Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,772 --> 00:00:14,147
On 17 October 2014Michel Houellebecq was kidnapped
2
00:00:14,314 --> 00:00:17,647
and held prisoner for 5 days.
3
00:00:17,814 --> 00:00:21,647
After receiving their ransom,the kidnappers let him go
4
00:00:21,814 --> 00:00:25,022
and one of them drove him home.
5
00:00:25,143 --> 00:00:28,351
Given where we're at,
I hope it ends in an uprising.
6
00:00:28,518 --> 00:00:29,893
- What?
- An uprising.
7
00:00:30,060 --> 00:00:33,393
I think Brussels is a beautiful place
for a civil war.
8
00:00:33,518 --> 00:00:35,143
There's no democracy currently.
9
00:00:35,309 --> 00:00:39,018
Except, to some small degree,
in Switzerland.
10
00:00:41,059 --> 00:00:42,851
Holland? Sweden?
11
00:00:43,018 --> 00:00:47,143
Certainly not. Sweden is among
the world's most undemocratic countries.
12
00:00:47,934 --> 00:00:50,268
Sweden is a veritable dictatorship.
13
00:00:50,559 --> 00:00:53,684
You can't think what you want.
It's worse than France.
14
00:00:53,851 --> 00:00:57,393
Mind if I drive your car
a little on the way home?
15
00:00:57,726 --> 00:00:58,768
It's nice.
16
00:00:58,934 --> 00:00:59,976
- Think so?
- Yes.
17
00:01:09,268 --> 00:01:11,268
Michel, how fast are you going?
18
00:01:12,851 --> 00:01:14,059
220.
19
00:01:20,101 --> 00:01:21,601
250...
20
00:01:25,149 --> 00:01:28,934
5 YEARS LATER
21
00:01:32,351 --> 00:01:34,929
T - 4 DAYS
22
00:01:35,018 --> 00:01:37,726
Do you have arterial hypertension?
23
00:01:39,268 --> 00:01:41,059
No clue.
24
00:01:41,768 --> 00:01:44,684
You'd know it,
there's a pill you'd take mornings.
25
00:01:44,851 --> 00:01:47,559
Heart attack, stroke, embolism,
no history there?
26
00:01:48,184 --> 00:01:49,351
No.
27
00:01:49,518 --> 00:01:51,434
How about bronchitis? All good?
28
00:01:51,601 --> 00:01:53,726
No, I often get bronchitis.
29
00:01:53,893 --> 00:01:56,143
None of that rules out treatment.
30
00:01:56,309 --> 00:01:59,684
It just tells me
whether I need to pay extra attention.
31
00:01:59,851 --> 00:02:01,809
How about blood flow?
No Raynaud disease?
32
00:02:01,976 --> 00:02:05,601
Do your fingers turn white
in the cold or anything?
33
00:02:05,768 --> 00:02:07,726
White, no. More like blue.
34
00:02:07,893 --> 00:02:10,809
In that case,
you'll have gloves to protect you.
35
00:02:10,976 --> 00:02:13,351
- To avoid that.
- And my feet?
36
00:02:13,851 --> 00:02:15,351
I'll give you socks.
37
00:02:15,518 --> 00:02:17,018
No problem.
38
00:02:17,475 --> 00:02:19,267
Any recent alcohol or drug use?
39
00:02:19,768 --> 00:02:21,601
Alcohol, yes. Last night.
40
00:02:21,768 --> 00:02:23,309
What about drugs?
41
00:02:23,476 --> 00:02:24,976
Not recently, no.
42
00:02:25,143 --> 00:02:26,018
No?
43
00:02:26,184 --> 00:02:27,518
Great.
44
00:02:27,976 --> 00:02:30,309
I have a bad feeling about this.
45
00:02:30,476 --> 00:02:31,601
You're afraid of....
46
00:02:32,476 --> 00:02:33,518
Yes.
47
00:02:34,434 --> 00:02:36,184
No risk of my toenails falling off?
48
00:02:36,351 --> 00:02:37,184
None.
49
00:02:39,226 --> 00:02:41,309
I'll raise you up, don't worry.
50
00:02:46,018 --> 00:02:47,518
I can see you clearly.
51
00:02:47,976 --> 00:02:50,393
It works in 10-second cycles.
52
00:02:50,768 --> 00:02:52,976
For 3 seconds, it'll go...
53
00:02:53,143 --> 00:02:56,976
The chamber is filling with nitrogen.
In other words, cold air.
54
00:02:57,518 --> 00:02:59,518
OK?
55
00:02:59,684 --> 00:03:01,768
Don't worry.
I'm starting the machine.
56
00:03:05,059 --> 00:03:07,101
Turn towards me. Face me.
57
00:03:07,309 --> 00:03:09,059
Turn this way. Facing me.
58
00:03:10,309 --> 00:03:11,809
But it's cold!
59
00:03:11,976 --> 00:03:14,309
That's the whole point.
60
00:03:14,476 --> 00:03:16,425
You OK? You'll feel great after.
61
00:03:16,768 --> 00:03:18,518
Don't worry. Face me.
62
00:03:18,684 --> 00:03:19,934
How much time's left?
63
00:03:20,101 --> 00:03:23,101
About a minute.
I set it for 2 minutes.
64
00:03:24,143 --> 00:03:25,768
Turn this way.
65
00:03:28,184 --> 00:03:29,851
Hold on a little longer.
66
00:03:30,643 --> 00:03:32,059
Goddamn it!
67
00:03:35,268 --> 00:03:37,351
- Face me.
- I don't like this at all.
68
00:03:37,518 --> 00:03:39,559
- It's almost over.
- Not one bit.
69
00:03:41,893 --> 00:03:44,934
You'll feel blissed out afterwards.
70
00:03:46,434 --> 00:03:48,226
How much longer?
71
00:03:48,393 --> 00:03:49,934
50 seconds left.
72
00:03:50,101 --> 00:03:52,309
It's taking forever.
73
00:03:54,851 --> 00:03:57,351
To be honest, I'm already fed up.
74
00:03:57,518 --> 00:03:59,226
It'll be good for you.
75
00:03:59,393 --> 00:04:01,059
It's only the first day.
76
00:04:25,851 --> 00:04:27,143
Hello, sir. Everything OK?
77
00:04:27,476 --> 00:04:28,309
Yes.
78
00:04:28,476 --> 00:04:31,559
Today's specials are squash soup,
and for dessert,
79
00:04:31,726 --> 00:04:33,434
a candied banana.
80
00:04:33,934 --> 00:04:35,851
Right. And the main course?
81
00:04:36,018 --> 00:04:37,726
That's the squash soup.
82
00:04:37,893 --> 00:04:39,851
It's both starter and main course.
83
00:04:40,018 --> 00:04:42,393
It's quite a large portion.
84
00:04:42,559 --> 00:04:44,643
With the banana for dessert.
85
00:04:45,476 --> 00:04:46,351
A banana?
86
00:04:46,518 --> 00:04:49,018
Right, a candied banana.
87
00:04:51,268 --> 00:04:52,893
Can I get you water with that?
88
00:04:53,059 --> 00:04:55,768
- Yes, a pitcher.
- Perfect.
89
00:04:55,934 --> 00:04:57,309
And the wine list.
90
00:04:57,851 --> 00:05:01,059
A cocktail, if you like.
Wine isn't included.
91
00:05:01,226 --> 00:05:03,934
- I'll pay for it.
- You're on the diet plan.
92
00:05:04,101 --> 00:05:08,226
I have orders.
The nutritionist should've explained it.
93
00:05:08,393 --> 00:05:11,309
- It's water-only.
- Nobody mentioned that.
94
00:05:11,518 --> 00:05:12,393
My apologies.
95
00:05:12,559 --> 00:05:14,434
I can't serve you wine.
96
00:05:15,309 --> 00:05:17,476
Tap water,
or mineral water if you prefer.
97
00:05:17,643 --> 00:05:21,643
- I have Vittel.
- You don't have Badoit?
98
00:05:21,809 --> 00:05:24,393
I saw you on TV the other day.
99
00:05:24,934 --> 00:05:26,434
Which show?
100
00:05:26,934 --> 00:05:28,559
A show that...
101
00:05:29,018 --> 00:05:33,643
They asked you questions, but I didn't
understand a single one of your answers.
102
00:05:35,018 --> 00:05:35,851
I don't remember.
103
00:05:36,018 --> 00:05:38,059
This is a deep-tissue massage.
104
00:05:38,226 --> 00:05:39,768
You'll feel great after.
105
00:05:44,476 --> 00:05:45,851
I can't understand a thing.
106
00:05:50,684 --> 00:05:52,351
Where does it hurt?
107
00:05:52,893 --> 00:05:56,184
It only hurts when you touch me.
108
00:06:26,518 --> 00:06:28,018
Oh shit!
109
00:06:30,601 --> 00:06:32,101
Well, I'm getting out.
110
00:06:33,601 --> 00:06:35,476
I've done enough.
111
00:06:40,143 --> 00:06:42,101
Sir, excuse me?
112
00:06:43,684 --> 00:06:46,643
Hello?
Smoking isn't allowed on the premises.
113
00:06:47,268 --> 00:06:48,851
Could you put it out please?
114
00:06:49,018 --> 00:06:51,101
I'm not in my room.
I'm on the patio.
115
00:06:51,268 --> 00:06:52,934
This is a smoke-free area.
116
00:06:53,101 --> 00:06:55,726
- Everywhere?
- Sorry, sir.
117
00:06:56,768 --> 00:06:58,601
I have to ask you to put it out.
118
00:07:01,726 --> 00:07:02,809
Excuse me, sir?
119
00:07:04,643 --> 00:07:06,059
Hello.
120
00:07:06,226 --> 00:07:07,768
Smoking's prohibited here.
121
00:07:09,851 --> 00:07:11,018
Outside, too?
122
00:07:11,184 --> 00:07:13,101
Outside and inside.
123
00:07:13,268 --> 00:07:15,601
I have to ask you to
please put it out.
124
00:07:28,309 --> 00:07:29,393
Goddamnit.
125
00:07:29,893 --> 00:07:32,934
T - 3 DAYS
126
00:07:33,351 --> 00:07:35,143
The food is...
127
00:07:36,101 --> 00:07:37,434
It's blah.
128
00:07:37,601 --> 00:07:39,101
What about it?
129
00:07:39,268 --> 00:07:41,476
It's not good. Not at all.
130
00:07:41,643 --> 00:07:44,601
Yesterday, the squash soup...
I hate squash.
131
00:07:44,768 --> 00:07:46,559
And a banana. I hate banana.
132
00:07:46,976 --> 00:07:48,184
So you should totally change
133
00:07:48,726 --> 00:07:49,809
your menu.
134
00:07:51,018 --> 00:07:53,143
Plus...
135
00:07:53,643 --> 00:07:56,351
I'm not allowed to drink wine,
which I find odd.
136
00:07:57,518 --> 00:07:59,434
Why? What bothers you?
137
00:07:59,976 --> 00:08:02,518
I'm used to having
a little wine at mealtime.
138
00:08:02,684 --> 00:08:03,768
OK.
139
00:08:04,309 --> 00:08:05,768
What quantity?
140
00:08:06,476 --> 00:08:07,643
Well...
141
00:08:08,351 --> 00:08:10,018
A bottle, generally, per meal.
142
00:08:10,893 --> 00:08:13,143
I'm not asking for that much.
143
00:08:13,309 --> 00:08:16,809
Because I realize
I should try harder in that area.
144
00:08:16,976 --> 00:08:18,601
But one glass is a good amount,
145
00:08:18,768 --> 00:08:20,351
or two, let's say.
146
00:08:20,518 --> 00:08:23,340
That's not the part that surprised me.
147
00:08:23,410 --> 00:08:25,351
It's your bloodwork.
148
00:08:25,518 --> 00:08:28,018
Because I spoke to your doctor
149
00:08:28,184 --> 00:08:31,393
who sent your last results
by email
150
00:08:31,559 --> 00:08:34,393
and they're not good,
especially your liver enzymes.
151
00:08:34,559 --> 00:08:36,726
They show your liver is very tired.
152
00:08:37,059 --> 00:08:39,226
To give you a reference...
153
00:08:39,393 --> 00:08:41,559
I saw you were at 110.
154
00:08:41,726 --> 00:08:43,893
Normal range is between 15 and 55,
155
00:08:44,059 --> 00:08:47,559
so your alcohol consumption
could be dangerous to your health.
156
00:08:47,726 --> 00:08:51,726
I think still water remains
the best option this week.
157
00:08:54,601 --> 00:08:55,893
For the whole treatment?
158
00:08:56,059 --> 00:08:56,893
Yes.
159
00:09:00,893 --> 00:09:03,893
How's the writing going?
Are you able to...
160
00:09:04,059 --> 00:09:06,268
Are you finding inspiration at the spa?
161
00:09:07,518 --> 00:09:09,684
That's another issue.
162
00:09:11,684 --> 00:09:15,809
It's more tobacco related.
I can't smoke, so I can't really work.
163
00:09:15,976 --> 00:09:19,309
You can't do anything without nicotine.
164
00:09:22,434 --> 00:09:24,226
Please extend your leg.
165
00:09:32,684 --> 00:09:35,601
I'm starting the pressotherapy machine.
166
00:09:35,768 --> 00:09:38,726
And now I'll let you get some rest.
167
00:09:38,893 --> 00:09:41,059
- Laura, isn't it?
- Exactly.
168
00:09:41,226 --> 00:09:44,643
Could you hand me my book?
I want to read a little.
169
00:09:44,809 --> 00:09:47,143
Here. Would you like a blanket?
170
00:09:47,851 --> 00:09:49,393
Yes... I don't know.
171
00:09:49,559 --> 00:09:50,684
No, that's OK.
172
00:10:22,518 --> 00:10:23,601
Laura!
173
00:10:44,893 --> 00:10:45,893
Excuse me, sir?
174
00:10:46,059 --> 00:10:47,143
- Yes, hello.
- Nope.
175
00:10:47,643 --> 00:10:48,934
That's off-limits.
176
00:10:49,101 --> 00:10:51,726
I just wanted to see how it works.
177
00:10:52,476 --> 00:10:54,393
That's off-limits, sir. Thanks.
178
00:11:15,101 --> 00:11:16,268
Sir...
179
00:11:16,601 --> 00:11:18,393
Do you have a light please?
180
00:11:18,809 --> 00:11:20,018
A light?
181
00:11:22,643 --> 00:11:23,643
Mr. Depardieu?
182
00:11:23,809 --> 00:11:24,934
Yes.
183
00:11:25,101 --> 00:11:27,434
I'm happy to see you, Michel.
Here.
184
00:11:27,601 --> 00:11:29,351
- Thanks.
- I'll light it.
185
00:11:32,101 --> 00:11:33,351
What are you doing here?
186
00:11:33,893 --> 00:11:36,476
I'm at the spa.
I love seawater spas.
187
00:11:36,768 --> 00:11:38,351
And you? You look great.
188
00:11:38,518 --> 00:11:39,809
Yeah. I'm fine.
189
00:11:39,976 --> 00:11:41,851
- Been here long?
- Since yesterday.
190
00:11:42,018 --> 00:11:45,059
- Done many treatments?
- Frankly...
191
00:11:45,934 --> 00:11:47,351
I don't like it here at all.
192
00:11:47,684 --> 00:11:49,643
You can't smoke anywhere.
193
00:11:49,809 --> 00:11:52,018
That's the same everywhere.
194
00:11:53,268 --> 00:11:56,768
No, it's worse here.
You can't even smoke outside.
195
00:11:56,934 --> 00:12:00,184
You can't drink at mealtime.
Well, I can't.
196
00:12:00,351 --> 00:12:03,434
Have you had a checkup
to see what you need?
197
00:12:03,601 --> 00:12:04,643
No, zilch.
198
00:12:04,809 --> 00:12:07,643
If you haven't seen a doctor
definitely don't do...
199
00:12:07,809 --> 00:12:10,518
- Cryo or something?
- You did cryo?
200
00:12:10,684 --> 00:12:13,809
You need to see a doctor.
Those morons should've told you.
201
00:12:13,976 --> 00:12:16,559
It's dangerous
especially for a shrimp like you.
202
00:12:16,893 --> 00:12:19,393
You could freeze.
Your bones could freeze.
203
00:12:19,934 --> 00:12:21,393
- Really?
- Think about it.
204
00:12:21,768 --> 00:12:23,976
You don't feel bone right away.
205
00:12:24,184 --> 00:12:26,018
Same thing with your balls.
206
00:12:26,184 --> 00:12:29,143
My wife asked about my cock, yeah.
207
00:12:29,309 --> 00:12:30,434
They're clueless.
208
00:12:30,601 --> 00:12:32,601
They show up here unemployed,
209
00:12:32,768 --> 00:12:34,976
take a few training classes
210
00:12:35,143 --> 00:12:36,559
and burn your dick off.
211
00:12:36,726 --> 00:12:39,643
- A guy really lost his dick?
- He really did.
212
00:12:39,809 --> 00:12:41,726
- He didn't feel it freeze.
- In France?
213
00:12:41,893 --> 00:12:42,768
In France, yes.
214
00:12:42,934 --> 00:12:45,684
He told me there was one
at the beginning in Poland.
215
00:12:45,851 --> 00:12:48,601
It happens in France,
they just don't tell you.
216
00:12:48,768 --> 00:12:53,559
They won't tell you their own
cryo-therapists are terrible.
217
00:12:55,351 --> 00:12:57,018
Who's that?
218
00:12:57,184 --> 00:12:58,768
Don't burn yourself.
219
00:12:59,559 --> 00:13:01,143
- Hello.
- Sir.
220
00:13:01,309 --> 00:13:02,643
You're not smoking, right?
221
00:13:02,809 --> 00:13:05,434
- You better not be.
- Of course not.
222
00:13:08,768 --> 00:13:10,976
When it's like this,
you just smoke more.
223
00:13:11,143 --> 00:13:12,018
And your teeth?
224
00:13:12,184 --> 00:13:14,226
I've lost all the upper ones.
225
00:13:14,393 --> 00:13:16,809
I had all that redone.
226
00:13:16,976 --> 00:13:18,518
I can't get implants
227
00:13:18,684 --> 00:13:20,809
because I don't have enough bone.
228
00:13:20,976 --> 00:13:22,351
They have to add bone.
229
00:13:22,518 --> 00:13:25,518
One doctor told me,
"No way, you're a smoker."
230
00:13:25,684 --> 00:13:27,059
It's shit in France.
231
00:13:27,226 --> 00:13:28,934
Go to Hungary.
232
00:13:30,309 --> 00:13:34,226
Why not make it easy on yourself
and come to my room?
233
00:13:35,559 --> 00:13:38,643
- Where?
- I have ammo. Room 222.
234
00:13:39,184 --> 00:13:41,018
- 222?
- Right.
235
00:13:42,351 --> 00:13:45,018
- See you later, then.
- Later, Michel.
236
00:13:45,184 --> 00:13:46,226
Bye.
237
00:13:50,934 --> 00:13:52,601
What did Matthieu say exactly?
238
00:13:53,184 --> 00:13:55,976
He said Dédé was in a bad way.
239
00:13:56,643 --> 00:14:00,018
That Ginette had left...
240
00:14:01,101 --> 00:14:03,184
and he wanted us to go see...
241
00:14:04,351 --> 00:14:06,059
how he's doing.
242
00:14:06,226 --> 00:14:09,601
It pisses me off to be here,
tell you the truth.
243
00:14:10,768 --> 00:14:12,643
You don't just split at 82, Maxime.
244
00:14:13,393 --> 00:14:15,351
At 82, your life is finished...
245
00:14:15,518 --> 00:14:18,018
Game over.
What else is there?
246
00:14:18,184 --> 00:14:22,059
How should I know?
She must have a reason for leaving.
247
00:14:22,476 --> 00:14:24,893
When you've built a life together.
248
00:14:25,059 --> 00:14:26,809
It's impossible.
249
00:14:26,976 --> 00:14:28,559
It's possible, you take viagra...
250
00:14:28,726 --> 00:14:32,184
Your sex life is good. No problem.
251
00:14:32,351 --> 00:14:35,143
At 80, you still get action.
252
00:14:35,309 --> 00:14:37,851
What matters is
the guy getting hard,
253
00:14:38,018 --> 00:14:40,393
it's not the girl's problem
if the guy...
254
00:14:40,559 --> 00:14:43,559
With Dédé, who knows?
I'm sure he's had erectile problems.
255
00:14:43,726 --> 00:14:47,059
His hand shakes,
so I'm guessing he's not rock hard,
256
00:14:47,226 --> 00:14:49,726
but old pussy is forever young.
257
00:14:49,893 --> 00:14:52,101
An old pussy is always young.
258
00:14:54,143 --> 00:14:56,393
In Sweden, I saw this on TV...
259
00:14:57,101 --> 00:15:01,268
They grafted a 72 year old's uterus
260
00:15:01,518 --> 00:15:04,434
into a 20-year-old woman
261
00:15:04,601 --> 00:15:06,268
whose uterus was fucked.
262
00:15:06,434 --> 00:15:07,184
And it worked!
263
00:15:08,518 --> 00:15:09,476
But...
264
00:15:10,809 --> 00:15:15,101
I don't see the point of putting
an old pussy in a young person.
265
00:15:15,434 --> 00:15:16,518
To procreate.
266
00:15:17,601 --> 00:15:20,809
So procreate with a young pussy,
why use an old woman's?
267
00:15:20,976 --> 00:15:23,893
Not all young pussies are fertile.
268
00:15:24,643 --> 00:15:25,684
What then?
269
00:15:26,184 --> 00:15:30,143
They take out the young pussy
and put it back in the old woman.
270
00:15:34,559 --> 00:15:37,226
But careful!
There are cases of pussy rejection.
271
00:15:39,559 --> 00:15:41,768
What do you mean "pussy rejection"?
272
00:15:41,934 --> 00:15:45,893
The old woman's pussy
gets moved to the girl, right?
273
00:15:46,059 --> 00:15:47,018
Right.
274
00:15:47,559 --> 00:15:50,518
The problem is her body
can reject the pussy.
275
00:15:52,976 --> 00:15:54,101
He's here.
276
00:15:54,768 --> 00:15:55,893
Hi Dédé.
277
00:15:56,643 --> 00:15:58,559
- Hi Dédé.
- Are you OK?
278
00:15:58,726 --> 00:16:00,309
Leave me alone.
279
00:16:01,101 --> 00:16:03,893
Look, Dédé, Matthieu called us
280
00:16:04,059 --> 00:16:05,393
and told us to come see you.
281
00:16:05,559 --> 00:16:06,934
You're a pain in the ass!
282
00:16:07,101 --> 00:16:08,518
Matthieu sent us.
283
00:16:08,684 --> 00:16:09,934
Matthieu's a jerk.
284
00:16:10,101 --> 00:16:12,059
I'm watching you, Gypsy boy!
285
00:16:12,226 --> 00:16:13,518
So am I!
286
00:16:13,684 --> 00:16:14,976
Don't mess with me
287
00:16:15,143 --> 00:16:17,518
or I'll put a bullet up your ass.
288
00:16:17,684 --> 00:16:20,934
I first met Ginette in Milwaukee.
289
00:16:21,101 --> 00:16:25,184
I wanted to take a boat ride
on the lake with her girlfriend.
290
00:16:25,934 --> 00:16:27,393
She was wearing long pants.
291
00:16:28,809 --> 00:16:30,143
And I said:
292
00:16:30,559 --> 00:16:32,226
"Why hide those pretty knees?"
293
00:16:32,934 --> 00:16:35,809
She replied, "What's it to you?"
294
00:16:36,476 --> 00:16:37,518
Excuse me, Dédé.
295
00:16:40,059 --> 00:16:40,893
Fine, and you?
296
00:16:42,184 --> 00:16:43,476
No complaints.
297
00:16:44,851 --> 00:16:46,934
I'm at a friend's parents' house.
298
00:16:49,351 --> 00:16:50,476
How about you?
299
00:16:55,226 --> 00:16:56,559
Chilling.
300
00:16:58,559 --> 00:16:59,559
Hello?
301
00:17:03,684 --> 00:17:05,101
What the hell is this?
302
00:17:11,184 --> 00:17:15,768
"The reference to the truth
is more important than the truth."
303
00:17:27,101 --> 00:17:28,684
- Excuse me?
- Yes?
304
00:17:28,976 --> 00:17:32,768
I saw you in the hotel this morning,
at breakfast.
305
00:17:32,934 --> 00:17:34,643
I'm one of your biggest fans.
306
00:17:34,809 --> 00:17:36,934
I love your work.
307
00:17:37,101 --> 00:17:40,101
I've read all your books
from the very first one.
308
00:17:40,268 --> 00:17:42,934
They totally changed my life.
309
00:17:43,101 --> 00:17:45,601
- Changed your life?
- Yes, really.
310
00:17:45,768 --> 00:17:49,101
I was afraid to approach you earlier.
I'm a little shy, but here...
311
00:17:49,268 --> 00:17:51,851
I know you're working on a new book.
312
00:17:52,018 --> 00:17:54,726
Are there any kinky scenes?
313
00:17:55,726 --> 00:17:57,643
- Not really this time.
- Not this time?
314
00:17:58,434 --> 00:18:00,018
Because in one of your books...
315
00:18:00,184 --> 00:18:02,226
If you want to tackle other subjects,
316
00:18:02,393 --> 00:18:07,059
like in The Map and the Territory,
I tried to emphasize the father-son duo,
317
00:18:07,226 --> 00:18:10,059
so I didn't make
Olga's character very sexy.
318
00:18:10,434 --> 00:18:12,643
It would've upset
the father-son relationship.
319
00:18:12,809 --> 00:18:14,893
Which book?
I don't know that one.
320
00:18:15,351 --> 00:18:16,893
The Map and the Territory.
321
00:18:17,059 --> 00:18:19,143
- I noticed you have a pencil.
- Yes.
322
00:18:19,643 --> 00:18:23,559
I would be very, very honored
to get your autograph.
323
00:18:23,726 --> 00:18:24,476
Of course.
324
00:18:24,809 --> 00:18:26,768
I'll give you the book.
325
00:18:27,601 --> 00:18:28,309
Thank you.
326
00:18:28,476 --> 00:18:30,934
But this one isn't mine.
327
00:18:32,476 --> 00:18:36,268
But I was sure that was you, right?
328
00:18:36,934 --> 00:18:38,434
You think he looks like me?
329
00:18:38,601 --> 00:18:41,768
From afar.
Photos are never very accurate.
330
00:18:42,559 --> 00:18:47,143
Actually, they often are.
This looks nothing like me.
331
00:18:47,309 --> 00:18:50,643
If I see him,
I'll tell him I met a big fan.
332
00:18:50,809 --> 00:18:53,143
- So you are...
- Michel Houellebecq.
333
00:18:53,309 --> 00:18:54,559
Oh, the other writer...
334
00:18:54,726 --> 00:18:56,351
Right, the other writer.
335
00:18:57,226 --> 00:19:00,768
I have a treatment,
so I better get going.
336
00:19:01,059 --> 00:19:03,518
- Goodbye.
- Bye.
337
00:19:05,018 --> 00:19:06,934
You said 222, but that's not right.
338
00:19:07,101 --> 00:19:08,434
Doesn't matter.
339
00:19:08,601 --> 00:19:09,934
This isn't 222?
340
00:19:10,101 --> 00:19:11,559
No, it's 382.
341
00:19:11,934 --> 00:19:13,184
But it doesn't matter.
342
00:19:13,976 --> 00:19:15,851
- It's big!
- Yeah, it is.
343
00:19:16,018 --> 00:19:18,101
Is this what they mean by "executive"?
344
00:19:24,434 --> 00:19:28,018
You're right. It's not too bad...
345
00:19:28,434 --> 00:19:29,851
Fuck, that's good!
346
00:19:33,059 --> 00:19:34,393
You drink right away!
347
00:19:34,893 --> 00:19:36,101
Aren't you gonna sniff it?
348
00:19:36,393 --> 00:19:38,726
When I was younger,
I used to smell everything.
349
00:19:38,893 --> 00:19:40,768
I remember certain smells...
350
00:19:41,143 --> 00:19:42,809
But now...
351
00:19:43,976 --> 00:19:44,893
Here.
352
00:19:45,393 --> 00:19:49,559
Because they wanted to take my bone
and graft it somewhere else.
353
00:19:49,726 --> 00:19:51,726
No, that's bullshit!
354
00:19:51,893 --> 00:19:53,059
It's like cryo.
355
00:19:53,476 --> 00:19:54,893
But dentures are annoying.
356
00:19:55,351 --> 00:19:58,684
I didn't want to do
the personal bone graft.
357
00:20:01,934 --> 00:20:03,184
But anyway...
358
00:20:06,226 --> 00:20:07,768
Taste this, here.
359
00:20:09,309 --> 00:20:10,518
Thanks.
360
00:20:12,518 --> 00:20:13,559
That said,
361
00:20:13,768 --> 00:20:16,101
you can eat paté with dentures.
362
00:20:18,018 --> 00:20:20,643
So they told you it's an artwork
363
00:20:20,809 --> 00:20:22,601
and you can't remove it?
364
00:20:23,184 --> 00:20:25,309
It's an installation.
365
00:20:25,476 --> 00:20:27,643
Like the paintings up there.
366
00:20:28,351 --> 00:20:31,226
So they can call the suite "artsy"
and raise the price.
367
00:20:31,393 --> 00:20:33,309
Everything is artsy these days.
368
00:20:33,601 --> 00:20:35,684
Yes, I've noticed.
It's everywhere.
369
00:20:35,851 --> 00:20:36,768
Yes.
370
00:20:36,934 --> 00:20:38,268
I was afraid to touch it.
371
00:20:38,434 --> 00:20:40,601
Not if it's off-limits, no.
372
00:20:40,809 --> 00:20:42,351
For a minute, I was tempted
373
00:20:42,518 --> 00:20:44,018
to see what was inside.
374
00:20:44,226 --> 00:20:45,434
Nothing, probably.
375
00:20:46,226 --> 00:20:48,309
It's shit either way.
376
00:20:48,893 --> 00:20:50,518
Don't think about your physique.
377
00:20:50,684 --> 00:20:53,018
- If the girl likes you...
- That's not it!
378
00:20:53,184 --> 00:20:55,226
- If the girl...
- It's my weight!
379
00:20:55,768 --> 00:20:59,934
That's a different problem,
a purely mechanical one.
380
00:21:00,226 --> 00:21:02,434
If the young lady likes you,
381
00:21:02,601 --> 00:21:04,101
you like yourself.
382
00:21:05,476 --> 00:21:07,393
The Talmud of Babylonia.
383
00:21:07,851 --> 00:21:09,309
Never read it.
384
00:21:09,476 --> 00:21:10,684
They're religious books,
385
00:21:10,851 --> 00:21:12,934
books that explain that...
386
00:21:13,643 --> 00:21:15,934
the Talmud is what the Torah left out.
387
00:21:17,726 --> 00:21:19,101
Uh, yeah.
388
00:21:19,268 --> 00:21:20,934
Do you believe in God?
389
00:21:21,934 --> 00:21:24,434
It varies.
390
00:21:25,476 --> 00:21:27,934
It varies. Sometimes, yes.
391
00:21:28,518 --> 00:21:30,434
What is God?
392
00:21:31,351 --> 00:21:34,184
It's the organizer of the whole shebang.
393
00:21:34,351 --> 00:21:36,184
He made the sky, the earth...
394
00:21:36,351 --> 00:21:38,268
- The physical laws.
- And the Word.
395
00:21:38,434 --> 00:21:41,601
- The laws?
- The Word, the animals...
396
00:21:41,768 --> 00:21:43,976
It's organized, but it involves math.
397
00:21:44,601 --> 00:21:47,476
There's math in it.
398
00:21:47,643 --> 00:21:49,809
But there was a guy...
399
00:21:49,976 --> 00:21:51,101
or an entity,
400
00:21:51,268 --> 00:21:53,184
who set it all up.
401
00:21:53,518 --> 00:21:55,559
But at funerals I've been to...
402
00:21:56,476 --> 00:21:58,893
one was Catholic, the other Jewish.
403
00:21:59,726 --> 00:22:02,476
Frankly Catholics do funerals better.
404
00:22:03,018 --> 00:22:05,976
Jewish funerals are totally depressing.
405
00:22:06,268 --> 00:22:09,268
You've got this dreary Kaddish...
406
00:22:09,518 --> 00:22:13,893
Whereas Catholics are positive
the person is alive and waiting for you.
407
00:22:14,059 --> 00:22:17,726
Losing someone is the worst part of life.
408
00:22:17,893 --> 00:22:19,226
It doesn't get worse than that.
409
00:22:19,393 --> 00:22:23,309
For me, they never die.
All my dead are with me.
410
00:22:24,601 --> 00:22:27,268
There are people inside you,
411
00:22:27,434 --> 00:22:28,476
with their spirit.
412
00:22:28,643 --> 00:22:30,976
I believe in the ressurection of bodies.
413
00:22:34,059 --> 00:22:35,768
Now that, I'd like you...
414
00:22:36,518 --> 00:22:40,184
to explain to me
what the resurrection of the body is.
415
00:22:40,351 --> 00:22:42,018
People who have died...
416
00:22:43,893 --> 00:22:45,184
I'm going to cry.
417
00:22:47,434 --> 00:22:49,851
You can really touch them.
418
00:22:56,893 --> 00:23:00,143
I could touch my grandmother again,
her shoulder.
419
00:23:01,684 --> 00:23:03,643
That's not ressurection.
420
00:23:03,809 --> 00:23:05,934
Yes, it is.
The resurrection of the body.
421
00:23:06,143 --> 00:23:08,726
You could touch their bodies
same as before.
422
00:23:08,893 --> 00:23:10,893
Same as before. Exactly the same.
423
00:23:11,101 --> 00:23:12,726
Exactly the same.
424
00:23:13,018 --> 00:23:14,434
Like before.
425
00:23:14,601 --> 00:23:16,976
They're dead,
but it's actually a mistake.
426
00:23:18,018 --> 00:23:19,518
But...
427
00:23:20,268 --> 00:23:21,476
I...
428
00:23:21,643 --> 00:23:23,101
I don't understand
what you're saying.
429
00:23:23,268 --> 00:23:24,976
I'm...
430
00:23:25,434 --> 00:23:26,559
I'm astounded.
431
00:23:26,726 --> 00:23:29,768
Hold on.
I haven't had time to think clearly.
432
00:23:30,143 --> 00:23:32,143
Let's just say...
433
00:23:32,559 --> 00:23:37,143
The whole human project
wasn't God's simplest endeavor.
434
00:23:37,809 --> 00:23:39,518
I know I'll see people again.
435
00:23:39,684 --> 00:23:40,518
Excuse me?
436
00:23:40,684 --> 00:23:42,643
I know I'll see people again.
437
00:23:43,143 --> 00:23:44,351
Well, anyway...
438
00:23:44,518 --> 00:23:46,434
You never lose them,
they're inside you.
439
00:23:47,059 --> 00:23:49,059
Your grandmother's caress
is inside you.
440
00:23:49,226 --> 00:23:50,601
No, it's somewhere else,
441
00:23:50,768 --> 00:23:52,184
it will happen again.
442
00:23:52,601 --> 00:23:53,851
What once was...
443
00:23:58,559 --> 00:23:59,809
Death...
444
00:24:00,351 --> 00:24:01,893
Death doesn't exist!
445
00:24:05,893 --> 00:24:08,518
Death doesn't exist, Gérard.
446
00:24:11,976 --> 00:24:14,476
Death doesn't exist.
447
00:24:16,726 --> 00:24:18,518
You rot, then you come back
448
00:24:18,684 --> 00:24:21,601
same as before, exactly the same.
449
00:24:22,018 --> 00:24:24,434
Nothing is definitive.
It doesn't exist.
450
00:24:24,601 --> 00:24:26,143
Where are you getting this?
451
00:24:26,309 --> 00:24:27,643
I just know.
452
00:24:31,476 --> 00:24:32,601
I just know.
453
00:24:32,934 --> 00:24:34,268
Believe me.
454
00:24:35,143 --> 00:24:36,268
Oh my God.
455
00:24:37,059 --> 00:24:40,309
T - 2 DAYS
456
00:25:09,434 --> 00:25:10,768
Wake up, sir.
457
00:25:11,434 --> 00:25:12,309
Good morning.
458
00:25:13,518 --> 00:25:15,059
Good morning, sir.
459
00:25:15,601 --> 00:25:16,684
I work here.
460
00:25:16,851 --> 00:25:18,768
I'm here for your treatment.
461
00:25:19,059 --> 00:25:21,143
You have cryotherapy this morning.
462
00:25:21,934 --> 00:25:24,559
I'm afraid so.
It's in your treatment plan.
463
00:25:25,684 --> 00:25:27,393
I haven't had breakfast.
464
00:25:27,809 --> 00:25:30,434
There's no time.
There are guests right after you.
465
00:25:34,226 --> 00:25:35,309
Come.
466
00:25:36,976 --> 00:25:38,768
I don't have my bathrobe.
467
00:25:39,893 --> 00:25:41,018
Here it is.
468
00:25:41,184 --> 00:25:42,934
We'll get dressed there, OK?
469
00:25:47,851 --> 00:25:50,018
Shouldn't I put on shoes?
470
00:25:50,184 --> 00:25:53,226
Don't worry.
I have sandals for you there.
471
00:25:55,351 --> 00:25:57,601
That bitch dislocated my shoulder.
472
00:26:19,351 --> 00:26:20,893
May I have a word?
473
00:26:21,684 --> 00:26:22,601
Yes.
474
00:26:22,768 --> 00:26:25,018
I'm a huge admirer.
475
00:26:25,309 --> 00:26:26,851
In Obelix...
476
00:26:27,226 --> 00:26:29,268
You were... you were...
477
00:26:31,976 --> 00:26:33,309
And what do you do?
478
00:26:33,476 --> 00:26:36,684
I work in cryotherapy.
479
00:26:36,893 --> 00:26:39,268
I maintain all the hoses...
480
00:26:39,434 --> 00:26:40,476
The equipment.
481
00:26:41,059 --> 00:26:42,684
What do you like about Obelix?
482
00:26:43,101 --> 00:26:44,143
His physique...
483
00:26:47,101 --> 00:26:48,351
We never see them urinate
484
00:26:48,518 --> 00:26:50,309
or defecate.
485
00:26:50,476 --> 00:26:52,393
They're like Laurel and Hardy.
486
00:26:52,976 --> 00:26:54,476
You know Laurel and Hardy?
487
00:26:54,643 --> 00:26:55,768
Yes.
488
00:26:55,934 --> 00:26:57,726
Right, you never see them...
489
00:26:57,893 --> 00:26:59,851
"I'm Laurel and you're Hardy..."
490
00:27:01,934 --> 00:27:03,101
Mr. Houellebecq,
491
00:27:03,268 --> 00:27:05,018
someone for you at the front desk.
492
00:27:05,184 --> 00:27:06,518
- Really?
- Yes.
493
00:27:07,143 --> 00:27:08,226
Coming, then.
494
00:27:16,184 --> 00:27:17,726
Matthieu, I'm glad to see you.
495
00:27:17,893 --> 00:27:18,851
Hi, Michel.
496
00:27:19,018 --> 00:27:21,018
Sorry to bother you,
but we need to talk.
497
00:27:22,726 --> 00:27:24,226
Are you in trouble?
498
00:27:24,684 --> 00:27:25,643
Yeah.
499
00:27:25,809 --> 00:27:27,976
Is there a quiet place we can talk?
500
00:27:28,351 --> 00:27:30,393
We can go to my room.
501
00:27:32,101 --> 00:27:33,768
Ginette left Dédé.
502
00:27:35,684 --> 00:27:38,059
He's beside himself.
He's talking suicide.
503
00:27:38,226 --> 00:27:40,684
With all the guns at home, I'm worried.
504
00:27:42,476 --> 00:27:43,809
Did she mention anything?
505
00:27:43,976 --> 00:27:44,809
No.
506
00:27:45,684 --> 00:27:47,268
No, nothing.
507
00:27:48,476 --> 00:27:50,768
You two were close, you often spoke.
508
00:27:52,101 --> 00:27:54,643
Yes, but... has she been gone long?
509
00:27:55,143 --> 00:27:58,143
She said she was leaving him,
packed up and left.
510
00:28:00,059 --> 00:28:03,226
Like... left him for good?
511
00:28:03,393 --> 00:28:04,268
Yeah.
512
00:28:05,226 --> 00:28:06,559
No way!
513
00:28:07,268 --> 00:28:09,393
You were over there a lot,
514
00:28:09,559 --> 00:28:10,768
you two were close.
515
00:28:10,934 --> 00:28:13,059
She told you things, didn't she?
516
00:28:14,934 --> 00:28:17,768
During a chat, maybe,
she didn't mention anything?
517
00:28:18,851 --> 00:28:20,184
Well...
518
00:28:20,768 --> 00:28:22,851
Not that she was leaving, no.
519
00:28:23,684 --> 00:28:25,476
Did she say anything else?
520
00:28:29,601 --> 00:28:30,809
Yes, but...
521
00:28:30,976 --> 00:28:32,351
Excuse me.
522
00:28:35,518 --> 00:28:36,268
Oh, Gérard!
523
00:28:36,434 --> 00:28:37,726
Hi...
524
00:28:39,143 --> 00:28:41,018
Here, Michel.
525
00:28:41,184 --> 00:28:43,351
- That's nice of you.
- Some ammo.
526
00:28:43,518 --> 00:28:45,893
I'm with Matthieu, a friend.
527
00:28:46,351 --> 00:28:48,601
Mr. Depardieu, what a surprise.
528
00:28:48,768 --> 00:28:51,518
Congratulations on your brilliant career.
529
00:28:51,684 --> 00:28:53,351
To me, you're our greatest actor.
530
00:28:53,518 --> 00:28:55,101
Careers are bullshit.
531
00:28:55,518 --> 00:28:57,059
The movie industry is bullshit.
532
00:28:58,018 --> 00:28:59,434
You play rugby?
533
00:29:00,226 --> 00:29:02,643
You have cauliflower ears.
534
00:29:02,809 --> 00:29:04,909
I wrestled and kickboxed.
535
00:29:05,000 --> 00:29:07,809
That's why I have cauliflower ears.
536
00:29:08,351 --> 00:29:10,934
I did a little boxing.
537
00:29:12,893 --> 00:29:15,809
No, it's more...
He does some weird stuff.
538
00:29:15,976 --> 00:29:17,726
I had an orgy with Muhammad Ali.
539
00:29:17,893 --> 00:29:18,768
Really?
540
00:29:20,226 --> 00:29:21,101
Really?
541
00:29:21,268 --> 00:29:22,518
He had huge arms.
542
00:29:22,684 --> 00:29:25,101
But his dick...
Maybe it was just dwarfed by...
543
00:29:25,268 --> 00:29:26,976
I mean, he was so...
544
00:29:30,518 --> 00:29:32,559
Sorry, but Freddy's in the car.
545
00:29:32,726 --> 00:29:33,684
Who's Freddy?
546
00:29:34,393 --> 00:29:35,351
His dog.
547
00:29:36,559 --> 00:29:37,434
A dog?
548
00:29:37,601 --> 00:29:40,476
He's a fighting dog.
549
00:29:40,976 --> 00:29:42,434
When I was held captive
550
00:29:42,601 --> 00:29:44,768
at his parents' house,
he attacked me,
551
00:29:45,643 --> 00:29:48,976
but we ended up getting rather friendly.
552
00:29:49,143 --> 00:29:50,976
I once got attacked
553
00:29:51,309 --> 00:29:53,934
by a guy who sicced
a pitbull on my ass.
554
00:29:54,101 --> 00:29:56,476
I could smell a fight, so I said:
555
00:29:56,643 --> 00:29:59,893
"Let's take it outside,
and not fight in this goddamn bar,"
556
00:30:00,059 --> 00:30:02,809
where I could tell
they were all in the business.
557
00:30:03,268 --> 00:30:07,226
And then, all of a sudden,
he opens the trunk of his Renault
558
00:30:07,893 --> 00:30:09,684
and yells "Attack"!
559
00:30:09,851 --> 00:30:11,851
And the pitbull lunges at my throat...
560
00:30:12,018 --> 00:30:13,059
Sorry, Gérard,
561
00:30:13,226 --> 00:30:16,059
I have to talk to Michel alone,
it's important.
562
00:30:16,226 --> 00:30:18,601
Go right ahead.
My lips are sealed.
563
00:30:19,184 --> 00:30:20,559
I won't listen.
564
00:30:21,518 --> 00:30:22,893
My mother is missing,
565
00:30:23,059 --> 00:30:24,351
and since Michel's a friend,
566
00:30:24,518 --> 00:30:26,351
I thought he might know something.
567
00:30:31,018 --> 00:30:33,518
They've been together 55 years?
568
00:30:33,684 --> 00:30:34,559
Yeah.
569
00:30:34,726 --> 00:30:35,768
She's 80.
570
00:30:36,268 --> 00:30:37,351
In good health?
571
00:30:37,518 --> 00:30:38,559
Excellent.
572
00:30:38,726 --> 00:30:42,268
At 80, she decides to leave him
and vanishes the next day.
573
00:30:42,851 --> 00:30:44,684
People cheat at any age.
574
00:30:44,851 --> 00:30:46,018
Don't jump to conclusions.
575
00:30:46,184 --> 00:30:49,184
She didn't say she was
leaving him for someone else.
576
00:30:49,351 --> 00:30:52,059
If she's leaving,
it's for someone else.
577
00:30:52,226 --> 00:30:53,518
She's happy elsewhere.
578
00:30:53,684 --> 00:30:54,726
But she's 80.
579
00:30:54,893 --> 00:30:57,059
So? You can be happy at any age.
580
00:30:57,226 --> 00:30:59,309
No, it's a good thing.
581
00:30:59,976 --> 00:31:01,059
So you know her?
582
00:31:01,226 --> 00:31:02,518
Yes...
583
00:31:02,684 --> 00:31:05,018
She's an attractive woman for 80.
584
00:31:05,184 --> 00:31:06,226
Very attractive.
585
00:31:07,434 --> 00:31:08,893
She didn't tell you anything?
586
00:31:10,684 --> 00:31:12,976
She won't come home
unless she wants to.
587
00:31:13,226 --> 00:31:17,101
If the glass slipper fits,
she'll wear it.
588
00:31:17,518 --> 00:31:20,018
I know 80-year-old chicks
589
00:31:20,184 --> 00:31:22,101
who are actresses and so on.
590
00:31:22,309 --> 00:31:23,601
They're fuckable.
591
00:31:24,143 --> 00:31:26,101
I had an old aunt
592
00:31:26,268 --> 00:31:27,643
who escaped from the asylum,
593
00:31:27,809 --> 00:31:30,434
and they found her,
half-eaten by rats,
594
00:31:30,601 --> 00:31:31,726
rodents...
595
00:31:32,268 --> 00:31:33,643
Her name was Berthe.
596
00:31:34,684 --> 00:31:36,184
It happened in the Berry.
597
00:31:36,601 --> 00:31:37,893
It was Alzheimer's.
598
00:31:38,059 --> 00:31:41,268
She got nibbled at.
They forgot all about her.
599
00:31:41,893 --> 00:31:43,101
Shit, what the...
600
00:31:43,268 --> 00:31:45,018
Sorry, Matthieu.
601
00:31:48,643 --> 00:31:49,684
Hello, sir.
602
00:31:49,851 --> 00:31:52,184
No more than two per room, please.
603
00:31:52,893 --> 00:31:55,226
No more than two per room!
604
00:31:55,393 --> 00:31:57,226
What do you mean, more than two?
605
00:31:57,393 --> 00:31:58,976
There are three of you.
606
00:31:59,184 --> 00:32:00,893
So? That's not allowed?
607
00:32:01,059 --> 00:32:02,976
The limit is two per room.
608
00:32:03,268 --> 00:32:04,851
Well!
609
00:32:05,934 --> 00:32:07,226
- Here.
- OK.
610
00:32:07,393 --> 00:32:08,934
All good. I'm good.
611
00:32:09,101 --> 00:32:10,393
Thank you. Have a nice day.
612
00:32:10,559 --> 00:32:11,643
Goodbye.
613
00:32:12,309 --> 00:32:14,226
On that note, I should go.
614
00:32:14,726 --> 00:32:16,059
Gérard, delighted to meet you.
615
00:32:16,226 --> 00:32:18,184
Thanks, Matthieu.
Sorry about what I said.
616
00:32:18,351 --> 00:32:19,684
- No worries.
- Thanks, bye.
617
00:32:20,226 --> 00:32:21,809
If you knew, you'd tell me?
618
00:32:21,976 --> 00:32:23,601
Of course.
619
00:32:26,268 --> 00:32:27,184
It's Freddy.
620
00:32:27,351 --> 00:32:29,018
Michel, this is my girlfriend Daria.
621
00:32:29,184 --> 00:32:30,018
Daria, Michel.
622
00:32:30,184 --> 00:32:31,101
Shut up!
623
00:32:31,268 --> 00:32:32,101
Hello.
624
00:32:32,268 --> 00:32:33,309
He's...
625
00:32:34,434 --> 00:32:35,643
He hasn't changed.
626
00:32:35,809 --> 00:32:37,059
Nasty temper.
627
00:32:37,226 --> 00:32:38,309
Did she say anything?
628
00:32:38,476 --> 00:32:39,809
No...
629
00:32:40,184 --> 00:32:42,934
Honestly, if I have news, I'll call you.
630
00:32:44,184 --> 00:32:46,393
She didn't give any clues?
631
00:32:49,726 --> 00:32:52,018
I don't know, Matthieu.
632
00:32:52,518 --> 00:32:54,018
Good luck, but...
633
00:32:54,684 --> 00:32:56,393
She'll be back.
634
00:32:56,559 --> 00:32:57,893
Let's hope so.
635
00:32:58,351 --> 00:32:59,393
Thanks, Michel.
636
00:32:59,559 --> 00:33:00,851
Don't mention it.
637
00:33:01,018 --> 00:33:02,309
Let me know if she calls.
638
00:33:02,476 --> 00:33:04,309
Bye, miss.
639
00:33:05,018 --> 00:33:06,559
Are you with your guy?
640
00:33:09,268 --> 00:33:11,684
I really think you should call him back.
641
00:33:13,684 --> 00:33:16,393
Excuse me, someone's knocking.
642
00:33:16,559 --> 00:33:18,268
I have to go. I'll call you back.
643
00:33:18,934 --> 00:33:20,684
I went to get something else.
644
00:33:23,059 --> 00:33:24,184
It's organic.
645
00:33:26,809 --> 00:33:30,434
I'm sure he's the one who
ordered my kidnapping.
646
00:33:32,559 --> 00:33:34,101
I wouldn't be surprised.
647
00:33:34,559 --> 00:33:37,643
Because he found out
648
00:33:38,268 --> 00:33:41,434
I was intending to run for President.
649
00:33:41,809 --> 00:33:43,309
And I had him beat.
650
00:33:43,684 --> 00:33:45,726
I had him beat and it scared him.
651
00:33:46,101 --> 00:33:48,393
Because he still planned
on running then.
652
00:33:48,559 --> 00:33:50,101
This was before Macron.
653
00:33:50,476 --> 00:33:52,101
Before Macron, remember.
654
00:33:52,559 --> 00:33:53,809
When Macron arrived,
655
00:33:53,976 --> 00:33:55,684
I realized I had no chance.
656
00:33:55,851 --> 00:33:57,476
Finkielkraut was all for me.
657
00:33:57,851 --> 00:33:58,768
Finkielkraut...
658
00:33:58,934 --> 00:34:00,184
You like Finkielkraut?
659
00:34:00,351 --> 00:34:03,226
He's mind-blowing
when he talks on TV.
660
00:34:03,893 --> 00:34:05,309
They kidnapped you for that?
661
00:34:05,476 --> 00:34:08,893
The lawyer for terrorists
practically admitted it.
662
00:34:09,059 --> 00:34:09,851
Which lawyer?
663
00:34:10,018 --> 00:34:12,393
The lawyer who paid my ransom.
664
00:34:12,559 --> 00:34:14,351
I'm having more, excuse me.
665
00:34:14,851 --> 00:34:16,268
I'll serve you.
666
00:34:16,434 --> 00:34:19,309
It's not that good,
but I'm kind of an alcoholic.
667
00:34:20,184 --> 00:34:22,268
Talking about all this upsets me.
668
00:34:22,434 --> 00:34:24,309
- Because...
- Of course it does.
669
00:34:24,768 --> 00:34:27,018
I assure you, some kids are born evil.
670
00:34:27,976 --> 00:34:29,684
Evil by birth.
671
00:34:30,226 --> 00:34:33,101
Evil newborns. I swear.
672
00:34:34,518 --> 00:34:36,643
You could end up with the Antichrist.
673
00:34:38,059 --> 00:34:39,268
The Antichrist?
674
00:34:39,434 --> 00:34:42,309
The Antichrist. A child with evil grace.
675
00:34:42,476 --> 00:34:45,143
The gift of spreading evil
throughout the world.
676
00:34:45,309 --> 00:34:47,309
Don't get started on...
677
00:34:47,851 --> 00:34:50,518
Right, I got carried away yesterday,
678
00:34:50,684 --> 00:34:52,601
and I apologize, by the way.
679
00:34:52,809 --> 00:34:54,184
You didn't get carried away,
680
00:34:54,351 --> 00:34:55,934
because it's still on your mind.
681
00:34:57,143 --> 00:34:58,809
God does as he pleases.
682
00:35:01,309 --> 00:35:04,684
We have to believe
we're not forsaken.
683
00:35:12,518 --> 00:35:15,643
If my thing is wrong,
my whole philosophy is worthless.
684
00:35:18,226 --> 00:35:19,559
That would be a pain.
685
00:35:19,726 --> 00:35:21,768
How can your thing be right?
686
00:35:21,934 --> 00:35:23,059
It's cold!
687
00:35:23,226 --> 00:35:25,226
Yes.
No, I wasn't talking to you.
688
00:35:25,559 --> 00:35:26,643
Lie down, sir.
689
00:35:26,809 --> 00:35:28,309
More, yeah.
690
00:35:29,559 --> 00:35:31,518
Listen, listen...
691
00:35:31,684 --> 00:35:33,559
I want 100,000.
692
00:35:33,726 --> 00:35:35,143
100,000.
693
00:35:35,518 --> 00:35:37,726
Otherwise, I'm not doing it.
694
00:35:37,893 --> 00:35:39,059
OK?
695
00:35:39,351 --> 00:35:41,184
Why is it so cold?
696
00:35:41,351 --> 00:35:42,976
They said the seaweed was warm.
697
00:35:43,143 --> 00:35:44,351
It's applied cold.
698
00:35:44,518 --> 00:35:45,768
Hello? Yes.
699
00:35:46,184 --> 00:35:48,059
Sorry, wrong number.
700
00:35:48,226 --> 00:35:50,726
Who is this?
The Doctor's answering service?
701
00:35:51,434 --> 00:35:53,976
I'll call you back later, Delphine. OK?
702
00:35:54,143 --> 00:35:55,768
I'm in the middle of a treatment.
703
00:35:55,934 --> 00:35:58,393
They give you mud. It hurts like hell.
704
00:35:58,559 --> 00:36:01,018
They say it's warm,
but it's actually cold.
705
00:36:01,184 --> 00:36:03,351
- Seaweed mud.
- Yes, seaweed mud.
706
00:36:03,768 --> 00:36:05,601
It hydrates your skin,
707
00:36:05,768 --> 00:36:07,934
remineralizes your body,
708
00:36:08,518 --> 00:36:09,851
purifies,
709
00:36:10,018 --> 00:36:13,476
and soothes muscle and joint pain.
710
00:36:14,018 --> 00:36:16,018
I think we should take a little nap.
711
00:36:16,184 --> 00:36:17,684
I haven't been sleeping
712
00:36:18,184 --> 00:36:19,518
in those damn rooms.
713
00:36:21,601 --> 00:36:23,184
My nose is stuffed up.
714
00:36:40,934 --> 00:36:42,309
Gérard!
715
00:36:46,934 --> 00:36:48,434
Got the time?
716
00:36:49,184 --> 00:36:50,351
The time?
717
00:36:52,018 --> 00:36:53,643
11:53.
718
00:36:54,351 --> 00:36:55,643
It's been over an hour.
719
00:36:55,809 --> 00:36:57,976
Are they nuts? Where are they?
720
00:36:58,518 --> 00:37:00,101
They're not coming back.
721
00:37:05,518 --> 00:37:07,059
Bunch of assholes!
722
00:37:13,726 --> 00:37:15,059
It's noon!
723
00:37:22,434 --> 00:37:24,309
Maybe nobody's left in the hotel.
724
00:37:24,476 --> 00:37:25,809
There must be.
725
00:37:26,559 --> 00:37:28,434
They forgot us. I don't believe it.
726
00:37:30,184 --> 00:37:31,393
It's totally empty.
727
00:37:33,934 --> 00:37:36,559
Maybe in here?
No, just another hallway.
728
00:37:37,101 --> 00:37:38,226
Weird.
729
00:37:41,893 --> 00:37:42,934
Here, a towel.
730
00:37:43,101 --> 00:37:44,684
Might come in handy.
731
00:37:44,851 --> 00:37:46,393
What for? We're covered in shit.
732
00:37:49,101 --> 00:37:50,226
Nope, same here.
733
00:37:59,309 --> 00:38:00,601
What's this?
734
00:38:01,851 --> 00:38:03,726
Plumbing and stuff.
735
00:38:10,434 --> 00:38:11,768
There are people over there.
736
00:38:12,893 --> 00:38:14,143
Yes, people.
737
00:38:19,559 --> 00:38:21,101
Looks like Dédé and Ginette.
738
00:38:23,393 --> 00:38:24,684
Who are Dédé and Ginette?
739
00:38:24,851 --> 00:38:26,143
Matthieu's parents.
740
00:38:30,101 --> 00:38:32,226
The Ginette who ran off with a guy?
741
00:38:32,393 --> 00:38:33,434
Her lover?
742
00:38:33,934 --> 00:38:35,393
What are they doing here?
743
00:38:37,351 --> 00:38:38,143
What's wrong?
744
00:38:38,309 --> 00:38:39,684
- He's going to kill us.
- Who?
745
00:38:39,851 --> 00:38:40,726
Come, I'll tell you.
746
00:38:42,976 --> 00:38:44,143
Hey, Obelix!
747
00:39:04,518 --> 00:39:06,184
What on earth are you doing?
748
00:39:07,809 --> 00:39:09,309
What are you doing in the hall?
749
00:39:09,476 --> 00:39:11,184
You were supposed to come get me.
750
00:39:11,351 --> 00:39:13,726
You were fast asleep.
I didn't want to wake you.
751
00:39:13,893 --> 00:39:15,018
Let's go back
752
00:39:15,184 --> 00:39:17,226
and rinse you off.
You can't be...
753
00:39:17,393 --> 00:39:19,226
Have you seen Mr. Depardieu?
754
00:39:19,393 --> 00:39:21,476
Mr. Depardieu finished his treatment.
755
00:39:22,726 --> 00:39:24,393
We go down, down, down
756
00:39:24,559 --> 00:39:26,684
until we get to this giant room.
757
00:39:27,101 --> 00:39:28,559
And there in the back,
758
00:39:28,726 --> 00:39:30,851
who do I see, but Ginette and Dédé!
759
00:39:31,476 --> 00:39:33,018
Ginette and Dédé
760
00:39:33,184 --> 00:39:34,768
are friends of mine...
761
00:39:35,059 --> 00:39:36,768
Because I was kidnapped.
762
00:39:36,934 --> 00:39:39,309
My kidnapping was ordered
by François Hollande.
763
00:39:39,476 --> 00:39:40,809
How's the temperature?
764
00:39:40,976 --> 00:39:42,518
Sorry to interrupt. Is it alright?
765
00:39:42,684 --> 00:39:43,726
Fine.
766
00:39:43,893 --> 00:39:47,976
So Ginette tells me Dédé
is stalking her and wants to kill her.
767
00:39:48,684 --> 00:39:51,809
I thought I'd never see you again.
768
00:39:52,518 --> 00:39:53,893
The sad part is
769
00:39:54,059 --> 00:39:56,643
I never got to tell you
how beautiful your hair is.
770
00:39:56,809 --> 00:39:58,976
Thanks, Mr. Houellebecq.
That's very kind.
771
00:39:59,143 --> 00:40:00,893
What time do you get off anyway?
772
00:40:01,059 --> 00:40:02,351
At 5:30.
773
00:40:03,601 --> 00:40:05,268
Want to grab a drink?
774
00:40:05,434 --> 00:40:06,351
Afterwards.
775
00:40:06,518 --> 00:40:09,851
Now, that's sweet,
but I'm going straight home.
776
00:40:10,393 --> 00:40:11,309
There.
777
00:40:11,476 --> 00:40:14,018
And now your bathrobe.
778
00:40:14,684 --> 00:40:17,268
You have a treatment in 5 minutes.
779
00:40:17,643 --> 00:40:18,476
Not a cryo?
780
00:40:19,934 --> 00:40:21,851
Turn your palms toward me.
781
00:40:22,476 --> 00:40:24,393
Now turn to the side.
782
00:40:25,393 --> 00:40:28,976
Left leg forward.
Left hand on your right shoulder.
783
00:40:30,101 --> 00:40:31,101
Great.
784
00:40:31,851 --> 00:40:33,268
Now face me.
785
00:40:34,809 --> 00:40:36,893
Care to protect your crotch area?
786
00:40:37,268 --> 00:40:38,101
Thank you.
787
00:40:39,059 --> 00:40:40,434
Contract your abs.
788
00:40:41,976 --> 00:40:42,976
Everything OK?
789
00:40:43,143 --> 00:40:43,934
No.
790
00:40:44,101 --> 00:40:45,309
What's wrong?
791
00:40:45,476 --> 00:40:46,809
It hurts my stomach.
792
00:40:49,226 --> 00:40:50,184
Come in.
793
00:40:54,101 --> 00:40:55,101
Come in!
794
00:40:56,268 --> 00:40:57,476
Oh yeah, it's locked.
795
00:41:07,476 --> 00:41:08,559
Is this a joke?
796
00:41:09,226 --> 00:41:10,393
Who are you?
797
00:41:12,684 --> 00:41:13,934
What the hell's going on?
798
00:41:14,184 --> 00:41:15,351
I don't know,
799
00:41:15,809 --> 00:41:18,434
someone knocked at my door
and ran off.
800
00:41:18,684 --> 00:41:20,393
Shit! Same here.
801
00:41:21,059 --> 00:41:22,476
I was taking a dump,
802
00:41:22,643 --> 00:41:24,059
and, bang, he knocks.
803
00:41:24,226 --> 00:41:26,518
Who the hell
stops people from shitting?
804
00:41:26,976 --> 00:41:28,184
That's low!
805
00:41:28,518 --> 00:41:30,268
What's with all these doors?
806
00:41:31,726 --> 00:41:32,643
Open up!
807
00:41:32,809 --> 00:41:34,101
Hear me, asshole?
808
00:41:34,268 --> 00:41:36,684
We'll rip your head off and shit in it.
809
00:41:36,851 --> 00:41:38,268
Maybe not...
810
00:41:38,809 --> 00:41:40,143
Open this door!
811
00:41:42,559 --> 00:41:44,309
Open up or I'll knock it down.
812
00:41:54,309 --> 00:41:55,434
It wasn't her.
813
00:41:56,059 --> 00:41:57,643
- It wasn't?
- No.
814
00:42:01,101 --> 00:42:02,726
- Françoise!
- Michel!
815
00:42:03,226 --> 00:42:05,309
What are you doing here?
816
00:42:06,184 --> 00:42:08,143
You never said you went to spas.
817
00:42:09,684 --> 00:42:11,059
Are you Gérard Depardieu?
818
00:42:11,226 --> 00:42:12,143
Yes.
819
00:42:12,309 --> 00:42:13,934
Of course. I recognized you.
820
00:42:14,768 --> 00:42:16,309
What a hoot!
821
00:42:17,434 --> 00:42:18,559
I'm replacing Jean-Pierre.
822
00:42:20,393 --> 00:42:22,268
He's shooting in South America.
823
00:42:22,434 --> 00:42:24,434
He had a 3-day reservation here,
824
00:42:24,601 --> 00:42:26,726
but had to leave early for the shoot.
825
00:42:26,893 --> 00:42:28,184
So he gave it to me.
826
00:42:28,643 --> 00:42:29,643
Nice, right?
827
00:42:31,184 --> 00:42:33,101
So did you just drop in?
828
00:42:33,268 --> 00:42:34,643
I mean for the spa like me?
829
00:42:34,809 --> 00:42:35,809
Just like you.
830
00:42:35,976 --> 00:42:37,393
I can't get over it!
831
00:42:39,559 --> 00:42:40,893
Fancy meeting you here!
832
00:42:41,643 --> 00:42:42,809
Yeah, it's funny.
833
00:42:43,893 --> 00:42:45,976
Do you know Jean-Pierre?
834
00:42:46,143 --> 00:42:47,018
Who's Jean-Pierre?
835
00:42:47,184 --> 00:42:48,684
Jean-Pierre Léaud.
836
00:42:49,018 --> 00:42:51,684
By reputation, but not personally.
837
00:42:51,851 --> 00:42:54,309
We co-starred in
The Mother and the Whore.
838
00:42:57,309 --> 00:42:58,643
You bet we did.
839
00:42:58,934 --> 00:43:00,351
Good, wasn't it?
840
00:43:01,268 --> 00:43:02,518
Good, yeah.
841
00:43:02,893 --> 00:43:04,434
Wasn't it, Michel?
842
00:43:05,101 --> 00:43:06,518
It was a long time ago.
843
00:43:06,893 --> 00:43:08,726
The film is still there.
844
00:43:08,893 --> 00:43:10,143
It's still there.
845
00:43:10,643 --> 00:43:12,059
Are you coming or going?
846
00:43:12,351 --> 00:43:13,351
Coming.
847
00:43:13,684 --> 00:43:14,976
Do you know each other?
848
00:43:15,143 --> 00:43:17,434
- Did you meet here?
- Not at all.
849
00:43:17,601 --> 00:43:18,643
We met here.
850
00:43:18,809 --> 00:43:19,934
That's hilarious!
851
00:43:20,101 --> 00:43:21,684
I can't believe it.
852
00:43:22,101 --> 00:43:23,101
Come on!
853
00:43:23,268 --> 00:43:24,309
Let's have a drink.
854
00:43:25,059 --> 00:43:26,351
I have emails.
855
00:43:26,518 --> 00:43:27,684
Really?
856
00:43:27,851 --> 00:43:29,643
I'm swamped.
I have emails to write.
857
00:43:29,809 --> 00:43:32,309
- Goodbye.
- Nice meeting you.
858
00:43:32,476 --> 00:43:34,518
Enjoy the spa.
859
00:43:34,684 --> 00:43:36,726
All this thanks to Jean-Pierre.
860
00:43:36,893 --> 00:43:38,518
Let's thank him.
861
00:43:38,934 --> 00:43:41,559
Jean-Pierre, if you can hear us,
862
00:43:41,934 --> 00:43:42,768
thank you!
863
00:43:44,643 --> 00:43:46,643
Jean-Pierre, I have emails.
864
00:43:47,101 --> 00:43:48,934
The darkest year was 1976,
865
00:43:49,101 --> 00:43:51,309
when Eddy Merckx dropped out.
866
00:43:52,601 --> 00:43:56,684
After Bernard Thevenet beat him in 1975,
867
00:43:57,559 --> 00:44:01,351
his 1976 season got off
to a very, very difficult start.
868
00:44:02,309 --> 00:44:05,684
Even after his 7th victory
at the Milan-San Rémo,
869
00:44:07,018 --> 00:44:09,518
he finished 8th in the Tour of Italy,
870
00:44:09,684 --> 00:44:11,768
and hurt his ass on the last day.
871
00:44:12,851 --> 00:44:13,976
Michel,
872
00:44:14,143 --> 00:44:16,893
hemorrhoids are a cyclist's worst enemy.
873
00:44:17,268 --> 00:44:18,893
They're a real nightmare.
874
00:44:19,268 --> 00:44:22,893
Sitting on a bike
with two bowling balls on your ass...
875
00:44:23,309 --> 00:44:25,101
It's awful, believe me.
876
00:44:26,059 --> 00:44:27,393
Believe me.
877
00:44:28,684 --> 00:44:30,809
Do you have hemorrhoids, Michel?
878
00:44:31,768 --> 00:44:34,434
T - 1 DAY
879
00:44:42,768 --> 00:44:44,309
So this deer was tied up,
880
00:44:44,476 --> 00:44:46,059
and this guy butchers it alive.
881
00:44:47,268 --> 00:44:50,393
He cuts off the hind leg
and gives it to someone.
882
00:44:50,976 --> 00:44:53,851
I think it's common,
maybe not all over China, but...
883
00:44:54,018 --> 00:44:55,601
I think it was a report
884
00:44:55,768 --> 00:44:56,643
I saw on TV.
885
00:44:56,809 --> 00:44:58,601
I have a hard time with that.
886
00:44:59,309 --> 00:45:01,101
The guy eats dog for Chrissake!
887
00:45:02,726 --> 00:45:05,351
Yeah,
but they don't all eat dog either.
888
00:45:05,518 --> 00:45:08,101
I remember this one segment where...
889
00:45:08,268 --> 00:45:10,601
The dog is alive, tied to a stake,
890
00:45:10,768 --> 00:45:12,184
and the guy peels off his skin.
891
00:45:12,726 --> 00:45:13,684
How's it going?
892
00:45:15,351 --> 00:45:16,184
You good?
893
00:45:16,351 --> 00:45:17,434
Fine.
894
00:45:17,601 --> 00:45:18,809
Daria, Luc.
895
00:45:19,059 --> 00:45:20,184
Maxime.
896
00:45:22,309 --> 00:45:23,934
The allies landed here,
897
00:45:24,101 --> 00:45:24,976
all along the coast.
898
00:45:25,143 --> 00:45:27,351
It didn't happen here.
899
00:45:27,726 --> 00:45:29,518
It was on Omaha, Utah...
900
00:45:29,976 --> 00:45:30,851
There's a third.
901
00:45:31,018 --> 00:45:33,226
No, it was here, Ouistreham Beach.
902
00:45:33,393 --> 00:45:36,018
An extension of it. They landed here.
903
00:45:36,184 --> 00:45:39,976
- Imagine 2,500 men landing here!
- More.
904
00:45:40,143 --> 00:45:41,976
They were shot at from up there.
905
00:45:42,143 --> 00:45:44,309
Yeah, right. That's bullshit!
906
00:45:44,476 --> 00:45:46,101
They sent canon fodder.
907
00:45:46,268 --> 00:45:48,601
You know those useless black guys,
908
00:45:48,768 --> 00:45:51,059
the guys from the projects,
like here,
909
00:45:51,226 --> 00:45:52,643
they died here.
910
00:45:52,809 --> 00:45:55,434
We're standing on the blood
of our liberators.
911
00:45:55,601 --> 00:45:57,018
If you need us, we're here.
912
00:45:58,101 --> 00:46:00,434
Tell us what to do and...
913
00:46:00,809 --> 00:46:01,851
we'll do it.
914
00:46:02,351 --> 00:46:03,559
What does Michel say?
915
00:46:03,726 --> 00:46:05,601
Daria thinks Michel is lying.
916
00:46:06,726 --> 00:46:07,768
Why?
917
00:46:08,726 --> 00:46:10,684
Daria senses things.
918
00:46:12,351 --> 00:46:13,393
What does she sense?
919
00:46:15,393 --> 00:46:16,726
She sees the future.
920
00:46:41,434 --> 00:46:42,184
Sir?
921
00:46:42,351 --> 00:46:44,018
Excuse me a minute.
922
00:46:46,643 --> 00:46:47,434
Yes?
923
00:46:47,601 --> 00:46:50,309
You and your colleagues seem worried.
924
00:46:50,684 --> 00:46:52,476
No cause for concern,
925
00:46:52,643 --> 00:46:55,268
it's just a reported celebrity sighting.
926
00:46:55,434 --> 00:46:56,184
Really?
927
00:46:56,351 --> 00:46:58,518
Yes. We're not really sure who.
928
00:46:58,684 --> 00:46:59,601
You don't know who?
929
00:46:59,768 --> 00:47:01,726
No, I heard it second-hand.
930
00:47:02,226 --> 00:47:03,518
But you...
931
00:47:05,934 --> 00:47:07,101
You must know something.
932
00:47:07,268 --> 00:47:08,184
Apparently,
933
00:47:08,351 --> 00:47:10,143
it could be Sylvester Stallone.
934
00:47:13,059 --> 00:47:14,976
Well, it's good for the spa
935
00:47:15,143 --> 00:47:17,101
to have Sylvester Stallone here.
936
00:47:17,268 --> 00:47:19,351
- Not necessarily.
- Oh really?
937
00:47:19,518 --> 00:47:21,143
Apparently he was seen naked.
938
00:47:21,309 --> 00:47:23,059
- Naked?
- On the beach in Cabourg,
939
00:47:24,101 --> 00:47:26,476
it's not necessarily
good publicity for us.
940
00:47:26,934 --> 00:47:28,851
Plus, he didn't come to the hotel.
941
00:47:29,351 --> 00:47:31,393
He didn't come to the hotel.
942
00:47:41,018 --> 00:47:42,059
Gérard?
943
00:47:45,601 --> 00:47:46,643
Gérard?
944
00:48:27,184 --> 00:48:29,309
The Joys of Globalization
945
00:48:34,018 --> 00:48:35,143
Yann?
946
00:48:37,351 --> 00:48:39,184
I'll be back. I forgot something.
947
00:48:44,559 --> 00:48:45,809
Gérard!
948
00:48:45,976 --> 00:48:47,809
I was looking for you.
949
00:48:47,976 --> 00:48:49,434
So was I.
950
00:48:49,851 --> 00:48:51,018
What are you doing?
951
00:48:51,184 --> 00:48:52,726
I have to...
952
00:48:55,143 --> 00:48:57,601
- Is that normal?
- Sure, don't worry.
953
00:48:57,851 --> 00:48:59,059
How much longer?
954
00:49:00,393 --> 00:49:02,184
- 2 minutes.
- 2 more minutes?
955
00:49:02,726 --> 00:49:04,059
Turn toward me.
956
00:49:07,809 --> 00:49:08,934
Maybe it's too cold!
957
00:49:09,101 --> 00:49:10,059
How much longer?
958
00:49:10,434 --> 00:49:12,226
We've done about one minute.
959
00:49:12,393 --> 00:49:13,934
- One minute?
- Yes.
960
00:49:16,643 --> 00:49:17,893
Turn back this way.
961
00:49:18,726 --> 00:49:19,893
There.
962
00:49:20,059 --> 00:49:21,434
It burns, it stings.
963
00:49:21,893 --> 00:49:23,518
Not at all.
964
00:49:24,143 --> 00:49:25,018
How much longer?
965
00:49:25,184 --> 00:49:26,601
50 seconds.
966
00:49:27,101 --> 00:49:28,309
No way!
967
00:49:29,101 --> 00:49:30,643
All done.
968
00:49:31,184 --> 00:49:33,768
Open this goddamn thing.
969
00:49:35,393 --> 00:49:37,434
Should I put this on you?
970
00:49:40,518 --> 00:49:41,851
Hello.
971
00:49:42,393 --> 00:49:43,893
Régis Cheze, spa manager.
972
00:49:44,059 --> 00:49:44,934
Delighted.
973
00:49:45,101 --> 00:49:47,893
I haven't had a chance to say hi.
I was on vacation.
974
00:49:48,059 --> 00:49:50,684
But I'd like to have you for drinks,
975
00:49:50,851 --> 00:49:52,268
to welcome you.
976
00:49:52,434 --> 00:49:54,184
No, you come have a drink.
977
00:49:54,351 --> 00:49:56,309
- Sure!
- In our suite, we have...
978
00:49:56,476 --> 00:49:57,893
No problem, what time?
979
00:49:58,268 --> 00:50:01,059
I starred in a porn in 1971.
980
00:50:02,059 --> 00:50:03,893
The mafia stole the negatives
981
00:50:04,059 --> 00:50:07,143
and sold them to Aristotle Onassis.
982
00:50:07,518 --> 00:50:09,476
Because the old man
was in love with me.
983
00:50:11,601 --> 00:50:12,851
Ever sleep with Julia?
984
00:50:13,309 --> 00:50:14,476
Yes.
985
00:50:15,101 --> 00:50:16,434
With Juliette...
986
00:50:16,601 --> 00:50:17,726
Josiane...
987
00:50:18,434 --> 00:50:19,851
Sandrine...
988
00:50:20,226 --> 00:50:21,809
Isabelle... as well.
989
00:50:22,643 --> 00:50:24,601
Catherine...
990
00:50:25,184 --> 00:50:26,726
And with men too?
991
00:50:26,893 --> 00:50:27,809
Of course, lots.
992
00:50:28,601 --> 00:50:29,893
It was a different time,
993
00:50:30,059 --> 00:50:32,768
in 1971 everyone slept with everyone.
994
00:50:32,934 --> 00:50:34,726
A lot of Americans especially,
995
00:50:35,143 --> 00:50:37,018
but they didn't want to admit it.
996
00:50:37,184 --> 00:50:39,059
Well, I should get going.
997
00:50:39,226 --> 00:50:40,726
Enjoy the cryo.
998
00:50:40,893 --> 00:50:42,143
Yes...
999
00:50:42,643 --> 00:50:44,101
I can't, but...
1000
00:50:46,393 --> 00:50:47,768
Every day, OK?
1001
00:50:53,226 --> 00:50:54,268
I'm tired of red.
1002
00:50:56,059 --> 00:50:59,518
I prefer Spanish now.
Ribera del Duero...
1003
00:50:59,851 --> 00:51:01,643
or Argentinian Malbec.
1004
00:51:01,809 --> 00:51:03,518
I have a bottle from '47,
1005
00:51:04,226 --> 00:51:06,476
a bottle from '55,
1006
00:51:06,809 --> 00:51:08,601
another from '69.
1007
00:51:09,018 --> 00:51:11,184
Those were very good years.
1008
00:51:11,351 --> 00:51:12,434
That's odd.
1009
00:51:13,101 --> 00:51:14,309
My ex-wife's number
1010
00:51:14,476 --> 00:51:18,351
is 06 47 55 69 69.
1011
00:51:18,643 --> 00:51:20,351
Double 69?
1012
00:51:21,018 --> 00:51:23,434
Do you still 69?
1013
00:51:24,101 --> 00:51:25,143
Less.
1014
00:51:25,309 --> 00:51:27,726
Truth is I don't much care for it...
1015
00:51:28,893 --> 00:51:32,601
I find it really hard
to do and to feel at the same time.
1016
00:51:33,559 --> 00:51:36,184
Except with penetration,
facing each other.
1017
00:51:36,351 --> 00:51:37,393
No, eyes open.
1018
00:51:37,559 --> 00:51:40,309
Eyes open, mouths open.
1019
00:51:40,643 --> 00:51:41,601
That's intense.
1020
00:51:41,768 --> 00:51:43,059
I agree.
1021
00:51:43,768 --> 00:51:46,059
Now it hurts even when I lie down.
1022
00:51:46,226 --> 00:51:48,309
I even sleep on my side because...
1023
00:51:48,476 --> 00:51:49,768
I have big organs.
1024
00:51:50,726 --> 00:51:52,809
- I had a sonogram.
- Really?
1025
00:51:52,976 --> 00:51:55,351
Because I wanted to know
if I had cirrhosis.
1026
00:51:55,518 --> 00:51:58,018
I thought it was my liver,
because I noticed...
1027
00:51:58,518 --> 00:52:00,809
He said no, you just have big organs.
1028
00:52:01,309 --> 00:52:04,101
A big stomach, big intestins...
1029
00:52:04,268 --> 00:52:05,684
I don't have it either.
1030
00:52:05,851 --> 00:52:07,268
Cirrhosis? Of course not.
1031
00:52:08,143 --> 00:52:10,893
Only people who drink get cirrhosis.
Naturally.
1032
00:52:13,226 --> 00:52:14,268
Gérard?
1033
00:52:16,101 --> 00:52:18,809
The waiter told me the strangest thing.
1034
00:52:20,226 --> 00:52:23,476
Apparently Sylvester Stallone
was spotted on the beach.
1035
00:52:24,809 --> 00:52:26,143
What a load of crap!
1036
00:52:27,684 --> 00:52:29,851
He would've called if he was here.
1037
00:52:30,726 --> 00:52:34,393
He does whenever he's in France.
He's a close friend, you know.
1038
00:52:35,143 --> 00:52:36,351
Very close.
1039
00:52:36,518 --> 00:52:39,018
Well, apparently some people saw him
1040
00:52:39,184 --> 00:52:40,684
and he was buck naked.
1041
00:52:45,893 --> 00:52:49,476
I know Stallone practices nudism
in Yellowstone Park,
1042
00:52:49,643 --> 00:52:52,143
that he loves bathing in hot springs.
1043
00:52:53,351 --> 00:52:55,518
But frankly I can't see him
1044
00:52:56,101 --> 00:52:58,101
getting naked on a French beach
1045
00:52:58,268 --> 00:52:59,976
with all that paparazzi trash.
1046
00:53:00,143 --> 00:53:01,684
It's a load of crap.
1047
00:53:02,434 --> 00:53:03,809
It's not possible.
1048
00:53:06,559 --> 00:53:08,059
- Are you calling him?
- Yes.
1049
00:53:19,726 --> 00:53:20,976
He'll call me back.
1050
00:53:22,601 --> 00:53:24,768
You didn't sense anything unusual?
1051
00:53:26,059 --> 00:53:28,351
Like a feeling of cold
1052
00:53:28,726 --> 00:53:31,434
when you heard his voicemail message...
1053
00:53:31,726 --> 00:53:33,851
as if he was speaking from far away?
1054
00:53:34,018 --> 00:53:35,976
What is this nonsense?
1055
00:53:36,309 --> 00:53:39,518
Are you going to start up again
with your reincarnation bullshit?
1056
00:53:40,018 --> 00:53:41,726
No, it's not possible.
1057
00:53:41,893 --> 00:53:43,851
You should get help.
1058
00:53:44,226 --> 00:53:46,018
Have you ever seen a shrink?
1059
00:53:53,476 --> 00:53:55,434
Wait here, I'll ask for the room.
1060
00:54:00,309 --> 00:54:02,518
What's the room number again?
I forgot.
1061
00:54:02,893 --> 00:54:03,893
009.
1062
00:54:09,768 --> 00:54:10,684
Michel?
1063
00:54:11,476 --> 00:54:12,851
Let the boss handle this.
1064
00:54:34,059 --> 00:54:35,101
What are you doing?
1065
00:54:36,351 --> 00:54:37,268
It's...
1066
00:54:37,976 --> 00:54:39,143
It usually works.
1067
00:54:39,434 --> 00:54:40,809
You went on and on
1068
00:54:40,976 --> 00:54:44,934
about a Chinese dude who gave you
a miracle lock pick.
1069
00:54:45,226 --> 00:54:46,559
You talked to a Chinese guy?
1070
00:54:46,726 --> 00:54:47,726
Yeah.
1071
00:54:48,059 --> 00:54:49,018
Why?
1072
00:54:49,268 --> 00:54:50,309
No reason.
1073
00:54:50,643 --> 00:54:51,518
Anyway, let's...
1074
00:54:51,893 --> 00:54:53,601
I'm surprised you read Alain Minc.
1075
00:54:53,768 --> 00:54:57,101
It's crap. A gift from my agent
Bertrand de Labbey.
1076
00:54:57,851 --> 00:55:00,351
Really? My agent never gets me gifts.
1077
00:55:00,976 --> 00:55:02,351
They're all crooks.
1078
00:55:02,934 --> 00:55:04,809
Especially yours, Michel.
1079
00:55:04,976 --> 00:55:07,476
Samuelson is the scum of the earth.
1080
00:55:08,976 --> 00:55:10,559
He's sure happy to have you.
1081
00:55:12,018 --> 00:55:14,809
Fuck, these things aren't comfortable.
1082
00:55:15,976 --> 00:55:18,143
These goddamn chairs...
1083
00:55:18,351 --> 00:55:20,268
I don't fit in them like you.
1084
00:55:20,726 --> 00:55:22,976
We might as well be in Vitry.
1085
00:55:23,601 --> 00:55:26,101
The guy who made these!
They're total junk!
1086
00:55:26,268 --> 00:55:28,518
You wouldn't even know
it's on the ocean.
1087
00:55:28,809 --> 00:55:30,309
With that empty lot...
1088
00:55:30,476 --> 00:55:33,518
- With the fence.
- I keep sliding off!
1089
00:55:33,684 --> 00:55:35,684
Plus, I can't even breathe.
1090
00:55:36,643 --> 00:55:39,143
An asshole made these.
They're morons.
1091
00:55:39,643 --> 00:55:42,434
And they call this a relaxation area...
1092
00:55:42,976 --> 00:55:44,143
Everything is ugly.
1093
00:55:45,143 --> 00:55:47,643
See, I should've run in the elections.
1094
00:55:48,893 --> 00:55:51,809
I didn't think Macron
would screw it up so fast.
1095
00:55:54,684 --> 00:55:58,143
My mind was made up
until a friend told me
1096
00:55:58,726 --> 00:56:02,101
I would get assassinated
by the Secret Service like Coluche.
1097
00:56:06,393 --> 00:56:07,934
I think I could do better.
1098
00:56:08,101 --> 00:56:12,018
Politicians are full of shit.
I'd hate to be in their pants.
1099
00:56:13,726 --> 00:56:14,684
Assholes.
1100
00:56:15,393 --> 00:56:19,768
They all have the same credentials,
the same face. It's a henhouse.
1101
00:56:20,518 --> 00:56:22,226
They're all Sussexes.
1102
00:56:22,393 --> 00:56:25,768
- You mean Sussex hens?
- The black ones with yellow spots.
1103
00:56:27,226 --> 00:56:28,684
Nothing's dumber than a hen.
1104
00:56:29,393 --> 00:56:31,559
But I like them.
1105
00:56:31,726 --> 00:56:35,934
I run over a lot.
Chickens are a menace crossing the road.
1106
00:56:36,518 --> 00:56:39,101
They throw themselves
under your wheels.
1107
00:56:39,434 --> 00:56:40,476
Like politicians.
1108
00:56:44,018 --> 00:56:46,226
I like being ordered around by a woman.
1109
00:56:49,226 --> 00:56:50,226
Hi, Matthieu.
1110
00:56:51,559 --> 00:56:53,059
Sorry to bother you.
1111
00:56:54,518 --> 00:56:56,101
Michel, we have to talk.
1112
00:56:56,518 --> 00:57:00,393
If Michel doesn't want to talk,
nobody can make him.
1113
00:57:03,018 --> 00:57:05,226
Michel, I'll ask you one last time,
1114
00:57:05,393 --> 00:57:07,518
I beg you to tell me
where my mother is.
1115
00:57:09,684 --> 00:57:11,976
Daria knows you're lying.
1116
00:57:12,768 --> 00:57:14,351
She read it in the cards.
1117
00:57:15,518 --> 00:57:16,726
Right, honey?
1118
00:57:18,059 --> 00:57:21,309
The cards, on the other hand, don't lie.
1119
00:57:35,393 --> 00:57:36,684
Excuse me.
1120
00:57:37,518 --> 00:57:39,143
Are you Mr. Houellebecq?
1121
00:57:39,809 --> 00:57:40,809
Yes.
1122
00:57:41,601 --> 00:57:43,643
And you must be Mr. Depardieu?
1123
00:57:44,351 --> 00:57:45,226
Yes.
1124
00:57:46,143 --> 00:57:47,351
Well, gentlemen,
1125
00:57:48,226 --> 00:57:51,768
I wanted to tell you
you're a disgrace to France.
1126
00:57:55,143 --> 00:57:56,684
A disgrace to France.
1127
00:57:58,184 --> 00:57:59,351
An utter disgrace.
1128
00:58:07,893 --> 00:58:09,559
I forgot what I was going to say.
1129
00:58:10,268 --> 00:58:11,768
Where my mom is.
1130
00:58:11,934 --> 00:58:14,809
No, I can't do that. I swore.
1131
00:58:19,809 --> 00:58:21,059
Do you want to fight?
1132
00:58:22,393 --> 00:58:23,726
I'll kick your asses.
1133
00:58:25,101 --> 00:58:27,143
But you don't have your magic potion.
1134
00:58:27,601 --> 00:58:29,059
And there's three of us.
1135
00:58:30,893 --> 00:58:32,393
Let me speak.
1136
00:58:32,976 --> 00:58:36,643
I can't keep my word, Ginette.
1137
00:58:40,101 --> 00:58:43,143
Yes, Matthieu is here.
So are the others.
1138
00:58:44,309 --> 00:58:45,768
And Gérard Depardieu, too.
1139
00:58:46,809 --> 00:58:49,184
Yes, the one and only.
He's sitting next to me.
1140
00:58:50,226 --> 00:58:51,643
No, he's very nice.
1141
00:58:53,059 --> 00:58:54,601
Look, Ginette...
1142
00:58:55,518 --> 00:58:57,184
You have to come home now.
1143
00:58:59,809 --> 00:59:00,851
Yes.
1144
00:59:01,559 --> 00:59:03,393
OK. I'll put Matthieu on.
1145
00:59:07,101 --> 00:59:08,018
Hello?
1146
00:59:08,684 --> 00:59:09,643
Hi, Mom?
1147
00:59:10,768 --> 00:59:11,851
Where are you?
1148
00:59:16,226 --> 00:59:17,101
With who?
1149
00:59:18,851 --> 00:59:20,018
No, you can't!
1150
00:59:22,143 --> 00:59:23,268
We're in Cabourg.
1151
00:59:24,976 --> 00:59:25,809
Hello?
1152
00:59:26,351 --> 00:59:28,018
Hi, Mom? Hello?
1153
00:59:29,101 --> 00:59:29,934
She hung up.
1154
00:59:37,559 --> 00:59:38,559
What did she say?
1155
00:59:41,226 --> 00:59:42,059
She's on her way.
1156
00:59:42,684 --> 00:59:43,559
What?
1157
00:59:44,684 --> 00:59:45,934
With her boyfriend.
1158
00:59:46,934 --> 00:59:48,309
What a mess.
1159
00:59:48,893 --> 00:59:49,976
Right, Michel?
1160
01:00:11,101 --> 01:00:12,184
Hi, Dad?
1161
01:00:13,684 --> 01:00:16,393
At the seawater spa. In Cabourg.
1162
01:00:18,018 --> 01:00:19,893
I'll talk her into coming home.
1163
01:00:21,684 --> 01:00:23,268
I swear I'll bring her home.
1164
01:00:24,809 --> 01:00:26,893
Hi, Dad? Hello?
1165
01:00:27,934 --> 01:00:28,934
He hung up.
1166
01:00:30,393 --> 01:00:32,518
What did he say? That he was coming?
1167
01:00:33,434 --> 01:00:35,934
Sorry, but are there separate beds?
1168
01:00:36,309 --> 01:00:40,143
No, I only have doubles.
No twin beds left.
1169
01:00:40,309 --> 01:00:42,309
Can't you put in two doubles?
1170
01:00:42,518 --> 01:00:44,601
No, unfortunately it's just one bed.
1171
01:00:46,226 --> 01:00:47,809
So we have no choice?
1172
01:00:47,976 --> 01:00:50,643
You can use the spa areas,
there's breakfast...
1173
01:00:50,976 --> 01:00:52,434
We can't have two beds?
1174
01:00:52,601 --> 01:00:57,351
No, nothing else is available.
All I have left is one big bed.
1175
01:00:57,976 --> 01:01:00,143
Could we add a child's cot?
1176
01:01:00,309 --> 01:01:02,476
No, that's out of the question.
1177
01:01:02,851 --> 01:01:05,393
The room's capacity is set up that way.
1178
01:01:05,559 --> 01:01:08,434
- If they gave you a child's bed...
- No way!
1179
01:01:08,601 --> 01:01:11,518
Or even an adult bed,
we could've just used the mattress.
1180
01:01:15,601 --> 01:01:16,684
Hi, Matthieu.
1181
01:01:17,934 --> 01:01:19,684
Is this a bad time?
1182
01:01:19,851 --> 01:01:21,059
No, please, come in.
1183
01:01:23,268 --> 01:01:24,601
Hello.
1184
01:01:27,809 --> 01:01:29,143
Well, let's see...
1185
01:01:30,351 --> 01:01:34,226
Yesterday we were talking about
how the future can sometimes be read
1186
01:01:34,893 --> 01:01:37,393
implicitly in the present.
1187
01:01:38,559 --> 01:01:39,393
And...
1188
01:01:40,434 --> 01:01:44,476
You mentioned your girlfriend
could see things
1189
01:01:44,643 --> 01:01:46,059
in tarot cards.
1190
01:01:47,976 --> 01:01:50,518
I've never seen a psychic, but...
1191
01:01:50,934 --> 01:01:53,018
I'm kind of at a crossroads.
1192
01:01:53,643 --> 01:01:56,143
And I'd like to try and see
1193
01:01:56,601 --> 01:01:58,393
what I'm supposed to do.
1194
01:02:00,309 --> 01:02:01,934
Could you do that for Michel?
1195
01:02:06,059 --> 01:02:09,059
I'm planning on running
in the next presidential elections.
1196
01:02:10,559 --> 01:02:15,434
So I asked my friend Brice Teinturier
to conduct a secret poll.
1197
01:02:16,226 --> 01:02:20,184
And I come out on top
during the first round,
1198
01:02:21,059 --> 01:02:22,768
but lose in the second.
1199
01:02:24,268 --> 01:02:26,309
Unless I form an alliance,
1200
01:02:27,518 --> 01:02:28,851
but I don't know who with.
1201
01:02:29,393 --> 01:02:33,851
So I'd like to ask the cards
which person
1202
01:02:34,018 --> 01:02:35,268
I should ally myself with.
1203
01:02:35,434 --> 01:02:38,726
The cards can't tell you
exactly who the person is.
1204
01:02:38,893 --> 01:02:41,851
No, but a hint.
Whether it's a man or woman maybe,
1205
01:02:42,018 --> 01:02:45,726
just to see if something emerges,
some kind of portrait.
1206
01:02:45,893 --> 01:02:48,518
There are no exact answers.
This isn't fortune telling.
1207
01:02:49,309 --> 01:02:52,351
It's more about the situation,
what's happening with you
1208
01:02:52,518 --> 01:02:54,143
in relation to other people.
1209
01:03:04,018 --> 01:03:05,893
Now select three cards.
1210
01:03:12,226 --> 01:03:13,309
Now turn them over.
1211
01:03:22,226 --> 01:03:23,309
What does it mean?
1212
01:03:24,601 --> 01:03:25,851
So that's the Devil.
1213
01:03:26,351 --> 01:03:29,559
Normally it's the card that represents
1214
01:03:29,726 --> 01:03:31,018
your situation.
1215
01:03:32,268 --> 01:03:35,268
Maybe you haven't quite figured out
1216
01:03:35,934 --> 01:03:37,434
exactly what you want to do.
1217
01:03:37,601 --> 01:03:38,893
I want institutional reform.
1218
01:03:39,059 --> 01:03:41,101
- It's quite specific.
- Right.
1219
01:03:41,268 --> 01:03:44,059
But it would actually weaken my power,
1220
01:03:44,226 --> 01:03:45,934
the power of the Presidency.
1221
01:03:46,518 --> 01:03:49,934
It goes far beyond
the Citizen's Intitative Referendum.
1222
01:03:50,101 --> 01:03:52,809
In terms of direct democracy,
it's very bold.
1223
01:03:53,018 --> 01:03:54,143
I can see that.
1224
01:03:54,309 --> 01:03:56,393
Oh, it will definitely change things...
1225
01:03:56,851 --> 01:03:59,768
Look,
the card that comes next is Judgement.
1226
01:04:00,184 --> 01:04:02,809
Judicial elections
are part of my platform actually.
1227
01:04:03,851 --> 01:04:06,976
Judicial elections.
I'd make it an elected office.
1228
01:04:07,143 --> 01:04:09,643
I'll spare you the details, but....
1229
01:04:09,809 --> 01:04:10,601
Right...
1230
01:04:10,768 --> 01:04:14,309
That means
a great transformation is coming.
1231
01:04:14,476 --> 01:04:17,393
We'll have to rewrite the Constitution,
that's for sure.
1232
01:04:17,559 --> 01:04:22,393
And this transformation
will be positive.
1233
01:04:23,726 --> 01:04:25,934
Yes, that's why...
1234
01:04:26,101 --> 01:04:27,518
I'm running, yes.
1235
01:04:27,684 --> 01:04:30,768
- Because...
- Could this be my Prime Minister?
1236
01:04:30,934 --> 01:04:31,768
In theory?
1237
01:04:32,434 --> 01:04:33,518
Of course.
1238
01:04:34,726 --> 01:04:37,143
I can't tell who it is.
1239
01:04:37,309 --> 01:04:39,059
Could we take a picture later?
1240
01:04:39,226 --> 01:04:42,393
So I can compare it
with the photos of real politicians?
1241
01:04:42,559 --> 01:04:45,893
- Apparently it's a man.
- So it seems.
1242
01:04:46,059 --> 01:04:47,809
That comes as a relief actually.
1243
01:04:49,768 --> 01:04:51,101
Does it make sense to you?
1244
01:04:51,268 --> 01:04:53,351
Yes, it's...
1245
01:04:53,643 --> 01:04:57,101
I wasn't expecting it to be
so specific actually.
1246
01:05:11,143 --> 01:05:12,268
What's he want?
1247
01:05:19,768 --> 01:05:21,643
He said he'd be here tomorrow morning.
1248
01:05:23,309 --> 01:05:25,934
So you see someone dying
when Dédé gets here?
1249
01:05:26,101 --> 01:05:28,809
It's not that anyone dies.
1250
01:05:28,976 --> 01:05:31,434
It's just that death is lurking here,
1251
01:05:31,601 --> 01:05:32,768
and there will be changes.
1252
01:05:32,934 --> 01:05:37,101
Can't we reverse it?
Work things out, like in a resurrection?
1253
01:05:37,476 --> 01:05:39,851
After death
there's always a resurrection.
1254
01:05:40,018 --> 01:05:40,934
No, not always.
1255
01:05:42,268 --> 01:05:43,809
It hasn't come to that.
1256
01:05:45,893 --> 01:05:48,059
It hasn't come to that.
We can still avoid...
1257
01:05:48,226 --> 01:05:50,643
If there's no death,
there's no need for resurrection.
1258
01:05:50,809 --> 01:05:52,226
Then he better not come.
1259
01:05:52,393 --> 01:05:54,434
To me resurrection
is someone who dies
1260
01:05:54,601 --> 01:05:56,268
and returns like Jesus
back in the day,
1261
01:05:56,434 --> 01:05:58,184
and it doesn't exist in my book.
1262
01:05:58,351 --> 01:06:01,768
That's because...
I love Jews, but...
1263
01:06:02,143 --> 01:06:04,101
No amount of explaining convinces them.
1264
01:06:04,268 --> 01:06:05,684
It's simple, Jesus comes back
1265
01:06:05,851 --> 01:06:06,976
after...
1266
01:06:07,143 --> 01:06:08,143
He's the Messiah!
1267
01:06:08,309 --> 01:06:10,059
Jews have a Messiah too.
1268
01:06:10,226 --> 01:06:12,434
Yeah, except...
1269
01:06:12,601 --> 01:06:14,059
You're still waiting.
1270
01:06:14,226 --> 01:06:15,351
So are you.
1271
01:06:15,518 --> 01:06:18,684
- That's what you said.
- No, we're awaiting the Second Coming.
1272
01:06:18,851 --> 01:06:21,518
He says, "Why have you forsaken me?"
1273
01:06:21,684 --> 01:06:23,601
Yes, but that was on Friday.
1274
01:06:23,768 --> 01:06:25,351
By Monday it's resolved.
1275
01:06:25,518 --> 01:06:26,934
So it was a phony death.
1276
01:06:27,101 --> 01:06:29,351
There was this first resurrection,
1277
01:06:29,518 --> 01:06:32,143
if he came back to life,
why did he die again?
1278
01:06:32,393 --> 01:06:33,934
He didn't die again.
1279
01:06:34,309 --> 01:06:37,976
He finished his mission,
so they sent him the Holy Ghost.
1280
01:06:38,143 --> 01:06:41,768
So did Ginette really say
she was coming with this man?
1281
01:06:42,184 --> 01:06:44,684
Yes, and she sounded pleased.
1282
01:06:44,851 --> 01:06:46,101
Let's assume the worst:
1283
01:06:46,559 --> 01:06:48,184
they all arrive at once.
1284
01:06:48,351 --> 01:06:49,226
Oh boy.
1285
01:06:50,309 --> 01:06:52,684
Gérard intercepts Dédé...
1286
01:06:52,851 --> 01:06:54,434
I'll handle Ginette.
She trusts me.
1287
01:06:55,018 --> 01:06:57,809
Michel, you take Ginette and her guy...
1288
01:06:58,601 --> 01:07:00,976
No, you handle Ginette.
You talk to her and...
1289
01:07:01,143 --> 01:07:03,393
He'll be offended.
1290
01:07:03,559 --> 01:07:04,893
Not at all!
1291
01:07:05,059 --> 01:07:08,226
Ginette won't let you
walk off with her Chinese dude.
1292
01:07:08,393 --> 01:07:10,934
He's not Chinese.
Since when is he Chinese?
1293
01:07:11,101 --> 01:07:14,893
Michel leaves with Ginette.
Gérard leaves with Dédé.
1294
01:07:15,726 --> 01:07:17,226
Michel, meanwhile...
1295
01:07:17,393 --> 01:07:19,809
I search the car for a gun.
1296
01:07:20,268 --> 01:07:21,851
Yeah, perfect.
1297
01:07:22,684 --> 01:07:25,268
- Can you ask your dozer?
- Dowser, Luc.
1298
01:07:25,726 --> 01:07:28,268
Is what Michel said:
1299
01:07:28,434 --> 01:07:33,393
that Michel and Ginette,
and Dédé and myself,
1300
01:07:33,559 --> 01:07:36,851
could help bring about
a peaceful conclusion
1301
01:07:37,226 --> 01:07:38,393
to the situation?
1302
01:07:41,976 --> 01:07:42,893
Hard to say.
1303
01:07:46,351 --> 01:07:47,643
It says no.
1304
01:07:49,393 --> 01:07:50,268
No.
1305
01:07:50,643 --> 01:07:55,351
Is someone at this table
interfering with the request?
1306
01:07:58,018 --> 01:07:59,309
Yes. See?
1307
01:07:59,934 --> 01:08:02,976
Could it be Luc?
1308
01:08:06,268 --> 01:08:07,434
It's not Luc.
1309
01:08:07,601 --> 01:08:08,726
Is it Matthieu?
1310
01:08:12,268 --> 01:08:13,018
No.
1311
01:08:13,184 --> 01:08:15,726
- You're the dozer so we skip you.
- Dowser.
1312
01:08:15,893 --> 01:08:17,976
Is it Michel who...
1313
01:08:18,143 --> 01:08:19,184
Is it Michel?
1314
01:08:21,643 --> 01:08:22,559
No.
1315
01:08:22,726 --> 01:08:23,643
Is it Gérard?
1316
01:08:26,601 --> 01:08:27,434
No.
1317
01:08:27,601 --> 01:08:28,934
Is it Maxime?
1318
01:08:32,809 --> 01:08:34,893
It's him! Maxime's messing it up.
1319
01:08:35,268 --> 01:08:37,226
I doubt it, but that said...
1320
01:08:37,393 --> 01:08:39,559
That said, better not be here tomorrow.
1321
01:08:40,101 --> 01:08:41,934
Anyway, I'm not here.
1322
01:08:42,101 --> 01:08:43,601
I'm already not here.
1323
01:08:44,059 --> 01:08:44,976
What do you mean?
1324
01:08:45,143 --> 01:08:47,393
Spell it out, I'm lost.
1325
01:08:48,184 --> 01:08:49,226
Because...
1326
01:08:49,393 --> 01:08:50,726
I never told you.
1327
01:08:54,351 --> 01:08:56,684
Right, well...
1328
01:08:57,226 --> 01:08:59,476
It's not an easy thing to say.
1329
01:09:00,351 --> 01:09:01,184
But...
1330
01:09:03,268 --> 01:09:04,559
I had a little problem.
1331
01:09:09,184 --> 01:09:11,851
My heart stopped for about 30 minutes.
1332
01:09:12,018 --> 01:09:14,309
The experts say that, normally...
1333
01:09:14,976 --> 01:09:16,934
you don't come back from 30 minutes.
1334
01:09:17,726 --> 01:09:20,268
It happened a few years ago.
1335
01:09:20,976 --> 01:09:22,309
You never told us?
1336
01:09:23,226 --> 01:09:25,893
Know what?
I didn't even tell my own father.
1337
01:09:26,643 --> 01:09:27,726
I said nothing.
1338
01:09:28,601 --> 01:09:30,809
Did your heart really stop?
1339
01:09:30,976 --> 01:09:32,476
Yes, it stopped 30 minutes.
1340
01:09:32,643 --> 01:09:34,309
- You're a transplantee?
- Yes.
1341
01:09:34,476 --> 01:09:36,768
- Your heart?
- Someone else's.
1342
01:09:36,934 --> 01:09:38,643
You mean you don't have your heart?
1343
01:09:40,059 --> 01:09:42,018
Why am I telling you all this?
1344
01:09:42,434 --> 01:09:45,768
But 30 minutes
with no blood flow to your brain...
1345
01:09:47,934 --> 01:09:51,268
I was breathing through
a tiny little straw.
1346
01:09:51,434 --> 01:09:53,809
At some point you think,
this is my last breath.
1347
01:09:54,351 --> 01:09:57,101
It becomes a battle with death,
because death is there.
1348
01:09:57,268 --> 01:09:58,143
Death...
1349
01:09:58,309 --> 01:10:00,309
Pass the ashtray, Luc.
1350
01:10:02,643 --> 01:10:04,726
Leave it in the middle.
1351
01:10:05,351 --> 01:10:08,143
- I'm boring you.
- No, it's interesting.
1352
01:10:08,309 --> 01:10:09,893
Why didn't you say anything?
1353
01:10:11,268 --> 01:10:12,434
Why are you yelling?
1354
01:10:12,601 --> 01:10:14,518
I'm pissed you didn't tell me.
1355
01:10:14,684 --> 01:10:16,184
That I'm finding out now,
1356
01:10:16,351 --> 01:10:17,476
in front of everyone.
1357
01:10:17,934 --> 01:10:19,018
Luc...
1358
01:10:27,309 --> 01:10:30,309
The problem is he didn't...
1359
01:10:31,976 --> 01:10:34,476
You didn't accept death.
1360
01:10:35,018 --> 01:10:37,184
- Good point.
- You fought it.
1361
01:10:37,351 --> 01:10:38,393
That's the problem.
1362
01:10:39,476 --> 01:10:41,184
Luc, as a Jew,
1363
01:10:41,351 --> 01:10:43,559
could you say a prayer?
1364
01:10:45,143 --> 01:10:46,018
Yeah.
1365
01:10:46,893 --> 01:10:51,643
To honor this miraculous surgery
which was performed
1366
01:10:51,809 --> 01:10:52,768
on Maxime.
1367
01:10:52,934 --> 01:10:54,851
I can say a prayer in Hebrew.
1368
01:10:55,226 --> 01:10:57,847
Could you include
Ginette and Dédé in your prayer?
1369
01:10:59,101 --> 01:11:00,851
I can include whoever I like.
1370
01:11:19,893 --> 01:11:23,101
Stallone naked on the beach in Cabourg!
1371
01:11:23,268 --> 01:11:24,643
Naked, too!
1372
01:11:24,809 --> 01:11:27,101
It's bullshit.
It's obviously nonsense.
1373
01:11:27,268 --> 01:11:28,184
Total crap.
1374
01:11:28,351 --> 01:11:32,101
He has better things to do
than come to Cabourg!
1375
01:11:32,726 --> 01:11:34,559
All of us probably do.
1376
01:11:35,226 --> 01:11:37,726
Michel, all he does is...
1377
01:11:37,893 --> 01:11:41,101
I have to push him
into the cryotherapy thing.
1378
01:11:41,851 --> 01:11:44,226
He's like a little lost sparrow.
1379
01:11:44,393 --> 01:11:46,101
He's always complaining.
1380
01:11:46,268 --> 01:11:47,268
I wonder...
1381
01:11:47,976 --> 01:11:51,101
Some people said we were
a disgrace to France.
1382
01:11:52,351 --> 01:11:54,601
Hello? A disgrace to France!
1383
01:11:55,351 --> 01:11:56,809
Hi, Michel.
Where are you going?
1384
01:11:56,976 --> 01:11:58,726
To smoke on the beach.
1385
01:11:58,893 --> 01:11:59,809
How about you?
1386
01:11:59,976 --> 01:12:02,643
Bertrand de Labbey just called.
1387
01:12:02,989 --> 01:12:05,018
He's sending me a director
1388
01:12:05,184 --> 01:12:06,726
who has a phenomenal project.
1389
01:12:06,893 --> 01:12:07,893
A director?
1390
01:12:08,059 --> 01:12:10,143
Yes, a filmmaker.
1391
01:12:10,309 --> 01:12:12,768
He says he has a terrific idea.
Anyway, I'm off.
1392
01:12:12,934 --> 01:12:14,726
- See you later.
- Yes.
1393
01:12:15,018 --> 01:12:16,893
So your father's a surgeon?
1394
01:12:17,059 --> 01:12:17,893
I have no father.
1395
01:12:18,058 --> 01:12:21,142
I have a father of course,
because I come from a squirt,
1396
01:12:21,309 --> 01:12:24,476
but I have no firsthand
knowledge of him.
1397
01:12:24,934 --> 01:12:28,434
But I was always told
my father was an American.
1398
01:12:29,726 --> 01:12:31,601
And one day, when I was 17 or 18,
1399
01:12:32,559 --> 01:12:34,184
I went to the United States.
1400
01:12:34,559 --> 01:12:37,101
In New York, I searched for my father.
1401
01:12:38,434 --> 01:12:41,726
I got to his house and rang the bell.
1402
01:12:41,893 --> 01:12:44,559
Oddly, I saw a silhouette
pass by the window.
1403
01:12:45,101 --> 01:12:47,559
I said: "I see you. Open the door."
1404
01:12:48,893 --> 01:12:50,601
When he opened the door,
1405
01:12:50,768 --> 01:12:52,893
he says, "come inside and we'll see,"
1406
01:12:53,059 --> 01:12:54,226
and he shows me in.
1407
01:12:54,809 --> 01:12:56,059
I go in and see a woman.
1408
01:12:56,559 --> 01:13:00,726
And then I see another woman
coming out of a bathroom
1409
01:13:01,101 --> 01:13:05,018
walking up and down the hall
between a bedroom and a bath.
1410
01:13:06,101 --> 01:13:08,309
He says,
"So you say you're my son?"
1411
01:13:10,268 --> 01:13:13,351
After a while he says,
"Oh, I remember now."
1412
01:13:13,518 --> 01:13:14,768
"She was a good lay."
1413
01:13:20,976 --> 01:13:22,101
Just like that.
1414
01:13:22,934 --> 01:13:26,393
So basically
he had me sleep there for 6 months.
1415
01:13:28,726 --> 01:13:31,559
And one night I ended up
with one of the two women.
1416
01:13:32,226 --> 01:13:35,559
- I swear it's true.
- No, I hear you.
1417
01:13:36,601 --> 01:13:37,643
I go in the room
1418
01:13:37,809 --> 01:13:39,976
and say, "Oops, wrong room!"
1419
01:13:40,143 --> 01:13:42,101
"Sorry, do you sleep here?"
1420
01:13:42,268 --> 01:13:43,601
She says, "Well yeah."
1421
01:13:43,893 --> 01:13:45,518
"But so do I."
1422
01:13:46,601 --> 01:13:47,809
"Well, yeah."
1423
01:13:48,559 --> 01:13:50,101
So...
1424
01:13:50,268 --> 01:13:53,018
So my father gets me to sleep
with this woman.
1425
01:13:53,934 --> 01:13:57,809
I stayed 6 months with this guy
who it turns out wasn't my father.
1426
01:13:58,559 --> 01:14:00,601
- He wasn't your father?
- No.
1427
01:14:00,767 --> 01:14:03,933
I found out because
I saw my mother when I got back.
1428
01:14:04,309 --> 01:14:06,101
She said, "That wasn't your father."
1429
01:14:06,268 --> 01:14:07,518
I asked my aunt...
1430
01:14:07,684 --> 01:14:09,976
Let me finish.
I'll lose my train of thought.
1431
01:14:10,143 --> 01:14:11,976
I asked my aunt, her sister,
1432
01:14:12,143 --> 01:14:14,184
"Who was this guy I lived with?"
1433
01:14:14,351 --> 01:14:17,968
"He's not your father,
just a schmuck your mother screwed!"
1434
01:14:19,684 --> 01:14:22,768
The guy is a heart surgeon.
That's the idea.
1435
01:14:22,934 --> 01:14:25,893
But the son spends his life
1436
01:14:26,268 --> 01:14:28,393
on his little motorcycle
1437
01:14:28,893 --> 01:14:31,101
doing laps around
his father's apartment.
1438
01:14:31,268 --> 01:14:32,476
Always going...
1439
01:14:33,018 --> 01:14:35,143
- Counterclockwise.
- Right.
1440
01:14:35,684 --> 01:14:36,809
Counterclockwise.
1441
01:17:18,476 --> 01:17:19,476
What is that?
1442
01:17:20,059 --> 01:17:23,601
I found it at Dédé and Ginette's
in a bullet casing.
1443
01:17:23,768 --> 01:17:27,393
In the kitchen. Read it.
2 days it's been bothering me.
1444
01:17:29,309 --> 01:17:30,893
It's full of spelling mistakes.
1445
01:17:31,851 --> 01:17:34,809
THE REFERANCE TO THE TRUTHIS MORE IMPORTENT THAN THE TRUTH.
1446
01:17:34,976 --> 01:17:37,643
- Did you write it?
- I told you, I found it.
1447
01:17:37,809 --> 01:17:40,393
It's obviously someone
who never went to school.
1448
01:17:40,559 --> 01:17:44,226
It could be Ginette or Dédé,
or a message from...
1449
01:17:44,393 --> 01:17:45,976
The guy's illiterate.
1450
01:17:46,559 --> 01:17:49,726
From anyone. I keep thinking about it.
It disturbs me.
1451
01:17:49,893 --> 01:17:51,226
What does it mean?
1452
01:17:51,393 --> 01:17:53,184
It doesn't mean anything.
1453
01:17:53,351 --> 01:17:55,268
"The reference to the truth..."
1454
01:17:55,434 --> 01:17:56,976
You refer to the truth.
1455
01:17:57,434 --> 01:17:59,476
But first what is the truth?
1456
01:17:59,643 --> 01:18:01,393
"It's more important than the truth."
1457
01:18:01,559 --> 01:18:04,143
But without knowing what the truth is
how can you...?
1458
01:18:04,309 --> 01:18:05,726
So it disturbs you too?
1459
01:18:06,184 --> 01:18:08,143
Well, I don't even understand the...
1460
01:18:09,018 --> 01:18:10,726
It's full of mistakes.
1461
01:18:11,268 --> 01:18:12,684
I thought the same thing.
1462
01:18:13,184 --> 01:18:15,601
But you can't even spell.
1463
01:18:16,018 --> 01:18:17,851
There, it's obvious.
1464
01:18:18,018 --> 01:18:20,351
It's meaningless.
Not to be a dick, but...
1465
01:18:20,518 --> 01:18:21,768
What's the opposite of the truth?
1466
01:18:22,476 --> 01:18:23,309
Lies?
1467
01:18:23,476 --> 01:18:26,809
So when you refer to the truth,
could you be referring to a lie?
1468
01:18:26,976 --> 01:18:30,393
So the reference to the lie
is more important than the lie?
1469
01:18:30,559 --> 01:18:32,434
- That makes no sense either.
- Yes, it does.
1470
01:18:32,601 --> 01:18:34,226
It's someone who's heartbroken.
1471
01:18:34,393 --> 01:18:36,226
Or just someone who talks nonsense.
1472
01:18:36,393 --> 01:18:37,476
That's all.
1473
01:18:37,643 --> 01:18:40,559
Why'd he put it in a casing
for us to find?
1474
01:18:40,726 --> 01:18:43,059
Are you sure
Ginette isn't leaving Dédé a message
1475
01:18:43,226 --> 01:18:45,559
saying
"You lied to me, now pay the price"?
1476
01:18:45,726 --> 01:18:48,143
"The reference to the truth..."
1477
01:18:48,309 --> 01:18:49,434
What does that change?
1478
01:18:49,601 --> 01:18:51,059
It means I caught you,
1479
01:18:51,226 --> 01:18:54,101
and I put it in a bullet,
so you took a bullet.
1480
01:18:54,268 --> 01:18:57,143
It was in a casing, which is what?
A slug.
1481
01:18:57,309 --> 01:19:00,434
I send a message in a bullet
and put it through your heart,
1482
01:19:00,601 --> 01:19:02,643
if you understand the message,
you're dead.
1483
01:19:02,851 --> 01:19:05,059
But the message is the bullet,
not the note.
1484
01:19:05,226 --> 01:19:08,351
THE FINAL DAY
1485
01:19:08,518 --> 01:19:11,851
I'm not sure, it's strange.
It was him...
1486
01:19:12,643 --> 01:19:14,184
but at the same time not.
1487
01:19:15,018 --> 01:19:17,309
His earthly body was already...
1488
01:19:17,726 --> 01:19:20,726
It was both similar and different.
1489
01:19:20,976 --> 01:19:24,143
But the oddest part was his face,
because he had this...
1490
01:19:24,684 --> 01:19:26,601
His eyes. They were very strange.
1491
01:19:26,768 --> 01:19:28,226
I didn't mention it yesterday
1492
01:19:28,393 --> 01:19:30,893
because of that guy's transplant story,
1493
01:19:31,059 --> 01:19:33,434
but I spoke to the Grim Reaper.
1494
01:19:33,976 --> 01:19:35,226
In Death Valley,
1495
01:19:35,393 --> 01:19:37,268
in 120-degree weather,
1496
01:19:37,434 --> 01:19:38,934
a deformed young woman,
1497
01:19:39,518 --> 01:19:42,643
her face messed up,
was standing on a tennis court.
1498
01:19:44,351 --> 01:19:46,726
And she asked me if I wanted to die.
1499
01:19:49,643 --> 01:19:51,518
- And?
- I refused.
1500
01:19:56,059 --> 01:19:58,018
Odd Sylvester hasn't called me back.
1501
01:19:58,184 --> 01:20:00,601
I'm starting to think
he's really in trouble.
1502
01:20:00,768 --> 01:20:02,268
I don't think so...
1503
01:20:03,351 --> 01:20:05,059
I saw him.
1504
01:20:05,643 --> 01:20:08,476
What worries me
is Ginette and Dédé showing up.
1505
01:20:09,101 --> 01:20:11,393
With the other three,
things could go south.
1506
01:20:11,559 --> 01:20:14,101
They seem like nice guys.
1507
01:20:14,726 --> 01:20:17,434
I can hardly believe
they kidnapped you.
1508
01:20:17,726 --> 01:20:19,601
Oh, they sure did.
1509
01:20:19,768 --> 01:20:22,518
Take Matthieu for example.
1510
01:20:22,684 --> 01:20:24,976
He's calm, but he can be dangerous.
1511
01:20:26,101 --> 01:20:27,851
I saw his kickboxing videos.
1512
01:20:28,018 --> 01:20:31,518
He breaks bones,
tibias, ankles, wrists...
1513
01:20:37,809 --> 01:20:40,476
Where's that fucking hotel in Cabourg?
1514
01:20:42,226 --> 01:20:44,601
Where's that fucking hotel in Cabourg?
1515
01:21:23,934 --> 01:21:25,309
I'm not handicapped.
1516
01:21:25,476 --> 01:21:27,726
Now that I know you had a transplant...
1517
01:21:27,893 --> 01:21:29,851
You breathe different.
1518
01:21:30,018 --> 01:21:32,309
As though you had a double breath.
1519
01:21:32,476 --> 01:21:35,393
That's possible
because there are always leaky valves.
1520
01:21:35,559 --> 01:21:36,684
The blood spurts
1521
01:21:36,851 --> 01:21:38,393
and it makes a murmur.
1522
01:21:38,559 --> 01:21:39,601
A double murmur?
1523
01:21:39,768 --> 01:21:41,559
No, a little heart murmur...
1524
01:21:43,601 --> 01:21:44,934
A little heart murmur...
1525
01:21:46,976 --> 01:21:48,309
And it can be...
1526
01:21:48,476 --> 01:21:50,518
But saying I have two murmurs,
1527
01:21:50,684 --> 01:21:52,934
two breaths in one,
1528
01:21:53,101 --> 01:21:54,184
that's ludicrous.
1529
01:21:54,351 --> 01:21:56,101
- Look at me, please.
- Yeah.
1530
01:21:56,268 --> 01:21:57,976
The dozer predicted a death.
1531
01:21:58,143 --> 01:21:59,143
- OK?
- The dowser.
1532
01:21:59,234 --> 01:22:00,540
It still predicted death.
1533
01:22:01,184 --> 01:22:03,101
OK, nobody's safe.
1534
01:22:03,893 --> 01:22:06,601
- Maybe the dozer's right.
- The dowser.
1535
01:22:08,351 --> 01:22:09,601
Here you are.
1536
01:22:09,768 --> 01:22:11,351
Well, well.
1537
01:22:11,518 --> 01:22:12,559
Here you are.
1538
01:22:12,726 --> 01:22:14,893
Why is mine so small?
He's got a big one.
1539
01:22:15,059 --> 01:22:16,684
Let's trade then.
1540
01:22:16,851 --> 01:22:17,976
Yes, thank you.
1541
01:22:18,309 --> 01:22:19,601
Already they starve us.
1542
01:22:20,059 --> 01:22:21,309
Bunch of jerks.
1543
01:22:21,476 --> 01:22:23,018
- Enjoy.
- Any olive oil?
1544
01:22:23,184 --> 01:22:24,976
It's not in your plan.
1545
01:22:25,143 --> 01:22:26,768
- Hello?
- Bon appetit.
1546
01:22:28,601 --> 01:22:29,643
Have you eaten?
1547
01:22:29,809 --> 01:22:31,768
No, my stomach is...
1548
01:22:40,101 --> 01:22:41,268
Are you all right?
1549
01:22:41,434 --> 01:22:44,101
From the way
you're tearing up your bread,
1550
01:22:44,809 --> 01:22:46,643
I'd say something's bothering you.
1551
01:22:46,809 --> 01:22:48,434
You get a reading from bread?
1552
01:22:48,601 --> 01:22:50,809
No, but I can see he's very anxious.
1553
01:22:50,976 --> 01:22:52,976
I think he wants to say something.
1554
01:22:53,143 --> 01:22:55,143
It's simple...
1555
01:22:56,726 --> 01:22:59,809
I don't necessarily think
it's a good idea
1556
01:22:59,976 --> 01:23:01,934
to do all this in the hotel.
1557
01:23:02,101 --> 01:23:05,351
To settle your business
inside the hotel.
1558
01:23:06,059 --> 01:23:09,643
It would be better to do it
in the parking lot for example.
1559
01:23:11,434 --> 01:23:13,851
We talked it over with Gérard...
1560
01:23:14,851 --> 01:23:16,684
We'd rather stay out of this.
1561
01:23:16,851 --> 01:23:18,226
I don't mind meeting Ginette.
1562
01:23:18,393 --> 01:23:20,059
Drinks, anyone?
1563
01:23:21,018 --> 01:23:22,643
A bottle of wine?
1564
01:23:22,809 --> 01:23:23,934
A red?
1565
01:23:24,351 --> 01:23:26,226
I can't serve you alcohol here.
1566
01:23:26,393 --> 01:23:27,851
What do you mean?
1567
01:23:28,018 --> 01:23:30,226
Because only the manager has the key.
1568
01:23:30,976 --> 01:23:33,851
Go ask your manager
if we can have a bottle of wine.
1569
01:23:34,018 --> 01:23:36,226
- No problem, right away.
- Thank you.
1570
01:23:38,018 --> 01:23:40,434
Matthieu? Your mother.
1571
01:23:41,559 --> 01:23:42,643
It's destiny.
1572
01:23:42,809 --> 01:23:45,351
I took a walk on the beach
1573
01:23:45,518 --> 01:23:47,226
and I got lost.
1574
01:23:56,268 --> 01:23:57,559
Where are you coming from?
1575
01:23:57,726 --> 01:23:59,393
Seine-et-Marne.
1576
01:23:59,851 --> 01:24:02,184
It took us 3 hours to get here.
1577
01:24:02,643 --> 01:24:04,268
Not much traffic.
1578
01:24:05,268 --> 01:24:07,976
And I love Putin too, Gérard.
1579
01:24:08,601 --> 01:24:10,559
Well, so do I.
1580
01:24:11,434 --> 01:24:14,643
We were actually introduced
by Hollande whom I don't like.
1581
01:24:14,934 --> 01:24:16,226
But Putin I love.
1582
01:24:16,393 --> 01:24:18,476
I don't like Hollande much either.
1583
01:24:19,184 --> 01:24:21,268
He had me kidnapped.
You know that but...
1584
01:24:21,434 --> 01:24:24,018
- You already told us twice.
- Sorry.
1585
01:24:24,184 --> 01:24:27,268
You need to see a doctor
to try to work past this.
1586
01:24:27,726 --> 01:24:29,559
I think he wanted me dead.
1587
01:24:29,726 --> 01:24:32,393
The idea was I'd try to escape,
1588
01:24:32,559 --> 01:24:34,601
and get killed in the process.
1589
01:24:35,143 --> 01:24:37,434
He was afraid I'd run against him,
1590
01:24:37,601 --> 01:24:39,976
and he was right.
I would've beat him easily.
1591
01:24:40,143 --> 01:24:41,059
If you're elected,
1592
01:24:41,226 --> 01:24:43,351
who will you choose
as Prime Minister?
1593
01:24:43,851 --> 01:24:47,684
So what's the story with
Dad and your boyfriend?
1594
01:24:47,851 --> 01:24:50,476
It just happened. I met Franck.
1595
01:24:51,726 --> 01:24:52,851
It doesn't make sense.
1596
01:24:53,018 --> 01:24:56,351
It does to me.
I still have a few good years left.
1597
01:24:58,059 --> 01:24:59,684
You're 80 years old, Mom.
1598
01:24:59,851 --> 01:25:01,101
So?
1599
01:25:01,434 --> 01:25:03,768
Seniors can still lead good lives.
1600
01:25:03,934 --> 01:25:06,143
Couldn't you finish yours with Dad?
1601
01:25:06,309 --> 01:25:08,434
No, because I found my freedom.
1602
01:25:08,934 --> 01:25:10,351
And it makes me happy.
1603
01:25:11,143 --> 01:25:13,101
Franck is also very nice.
1604
01:25:13,268 --> 01:25:14,518
- Younger.
- By how much?
1605
01:25:14,893 --> 01:25:16,059
40 years.
1606
01:25:16,643 --> 01:25:17,726
He's 40?
1607
01:25:17,893 --> 01:25:18,976
40 years less than me.
1608
01:25:19,768 --> 01:25:21,143
So he's younger than me.
1609
01:25:21,309 --> 01:25:23,309
- Same age.
- Right, that's better.
1610
01:25:24,434 --> 01:25:27,184
The problem is
Dédé arrives this afternoon.
1611
01:25:27,934 --> 01:25:31,018
That's why I kept insisting you come.
1612
01:25:31,184 --> 01:25:33,268
Why did you leave him?
1613
01:25:33,434 --> 01:25:37,518
At my age, you fall into a routine,
and you want to shake things up.
1614
01:25:37,684 --> 01:25:39,184
I can understand that.
1615
01:25:39,643 --> 01:25:41,268
Well, I can't.
1616
01:25:41,434 --> 01:25:43,976
Mom, at 80, the routine...
1617
01:25:44,143 --> 01:25:46,018
It's nothing new. So why now?
1618
01:25:46,184 --> 01:25:48,018
Exactly, that's why she left.
1619
01:25:48,184 --> 01:25:49,101
But why now?
1620
01:25:49,268 --> 01:25:50,976
I'm a grown woman.
1621
01:25:51,143 --> 01:25:52,518
I do what I want.
1622
01:25:52,684 --> 01:25:54,226
And up yours.
1623
01:25:56,976 --> 01:25:59,643
Ginette,
I found a message in a casing.
1624
01:25:59,809 --> 01:26:01,476
What did it say?
1625
01:26:01,976 --> 01:26:04,268
It said: "The truth..."
1626
01:26:06,226 --> 01:26:09,018
Wait, let me get this right.
I showed it to you.
1627
01:26:20,101 --> 01:26:21,601
Excuse me, sir.
1628
01:26:23,643 --> 01:26:25,226
Hello.
1629
01:26:25,393 --> 01:26:27,268
Have you seen a white lady?
1630
01:26:28,059 --> 01:26:29,476
About 80 years old?
1631
01:26:30,601 --> 01:26:31,976
An attractive white lady.
1632
01:26:32,684 --> 01:26:34,726
He's my guardian angel...
1633
01:26:34,893 --> 01:26:36,809
But that's separate from the body.
1634
01:26:36,976 --> 01:26:38,768
The body is just a vessel
1635
01:26:38,934 --> 01:26:41,018
we use to exist in this world...
1636
01:26:41,184 --> 01:26:42,934
- Russian amber?
- Exactly.
1637
01:26:43,309 --> 01:26:45,393
Belarus has nice ones too.
1638
01:26:49,393 --> 01:26:50,684
Ginette is here.
1639
01:26:53,434 --> 01:26:54,934
Where were you?
1640
01:26:55,101 --> 01:26:57,434
On the beach.
I looked all over for you.
1641
01:26:58,393 --> 01:27:02,268
I met this gentleman in the restroom
and he brought me to you.
1642
01:27:03,351 --> 01:27:05,476
Franck, my boyfriend.
1643
01:27:09,018 --> 01:27:09,976
My son.
1644
01:27:10,476 --> 01:27:11,601
Hello.
1645
01:27:12,101 --> 01:27:13,226
Hello.
1646
01:27:13,393 --> 01:27:15,184
This is the gentleman I live with.
1647
01:27:20,601 --> 01:27:22,393
Go on in. Let's sit.
1648
01:27:23,976 --> 01:27:25,476
What are those suitcases for?
1649
01:27:25,893 --> 01:27:30,601
It's a local artist
who makes suitcase installations.
1650
01:27:31,018 --> 01:27:33,393
It's supposed to be artsy.
1651
01:27:34,059 --> 01:27:36,809
It's contemporary art...
An installation.
1652
01:27:36,976 --> 01:27:38,851
- The room costs more.
- You're joking.
1653
01:27:39,018 --> 01:27:40,268
No, it's not a joke.
1654
01:27:40,934 --> 01:27:42,851
Is he a well-known artist?
1655
01:27:43,018 --> 01:27:43,976
I don't know.
1656
01:27:44,143 --> 01:27:45,726
But there's stuff inside.
1657
01:27:45,893 --> 01:27:47,559
How do you know that?
1658
01:27:47,726 --> 01:27:50,643
I was waiting for you, so I opened one.
1659
01:27:51,643 --> 01:27:54,809
There was a power drill
and some tubes in that one.
1660
01:27:56,518 --> 01:27:57,934
There are 24 of them.
1661
01:27:58,601 --> 01:28:01,434
Like the 24 statues
of the Kiev Caves.
1662
01:28:01,601 --> 01:28:02,601
What?
1663
01:28:02,768 --> 01:28:03,726
Like what?
1664
01:28:03,893 --> 01:28:05,976
The 24 statues in the Kiev Caves.
1665
01:28:06,476 --> 01:28:07,559
There are more, actually.
1666
01:28:07,726 --> 01:28:10,226
Egyptian mummies were found there too.
1667
01:28:10,393 --> 01:28:11,518
In Kiev?
1668
01:28:11,684 --> 01:28:13,643
- Mummies in Kiev?
- What for?
1669
01:28:13,809 --> 01:28:15,476
We only know there are 24,
1670
01:28:15,643 --> 01:28:17,059
not where they're from.
1671
01:28:17,226 --> 01:28:18,934
Just like the 24 suitcases.
1672
01:28:19,101 --> 01:28:22,059
For the suitcases,
we know an artist put them here.
1673
01:28:22,226 --> 01:28:23,934
There were Ukranians in Egypt?
1674
01:28:24,559 --> 01:28:25,768
Not me.
1675
01:28:25,934 --> 01:28:26,934
We all come from Egypt.
1676
01:28:28,059 --> 01:28:29,643
We don't all come from Egypt.
1677
01:28:30,726 --> 01:28:32,143
The Jews were there though.
1678
01:28:32,309 --> 01:28:35,351
They were slaves there for 400 years.
But originally,
1679
01:28:35,518 --> 01:28:37,809
the Jews were nomads,
the Bedouins of the period.
1680
01:28:37,976 --> 01:28:40,184
I wasn't talking about peoples.
1681
01:28:40,351 --> 01:28:42,976
I was talking about reincarnation.
1682
01:28:43,893 --> 01:28:44,934
OK.
1683
01:28:55,559 --> 01:28:57,643
No more fucking around!
1684
01:28:59,893 --> 01:29:02,226
They'll all get their turn.
1685
01:29:02,601 --> 01:29:05,393
Take from my heartall my gardens of youth
1686
01:29:05,559 --> 01:29:09,851
All the remaining tendernessfrom my veins
1687
01:29:11,934 --> 01:29:15,601
Now that my lifeTo its languor does consent
1688
01:29:16,143 --> 01:29:18,393
I fear, oh memory,
1689
01:29:19,143 --> 01:29:21,226
your gentle offense
1690
01:29:23,726 --> 01:29:25,143
Anna de Noailles.
1691
01:29:26,393 --> 01:29:28,018
The tragedy of aging
1692
01:29:28,601 --> 01:29:30,309
is that you stay young.
1693
01:29:34,851 --> 01:29:37,434
I saw him at Mr. Depardieu's table.
1694
01:29:42,518 --> 01:29:44,476
This is Mr. Depardieu's room.
1695
01:29:55,768 --> 01:29:57,643
Hey, it's Dédé.
Matthieu, your father.
1696
01:29:57,809 --> 01:29:58,684
Who's the other guy?
1697
01:29:59,655 --> 01:30:00,559
Shit, he's armed.
1698
01:31:36,226 --> 01:31:39,226
Guillaume Nicloux and les Films du Worso
wish to thank Régis Chèze
1699
01:31:39,393 --> 01:31:43,018
and the staff of the Centre Thalazur
for their hospitality and kindness.
1700
01:31:43,184 --> 01:31:46,976
This work, including all situations
and statements made,
1701
01:31:47,143 --> 01:31:49,059
is purely fictional.
1702
01:33:03,726 --> 01:33:06,851
Subtitles: David H. Pickering, a.s.i.f.
1703
01:33:07,101 --> 01:33:10,226
Subtitling: Média Solution
115747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.