédé was in a bad way. 239 00:13:56,643 --> 00:14:00,018 That Ginette had left... 240 00:14:01,101 --> 00:14:03,184 and he wanted us to go see... 241 00:14:04,351 --> 00:14:06,059 how he's doing. 242 00:14:06,226 --> 00:14:09,601 It pisses me off to be here, tell you the truth. 243 00:14:10,768 --> 00:14:12,643 You don't just split at 82, Maxime. 244 00:14:13,393 --> 00:14:15,351 At 82, your life is finished... 245 00:14:15,518 --> 00:14:18,018 Game over. What else is there? 246 00:14:18,184 --> 00:14:22,059 How should I know? She must have a reason for leaving. 247 00:14:22,476 --> 00:14:24,893 When you've built a life together. 248 00:14:25,059 --> 00:14:26,809 It's impossible. 249 00:14:26,976 --> 00:14:28,559 It's possible, you take viagra... 250 00:14:28,726 --> 00:14:32,184 Your sex life is good. No problem. 251 00:14:32,351 --> 00:14:35,143 At 80, you still get action. 252 00:14:35,309 --> 00:14:37,851 What matters is the guy getting hard, 253 00:14:38,018 --> 00:14:40,393 it's not the girl's problem if the guy... 254 00:14:40,559 --> 00:14:43,559 With Dédé, who knows? I'm sure he's had erectile problems. 255 00:14:43,726 --> 00:14:47,059 His hand shakes, so I'm guessing he's not rock hard, 256 00:14:47,226 --> 00:14:49,726 but old pussy is forever young. 257 00:14:49,893 --> 00:14:52,101 An old pussy is always young. 258 00:14:54,143 --> 00:14:56,393 In Sweden, I saw this on TV... 259 00:14:57,101 --> 00:15:01,268 They grafted a 72 year old's uterus 260 00:15:01,518 --> 00:15:04,434 into a 20-year-old woman 261 00:15:04,601 --> 00:15:06,268 whose uterus was fucked. 262 00:15:06,434 --> 00:15:07,184 And it worked! 263 00:15:08,518 --> 00:15:09,476 But... 264 00:15:10,809 --> 00:15:15,101 I don't see the point of putting an old pussy in a young person. 265 00:15:15,434 --> 00:15:16,518 To procreate. 266 00:15:17,601 --> 00:15:20,809 So procreate with a young pussy, why use an old woman's? 267 00:15:20,976 --> 00:15:23,893 Not all young pussies are fertile. 268 00:15:24,643 --> 00:15:25,684 What then? 269 00:15:26,184 --> 00:15:30,143 They take out the young pussy and put it back in the old woman. 270 00:15:34,559 --> 00:15:37,226 But careful! There are cases of pussy rejection. 271 00:15:39,559 --> 00:15:41,768 What do you mean "pussy rejection"? 272 00:15:41,934 --> 00:15:45,893 The old woman's pussy gets moved to the girl, right? 273 00:15:46,059 --> 00:15:47,018 Right. 274 00:15:47,559 --> 00:15:50,518 The problem is her body can reject the pussy. 275 00:15:52,976 --> 00:15:54,101 He's here. 276 00:15:54,768 --> 00:15:55,893 Hi Dédé. 277 00:15:56,643 --> 00:15:58,559 - Hi Dédé. - Are you OK? 278 00:15:58,726 --> 00:16:00,309 Leave me alone. 279 00:16:01,101 --> 00:16:03,893 Look, Dédé, Matthieu called us 280 00:16:04,059 --> 00:16:05,393 and told us to come see you. 281 00:16:05,559 --> 00:16:06,934 You're a pain in the ass! 282 00:16:07,101 --> 00:16:08,518 Matthieu sent us. 283 00:16:08,684 --> 00:16:09,934 Matthieu's a jerk. 284 00:16:10,101 --> 00:16:12,059 I'm watching you, Gypsy boy! 285 00:16:12,226 --> 00:16:13,518 So am I! 286 00:16:13,684 --> 00:16:14,976 Don't mess with me 287 00:16:15,143 --> 00:16:17,518 or I'll put a bullet up your ass. 288 00:16:17,684 --> 00:16:20,934 I first met Ginette in Milwaukee. 289 00:16:21,101 --> 00:16:25,184 I wanted to take a boat ride on the lake with her girlfriend. 290 00:16:25,934 --> 00:16:27,393 She was wearing long pants. 291 00:16:28,809 --> 00:16:30,143 And I said: 292 00:16:30,559 --> 00:16:32,226 "Why hide those pretty knees?" 293 00:16:32,934 --> 00:16:35,809 She replied, "What's it to you?" 294 00:16:36,476 --> 00:16:37,518 Excuse me, Dédé. 295 00:16:40,059 --> 00:16:40,893 Fine, and you? 296 00:16:42,184 --> 00:16:43,476 No complaints. 297 00:16:44,851 --> 00:16:46,934 I'm at a friend's parents' house. 298 00:16:49,351 --> 00:16:50,476 How about you? 299 00:16:55,226 --> 00:16:56,559 Chilling. 300 00:16:58,559 --> 00:16:59,559 Hello? 301 00:17:03,684 --> 00:17:05,101 What the hell is this? 302 00:17:11,184 --> 00:17:15,768 "The reference to the truth is more important than the truth." 303 00:17:27,101 --> 00:17:28,684 - Excuse me? - Yes? 304 00:17:28,976 --> 00:17:32,768 I saw you in the hotel this morning, at breakfast. 305 00:17:32,934 --> 00:17:34,643 I'm one of your biggest fans. 306 00:17:34,809 --> 00:17:36,934 I love your work. 307 00:17:37,101 --> 00:17:40,101 I've read all your books from the very first one. 308 00:17:40,268 --> 00:17:42,934 They totally changed my life. 309 00:17:43,101 --> 00:17:45,601 - Changed your life? - Yes, really. 310 00:17:45,768 --> 00:17:49,101 I was afraid to approach you earlier. I'm a little shy, but here... 311 00:17:49,268 --> 00:17:51,851 I know you're working on a new book. 312 00:17:52,018 --> 00:17:54,726 Are there any kinky scenes? 313 00:17:55,726 --> 00:17:57,643 - Not really this time. - Not this time? 314 00:17:58,434 --> 00:18:00,018 Because in one of your books... 315 00:18:00,184 --> 00:18:02,226 If you want to tackle other subjects, 316 00:18:02,393 --> 00:18:07,059 like in The Map and the Territory, I tried to emphasize the father-son duo, 317 00:18:07,226 --> 00:18:10,059 so I didn't make Olga's character very sexy. 318 00:18:10,434 --> 00:18:12,643 It would've upset the father-son relationship. 319 00:18:12,809 --> 00:18:14,893 Which book? I don't know that one. 320 00:18:15,351 --> 00:18:16,893 The Map and the Territory. 321 00:18:17,059 --> 00:18:19,143 - I noticed you have a pencil. - Yes. 322 00:18:19,643 --> 00:18:23,559 I would be very, very honored to get your autograph. 323 00:18:23,726 --> 00:18:24,476 Of course. 324 00:18:24,809 --> 00:18:26,768 I'll give you the book. 325 00:18:27,601 --> 00:18:28,309 Thank you. 326 00:18:28,476 --> 00:18:30,934 But this one isn't mine. 327 00:18:32,476 --> 00:18:36,268 But I was sure that was you, right? 328 00:18:36,934 --> 00:18:38,434 You think he looks like me? 329 00:18:38,601 --> 00:18:41,768 From afar. Photos are never very accurate. 330 00:18:42,559 --> 00:18:47,143 Actually, they often are. This looks nothing like me. 331 00:18:47,309 --> 00:18:50,643 If I see him, I'll tell him I met a big fan. 332 00:18:50,809 --> 00:18:53,143 - So you are... - Michel Houellebecq. 333 00:18:53,309 --> 00:18:54,559 Oh, the other writer... 334 00:18:54,726 --> 00:18:56,351 Right, the other writer. 335 00:18:57,226 --> 00:19:00,768 I have a treatment, so I better get going. 336 00:19:01,059 --> 00:19:03,518 - Goodbye. - Bye. 337 00:19:05,018 --> 00:19:06,934 You said 222, but that's not right. 338 00:19:07,101 --> 00:19:08,434 Doesn't matter. 339 00:19:08,601 --> 00:19:09,934 This isn't 222? 340 00:19:10,101 --> 00:19:11,559 No, it's 382. 341 00:19:11,934 --> 00:19:13,184 But it doesn't matter. 342 00:19:13,976 --> 00:19:15,851 - It's big! - Yeah, it is. 343 00:19:16,018 --> 00:19:18,101 Is this what they mean by "executive"? 344 00:19:24,434 --> 00:19:28,018 You're right. It's not too bad... 345 00:19:28,434 --> 00:19:29,851 Fuck, that's good! 346 00:19:33,059 --> 00:19:34,393 You drink right away! 347 00:19:34,893 --> 00:19:36,101 Aren't you gonna sniff it? 348 00:19:36,393 --> 00:19:38,726 When I was younger, I used to smell everything. 349 00:19:38,893 --> 00:19:40,768 I remember certain smells... 350 00:19:41,143 --> 00:19:42,809 But now... 351 00:19:43,976 --> 00:19:44,893 Here. 352 00:19:45,393 --> 00:19:49,559 Because they wanted to take my bone and graft it somewhere else. 353 00:19:49,726 --> 00:19:51,726 No, that's bullshit! 354 00:19:51,893 --> 00:19:53,059 It's like cryo. 355 00:19:53,476 --> 00:19:54,893 But dentures are annoying. 356 00:19:55,351 --> 00:19:58,684 I didn't want to do the personal bone graft. 357 00:20:01,934 --> 00:20:03,184 But anyway... 358 00:20:06,226 --> 00:20:07,768 Taste this, here. 359 00:20:09,309 --> 00:20:10,518 Thanks. 360 00:20:12,518 --> 00:20:13,559 That said, 361 00:20:13,768 --> 00:20:16,101 you can eat paté with dentures. 362 00:20:18,018 --> 00:20:20,643 So they told you it's an artwork 363 00:20:20,809 --> 00:20:22,601 and you can't remove it? 364 00:20:23,184 --> 00:20:25,309 It's an installation. 365 00:20:25,476 --> 00:20:27,643 Like the paintings up there. 366 00:20:28,351 --> 00:20:31,226 So they can call the suite "artsy" and raise the price. 367 00:20:31,393 --> 00:20:33,309 Everything is artsy these days. 368 00:20:33,601 --> 00:20:35,684 Yes, I've noticed. It's everywhere. 369 00:20:35,851 --> 00:20:36,768 Yes. 370 00:20:36,934 --> 00:20:38,268 I was afraid to touch it. 371 00:20:38,434 --> 00:20:40,601 Not if it's off-limits, no. 372 00:20:40,809 --> 00:20:42,351 For a minute, I was tempted 373 00:20:42,518 --> 00:20:44,018 to see what was inside. 374 00:20:44,226 --> 00:20:45,434 Nothing, probably. 375 00:20:46,226 --> 00:20:48,309 It's shit either way. 376 00:20:48,893 --> 00:20:50,518 Don't think about your physique. 377 00:20:50,684 --> 00:20:53,018 - If the girl likes you... - That's not it! 378 00:20:53,184 --> 00:20:55,226 - If the girl... - It's my weight! 379 00:20:55,768 --> 00:20:59,934 That's a different problem, a purely mechanical one. 380 00:21:00,226 --> 00:21:02,434 If the young lady likes you, 381 00:21:02,601 --> 00:21:04,101 you like yourself. 382 00:21:05,476 --> 00:21:07,393 The Talmud of Babylonia. 383 00:21:07,851 --> 00:21:09,309 Never read it. 384 00:21:09,476 --> 00:21:10,684 They're religious books, 385 00:21:10,851 --> 00:21:12,934 books that explain that... 386 00:21:13,643 --> 00:21:15,934 the Talmud is what the Torah left out. 387 00:21:17,726 --> 00:21:19,101 Uh, yeah. 388 00:21:19,268 --> 00:21:20,934 Do you believe in God? 389 00:21:21,934 --> 00:21:24,434 It varies. 390 00:21:25,476 --> 00:21:27,934 It varies. Sometimes, yes. 391 00:21:28,518 --> 00:21:30,434 What is God? 392 00:21:31,351 --> 00:21:34,184 It's the organizer of the whole shebang. 393 00:21:34,351 --> 00:21:36,184 He made the sky, the earth... 394 00:21:36,351 --> 00:21:38,268 - The physical laws. - And the Word. 395 00:21:38,434 --> 00:21:41,601 - The laws? - The Word, the animals... 396 00:21:41,768 --> 00:21:43,976 It's organized, but it involves math. 397 00:21:44,601 --> 00:21:47,476 There's math in it. 398 00:21:47,643 --> 00:21:49,809 But there was a guy... 399 00:21:49,976 --> 00:21:51,101 or an entity, 400 00:21:51,268 --> 00:21:53,184 who set it all up. 401 00:21:53,518 --> 00:21:55,559 But at funerals I've been to... 402 00:21:56,476 --> 00:21:58,893 one was Catholic, the other Jewish. 403 00:21:59,726 --> 00:22:02,476 Frankly Catholics do funerals better. 404 00:22:03,018 --> 00:22:05,976 Jewish funerals are totally depressing. 405 00:22:06,268 --> 00:22:09,268 You've got this dreary Kaddish... 406 00:22:09,518 --> 00:22:13,893 Whereas Catholics are positive the person is alive and waiting for you. 407 00:22:14,059 --> 00:22:17,726 Losing someone is the worst part of life. 408 00:22:17,893 --> 00:22:19,226 It doesn't get worse than that. 409 00:22:19,393 --> 00:22:23,309 For me, they never die. All my dead are with me. 410 00:22:24,601 --> 00:22:27,268 There are people inside you, 411 00:22:27,434 --> 00:22:28,476 with their spirit. 412 00:22:28,643 --> 00:22:30,976 I believe in the ressurection of bodies. 413 00:22:34,059 --> 00:22:35,768 Now that, I'd like you... 414 00:22:36,518 --> 00:22:40,184 to explain to me what the resurrection of the body is. 415 00:22:40,351 --> 00:22:42,018 People who have died... 416 00:22:43,893 --> 00:22:45,184 I'm going to cry. 417 00:22:47,434 --> 00:22:49,851 You can really touch them. 418 00:22:56,893 --> 00:23:00,143 I could touch my grandmother again, her shoulder. 419 00:23:01,684 --> 00:23:03,643 That's not ressurection. 420 00:23:03,809 --> 00:23:05,934 Yes, it is. The resurrection of the body. 421 00:23:06,143 --> 00:23:08,726 You could touch their bodies same as before. 422 00:23:08,893 --> 00:23:10,893 Same as before. Exactly the same. 423 00:23:11,101 --> 00:23:12,726 Exactly the same. 424 00:23:13,018 --> 00:23:14,434 Like before. 425 00:23:14,601 --> 00:23:16,976 They're dead, but it's actually a mistake. 426 00:23:18,018 --> 00:23:19,518 But... 427 00:23:20,268 --> 00:23:21,476 I... 428 00:23:21,643 --> 00:23:23,101 I don't understand what you're saying. 429 00:23:23,268 --> 00:23:24,976 I'm... 430 00:23:25,434 --> 00:23:26,559 I'm astounded. 431 00:23:26,726 --> 00:23:29,768 Hold on. I haven't had time to think clearly. 432 00:23:30,143 --> 00:23:32,143 Let's just say... 433 00:23:32,559 --> 00:23:37,143 The whole human project wasn't God's simplest endeavor. 434 00:23:37,809 --> 00:23:39,518 I know I'll see people again. 435 00:23:39,684 --> 00:23:40,518 Excuse me? 436 00:23:40,684 --> 00:23:42,643 I know I'll see people again. 437 00:23:43,143 --> 00:23:44,351 Well, anyway... 438 00:23:44,518 --> 00:23:46,434 You never lose them, they're inside you. 439 00:23:47,059 --> 00:23:49,059 Your grandmother's caress is inside you. 440 00:23:49,226 --> 00:23:50,601 No, it's somewhere else, 441 00:23:50,768 --> 00:23:52,184 it will happen again. 442 00:23:52,601 --> 00:23:53,851 What once was... 443 00:23:58,559 --> 00:23:59,809 Death... 444 00:24:00,351 --> 00:24:01,893 Death doesn't exist! 445 00:24:05,893 --> 00:24:08,518 Death doesn't exist, Gérard. 446 00:24:11,976 --> 00:24:14,476 Death doesn't exist. 447 00:24:16,726 --> 00:24:18,518 You rot, then you come back 448 00:24:18,684 --> 00:24:21,601 same as before, exactly the same. 449 00:24:22,018 --> 00:24:24,434 Nothing is definitive. It doesn't exist. 450 00:24:24,601 --> 00:24:26,143 Where are you getting this? 451 00:24:26,309 --> 00:24:27,643 I just know. 452 00:24:31,476 --> 00:24:32,601 I just know. 453 00:24:32,934 --> 00:24:34,268 Believe me. 454 00:24:35,143 --> 00:24:36,268 Oh my God. 455 00:24:37,059 --> 00:24:40,309 T - 2 DAYS 456 00:25:09,434 --> 00:25:10,768 Wake up, sir. 457 00:25:11,434 --> 00:25:12,309 Good morning. 458 00:25:13,518 --> 00:25:15,059 Good morning, sir. 459 00:25:15,601 --> 00:25:16,684 I work here. 460 00:25:16,851 --> 00:25:18,768 I'm here for your treatment. 461 00:25:19,059 --> 00:25:21,143 You have cryotherapy this morning. 462 00:25:21,934 --> 00:25:24,559 I'm afraid so. It's in your treatment plan. 463 00:25:25,684 --> 00:25:27,393 I haven't had breakfast. 464 00:25:27,809 --> 00:25:30,434 There's no time. There are guests right after you. 465 00:25:34,226 --> 00:25:35,309 Come. 466 00:25:36,976 --> 00:25:38,768 I don't have my bathrobe. 467 00:25:39,893 --> 00:25:41,018 Here it is. 468 00:25:41,184 --> 00:25:42,934 We'll get dressed there, OK? 469 00:25:47,851 --> 00:25:50,018 Shouldn't I put on shoes? 470 00:25:50,184 --> 00:25:53,226 Don't worry. I have sandals for you there. 471 00:25:55,351 --> 00:25:57,601 That bitch dislocated my shoulder. 472 00:26:19,351 --> 00:26:20,893 May I have a word? 473 00:26:21,684 --> 00:26:22,601 Yes. 474 00:26:22,768 --> 00:26:25,018 I'm a huge admirer. 475 00:26:25,309 --> 00:26:26,851 In Obelix... 476 00:26:27,226 --> 00:26:29,268 You were... you were... 477 00:26:31,976 --> 00:26:33,309 And what do you do? 478 00:26:33,476 --> 00:26:36,684 I work in cryotherapy. 479 00:26:36,893 --> 00:26:39,268 I maintain all the hoses... 480 00:26:39,434 --> 00:26:40,476 The equipment. 481 00:26:41,059 --> 00:26:42,684 What do you like about Obelix? 482 00:26:43,101 --> 00:26:44,143 His physique... 483 00:26:47,101 --> 00:26:48,351 We never see them urinate 484 00:26:48,518 --> 00:26:50,309 or defecate. 485 00:26:50,476 --> 00:26:52,393 They're like Laurel and Hardy. 486 00:26:52,976 --> 00:26:54,476 You know Laurel and Hardy? 487 00:26:54,643 --> 00:26:55,768 Yes. 488 00:26:55,934 --> 00:26:57,726 Right, you never see them... 489 00:26:57,893 --> 00:26:59,851 "I'm Laurel and you're Hardy..." 490 00:27:01,934 --> 00:27:03,101 Mr. Houellebecq, 491 00:27:03,268 --> 00:27:05,018 someone for you at the front desk. 492 00:27:05,184 --> 00:27:06,518 - Really? - Yes. 493 00:27:07,143 --> 00:27:08,226 Coming, then. 494 00:27:16,184 --> 00:27:17,726 Matthieu, I'm glad to see you. 495 00:27:17,893 --> 00:27:18,851 Hi, Michel. 496 00:27:19,018 --> 00:27:21,018 Sorry to bother you, but we need to talk. 497 00:27:22,726 --> 00:27:24,226 Are you in trouble? 498 00:27:24,684 --> 00:27:25,643 Yeah. 499 00:27:25,809 --> 00:27:27,976 Is there a quiet place we can talk? 500 00:27:28,351 --> 00:27:30,393 We can go to my room. 501 00:27:32,101 --> 00:27:33,768 Ginette left Dédé. 502 00:27:35,684 --> 00:27:38,059 He's beside himself. He's talking suicide. 503 00:27:38,226 --> 00:27:40,684 With all the guns at home, I'm worried. 504 00:27:42,476 --> 00:27:43,809 Did she mention anything? 505 00:27:43,976 --> 00:27:44,809 No. 506 00:27:45,684 --> 00:27:47,268 No, nothing. 507 00:27:48,476 --> 00:27:50,768 You two were close, you often spoke. 508 00:27:52,101 --> 00:27:54,643 Yes, but... has she been gone long? 509 00:27:55,143 --> 00:27:58,143 She said she was leaving him, packed up and left. 510 00:28:00,059 --> 00:28:03,226 Like... left him for good? 511 00:28:03,393 --> 00:28:04,268 Yeah. 512 00:28:05,226 --> 00:28:06,559 No way! 513 00:28:07,268 --> 00:28:09,393 You were over there a lot, 514 00:28:09,559 --> 00:28:10,768 you two were close. 515 00:28:10,934 --> 00:28:13,059 She told you things, didn't she? 516 00:28:14,934 --> 00:28:17,768 During a chat, maybe, she didn't mention anything? 517 00:28:18,851 --> 00:28:20,184 Well... 518 00:28:20,768 --> 00:28:22,851 Not that she was leaving, no. 519 00:28:23,684 --> 00:28:25,476 Did she say anything else? 520 00:28:29,601 --> 00:28:30,809 Yes, but... 521 00:28:30,976 --> 00:28:32,351 Excuse me. 522 00:28:35,518 --> 00:28:36,268 Oh, Gérard! 523 00:28:36,434 --> 00:28:37,726 Hi... 524 00:28:39,143 --> 00:28:41,018 Here, Michel. 525 00:28:41,184 --> 00:28:43,351 - That's nice of you. - Some ammo. 526 00:28:43,518 --> 00:28:45,893 I'm with Matthieu, a friend. 527 00:28:46,351 --> 00:28:48,601 Mr. Depardieu, what a surprise. 528 00:28:48,768 --> 00:28:51,518 Congratulations on your brilliant career. 529 00:28:51,684 --> 00:28:53,351 To me, you're our greatest actor. 530 00:28:53,518 --> 00:28:55,101 Careers are bullshit. 531 00:28:55,518 --> 00:28:57,059 The movie industry is bullshit. 532 00:28:58,018 --> 00:28:59,434 You play rugby? 533 00:29:00,226 --> 00:29:02,643 You have cauliflower ears. 534 00:29:02,809 --> 00:29:04,909 I wrestled and kickboxed. 535 00:29:05,000 --> 00:29:07,809 That's why I have cauliflower ears. 536 00:29:08,351 --> 00:29:10,934 I did a little boxing. 537 00:29:12,893 --> 00:29:15,809 No, it's more... He does some weird stuff. 538 00:29:15,976 --> 00:29:17,726 I had an orgy with Muhammad Ali. 539 00:29:17,893 --> 00:29:18,768 Really? 540 00:29:20,226 --> 00:29:21,101 Really? 541 00:29:21,268 --> 00:29:22,518 He had huge arms. 542 00:29:22,684 --> 00:29:25,101 But his dick... Maybe it was just dwarfed by... 543 00:29:25,268 --> 00:29:26,976 I mean, he was so... 544 00:29:30,518 --> 00:29:32,559 Sorry, but Freddy's in the car. 545 00:29:32,726 --> 00:29:33,684 Who's Freddy? 546 00:29:34,393 --> 00:29:35,351 His dog. 547 00:29:36,559 --> 00:29:37,434 A dog? 548 00:29:37,601 --> 00:29:40,476 He's a fighting dog. 549 00:29:40,976 --> 00:29:42,434 When I was held captive 550 00:29:42,601 --> 00:29:44,768 at his parents' house, he attacked me, 551 00:29:45,643 --> 00:29:48,976 but we ended up getting rather friendly. 552 00:29:49,143 --> 00:29:50,976 I once got attacked 553 00:29:51,309 --> 00:29:53,934 by a guy who sicced a pitbull on my ass. 554 00:29:54,101 --> 00:29:56,476 I could smell a fight, so I said: 555 00:29:56,643 --> 00:29:59,893 "Let's take it outside, and not fight in this goddamn bar," 556 00:30:00,059 --> 00:30:02,809 where I could tell they were all in the business. 557 00:30:03,268 --> 00:30:07,226 And then, all of a sudden, he opens the trunk of his Renault 558 00:30:07,893 --> 00:30:09,684 and yells "Attack"! 559 00:30:09,851 --> 00:30:11,851 And the pitbull lunges at my throat... 560 00:30:12,018 --> 00:30:13,059 Sorry, Gérard, 561 00:30:13,226 --> 00:30:16,059 I have to talk to Michel alone, it's important. 562 00:30:16,226 --> 00:30:18,601 Go right ahead. My lips are sealed. 563 00:30:19,184 --> 00:30:20,559 I won't listen. 564 00:30:21,518 --> 00:30:22,893 My mother is missing, 565 00:30:23,059 --> 00:30:24,351 and since Michel's a friend, 566 00:30:24,518 --> 00:30:26,351 I thought he might know something. 567 00:30:31,018 --> 00:30:33,518 They've been together 55 years? 568 00:30:33,684 --> 00:30:34,559 Yeah. 569 00:30:34,726 --> 00:30:35,768 She's 80. 570 00:30:36,268 --> 00:30:37,351 In good health? 571 00:30:37,518 --> 00:30:38,559 Excellent. 572 00:30:38,726 --> 00:30:42,268 At 80, she decides to leave him and vanishes the next day. 573 00:30:42,851 --> 00:30:44,684 People cheat at any age. 574 00:30:44,851 --> 00:30:46,018 Don't jump to conclusions. 575 00:30:46,184 --> 00:30:49,184 She didn't say she was leaving him for someone else. 576 00:30:49,351 --> 00:30:52,059 If she's leaving, it's for someone else. 577 00:30:52,226 --> 00:30:53,518 She's happy elsewhere. 578 00:30:53,684 --> 00:30:54,726 But she's 80. 579 00:30:54,893 --> 00:30:57,059 So? You can be happy at any age. 580 00:30:57,226 --> 00:30:59,309 No, it's a good thing. 581 00:30:59,976 --> 00:31:01,059 So you know her? 582 00:31:01,226 --> 00:31:02,518 Yes... 583 00:31:02,684 --> 00:31:05,018 She's an attractive woman for 80. 584 00:31:05,184 --> 00:31:06,226 Very attractive. 585 00:31:07,434 --> 00:31:08,893 She didn't tell you anything? 586 00:31:10,684 --> 00:31:12,976 She won't come home unless she wants to. 587 00:31:13,226 --> 00:31:17,101 If the glass slipper fits, she'll wear it. 588 00:31:17,518 --> 00:31:20,018 I know 80-year-old chicks 589 00:31:20,184 --> 00:31:22,101 who are actresses and so on. 590 00:31:22,309 --> 00:31:23,601 They're fuckable. 591 00:31:24,143 --> 00:31:26,101 I had an old aunt 592 00:31:26,268 --> 00:31:27,643 who escaped from the asylum, 593 00:31:27,809 --> 00:31:30,434 and they found her, half-eaten by rats, 594 00:31:30,601 --> 00:31:31,726 rodents... 595 00:31:32,268 --> 00:31:33,643 Her name was Berthe. 596 00:31:34,684 --> 00:31:36,184 It happened in the Berry. 597 00:31:36,601 --> 00:31:37,893 It was Alzheimer's. 598 00:31:38,059 --> 00:31:41,268 She got nibbled at. They forgot all about her. 599 00:31:41,893 --> 00:31:43,101 Shit, what the... 600 00:31:43,268 --> 00:31:45,018 Sorry, Matthieu. 601 00:31:48,643 --> 00:31:49,684 Hello, sir. 602 00:31:49,851 --> 00:31:52,184 No more than two per room, please. 603 00:31:52,893 --> 00:31:55,226 No more than two per room! 604 00:31:55,393 --> 00:31:57,226 What do you mean, more than two? 605 00:31:57,393 --> 00:31:58,976 There are three of you. 606 00:31:59,184 --> 00:32:00,893 So? That's not allowed? 607 00:32:01,059 --> 00:32:02,976 The limit is two per room. 608 00:32:03,268 --> 00:32:04,851 Well! 609 00:32:05,934 --> 00:32:07,226 - Here. - OK. 610 00:32:07,393 --> 00:32:08,934 All good. I'm good. 611 00:32:09,101 --> 00:32:10,393 Thank you. Have a nice day. 612 00:32:10,559 --> 00:32:11,643 Goodbye. 613 00:32:12,309 --> 00:32:14,226 On that note, I should go. 614 00:32:14,726 --> 00:32:16,059 Gérard, delighted to meet you. 615 00:32:16,226 --> 00:32:18,184 Thanks, Matthieu. Sorry about what I said. 616 00:32:18,351 --> 00:32:19,684 - No worries. - Thanks, bye. 617 00:32:20,226 --> 00:32:21,809 If you knew, you'd tell me? 618 00:32:21,976 --> 00:32:23,601 Of course. 619 00:32:26,268 --> 00:32:27,184 It's Freddy. 620 00:32:27,351 --> 00:32:29,018 Michel, this is my girlfriend Daria. 621 00:32:29,184 --> 00:32:30,018 Daria, Michel. 622 00:32:30,184 --> 00:32:31,101 Shut up! 623 00:32:31,268 --> 00:32:32,101 Hello. 624 00:32:32,268 --> 00:32:33,309 He's... 625 00:32:34,434 --> 00:32:35,643 He hasn't changed. 626 00:32:35,809 --> 00:32:37,059 Nasty temper. 627 00:32:37,226 --> 00:32:38,309 Did she say anything? 628 00:32:38,476 --> 00:32:39,809 No... 629 00:32:40,184 --> 00:32:42,934 Honestly, if I have news, I'll call you. 630 00:32:44,184 --> 00:32:46,393 She didn't give any clues? 631 00:32:49,726 --> 00:32:52,018 I don't know, Matthieu. 632 00:32:52,518 --> 00:32:54,018 Good luck, but... 633 00:32:54,684 --> 00:32:56,393 She'll be back. 634 00:32:56,559 --> 00:32:57,893 Let's hope so. 635 00:32:58,351 --> 00:32:59,393 Thanks, Michel. 636 00:32:59,559 --> 00:33:00,851 Don't mention it. 637 00:33:01,018 --> 00:33:02,309 Let me know if she calls. 638 00:33:02,476 --> 00:33:04,309 Bye, miss. 639 00:33:05,018 --> 00:33:06,559 Are you with your guy? 640 00:33:09,268 --> 00:33:11,684 I really think you should call him back. 641 00:33:13,684 --> 00:33:16,393 Excuse me, someone's knocking. 642 00:33:16,559 --> 00:33:18,268 I have to go. I'll call you back. 643 00:33:18,934 --> 00:33:20,684 I went to get something else. 644 00:33:23,059 --> 00:33:24,184 It's organic. 645 00:33:26,809 --> 00:33:30,434 I'm sure he's the one who ordered my kidnapping. 646 00:33:32,559 --> 00:33:34,101 I wouldn't be surprised. 647 00:33:34,559 --> 00:33:37,643 Because he found out 648 00:33:38,268 --> 00:33:41,434 I was intending to run for President. 649 00:33:41,809 --> 00:33:43,309 And I had him beat. 650 00:33:43,684 --> 00:33:45,726 I had him beat and it scared him. 651 00:33:46,101 --> 00:33:48,393 Because he still planned on running then. 652 00:33:48,559 --> 00:33:50,101 This was before Macron. 653 00:33:50,476 --> 00:33:52,101 Before Macron, remember. 654 00:33:52,559 --> 00:33:53,809 When Macron arrived, 655 00:33:53,976 --> 00:33:55,684 I realized I had no chance. 656 00:33:55,851 --> 00:33:57,476 Finkielkraut was all for me. 657 00:33:57,851 --> 00:33:58,768 Finkielkraut... 658 00:33:58,934 --> 00:34:00,184 You like Finkielkraut? 659 00:34:00,351 --> 00:34:03,226 He's mind-blowing when he talks on TV. 660 00:34:03,893 --> 00:34:05,309 They kidnapped you for that? 661 00:34:05,476 --> 00:34:08,893 The lawyer for terrorists practically admitted it. 662 00:34:09,059 --> 00:34:09,851 Which lawyer? 663 00:34:10,018 --> 00:34:12,393 The lawyer who paid my ransom. 664 00:34:12,559 --> 00:34:14,351 I'm having more, excuse me. 665 00:34:14,851 --> 00:34:16,268 I'll serve you. 666 00:34:16,434 --> 00:34:19,309 It's not that good, but I'm kind of an alcoholic. 667 00:34:20,184 --> 00:34:22,268 Talking about all this upsets me. 668 00:34:22,434 --> 00:34:24,309 - Because... - Of course it does. 669 00:34:24,768 --> 00:34:27,018 I assure you, some kids are born evil. 670 00:34:27,976 --> 00:34:29,684 Evil by birth. 671 00:34:30,226 --> 00:34:33,101 Evil newborns. I swear. 672 00:34:34,518 --> 00:34:36,643 You could end up with the Antichrist. 673 00:34:38,059 --> 00:34:39,268 The Antichrist? 674 00:34:39,434 --> 00:34:42,309 The Antichrist. A child with evil grace. 675 00:34:42,476 --> 00:34:45,143 The gift of spreading evil throughout the world. 676 00:34:45,309 --> 00:34:47,309 Don't get started on... 677 00:34:47,851 --> 00:34:50,518 Right, I got carried away yesterday, 678 00:34:50,684 --> 00:34:52,601 and I apologize, by the way. 679 00:34:52,809 --> 00:34:54,184 You didn't get carried away, 680 00:34:54,351 --> 00:34:55,934 because it's still on your mind. 681 00:34:57,143 --> 00:34:58,809 God does as he pleases. 682 00:35:01,309 --> 00:35:04,684 We have to believe we're not forsaken. 683 00:35:12,518 --> 00:35:15,643 If my thing is wrong, my whole philosophy is worthless. 684 00:35:18,226 --> 00:35:19,559 That would be a pain. 685 00:35:19,726 --> 00:35:21,768 How can your thing be right? 686 00:35:21,934 --> 00:35:23,059 It's cold! 687 00:35:23,226 --> 00:35:25,226 Yes. No, I wasn't talking to you. 688 00:35:25,559 --> 00:35:26,643 Lie down, sir. 689 00:35:26,809 --> 00:35:28,309 More, yeah. 690 00:35:29,559 --> 00:35:31,518 Listen, listen... 691 00:35:31,684 --> 00:35:33,559 I want 100,000. 692 00:35:33,726 --> 00:35:35,143 100,000. 693 00:35:35,518 --> 00:35:37,726 Otherwise, I'm not doing it. 694 00:35:37,893 --> 00:35:39,059 OK? 695 00:35:39,351 --> 00:35:41,184 Why is it so cold? 696 00:35:41,351 --> 00:35:42,976 They said the seaweed was warm. 697 00:35:43,143 --> 00:35:44,351 It's applied cold. 698 00:35:44,518 --> 00:35:45,768 Hello? Yes. 699 00:35:46,184 --> 00:35:48,059 Sorry, wrong number. 700 00:35:48,226 --> 00:35:50,726 Who is this? The Doctor's answering service? 701 00:35:51,434 --> 00:35:53,976 I'll call you back later, Delphine. OK? 702 00:35:54,143 --> 00:35:55,768 I'm in the middle of a treatment. 703 00:35:55,934 --> 00:35:58,393 They give you mud. It hurts like hell. 704 00:35:58,559 --> 00:36:01,018 They say it's warm, but it's actually cold. 705 00:36:01,184 --> 00:36:03,351 - Seaweed mud. - Yes, seaweed mud. 706 00:36:03,768 --> 00:36:05,601 It hydrates your skin, 707 00:36:05,768 --> 00:36:07,934 remineralizes your body, 708 00:36:08,518 --> 00:36:09,851 purifies, 709 00:36:10,018 --> 00:36:13,476 and soothes muscle and joint pain. 710 00:36:14,018 --> 00:36:16,018 I think we should take a little nap. 711 00:36:16,184 --> 00:36:17,684 I haven't been sleeping 712 00:36:18,184 --> 00:36:19,518 in those damn rooms. 713 00:36:21,601 --> 00:36:23,184 My nose is stuffed up. 714 00:36:40,934 --> 00:36:42,309 Gérard! 715 00:36:46,934 --> 00:36:48,434 Got the time? 716 00:36:49,184 --> 00:36:50,351 The time? 717 00:36:52,018 --> 00:36:53,643 11:53. 718 00:36:54,351 --> 00:36:55,643 It's been over an hour. 719 00:36:55,809 --> 00:36:57,976 Are they nuts? Where are they? 720 00:36:58,518 --> 00:37:00,101 They're not coming back. 721 00:37:05,518 --> 00:37:07,059 Bunch of assholes! 722 00:37:13,726 --> 00:37:15,059 It's noon! 723 00:37:22,434 --> 00:37:24,309 Maybe nobody's left in the hotel. 724 00:37:24,476 --> 00:37:25,809 There must be. 725 00:37:26,559 --> 00:37:28,434 They forgot us. I don't believe it. 726 00:37:30,184 --> 00:37:31,393 It's totally empty. 727 00:37:33,934 --> 00:37:36,559 Maybe in here? No, just another hallway. 728 00:37:37,101 --> 00:37:38,226 Weird. 729 00:37:41,893 --> 00:37:42,934 Here, a towel. 730 00:37:43,101 --> 00:37:44,684 Might come in handy. 731 00:37:44,851 --> 00:37:46,393 What for? We're covered in shit. 732 00:37:49,101 --> 00:37:50,226 Nope, same here. 733 00:37:59,309 --> 00:38:00,601 What's this? 734 00:38:01,851 --> 00:38:03,726 Plumbing and stuff. 735 00:38:10,434 --> 00:38:11,768 There are people over there. 736 00:38:12,893 --> 00:38:14,143 Yes, people. 737 00:38:19,559 --> 00:38:21,101 Looks like Dédé and Ginette. 738 00:38:23,393 --> 00:38:24,684 Who are Dédé and Ginette? 739 00:38:24,851 --> 00:38:26,143 Matthieu's parents. 740 00:38:30,101 --> 00:38:32,226 The Ginette who ran off with a guy? 741 00:38:32,393 --> 00:38:33,434 Her lover? 742 00:38:33,934 --> 00:38:35,393 What are they doing here? 743 00:38:37,351 --> 00:38:38,143 What's wrong? 744 00:38:38,309 --> 00:38:39,684 - He's going to kill us. - Who? 745 00:38:39,851 --> 00:38:40,726 Come, I'll tell you. 746 00:38:42,976 --> 00:38:44,143 Hey, Obelix! 747 00:39:04,518 --> 00:39:06,184 What on earth are you doing? 748 00:39:07,809 --> 00:39:09,309 What are you doing in the hall? 749 00:39:09,476 --> 00:39:11,184 You were supposed to come get me. 750 00:39:11,351 --> 00:39:13,726 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 751 00:39:13,893 --> 00:39:15,018 Let's go back 752 00:39:15,184 --> 00:39:17,226 and rinse you off. You can't be... 753 00:39:17,393 --> 00:39:19,226 Have you seen Mr. Depardieu? 754 00:39:19,393 --> 00:39:21,476 Mr. Depardieu finished his treatment. 755 00:39:22,726 --> 00:39:24,393 We go down, down, down 756 00:39:24,559 --> 00:39:26,684 until we get to this giant room. 757 00:39:27,101 --> 00:39:28,559 And there in the back, 758 00:39:28,726 --> 00:39:30,851 who do I see, but Ginette and Dédé! 759 00:39:31,476 --> 00:39:33,018 Ginette and Dédé 760 00:39:33,184 --> 00:39:34,768 are friends of mine... 761 00:39:35,059 --> 00:39:36,768 Because I was kidnapped. 762 00:39:36,934 --> 00:39:39,309 My kidnapping was ordered by François Hollande. 763 00:39:39,476 --> 00:39:40,809 How's the temperature? 764 00:39:40,976 --> 00:39:42,518 Sorry to interrupt. Is it alright? 765 00:39:42,684 --> 00:39:43,726 Fine. 766 00:39:43,893 --> 00:39:47,976 So Ginette tells me Dédé is stalking her and wants to kill her. 767 00:39:48,684 --> 00:39:51,809 I thought I'd never see you again. 768 00:39:52,518 --> 00:39:53,893 The sad part is 769 00:39:54,059 --> 00:39:56,643 I never got to tell you how beautiful your hair is. 770 00:39:56,809 --> 00:39:58,976 Thanks, Mr. Houellebecq. That's very kind. 771 00:39:59,143 --> 00:40:00,893 What time do you get off anyway? 772 00:40:01,059 --> 00:40:02,351 At 5:30. 773 00:40:03,601 --> 00:40:05,268 Want to grab a drink? 774 00:40:05,434 --> 00:40:06,351 Afterwards. 775 00:40:06,518 --> 00:40:09,851 Now, that's sweet, but I'm going straight home. 776 00:40:10,393 --> 00:40:11,309 There. 777 00:40:11,476 --> 00:40:14,018 And now your bathrobe. 778 00:40:14,684 --> 00:40:17,268 You have a treatment in 5 minutes. 779 00:40:17,643 --> 00:40:18,476 Not a cryo? 780 00:40:19,934 --> 00:40:21,851 Turn your palms toward me. 781 00:40:22,476 --> 00:40:24,393 Now turn to the side. 782 00:40:25,393 --> 00:40:28,976 Left leg forward. Left hand on your right shoulder. 783 00:40:30,101 --> 00:40:31,101 Great. 784 00:40:31,851 --> 00:40:33,268 Now face me. 785 00:40:34,809 --> 00:40:36,893 Care to protect your crotch area? 786 00:40:37,268 --> 00:40:38,101 Thank you. 787 00:40:39,059 --> 00:40:40,434 Contract your abs. 788 00:40:41,976 --> 00:40:42,976 Everything OK? 789 00:40:43,143 --> 00:40:43,934 No. 790 00:40:44,101 --> 00:40:45,309 What's wrong? 791 00:40:45,476 --> 00:40:46,809 It hurts my stomach. 792 00:40:49,226 --> 00:40:50,184 Come in. 793 00:40:54,101 --> 00:40:55,101 Come in! 794 00:40:56,268 --> 00:40:57,476 Oh yeah, it's locked. 795 00:41:07,476 --> 00:41:08,559 Is this a joke? 796 00:41:09,226 --> 00:41:10,393 Who are you? 797 00:41:12,684 --> 00:41:13,934 What the hell's going on? 798 00:41:14,184 --> 00:41:15,351 I don't know, 799 00:41:15,809 --> 00:41:18,434 someone knocked at my door and ran off. 800 00:41:18,684 --> 00:41:20,393 Shit! Same here. 801 00:41:21,059 --> 00:41:22,476 I was taking a dump, 802 00:41:22,643 --> 00:41:24,059 and, bang, he knocks. 803 00:41:24,226 --> 00:41:26,518 Who the hell stops people from shitting? 804 00:41:26,976 --> 00:41:28,184 That's low! 805 00:41:28,518 --> 00:41:30,268 What's with all these doors? 806 00:41:31,726 --> 00:41:32,643 Open up! 807 00:41:32,809 --> 00:41:34,101 Hear me, asshole? 808 00:41:34,268 --> 00:41:36,684 We'll rip your head off and shit in it. 809 00:41:36,851 --> 00:41:38,268 Maybe not... 810 00:41:38,809 --> 00:41:40,143 Open this door! 811 00:41:42,559 --> 00:41:44,309 Open up or I'll knock it down. 812 00:41:54,309 --> 00:41:55,434 It wasn't her. 813 00:41:56,059 --> 00:41:57,643 - It wasn't? - No. 814 00:42:01,101 --> 00:42:02,726 - Françoise! - Michel! 815 00:42:03,226 --> 00:42:05,309 What are you doing here? 816 00:42:06,184 --> 00:42:08,143 You never said you went to spas. 817 00:42:09,684 --> 00:42:11,059 Are you Gérard Depardieu? 818 00:42:11,226 --> 00:42:12,143 Yes. 819 00:42:12,309 --> 00:42:13,934 Of course. I recognized you. 820 00:42:14,768 --> 00:42:16,309 What a hoot! 821 00:42:17,434 --> 00:42:18,559 I'm replacing Jean-Pierre. 822 00:42:20,393 --> 00:42:22,268 He's shooting in South America. 823 00:42:22,434 --> 00:42:24,434 He had a 3-day reservation here, 824 00:42:24,601 --> 00:42:26,726 but had to leave early for the shoot. 825 00:42:26,893 --> 00:42:28,184 So he gave it to me. 826 00:42:28,643 --> 00:42:29,643 Nice, right? 827 00:42:31,184 --> 00:42:33,101 So did you just drop in? 828 00:42:33,268 --> 00:42:34,643 I mean for the spa like me? 829 00:42:34,809 --> 00:42:35,809 Just like you. 830 00:42:35,976 --> 00:42:37,393 I can't get over it! 831 00:42:39,559 --> 00:42:40,893 Fancy meeting you here! 832 00:42:41,643 --> 00:42:42,809 Yeah, it's funny. 833 00:42:43,893 --> 00:42:45,976 Do you know Jean-Pierre? 834 00:42:46,143 --> 00:42:47,018 Who's Jean-Pierre? 835 00:42:47,184 --> 00:42:48,684 Jean-Pierre Léaud. 836 00:42:49,018 --> 00:42:51,684 By reputation, but not personally. 837 00:42:51,851 --> 00:42:54,309 We co-starred in The Mother and the Whore. 838 00:42:57,309 --> 00:42:58,643 You bet we did. 839 00:42:58,934 --> 00:43:00,351 Good, wasn't it? 840 00:43:01,268 --> 00:43:02,518 Good, yeah. 841 00:43:02,893 --> 00:43:04,434 Wasn't it, Michel? 842 00:43:05,101 --> 00:43:06,518 It was a long time ago. 843 00:43:06,893 --> 00:43:08,726 The film is still there. 844 00:43:08,893 --> 00:43:10,143 It's still there. 845 00:43:10,643 --> 00:43:12,059 Are you coming or going? 846 00:43:12,351 --> 00:43:13,351 Coming. 847 00:43:13,684 --> 00:43:14,976 Do you know each other? 848 00:43:15,143 --> 00:43:17,434 - Did you meet here? - Not at all. 849 00:43:17,601 --> 00:43:18,643 We met here. 850 00:43:18,809 --> 00:43:19,934 That's hilarious! 851 00:43:20,101 --> 00:43:21,684 I can't believe it. 852 00:43:22,101 --> 00:43:23,101 Come on! 853 00:43:23,268 --> 00:43:24,309 Let's have a drink. 854 00:43:25,059 --> 00:43:26,351 I have emails. 855 00:43:26,518 --> 00:43:27,684 Really? 856 00:43:27,851 --> 00:43:29,643 I'm swamped. I have emails to write. 857 00:43:29,809 --> 00:43:32,309 - Goodbye. - Nice meeting you. 858 00:43:32,476 --> 00:43:34,518 Enjoy the spa. 859 00:43:34,684 --> 00:43:36,726 All this thanks to Jean-Pierre. 860 00:43:36,893 --> 00:43:38,518 Let's thank him. 861 00:43:38,934 --> 00:43:41,559 Jean-Pierre, if you can hear us, 862 00:43:41,934 --> 00:43:42,768 thank you! 863 00:43:44,643 --> 00:43:46,643 Jean-Pierre, I have emails. 864 00:43:47,101 --> 00:43:48,934 The darkest year was 1976, 865 00:43:49,101 --> 00:43:51,309 when Eddy Merckx dropped out. 866 00:43:52,601 --> 00:43:56,684 After Bernard Thevenet beat him in 1975, 867 00:43:57,559 --> 00:44:01,351 his 1976 season got off to a very, very difficult start. 868 00:44:02,309 --> 00:44:05,684 Even after his 7th victory at the Milan-San Rémo, 869 00:44:07,018 --> 00:44:09,518 he finished 8th in the Tour of Italy, 870 00:44:09,684 --> 00:44:11,768 and hurt his ass on the last day. 871 00:44:12,851 --> 00:44:13,976 Michel, 872 00:44:14,143 --> 00:44:16,893 hemorrhoids are a cyclist's worst enemy. 873 00:44:17,268 --> 00:44:18,893 They're a real nightmare. 874 00:44:19,268 --> 00:44:22,893 Sitting on a bike with two bowling balls on your ass... 875 00:44:23,309 --> 00:44:25,101 It's awful, believe me. 876 00:44:26,059 --> 00:44:27,393 Believe me. 877 00:44:28,684 --> 00:44:30,809 Do you have hemorrhoids, Michel? 878 00:44:31,768 --> 00:44:34,434 T - 1 DAY 879 00:44:42,768 --> 00:44:44,309 So this deer was tied up, 880 00:44:44,476 --> 00:44:46,059 and this guy butchers it alive. 881 00:44:47,268 --> 00:44:50,393 He cuts off the hind leg and gives it to someone. 882 00:44:50,976 --> 00:44:53,851 I think it's common, maybe not all over China, but... 883 00:44:54,018 --> 00:44:55,601 I think it was a report 884 00:44:55,768 --> 00:44:56,643 I saw on TV. 885 00:44:56,809 --> 00:44:58,601 I have a hard time with that. 886 00:44:59,309 --> 00:45:01,101 The guy eats dog for Chrissake! 887 00:45:02,726 --> 00:45:05,351 Yeah, but they don't all eat dog either. 888 00:45:05,518 --> 00:45:08,101 I remember this one segment where... 889 00:45:08,268 --> 00:45:10,601 The dog is alive, tied to a stake, 890 00:45:10,768 --> 00:45:12,184 and the guy peels off his skin. 891 00:45:12,726 --> 00:45:13,684 How's it going? 892 00:45:15,351 --> 00:45:16,184 You good? 893 00:45:16,351 --> 00:45:17,434 Fine. 894 00:45:17,601 --> 00:45:18,809 Daria, Luc. 895 00:45:19,059 --> 00:45:20,184 Maxime. 896 00:45:22,309 --> 00:45:23,934 The allies landed here, 897 00:45:24,101 --> 00:45:24,976 all along the coast. 898 00:45:25,143 --> 00:45:27,351 It didn't happen here. 899 00:45:27,726 --> 00:45:29,518 It was on Omaha, Utah... 900 00:45:29,976 --> 00:45:30,851 There's a third. 901 00:45:31,018 --> 00:45:33,226 No, it was here, Ouistreham Beach. 902 00:45:33,393 --> 00:45:36,018 An extension of it. They landed here. 903 00:45:36,184 --> 00:45:39,976 - Imagine 2,500 men landing here! - More. 904 00:45:40,143 --> 00:45:41,976 They were shot at from up there. 905 00:45:42,143 --> 00:45:44,309 Yeah, right. That's bullshit! 906 00:45:44,476 --> 00:45:46,101 They sent canon fodder. 907 00:45:46,268 --> 00:45:48,601 You know those useless black guys, 908 00:45:48,768 --> 00:45:51,059 the guys from the projects, like here, 909 00:45:51,226 --> 00:45:52,643 they died here. 910 00:45:52,809 --> 00:45:55,434 We're standing on the blood of our liberators. 911 00:45:55,601 --> 00:45:57,018 If you need us, we're here. 912 00:45:58,101 --> 00:46:00,434 Tell us what to do and... 913 00:46:00,809 --> 00:46:01,851 we'll do it. 914 00:46:02,351 --> 00:46:03,559 What does Michel say? 915 00:46:03,726 --> 00:46:05,601 Daria thinks Michel is lying. 916 00:46:06,726 --> 00:46:07,768 Why? 917 00:46:08,726 --> 00:46:10,684 Daria senses things. 918 00:46:12,351 --> 00:46:13,393 What does she sense? 919 00:46:15,393 --> 00:46:16,726 She sees the future. 920 00:46:41,434 --> 00:46:42,184 Sir? 921 00:46:42,351 --> 00:46:44,018 Excuse me a minute. 922 00:46:46,643 --> 00:46:47,434 Yes? 923 00:46:47,601 --> 00:46:50,309 You and your colleagues seem worried. 924 00:46:50,684 --> 00:46:52,476 No cause for concern, 925 00:46:52,643 --> 00:46:55,268 it's just a reported celebrity sighting. 926 00:46:55,434 --> 00:46:56,184 Really? 927 00:46:56,351 --> 00:46:58,518 Yes. We're not really sure who. 928 00:46:58,684 --> 00:46:59,601 You don't know who? 929 00:46:59,768 --> 00:47:01,726 No, I heard it second-hand. 930 00:47:02,226 --> 00:47:03,518 But you... 931 00:47:05,934 --> 00:47:07,101 You must know something. 932 00:47:07,268 --> 00:47:08,184 Apparently, 933 00:47:08,351 --> 00:47:10,143 it could be Sylvester Stallone. 934 00:47:13,059 --> 00:47:14,976 Well, it's good for the spa 935 00:47:15,143 --> 00:47:17,101 to have Sylvester Stallone here. 936 00:47:17,268 --> 00:47:19,351 - Not necessarily. - Oh really? 937 00:47:19,518 --> 00:47:21,143 Apparently he was seen naked. 938 00:47:21,309 --> 00:47:23,059 - Naked? - On the beach in Cabourg, 939 00:47:24,101 --> 00:47:26,476 it's not necessarily good publicity for us. 940 00:47:26,934 --> 00:47:28,851 Plus, he didn't come to the hotel. 941 00:47:29,351 --> 00:47:31,393 He didn't come to the hotel. 942 00:47:41,018 --> 00:47:42,059 Gérard? 943 00:47:45,601 --> 00:47:46,643 Gérard? 944 00:48:27,184 --> 00:48:29,309 The Joys of Globalization 945 00:48:34,018 --> 00:48:35,143 Yann? 946 00:48:37,351 --> 00:48:39,184 I'll be back. I forgot something. 947 00:48:44,559 --> 00:48:45,809 Gérard! 948 00:48:45,976 --> 00:48:47,809 I was looking for you. 949 00:48:47,976 --> 00:48:49,434 So was I. 950 00:48:49,851 --> 00:48:51,018 What are you doing? 951 00:48:51,184 --> 00:48:52,726 I have to... 952 00:48:55,143 --> 00:48:57,601 - Is that normal? - Sure, don't worry. 953 00:48:57,851 --> 00:48:59,059 How much longer? 954 00:49:00,393 --> 00:49:02,184 - 2 minutes. - 2 more minutes? 955 00:49:02,726 --> 00:49:04,059 Turn toward me. 956 00:49:07,809 --> 00:49:08,934 Maybe it's too cold! 957 00:49:09,101 --> 00:49:10,059 How much longer? 958 00:49:10,434 --> 00:49:12,226 We've done about one minute. 959 00:49:12,393 --> 00:49:13,934 - One minute? - Yes. 960 00:49:16,643 --> 00:49:17,893 Turn back this way. 961 00:49:18,726 --> 00:49:19,893 There. 962 00:49:20,059 --> 00:49:21,434 It burns, it stings. 963 00:49:21,893 --> 00:49:23,518 Not at all. 964 00:49:24,143 --> 00:49:25,018 How much longer? 965 00:49:25,184 --> 00:49:26,601 50 seconds. 966 00:49:27,101 --> 00:49:28,309 No way! 967 00:49:29,101 --> 00:49:30,643 All done. 968 00:49:31,184 --> 00:49:33,768 Open this goddamn thing. 969 00:49:35,393 --> 00:49:37,434 Should I put this on you? 970 00:49:40,518 --> 00:49:41,851 Hello. 971 00:49:42,393 --> 00:49:43,893 Régis Cheze, spa manager. 972 00:49:44,059 --> 00:49:44,934 Delighted. 973 00:49:45,101 --> 00:49:47,893 I haven't had a chance to say hi. I was on vacation. 974 00:49:48,059 --> 00:49:50,684 But I'd like to have you for drinks, 975 00:49:50,851 --> 00:49:52,268 to welcome you. 976 00:49:52,434 --> 00:49:54,184 No, you come have a drink. 977 00:49:54,351 --> 00:49:56,309 - Sure! - In our suite, we have... 978 00:49:56,476 --> 00:49:57,893 No problem, what time? 979 00:49:58,268 --> 00:50:01,059 I starred in a porn in 1971. 980 00:50:02,059 --> 00:50:03,893 The mafia stole the negatives 981 00:50:04,059 --> 00:50:07,143 and sold them to Aristotle Onassis. 982 00:50:07,518 --> 00:50:09,476 Because the old man was in love with me. 983 00:50:11,601 --> 00:50:12,851 Ever sleep with Julia? 984 00:50:13,309 --> 00:50:14,476 Yes. 985 00:50:15,101 --> 00:50:16,434 With Juliette... 986 00:50:16,601 --> 00:50:17,726 Josiane... 987 00:50:18,434 --> 00:50:19,851 Sandrine... 988 00:50:20,226 --> 00:50:21,809 Isabelle... as well. 989 00:50:22,643 --> 00:50:24,601 Catherine... 990 00:50:25,184 --> 00:50:26,726 And with men too? 991 00:50:26,893 --> 00:50:27,809 Of course, lots. 992 00:50:28,601 --> 00:50:29,893 It was a different time, 993 00:50:30,059 --> 00:50:32,768 in 1971 everyone slept with everyone. 994 00:50:32,934 --> 00:50:34,726 A lot of Americans especially, 995 00:50:35,143 --> 00:50:37,018 but they didn't want to admit it. 996 00:50:37,184 --> 00:50:39,059 Well, I should get going. 997 00:50:39,226 --> 00:50:40,726 Enjoy the cryo. 998 00:50:40,893 --> 00:50:42,143 Yes... 999 00:50:42,643 --> 00:50:44,101 I can't, but... 1000 00:50:46,393 --> 00:50:47,768 Every day, OK? 1001 00:50:53,226 --> 00:50:54,268 I'm tired of red. 1002 00:50:56,059 --> 00:50:59,518 I prefer Spanish now. Ribera del Duero... 1003 00:50:59,851 --> 00:51:01,643 or Argentinian Malbec. 1004 00:51:01,809 --> 00:51:03,518 I have a bottle from '47, 1005 00:51:04,226 --> 00:51:06,476 a bottle from '55, 1006 00:51:06,809 --> 00:51:08,601 another from '69. 1007 00:51:09,018 --> 00:51:11,184 Those were very good years. 1008 00:51:11,351 --> 00:51:12,434 That's odd. 1009 00:51:13,101 --> 00:51:14,309 My ex-wife's number 1010 00:51:14,476 --> 00:51:18,351 is 06 47 55 69 69. 1011 00:51:18,643 --> 00:51:20,351 Double 69? 1012 00:51:21,018 --> 00:51:23,434 Do you still 69? 1013 00:51:24,101 --> 00:51:25,143 Less. 1014 00:51:25,309 --> 00:51:27,726 Truth is I don't much care for it... 1015 00:51:28,893 --> 00:51:32,601 I find it really hard to do and to feel at the same time. 1016 00:51:33,559 --> 00:51:36,184 Except with penetration, facing each other. 1017 00:51:36,351 --> 00:51:37,393 No, eyes open. 1018 00:51:37,559 --> 00:51:40,309 Eyes open, mouths open. 1019 00:51:40,643 --> 00:51:41,601 That's intense. 1020 00:51:41,768 --> 00:51:43,059 I agree. 1021 00:51:43,768 --> 00:51:46,059 Now it hurts even when I lie down. 1022 00:51:46,226 --> 00:51:48,309 I even sleep on my side because... 1023 00:51:48,476 --> 00:51:49,768 I have big organs. 1024 00:51:50,726 --> 00:51:52,809 - I had a sonogram. - Really? 1025 00:51:52,976 --> 00:51:55,351 Because I wanted to know if I had cirrhosis. 1026 00:51:55,518 --> 00:51:58,018 I thought it was my liver, because I noticed... 1027 00:51:58,518 --> 00:52:00,809 He said no, you just have big organs. 1028 00:52:01,309 --> 00:52:04,101 A big stomach, big intestins... 1029 00:52:04,268 --> 00:52:05,684 I don't have it either. 1030 00:52:05,851 --> 00:52:07,268 Cirrhosis? Of course not. 1031 00:52:08,143 --> 00:52:10,893 Only people who drink get cirrhosis. Naturally. 1032 00:52:13,226 --> 00:52:14,268 Gérard? 1033 00:52:16,101 --> 00:52:18,809 The waiter told me the strangest thing. 1034 00:52:20,226 --> 00:52:23,476 Apparently Sylvester Stallone was spotted on the beach. 1035 00:52:24,809 --> 00:52:26,143 What a load of crap! 1036 00:52:27,684 --> 00:52:29,851 He would've called if he was here. 1037 00:52:30,726 --> 00:52:34,393 He does whenever he's in France. He's a close friend, you know. 1038 00:52:35,143 --> 00:52:36,351 Very close. 1039 00:52:36,518 --> 00:52:39,018 Well, apparently some people saw him 1040 00:52:39,184 --> 00:52:40,684 and he was buck naked. 1041 00:52:45,893 --> 00:52:49,476 I know Stallone practices nudism in Yellowstone Park, 1042 00:52:49,643 --> 00:52:52,143 that he loves bathing in hot springs. 1043 00:52:53,351 --> 00:52:55,518 But frankly I can't see him 1044 00:52:56,101 --> 00:52:58,101 getting naked on a French beach 1045 00:52:58,268 --> 00:52:59,976 with all that paparazzi trash. 1046 00:53:00,143 --> 00:53:01,684 It's a load of crap. 1047 00:53:02,434 --> 00:53:03,809 It's not possible. 1048 00:53:06,559 --> 00:53:08,059 - Are you calling him? - Yes. 1049 00:53:19,726 --> 00:53:20,976 He'll call me back. 1050 00:53:22,601 --> 00:53:24,768 You didn't sense anything unusual? 1051 00:53:26,059 --> 00:53:28,351 Like a feeling of cold 1052 00:53:28,726 --> 00:53:31,434 when you heard his voicemail message... 1053 00:53:31,726 --> 00:53:33,851 as if he was speaking from far away? 1054 00:53:34,018 --> 00:53:35,976 What is this nonsense? 1055 00:53:36,309 --> 00:53:39,518 Are you going to start up again with your reincarnation bullshit? 1056 00:53:40,018 --> 00:53:41,726 No, it's not possible. 1057 00:53:41,893 --> 00:53:43,851 You should get help. 1058 00:53:44,226 --> 00:53:46,018 Have you ever seen a shrink? 1059 00:53:53,476 --> 00:53:55,434 Wait here, I'll ask for the room. 1060 00:54:00,309 --> 00:54:02,518 What's the room number again? I forgot. 1061 00:54:02,893 --> 00:54:03,893 009. 1062 00:54:09,768 --> 00:54:10,684 Michel? 1063 00:54:11,476 --> 00:54:12,851 Let the boss handle this. 1064 00:54:34,059 --> 00:54:35,101 What are you doing? 1065 00:54:36,351 --> 00:54:37,268 It's... 1066 00:54:37,976 --> 00:54:39,143 It usually works. 1067 00:54:39,434 --> 00:54:40,809 You went on and on 1068 00:54:40,976 --> 00:54:44,934 about a Chinese dude who gave you a miracle lock pick. 1069 00:54:45,226 --> 00:54:46,559 You talked to a Chinese guy? 1070 00:54:46,726 --> 00:54:47,726 Yeah. 1071 00:54:48,059 --> 00:54:49,018 Why? 1072 00:54:49,268 --> 00:54:50,309 No reason. 1073 00:54:50,643 --> 00:54:51,518 Anyway, let's... 1074 00:54:51,893 --> 00:54:53,601 I'm surprised you read Alain Minc. 1075 00:54:53,768 --> 00:54:57,101 It's crap. A gift from my agent Bertrand de Labbey. 1076 00:54:57,851 --> 00:55:00,351 Really? My agent never gets me gifts. 1077 00:55:00,976 --> 00:55:02,351 They're all crooks. 1078 00:55:02,934 --> 00:55:04,809 Especially yours, Michel. 1079 00:55:04,976 --> 00:55:07,476 Samuelson is the scum of the earth. 1080 00:55:08,976 --> 00:55:10,559 He's sure happy to have you. 1081 00:55:12,018 --> 00:55:14,809 Fuck, these things aren't comfortable. 1082 00:55:15,976 --> 00:55:18,143 These goddamn chairs... 1083 00:55:18,351 --> 00:55:20,268 I don't fit in them like you. 1084 00:55:20,726 --> 00:55:22,976 We might as well be in Vitry. 1085 00:55:23,601 --> 00:55:26,101 The guy who made these! They're total junk! 1086 00:55:26,268 --> 00:55:28,518 You wouldn't even know it's on the ocean. 1087 00:55:28,809 --> 00:55:30,309 With that empty lot... 1088 00:55:30,476 --> 00:55:33,518 - With the fence. - I keep sliding off! 1089 00:55:33,684 --> 00:55:35,684 Plus, I can't even breathe. 1090 00:55:36,643 --> 00:55:39,143 An asshole made these. They're morons. 1091 00:55:39,643 --> 00:55:42,434 And they call this a relaxation area... 1092 00:55:42,976 --> 00:55:44,143 Everything is ugly. 1093 00:55:45,143 --> 00:55:47,643 See, I should've run in the elections. 1094 00:55:48,893 --> 00:55:51,809 I didn't think Macron would screw it up so fast. 1095 00:55:54,684 --> 00:55:58,143 My mind was made up until a friend told me 1096 00:55:58,726 --> 00:56:02,101 I would get assassinated by the Secret Service like Coluche. 1097 00:56:06,393 --> 00:56:07,934 I think I could do better. 1098 00:56:08,101 --> 00:56:12,018 Politicians are full of shit. I'd hate to be in their pants. 1099 00:56:13,726 --> 00:56:14,684 Assholes. 1100 00:56:15,393 --> 00:56:19,768 They all have the same credentials, the same face. It's a henhouse. 1101 00:56:20,518 --> 00:56:22,226 They're all Sussexes. 1102 00:56:22,393 --> 00:56:25,768 - You mean Sussex hens? - The black ones with yellow spots. 1103 00:56:27,226 --> 00:56:28,684 Nothing's dumber than a hen. 1104 00:56:29,393 --> 00:56:31,559 But I like them. 1105 00:56:31,726 --> 00:56:35,934 I run over a lot. Chickens are a menace crossing the road. 1106 00:56:36,518 --> 00:56:39,101 They throw themselves under your wheels. 1107 00:56:39,434 --> 00:56:40,476 Like politicians. 1108 00:56:44,018 --> 00:56:46,226 I like being ordered around by a woman. 1109 00:56:49,226 --> 00:56:50,226 Hi, Matthieu. 1110 00:56:51,559 --> 00:56:53,059 Sorry to bother you. 1111 00:56:54,518 --> 00:56:56,101 Michel, we have to talk. 1112 00:56:56,518 --> 00:57:00,393 If Michel doesn't want to talk, nobody can make him. 1113 00:57:03,018 --> 00:57:05,226 Michel, I'll ask you one last time, 1114 00:57:05,393 --> 00:57:07,518 I beg you to tell me where my mother is. 1115 00:57:09,684 --> 00:57:11,976 Daria knows you're lying. 1116 00:57:12,768 --> 00:57:14,351 She read it in the cards. 1117 00:57:15,518 --> 00:57:16,726 Right, honey? 1118 00:57:18,059 --> 00:57:21,309 The cards, on the other hand, don't lie. 1119 00:57:35,393 --> 00:57:36,684 Excuse me. 1120 00:57:37,518 --> 00:57:39,143 Are you Mr. Houellebecq? 1121 00:57:39,809 --> 00:57:40,809 Yes. 1122 00:57:41,601 --> 00:57:43,643 And you must be Mr. Depardieu? 1123 00:57:44,351 --> 00:57:45,226 Yes. 1124 00:57:46,143 --> 00:57:47,351 Well, gentlemen, 1125 00:57:48,226 --> 00:57:51,768 I wanted to tell you you're a disgrace to France. 1126 00:57:55,143 --> 00:57:56,684 A disgrace to France. 1127 00:57:58,184 --> 00:57:59,351 An utter disgrace. 1128 00:58:07,893 --> 00:58:09,559 I forgot what I was going to say. 1129 00:58:10,268 --> 00:58:11,768 Where my mom is. 1130 00:58:11,934 --> 00:58:14,809 No, I can't do that. I swore. 1131 00:58:19,809 --> 00:58:21,059 Do you want to fight? 1132 00:58:22,393 --> 00:58:23,726 I'll kick your asses. 1133 00:58:25,101 --> 00:58:27,143 But you don't have your magic potion. 1134 00:58:27,601 --> 00:58:29,059 And there's three of us. 1135 00:58:30,893 --> 00:58:32,393 Let me speak. 1136 00:58:32,976 --> 00:58:36,643 I can't keep my word, Ginette. 1137 00:58:40,101 --> 00:58:43,143 Yes, Matthieu is here. So are the others. 1138 00:58:44,309 --> 00:58:45,768 And Gérard Depardieu, too. 1139 00:58:46,809 --> 00:58:49,184 Yes, the one and only. He's sitting next to me. 1140 00:58:50,226 --> 00:58:51,643 No, he's very nice. 1141 00:58:53,059 --> 00:58:54,601 Look, Ginette... 1142 00:58:55,518 --> 00:58:57,184 You have to come home now. 1143 00:58:59,809 --> 00:59:00,851 Yes. 1144 00:59:01,559 --> 00:59:03,393 OK. I'll put Matthieu on. 1145 00:59:07,101 --> 00:59:08,018 Hello? 1146 00:59:08,684 --> 00:59:09,643 Hi, Mom? 1147 00:59:10,768 --> 00:59:11,851 Where are you? 1148 00:59:16,226 --> 00:59:17,101 With who? 1149 00:59:18,851 --> 00:59:20,018 No, you can't! 1150 00:59:22,143 --> 00:59:23,268 We're in Cabourg. 1151 00:59:24,976 --> 00:59:25,809 Hello? 1152 00:59:26,351 --> 00:59:28,018 Hi, Mom? Hello? 1153 00:59:29,101 --> 00:59:29,934 She hung up. 1154 00:59:37,559 --> 00:59:38,559 What did she say? 1155 00:59:41,226 --> 00:59:42,059 She's on her way. 1156 00:59:42,684 --> 00:59:43,559 What? 1157 00:59:44,684 --> 00:59:45,934 With her boyfriend. 1158 00:59:46,934 --> 00:59:48,309 What a mess. 1159 00:59:48,893 --> 00:59:49,976 Right, Michel? 1160 01:00:11,101 --> 01:00:12,184 Hi, Dad? 1161 01:00:13,684 --> 01:00:16,393 At the seawater spa. In Cabourg. 1162 01:00:18,018 --> 01:00:19,893 I'll talk her into coming home. 1163 01:00:21,684 --> 01:00:23,268 I swear I'll bring her home. 1164 01:00:24,809 --> 01:00:26,893 Hi, Dad? Hello? 1165 01:00:27,934 --> 01:00:28,934 He hung up. 1166 01:00:30,393 --> 01:00:32,518 What did he say? That he was coming? 1167 01:00:33,434 --> 01:00:35,934 Sorry, but are there separate beds? 1168 01:00:36,309 --> 01:00:40,143 No, I only have doubles. No twin beds left. 1169 01:00:40,309 --> 01:00:42,309 Can't you put in two doubles? 1170 01:00:42,518 --> 01:00:44,601 No, unfortunately it's just one bed. 1171 01:00:46,226 --> 01:00:47,809 So we have no choice? 1172 01:00:47,976 --> 01:00:50,643 You can use the spa areas, there's breakfast... 1173 01:00:50,976 --> 01:00:52,434 We can't have two beds? 1174 01:00:52,601 --> 01:00:57,351 No, nothing else is available. All I have left is one big bed. 1175 01:00:57,976 --> 01:01:00,143 Could we add a child's cot? 1176 01:01:00,309 --> 01:01:02,476 No, that's out of the question. 1177 01:01:02,851 --> 01:01:05,393 The room's capacity is set up that way. 1178 01:01:05,559 --> 01:01:08,434 - If they gave you a child's bed... - No way! 1179 01:01:08,601 --> 01:01:11,518 Or even an adult bed, we could've just used the mattress. 1180 01:01:15,601 --> 01:01:16,684 Hi, Matthieu. 1181 01:01:17,934 --> 01:01:19,684 Is this a bad time? 1182 01:01:19,851 --> 01:01:21,059 No, please, come in. 1183 01:01:23,268 --> 01:01:24,601 Hello. 1184 01:01:27,809 --> 01:01:29,143 Well, let's see... 1185 01:01:30,351 --> 01:01:34,226 Yesterday we were talking about how the future can sometimes be read 1186 01:01:34,893 --> 01:01:37,393 implicitly in the present. 1187 01:01:38,559 --> 01:01:39,393 And... 1188 01:01:40,434 --> 01:01:44,476 You mentioned your girlfriend could see things 1189 01:01:44,643 --> 01:01:46,059 in tarot cards. 1190 01:01:47,976 --> 01:01:50,518 I've never seen a psychic, but... 1191 01:01:50,934 --> 01:01:53,018 I'm kind of at a crossroads. 1192 01:01:53,643 --> 01:01:56,143 And I'd like to try and see 1193 01:01:56,601 --> 01:01:58,393 what I'm supposed to do. 1194 01:02:00,309 --> 01:02:01,934 Could you do that for Michel? 1195 01:02:06,059 --> 01:02:09,059 I'm planning on running in the next presidential elections. 1196 01:02:10,559 --> 01:02:15,434 So I asked my friend Brice Teinturier to conduct a secret poll. 1197 01:02:16,226 --> 01:02:20,184 And I come out on top during the first round, 1198 01:02:21,059 --> 01:02:22,768 but lose in the second. 1199 01:02:24,268 --> 01:02:26,309 Unless I form an alliance, 1200 01:02:27,518 --> 01:02:28,851 but I don't know who with. 1201 01:02:29,393 --> 01:02:33,851 So I'd like to ask the cards which person 1202 01:02:34,018 --> 01:02:35,268 I should ally myself with. 1203 01:02:35,434 --> 01:02:38,726 The cards can't tell you exactly who the person is. 1204 01:02:38,893 --> 01:02:41,851 No, but a hint. Whether it's a man or woman maybe, 1205 01:02:42,018 --> 01:02:45,726 just to see if something emerges, some kind of portrait. 1206 01:02:45,893 --> 01:02:48,518 There are no exact answers. This isn't fortune telling. 1207 01:02:49,309 --> 01:02:52,351 It's more about the situation, what's happening with you 1208 01:02:52,518 --> 01:02:54,143 in relation to other people. 1209 01:03:04,018 --> 01:03:05,893 Now select three cards. 1210 01:03:12,226 --> 01:03:13,309 Now turn them over. 1211 01:03:22,226 --> 01:03:23,309 What does it mean? 1212 01:03:24,601 --> 01:03:25,851 So that's the Devil. 1213 01:03:26,351 --> 01:03:29,559 Normally it's the card that represents 1214 01:03:29,726 --> 01:03:31,018 your situation. 1215 01:03:32,268 --> 01:03:35,268 Maybe you haven't quite figured out 1216 01:03:35,934 --> 01:03:37,434 exactly what you want to do. 1217 01:03:37,601 --> 01:03:38,893 I want institutional reform. 1218 01:03:39,059 --> 01:03:41,101 - It's quite specific. - Right. 1219 01:03:41,268 --> 01:03:44,059 But it would actually weaken my power, 1220 01:03:44,226 --> 01:03:45,934 the power of the Presidency. 1221 01:03:46,518 --> 01:03:49,934 It goes far beyond the Citizen's Intitative Referendum. 1222 01:03:50,101 --> 01:03:52,809 In terms of direct democracy, it's very bold. 1223 01:03:53,018 --> 01:03:54,143 I can see that. 1224 01:03:54,309 --> 01:03:56,393 Oh, it will definitely change things... 1225 01:03:56,851 --> 01:03:59,768 Look, the card that comes next is Judgement. 1226 01:04:00,184 --> 01:04:02,809 Judicial elections are part of my platform actually. 1227 01:04:03,851 --> 01:04:06,976 Judicial elections. I'd make it an elected office. 1228 01:04:07,143 --> 01:04:09,643 I'll spare you the details, but.... 1229 01:04:09,809 --> 01:04:10,601 Right... 1230 01:04:10,768 --> 01:04:14,309 That means a great transformation is coming. 1231 01:04:14,476 --> 01:04:17,393 We'll have to rewrite the Constitution, that's for sure. 1232 01:04:17,559 --> 01:04:22,393 And this transformation will be positive. 1233 01:04:23,726 --> 01:04:25,934 Yes, that's why... 1234 01:04:26,101 --> 01:04:27,518 I'm running, yes. 1235 01:04:27,684 --> 01:04:30,768 - Because... - Could this be my Prime Minister? 1236 01:04:30,934 --> 01:04:31,768 In theory? 1237 01:04:32,434 --> 01:04:33,518 Of course. 1238 01:04:34,726 --> 01:04:37,143 I can't tell who it is. 1239 01:04:37,309 --> 01:04:39,059 Could we take a picture later? 1240 01:04:39,226 --> 01:04:42,393 So I can compare it with the photos of real politicians? 1241 01:04:42,559 --> 01:04:45,893 - Apparently it's a man. - So it seems. 1242 01:04:46,059 --> 01:04:47,809 That comes as a relief actually. 1243 01:04:49,768 --> 01:04:51,101 Does it make sense to you? 1244 01:04:51,268 --> 01:04:53,351 Yes, it's... 1245 01:04:53,643 --> 01:04:57,101 I wasn't expecting it to be so specific actually. 1246 01:05:11,143 --> 01:05:12,268 What's he want? 1247 01:05:19,768 --> 01:05:21,643 He said he'd be here tomorrow morning. 1248 01:05:23,309 --> 01:05:25,934 So you see someone dying when Dédé gets here? 1249 01:05:26,101 --> 01:05:28,809 It's not that anyone dies. 1250 01:05:28,976 --> 01:05:31,434 It's just that death is lurking here, 1251 01:05:31,601 --> 01:05:32,768 and there will be changes. 1252 01:05:32,934 --> 01:05:37,101 Can't we reverse it? Work things out, like in a resurrection? 1253 01:05:37,476 --> 01:05:39,851 After death there's always a resurrection. 1254 01:05:40,018 --> 01:05:40,934 No, not always. 1255 01:05:42,268 --> 01:05:43,809 It hasn't come to that. 1256 01:05:45,893 --> 01:05:48,059 It hasn't come to that. We can still avoid... 1257 01:05:48,226 --> 01:05:50,643 If there's no death, there's no need for resurrection. 1258 01:05:50,809 --> 01:05:52,226 Then he better not come. 1259 01:05:52,393 --> 01:05:54,434 To me resurrection is someone who dies 1260 01:05:54,601 --> 01:05:56,268 and returns like Jesus back in the day, 1261 01:05:56,434 --> 01:05:58,184 and it doesn't exist in my book. 1262 01:05:58,351 --> 01:06:01,768 That's because... I love Jews, but... 1263 01:06:02,143 --> 01:06:04,101 No amount of explaining convinces them. 1264 01:06:04,268 --> 01:06:05,684 It's simple, Jesus comes back 1265 01:06:05,851 --> 01:06:06,976 after... 1266 01:06:07,143 --> 01:06:08,143 He's the Messiah! 1267 01:06:08,309 --> 01:06:10,059 Jews have a Messiah too. 1268 01:06:10,226 --> 01:06:12,434 Yeah, except... 1269 01:06:12,601 --> 01:06:14,059 You're still waiting. 1270 01:06:14,226 --> 01:06:15,351 So are you. 1271 01:06:15,518 --> 01:06:18,684 - That's what you said. - No, we're awaiting the Second Coming. 1272 01:06:18,851 --> 01:06:21,518 He says, "Why have you forsaken me?" 1273 01:06:21,684 --> 01:06:23,601 Yes, but that was on Friday. 1274 01:06:23,768 --> 01:06:25,351 By Monday it's resolved. 1275 01:06:25,518 --> 01:06:26,934 So it was a phony death. 1276 01:06:27,101 --> 01:06:29,351 There was this first resurrection, 1277 01:06:29,518 --> 01:06:32,143 if he came back to life, why did he die again? 1278 01:06:32,393 --> 01:06:33,934 He didn't die again. 1279 01:06:34,309 --> 01:06:37,976 He finished his mission, so they sent him the Holy Ghost. 1280 01:06:38,143 --> 01:06:41,768 So did Ginette really say she was coming with this man? 1281 01:06:42,184 --> 01:06:44,684 Yes, and she sounded pleased. 1282 01:06:44,851 --> 01:06:46,101 Let's assume the worst: 1283 01:06:46,559 --> 01:06:48,184 they all arrive at once. 1284 01:06:48,351 --> 01:06:49,226 Oh boy. 1285 01:06:50,309 --> 01:06:52,684 Gérard intercepts Dédé... 1286 01:06:52,851 --> 01:06:54,434 I'll handle Ginette. She trusts me. 1287 01:06:55,018 --> 01:06:57,809 Michel, you take Ginette and her guy... 1288 01:06:58,601 --> 01:07:00,976 No, you handle Ginette. You talk to her and... 1289 01:07:01,143 --> 01:07:03,393 He'll be offended. 1290 01:07:03,559 --> 01:07:04,893 Not at all! 1291 01:07:05,059 --> 01:07:08,226 Ginette won't let you walk off with her Chinese dude. 1292 01:07:08,393 --> 01:07:10,934 He's not Chinese. Since when is he Chinese? 1293 01:07:11,101 --> 01:07:14,893 Michel leaves with Ginette. Gérard leaves with Dédé. 1294 01:07:15,726 --> 01:07:17,226 Michel, meanwhile... 1295 01:07:17,393 --> 01:07:19,809 I search the car for a gun. 1296 01:07:20,268 --> 01:07:21,851 Yeah, perfect. 1297 01:07:22,684 --> 01:07:25,268 - Can you ask your dozer? - Dowser, Luc. 1298 01:07:25,726 --> 01:07:28,268 Is what Michel said: 1299 01:07:28,434 --> 01:07:33,393 that Michel and Ginette, and Dédé and myself, 1300 01:07:33,559 --> 01:07:36,851 could help bring about a peaceful conclusion 1301 01:07:37,226 --> 01:07:38,393 to the situation? 1302 01:07:41,976 --> 01:07:42,893 Hard to say. 1303 01:07:46,351 --> 01:07:47,643 It says no. 1304 01:07:49,393 --> 01:07:50,268 No. 1305 01:07:50,643 --> 01:07:55,351 Is someone at this table interfering with the request? 1306 01:07:58,018 --> 01:07:59,309 Yes. See? 1307 01:07:59,934 --> 01:08:02,976 Could it be Luc? 1308 01:08:06,268 --> 01:08:07,434 It's not Luc. 1309 01:08:07,601 --> 01:08:08,726 Is it Matthieu? 1310 01:08:12,268 --> 01:08:13,018 No. 1311 01:08:13,184 --> 01:08:15,726 - You're the dozer so we skip you. - Dowser. 1312 01:08:15,893 --> 01:08:17,976 Is it Michel who... 1313 01:08:18,143 --> 01:08:19,184 Is it Michel? 1314 01:08:21,643 --> 01:08:22,559 No. 1315 01:08:22,726 --> 01:08:23,643 Is it Gérard? 1316 01:08:26,601 --> 01:08:27,434 No. 1317 01:08:27,601 --> 01:08:28,934 Is it Maxime? 1318 01:08:32,809 --> 01:08:34,893 It's him! Maxime's messing it up. 1319 01:08:35,268 --> 01:08:37,226 I doubt it, but that said... 1320 01:08:37,393 --> 01:08:39,559 That said, better not be here tomorrow. 1321 01:08:40,101 --> 01:08:41,934 Anyway, I'm not here. 1322 01:08:42,101 --> 01:08:43,601 I'm already not here. 1323 01:08:44,059 --> 01:08:44,976 What do you mean? 1324 01:08:45,143 --> 01:08:47,393 Spell it out, I'm lost. 1325 01:08:48,184 --> 01:08:49,226 Because... 1326 01:08:49,393 --> 01:08:50,726 I never told you. 1327 01:08:54,351 --> 01:08:56,684 Right, well... 1328 01:08:57,226 --> 01:08:59,476 It's not an easy thing to say. 1329 01:09:00,351 --> 01:09:01,184 But... 1330 01:09:03,268 --> 01:09:04,559 I had a little problem. 1331 01:09:09,184 --> 01:09:11,851 My heart stopped for about 30 minutes. 1332 01:09:12,018 --> 01:09:14,309 The experts say that, normally... 1333 01:09:14,976 --> 01:09:16,934 you don't come back from 30 minutes. 1334 01:09:17,726 --> 01:09:20,268 It happened a few years ago. 1335 01:09:20,976 --> 01:09:22,309 You never told us? 1336 01:09:23,226 --> 01:09:25,893 Know what? I didn't even tell my own father. 1337 01:09:26,643 --> 01:09:27,726 I said nothing. 1338 01:09:28,601 --> 01:09:30,809 Did your heart really stop? 1339 01:09:30,976 --> 01:09:32,476 Yes, it stopped 30 minutes. 1340 01:09:32,643 --> 01:09:34,309 - You're a transplantee? - Yes. 1341 01:09:34,476 --> 01:09:36,768 - Your heart? - Someone else's. 1342 01:09:36,934 --> 01:09:38,643 You mean you don't have your heart? 1343 01:09:40,059 --> 01:09:42,018 Why am I telling you all this? 1344 01:09:42,434 --> 01:09:45,768 But 30 minutes with no blood flow to your brain... 1345 01:09:47,934 --> 01:09:51,268 I was breathing through a tiny little straw. 1346 01:09:51,434 --> 01:09:53,809 At some point you think, this is my last breath. 1347 01:09:54,351 --> 01:09:57,101 It becomes a battle with death, because death is there. 1348 01:09:57,268 --> 01:09:58,143 Death... 1349 01:09:58,309 --> 01:10:00,309 Pass the ashtray, Luc. 1350 01:10:02,643 --> 01:10:04,726 Leave it in the middle. 1351 01:10:05,351 --> 01:10:08,143 - I'm boring you. - No, it's interesting. 1352 01:10:08,309 --> 01:10:09,893 Why didn't you say anything? 1353 01:10:11,268 --> 01:10:12,434 Why are you yelling? 1354 01:10:12,601 --> 01:10:14,518 I'm pissed you didn't tell me. 1355 01:10:14,684 --> 01:10:16,184 That I'm finding out now, 1356 01:10:16,351 --> 01:10:17,476 in front of everyone. 1357 01:10:17,934 --> 01:10:19,018 Luc... 1358 01:10:27,309 --> 01:10:30,309 The problem is he didn't... 1359 01:10:31,976 --> 01:10:34,476 You didn't accept death. 1360 01:10:35,018 --> 01:10:37,184 - Good point. - You fought it. 1361 01:10:37,351 --> 01:10:38,393 That's the problem. 1362 01:10:39,476 --> 01:10:41,184 Luc, as a Jew, 1363 01:10:41,351 --> 01:10:43,559 could you say a prayer? 1364 01:10:45,143 --> 01:10:46,018 Yeah. 1365 01:10:46,893 --> 01:10:51,643 To honor this miraculous surgery which was performed 1366 01:10:51,809 --> 01:10:52,768 on Maxime. 1367 01:10:52,934 --> 01:10:54,851 I can say a prayer in Hebrew. 1368 01:10:55,226 --> 01:10:57,847 Could you include Ginette and Dédé in your prayer? 1369 01:10:59,101 --> 01:11:00,851 I can include whoever I like. 1370 01:11:19,893 --> 01:11:23,101 Stallone naked on the beach in Cabourg! 1371 01:11:23,268 --> 01:11:24,643 Naked, too! 1372 01:11:24,809 --> 01:11:27,101 It's bullshit. It's obviously nonsense. 1373 01:11:27,268 --> 01:11:28,184 Total crap. 1374 01:11:28,351 --> 01:11:32,101 He has better things to do than come to Cabourg! 1375 01:11:32,726 --> 01:11:34,559 All of us probably do. 1376 01:11:35,226 --> 01:11:37,726 Michel, all he does is... 1377 01:11:37,893 --> 01:11:41,101 I have to push him into the cryotherapy thing. 1378 01:11:41,851 --> 01:11:44,226 He's like a little lost sparrow. 1379 01:11:44,393 --> 01:11:46,101 He's always complaining. 1380 01:11:46,268 --> 01:11:47,268 I wonder... 1381 01:11:47,976 --> 01:11:51,101 Some people said we were a disgrace to France. 1382 01:11:52,351 --> 01:11:54,601 Hello? A disgrace to France! 1383 01:11:55,351 --> 01:11:56,809 Hi, Michel. Where are you going? 1384 01:11:56,976 --> 01:11:58,726 To smoke on the beach. 1385 01:11:58,893 --> 01:11:59,809 How about you? 1386 01:11:59,976 --> 01:12:02,643 Bertrand de Labbey just called. 1387 01:12:02,989 --> 01:12:05,018 He's sending me a director 1388 01:12:05,184 --> 01:12:06,726 who has a phenomenal project. 1389 01:12:06,893 --> 01:12:07,893 A director? 1390 01:12:08,059 --> 01:12:10,143 Yes, a filmmaker. 1391 01:12:10,309 --> 01:12:12,768 He says he has a terrific idea. Anyway, I'm off. 1392 01:12:12,934 --> 01:12:14,726 - See you later. - Yes. 1393 01:12:15,018 --> 01:12:16,893 So your father's a surgeon? 1394 01:12:17,059 --> 01:12:17,893 I have no father. 1395 01:12:18,058 --> 01:12:21,142 I have a father of course, because I come from a squirt, 1396 01:12:21,309 --> 01:12:24,476 but I have no firsthand knowledge of him. 1397 01:12:24,934 --> 01:12:28,434 But I was always told my father was an American. 1398 01:12:29,726 --> 01:12:31,601 And one day, when I was 17 or 18, 1399 01:12:32,559 --> 01:12:34,184 I went to the United States. 1400 01:12:34,559 --> 01:12:37,101 In New York, I searched for my father. 1401 01:12:38,434 --> 01:12:41,726 I got to his house and rang the bell. 1402 01:12:41,893 --> 01:12:44,559 Oddly, I saw a silhouette pass by the window. 1403 01:12:45,101 --> 01:12:47,559 I said: "I see you. Open the door." 1404 01:12:48,893 --> 01:12:50,601 When he opened the door, 1405 01:12:50,768 --> 01:12:52,893 he says, "come inside and we'll see," 1406 01:12:53,059 --> 01:12:54,226 and he shows me in. 1407 01:12:54,809 --> 01:12:56,059 I go in and see a woman. 1408 01:12:56,559 --> 01:13:00,726 And then I see another woman coming out of a bathroom 1409 01:13:01,101 --> 01:13:05,018 walking up and down the hall between a bedroom and a bath. 1410 01:13:06,101 --> 01:13:08,309 He says, "So you say you're my son?" 1411 01:13:10,268 --> 01:13:13,351 After a while he says, "Oh, I remember now." 1412 01:13:13,518 --> 01:13:14,768 "She was a good lay." 1413 01:13:20,976 --> 01:13:22,101 Just like that. 1414 01:13:22,934 --> 01:13:26,393 So basically he had me sleep there for 6 months. 1415 01:13:28,726 --> 01:13:31,559 And one night I ended up with one of the two women. 1416 01:13:32,226 --> 01:13:35,559 - I swear it's true. - No, I hear you. 1417 01:13:36,601 --> 01:13:37,643 I go in the room 1418 01:13:37,809 --> 01:13:39,976 and say, "Oops, wrong room!" 1419 01:13:40,143 --> 01:13:42,101 "Sorry, do you sleep here?" 1420 01:13:42,268 --> 01:13:43,601 She says, "Well yeah." 1421 01:13:43,893 --> 01:13:45,518 "But so do I." 1422 01:13:46,601 --> 01:13:47,809 "Well, yeah." 1423 01:13:48,559 --> 01:13:50,101 So... 1424 01:13:50,268 --> 01:13:53,018 So my father gets me to sleep with this woman. 1425 01:13:53,934 --> 01:13:57,809 I stayed 6 months with this guy who it turns out wasn't my father. 1426 01:13:58,559 --> 01:14:00,601 - He wasn't your father? - No. 1427 01:14:00,767 --> 01:14:03,933 I found out because I saw my mother when I got back. 1428 01:14:04,309 --> 01:14:06,101 She said, "That wasn't your father." 1429 01:14:06,268 --> 01:14:07,518 I asked my aunt... 1430 01:14:07,684 --> 01:14:09,976 Let me finish. I'll lose my train of thought. 1431 01:14:10,143 --> 01:14:11,976 I asked my aunt, her sister, 1432 01:14:12,143 --> 01:14:14,184 "Who was this guy I lived with?" 1433 01:14:14,351 --> 01:14:17,968 "He's not your father, just a schmuck your mother screwed!" 1434 01:14:19,684 --> 01:14:22,768 The guy is a heart surgeon. That's the idea. 1435 01:14:22,934 --> 01:14:25,893 But the son spends his life 1436 01:14:26,268 --> 01:14:28,393 on his little motorcycle 1437 01:14:28,893 --> 01:14:31,101 doing laps around his father's apartment. 1438 01:14:31,268 --> 01:14:32,476 Always going... 1439 01:14:33,018 --> 01:14:35,143 - Counterclockwise. - Right. 1440 01:14:35,684 --> 01:14:36,809 Counterclockwise. 1441 01:17:18,476 --> 01:17:19,476 What is that? 1442 01:17:20,059 --> 01:17:23,601 I found it at Dédé and Ginette's in a bullet casing. 1443 01:17:23,768 --> 01:17:27,393 In the kitchen. Read it. 2 days it's been bothering me. 1444 01:17:29,309 --> 01:17:30,893 It's full of spelling mistakes. 1445 01:17:31,851 --> 01:17:34,809 THE REFERANCE TO THE TRUTH IS MORE IMPORTENT THAN THE TRUTH. 1446 01:17:34,976 --> 01:17:37,643 - Did you write it? - I told you, I found it. 1447 01:17:37,809 --> 01:17:40,393 It's obviously someone who never went to school. 1448 01:17:40,559 --> 01:17:44,226 It could be Ginette or Dédé, or a message from... 1449 01:17:44,393 --> 01:17:45,976 The guy's illiterate. 1450 01:17:46,559 --> 01:17:49,726 From anyone. I keep thinking about it. It disturbs me. 1451 01:17:49,893 --> 01:17:51,226 What does it mean? 1452 01:17:51,393 --> 01:17:53,184 It doesn't mean anything. 1453 01:17:53,351 --> 01:17:55,268 "The reference to the truth..." 1454 01:17:55,434 --> 01:17:56,976 You refer to the truth. 1455 01:17:57,434 --> 01:17:59,476 But first what is the truth? 1456 01:17:59,643 --> 01:18:01,393 "It's more important than the truth." 1457 01:18:01,559 --> 01:18:04,143 But without knowing what the truth is how can you...? 1458 01:18:04,309 --> 01:18:05,726 So it disturbs you too? 1459 01:18:06,184 --> 01:18:08,143 Well, I don't even understand the... 1460 01:18:09,018 --> 01:18:10,726 It's full of mistakes. 1461 01:18:11,268 --> 01:18:12,684 I thought the same thing. 1462 01:18:13,184 --> 01:18:15,601 But you can't even spell. 1463 01:18:16,018 --> 01:18:17,851 There, it's obvious. 1464 01:18:18,018 --> 01:18:20,351 It's meaningless. Not to be a dick, but... 1465 01:18:20,518 --> 01:18:21,768 What's the opposite of the truth? 1466 01:18:22,476 --> 01:18:23,309 Lies? 1467 01:18:23,476 --> 01:18:26,809 So when you refer to the truth, could you be referring to a lie? 1468 01:18:26,976 --> 01:18:30,393 So the reference to the lie is more important than the lie? 1469 01:18:30,559 --> 01:18:32,434 - That makes no sense either. - Yes, it does. 1470 01:18:32,601 --> 01:18:34,226 It's someone who's heartbroken. 1471 01:18:34,393 --> 01:18:36,226 Or just someone who talks nonsense. 1472 01:18:36,393 --> 01:18:37,476 That's all. 1473 01:18:37,643 --> 01:18:40,559 Why'd he put it in a casing for us to find? 1474 01:18:40,726 --> 01:18:43,059 Are you sure Ginette isn't leaving Dédé a message 1475 01:18:43,226 --> 01:18:45,559 saying "You lied to me, now pay the price"? 1476 01:18:45,726 --> 01:18:48,143 "The reference to the truth..." 1477 01:18:48,309 --> 01:18:49,434 What does that change? 1478 01:18:49,601 --> 01:18:51,059 It means I caught you, 1479 01:18:51,226 --> 01:18:54,101 and I put it in a bullet, so you took a bullet. 1480 01:18:54,268 --> 01:18:57,143 It was in a casing, which is what? A slug. 1481 01:18:57,309 --> 01:19:00,434 I send a message in a bullet and put it through your heart, 1482 01:19:00,601 --> 01:19:02,643 if you understand the message, you're dead. 1483 01:19:02,851 --> 01:19:05,059 But the message is the bullet, not the note. 1484 01:19:05,226 --> 01:19:08,351 THE FINAL DAY 1485 01:19:08,518 --> 01:19:11,851 I'm not sure, it's strange. It was him... 1486 01:19:12,643 --> 01:19:14,184 but at the same time not. 1487 01:19:15,018 --> 01:19:17,309 His earthly body was already... 1488 01:19:17,726 --> 01:19:20,726 It was both similar and different. 1489 01:19:20,976 --> 01:19:24,143 But the oddest part was his face, because he had this... 1490 01:19:24,684 --> 01:19:26,601 His eyes. They were very strange. 1491 01:19:26,768 --> 01:19:28,226 I didn't mention it yesterday 1492 01:19:28,393 --> 01:19:30,893 because of that guy's transplant story, 1493 01:19:31,059 --> 01:19:33,434 but I spoke to the Grim Reaper. 1494 01:19:33,976 --> 01:19:35,226 In Death Valley, 1495 01:19:35,393 --> 01:19:37,268 in 120-degree weather, 1496 01:19:37,434 --> 01:19:38,934 a deformed young woman, 1497 01:19:39,518 --> 01:19:42,643 her face messed up, was standing on a tennis court. 1498 01:19:44,351 --> 01:19:46,726 And she asked me if I wanted to die. 1499 01:19:49,643 --> 01:19:51,518 - And? - I refused. 1500 01:19:56,059 --> 01:19:58,018 Odd Sylvester hasn't called me back. 1501 01:19:58,184 --> 01:20:00,601 I'm starting to think he's really in trouble. 1502 01:20:00,768 --> 01:20:02,268 I don't think so... 1503 01:20:03,351 --> 01:20:05,059 I saw him. 1504 01:20:05,643 --> 01:20:08,476 What worries me is Ginette and Dédé showing up. 1505 01:20:09,101 --> 01:20:11,393 With the other three, things could go south. 1506 01:20:11,559 --> 01:20:14,101 They seem like nice guys. 1507 01:20:14,726 --> 01:20:17,434 I can hardly believe they kidnapped you. 1508 01:20:17,726 --> 01:20:19,601 Oh, they sure did. 1509 01:20:19,768 --> 01:20:22,518 Take Matthieu for example. 1510 01:20:22,684 --> 01:20:24,976 He's calm, but he can be dangerous. 1511 01:20:26,101 --> 01:20:27,851 I saw his kickboxing videos. 1512 01:20:28,018 --> 01:20:31,518 He breaks bones, tibias, ankles, wrists... 1513 01:20:37,809 --> 01:20:40,476 Where's that fucking hotel in Cabourg? 1514 01:20:42,226 --> 01:20:44,601 Where's that fucking hotel in Cabourg? 1515 01:21:23,934 --> 01:21:25,309 I'm not handicapped. 1516 01:21:25,476 --> 01:21:27,726 Now that I know you had a transplant... 1517 01:21:27,893 --> 01:21:29,851 You breathe different. 1518 01:21:30,018 --> 01:21:32,309 As though you had a double breath. 1519 01:21:32,476 --> 01:21:35,393 That's possible because there are always leaky valves. 1520 01:21:35,559 --> 01:21:36,684 The blood spurts 1521 01:21:36,851 --> 01:21:38,393 and it makes a murmur. 1522 01:21:38,559 --> 01:21:39,601 A double murmur? 1523 01:21:39,768 --> 01:21:41,559 No, a little heart murmur... 1524 01:21:43,601 --> 01:21:44,934 A little heart murmur... 1525 01:21:46,976 --> 01:21:48,309 And it can be... 1526 01:21:48,476 --> 01:21:50,518 But saying I have two murmurs, 1527 01:21:50,684 --> 01:21:52,934 two breaths in one, 1528 01:21:53,101 --> 01:21:54,184 that's ludicrous. 1529 01:21:54,351 --> 01:21:56,101 - Look at me, please. - Yeah. 1530 01:21:56,268 --> 01:21:57,976 The dozer predicted a death. 1531 01:21:58,143 --> 01:21:59,143 - OK? - The dowser. 1532 01:21:59,234 --> 01:22:00,540 It still predicted death. 1533 01:22:01,184 --> 01:22:03,101 OK, nobody's safe. 1534 01:22:03,893 --> 01:22:06,601 - Maybe the dozer's right. - The dowser. 1535 01:22:08,351 --> 01:22:09,601 Here you are. 1536 01:22:09,768 --> 01:22:11,351 Well, well. 1537 01:22:11,518 --> 01:22:12,559 Here you are. 1538 01:22:12,726 --> 01:22:14,893 Why is mine so small? He's got a big one. 1539 01:22:15,059 --> 01:22:16,684 Let's trade then. 1540 01:22:16,851 --> 01:22:17,976 Yes, thank you. 1541 01:22:18,309 --> 01:22:19,601 Already they starve us. 1542 01:22:20,059 --> 01:22:21,309 Bunch of jerks. 1543 01:22:21,476 --> 01:22:23,018 - Enjoy. - Any olive oil? 1544 01:22:23,184 --> 01:22:24,976 It's not in your plan. 1545 01:22:25,143 --> 01:22:26,768 - Hello? - Bon appetit. 1546 01:22:28,601 --> 01:22:29,643 Have you eaten? 1547 01:22:29,809 --> 01:22:31,768 No, my stomach is... 1548 01:22:40,101 --> 01:22:41,268 Are you all right? 1549 01:22:41,434 --> 01:22:44,101 From the way you're tearing up your bread, 1550 01:22:44,809 --> 01:22:46,643 I'd say something's bothering you. 1551 01:22:46,809 --> 01:22:48,434 You get a reading from bread? 1552 01:22:48,601 --> 01:22:50,809 No, but I can see he's very anxious. 1553 01:22:50,976 --> 01:22:52,976 I think he wants to say something. 1554 01:22:53,143 --> 01:22:55,143 It's simple... 1555 01:22:56,726 --> 01:22:59,809 I don't necessarily think it's a good idea 1556 01:22:59,976 --> 01:23:01,934 to do all this in the hotel. 1557 01:23:02,101 --> 01:23:05,351 To settle your business inside the hotel. 1558 01:23:06,059 --> 01:23:09,643 It would be better to do it in the parking lot for example. 1559 01:23:11,434 --> 01:23:13,851 We talked it over with Gérard... 1560 01:23:14,851 --> 01:23:16,684 We'd rather stay out of this. 1561 01:23:16,851 --> 01:23:18,226 I don't mind meeting Ginette. 1562 01:23:18,393 --> 01:23:20,059 Drinks, anyone? 1563 01:23:21,018 --> 01:23:22,643 A bottle of wine? 1564 01:23:22,809 --> 01:23:23,934 A red? 1565 01:23:24,351 --> 01:23:26,226 I can't serve you alcohol here. 1566 01:23:26,393 --> 01:23:27,851 What do you mean? 1567 01:23:28,018 --> 01:23:30,226 Because only the manager has the key. 1568 01:23:30,976 --> 01:23:33,851 Go ask your manager if we can have a bottle of wine. 1569 01:23:34,018 --> 01:23:36,226 - No problem, right away. - Thank you. 1570 01:23:38,018 --> 01:23:40,434 Matthieu? Your mother. 1571 01:23:41,559 --> 01:23:42,643 It's destiny. 1572 01:23:42,809 --> 01:23:45,351 I took a walk on the beach 1573 01:23:45,518 --> 01:23:47,226 and I got lost. 1574 01:23:56,268 --> 01:23:57,559 Where are you coming from? 1575 01:23:57,726 --> 01:23:59,393 Seine-et-Marne. 1576 01:23:59,851 --> 01:24:02,184 It took us 3 hours to get here. 1577 01:24:02,643 --> 01:24:04,268 Not much traffic. 1578 01:24:05,268 --> 01:24:07,976 And I love Putin too, Gérard. 1579 01:24:08,601 --> 01:24:10,559 Well, so do I. 1580 01:24:11,434 --> 01:24:14,643 We were actually introduced by Hollande whom I don't like. 1581 01:24:14,934 --> 01:24:16,226 But Putin I love. 1582 01:24:16,393 --> 01:24:18,476 I don't like Hollande much either. 1583 01:24:19,184 --> 01:24:21,268 He had me kidnapped. You know that but... 1584 01:24:21,434 --> 01:24:24,018 - You already told us twice. - Sorry. 1585 01:24:24,184 --> 01:24:27,268 You need to see a doctor to try to work past this. 1586 01:24:27,726 --> 01:24:29,559 I think he wanted me dead. 1587 01:24:29,726 --> 01:24:32,393 The idea was I'd try to escape, 1588 01:24:32,559 --> 01:24:34,601 and get killed in the process. 1589 01:24:35,143 --> 01:24:37,434 He was afraid I'd run against him, 1590 01:24:37,601 --> 01:24:39,976 and he was right. I would've beat him easily. 1591 01:24:40,143 --> 01:24:41,059 If you're elected, 1592 01:24:41,226 --> 01:24:43,351 who will you choose as Prime Minister? 1593 01:24:43,851 --> 01:24:47,684 So what's the story with Dad and your boyfriend? 1594 01:24:47,851 --> 01:24:50,476 It just happened. I met Franck. 1595 01:24:51,726 --> 01:24:52,851 It doesn't make sense. 1596 01:24:53,018 --> 01:24:56,351 It does to me. I still have a few good years left. 1597 01:24:58,059 --> 01:24:59,684 You're 80 years old, Mom. 1598 01:24:59,851 --> 01:25:01,101 So? 1599 01:25:01,434 --> 01:25:03,768 Seniors can still lead good lives. 1600 01:25:03,934 --> 01:25:06,143 Couldn't you finish yours with Dad? 1601 01:25:06,309 --> 01:25:08,434 No, because I found my freedom. 1602 01:25:08,934 --> 01:25:10,351 And it makes me happy. 1603 01:25:11,143 --> 01:25:13,101 Franck is also very nice. 1604 01:25:13,268 --> 01:25:14,518 - Younger. - By how much? 1605 01:25:14,893 --> 01:25:16,059 40 years. 1606 01:25:16,643 --> 01:25:17,726 He's 40? 1607 01:25:17,893 --> 01:25:18,976 40 years less than me. 1608 01:25:19,768 --> 01:25:21,143 So he's younger than me. 1609 01:25:21,309 --> 01:25:23,309 - Same age. - Right, that's better. 1610 01:25:24,434 --> 01:25:27,184 The problem is Dédé arrives this afternoon. 1611 01:25:27,934 --> 01:25:31,018 That's why I kept insisting you come. 1612 01:25:31,184 --> 01:25:33,268 Why did you leave him? 1613 01:25:33,434 --> 01:25:37,518 At my age, you fall into a routine, and you want to shake things up. 1614 01:25:37,684 --> 01:25:39,184 I can understand that. 1615 01:25:39,643 --> 01:25:41,268 Well, I can't. 1616 01:25:41,434 --> 01:25:43,976 Mom, at 80, the routine... 1617 01:25:44,143 --> 01:25:46,018 It's nothing new. So why now? 1618 01:25:46,184 --> 01:25:48,018 Exactly, that's why she left. 1619 01:25:48,184 --> 01:25:49,101 But why now? 1620 01:25:49,268 --> 01:25:50,976 I'm a grown woman. 1621 01:25:51,143 --> 01:25:52,518 I do what I want. 1622 01:25:52,684 --> 01:25:54,226 And up yours. 1623 01:25:56,976 --> 01:25:59,643 Ginette, I found a message in a casing. 1624 01:25:59,809 --> 01:26:01,476 What did it say? 1625 01:26:01,976 --> 01:26:04,268 It said: "The truth..." 1626 01:26:06,226 --> 01:26:09,018 Wait, let me get this right. I showed it to you. 1627 01:26:20,101 --> 01:26:21,601 Excuse me, sir. 1628 01:26:23,643 --> 01:26:25,226 Hello. 1629 01:26:25,393 --> 01:26:27,268 Have you seen a white lady? 1630 01:26:28,059 --> 01:26:29,476 About 80 years old? 1631 01:26:30,601 --> 01:26:31,976 An attractive white lady. 1632 01:26:32,684 --> 01:26:34,726 He's my guardian angel... 1633 01:26:34,893 --> 01:26:36,809 But that's separate from the body. 1634 01:26:36,976 --> 01:26:38,768 The body is just a vessel 1635 01:26:38,934 --> 01:26:41,018 we use to exist in this world... 1636 01:26:41,184 --> 01:26:42,934 - Russian amber? - Exactly. 1637 01:26:43,309 --> 01:26:45,393 Belarus has nice ones too. 1638 01:26:49,393 --> 01:26:50,684 Ginette is here. 1639 01:26:53,434 --> 01:26:54,934 Where were you? 1640 01:26:55,101 --> 01:26:57,434 On the beach. I looked all over for you. 1641 01:26:58,393 --> 01:27:02,268 I met this gentleman in the restroom and he brought me to you. 1642 01:27:03,351 --> 01:27:05,476 Franck, my boyfriend. 1643 01:27:09,018 --> 01:27:09,976 My son. 1644 01:27:10,476 --> 01:27:11,601 Hello. 1645 01:27:12,101 --> 01:27:13,226 Hello. 1646 01:27:13,393 --> 01:27:15,184 This is the gentleman I live with. 1647 01:27:20,601 --> 01:27:22,393 Go on in. Let's sit. 1648 01:27:23,976 --> 01:27:25,476 What are those suitcases for? 1649 01:27:25,893 --> 01:27:30,601 It's a local artist who makes suitcase installations. 1650 01:27:31,018 --> 01:27:33,393 It's supposed to be artsy. 1651 01:27:34,059 --> 01:27:36,809 It's contemporary art... An installation. 1652 01:27:36,976 --> 01:27:38,851 - The room costs more. - You're joking. 1653 01:27:39,018 --> 01:27:40,268 No, it's not a joke. 1654 01:27:40,934 --> 01:27:42,851 Is he a well-known artist? 1655 01:27:43,018 --> 01:27:43,976 I don't know. 1656 01:27:44,143 --> 01:27:45,726 But there's stuff inside. 1657 01:27:45,893 --> 01:27:47,559 How do you know that? 1658 01:27:47,726 --> 01:27:50,643 I was waiting for you, so I opened one. 1659 01:27:51,643 --> 01:27:54,809 There was a power drill and some tubes in that one. 1660 01:27:56,518 --> 01:27:57,934 There are 24 of them. 1661 01:27:58,601 --> 01:28:01,434 Like the 24 statues of the Kiev Caves. 1662 01:28:01,601 --> 01:28:02,601 What? 1663 01:28:02,768 --> 01:28:03,726 Like what? 1664 01:28:03,893 --> 01:28:05,976 The 24 statues in the Kiev Caves. 1665 01:28:06,476 --> 01:28:07,559 There are more, actually. 1666 01:28:07,726 --> 01:28:10,226 Egyptian mummies were found there too. 1667 01:28:10,393 --> 01:28:11,518 In Kiev? 1668 01:28:11,684 --> 01:28:13,643 - Mummies in Kiev? - What for? 1669 01:28:13,809 --> 01:28:15,476 We only know there are 24, 1670 01:28:15,643 --> 01:28:17,059 not where they're from. 1671 01:28:17,226 --> 01:28:18,934 Just like the 24 suitcases. 1672 01:28:19,101 --> 01:28:22,059 For the suitcases, we know an artist put them here. 1673 01:28:22,226 --> 01:28:23,934 There were Ukranians in Egypt? 1674 01:28:24,559 --> 01:28:25,768 Not me. 1675 01:28:25,934 --> 01:28:26,934 We all come from Egypt. 1676 01:28:28,059 --> 01:28:29,643 We don't all come from Egypt. 1677 01:28:30,726 --> 01:28:32,143 The Jews were there though. 1678 01:28:32,309 --> 01:28:35,351 They were slaves there for 400 years. But originally, 1679 01:28:35,518 --> 01:28:37,809 the Jews were nomads, the Bedouins of the period. 1680 01:28:37,976 --> 01:28:40,184 I wasn't talking about peoples. 1681 01:28:40,351 --> 01:28:42,976 I was talking about reincarnation. 1682 01:28:43,893 --> 01:28:44,934 OK. 1683 01:28:55,559 --> 01:28:57,643 No more fucking around! 1684 01:28:59,893 --> 01:29:02,226 They'll all get their turn. 1685 01:29:02,601 --> 01:29:05,393 Take from my heart all my gardens of youth 1686 01:29:05,559 --> 01:29:09,851 All the remaining tenderness from my veins 1687 01:29:11,934 --> 01:29:15,601 Now that my life To its languor does consent 1688 01:29:16,143 --> 01:29:18,393 I fear, oh memory, 1689 01:29:19,143 --> 01:29:21,226 your gentle offense 1690 01:29:23,726 --> 01:29:25,143 Anna de Noailles. 1691 01:29:26,393 --> 01:29:28,018 The tragedy of aging 1692 01:29:28,601 --> 01:29:30,309 is that you stay young. 1693 01:29:34,851 --> 01:29:37,434 I saw him at Mr. Depardieu's table. 1694 01:29:42,518 --> 01:29:44,476 This is Mr. Depardieu's room. 1695 01:29:55,768 --> 01:29:57,643 Hey, it's Dédé. Matthieu, your father. 1696 01:29:57,809 --> 01:29:58,684 Who's the other guy? 1697 01:29:59,655 --> 01:30:00,559 Shit, he's armed. 1698 01:31:36,226 --> 01:31:39,226 Guillaume Nicloux and les Films du Worso wish to thank Régis Chèze 1699 01:31:39,393 --> 01:31:43,018 and the staff of the Centre Thalazur for their hospitality and kindness. 1700 01:31:43,184 --> 01:31:46,976 This work, including all situations and statements made, 1701 01:31:47,143 --> 01:31:49,059 is purely fictional. 1702 01:33:03,726 --> 01:33:06,851 Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f. 1703 01:33:07,101 --> 01:33:10,226 Subtitling: Média Solution 115747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.