Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,537 --> 00:01:09,537
www.titlovi.com
2
00:01:12,537 --> 00:01:15,273
You got something
for an old lady?
3
00:01:15,273 --> 00:01:17,409
Well, give it to me.
4
00:01:17,409 --> 00:01:20,078
The crystal has traveled
thousands of Miles
5
00:01:20,078 --> 00:01:23,181
through the pyrenees mountains
and the Congo.
6
00:01:23,181 --> 00:01:25,617
There have
been many risks.
7
00:01:25,617 --> 00:01:28,120
I put a great
value on my life.
8
00:01:33,024 --> 00:01:34,026
Give it to me.
9
00:01:41,433 --> 00:01:44,436
Where the rest
you filthy old hag?
10
00:01:44,436 --> 00:01:46,071
No one cheats me.
11
00:01:57,349 --> 00:02:00,284
You should learn to respect your
elders.
12
00:02:00,284 --> 00:02:03,388
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
13
00:02:23,642 --> 00:02:24,810
Oo...
14
00:02:34,986 --> 00:02:37,656
Woo hoo, woo hoo.
15
00:03:23,935 --> 00:03:27,606
Ah, what a warm roof
for the homeless will do.
16
00:03:29,841 --> 00:03:32,110
Business before
pleasure, my pets.
17
00:03:35,380 --> 00:03:39,951
The last of the crystals
of the ancient druid priests.
18
00:03:39,951 --> 00:03:43,956
At last my years
of searching are finally over.
19
00:03:45,757 --> 00:03:48,360
Haven't I told you never
to touch without asking?
20
00:03:50,261 --> 00:03:53,564
Each crystal has
a power of its own
21
00:03:53,564 --> 00:03:55,934
but the ultimate power belongs
to whoever can
22
00:03:55,934 --> 00:03:59,504
fuse all
the crystals into one.
23
00:03:59,504 --> 00:04:02,440
How are you going
to do it, Tiger Eye?
24
00:04:02,440 --> 00:04:05,177
It takes temperatures greater
than the sun.
25
00:04:05,177 --> 00:04:06,211
I don't get it.
26
00:04:06,211 --> 00:04:09,781
How are you going
to go there?
27
00:04:09,781 --> 00:04:12,350
When genetics gave you that
gorgeous body,
28
00:04:12,350 --> 00:04:15,220
I guess something
had to be missing.
29
00:04:15,220 --> 00:04:18,156
The answer is right here
in our own backyard.
30
00:04:19,357 --> 00:04:20,658
Superboy.
31
00:04:20,658 --> 00:04:24,462
Yes, that's right; he could do
it with his heat vision.
32
00:04:24,462 --> 00:04:28,866
Yes and I have studied that
gorgeous hunk of man.
33
00:04:28,866 --> 00:04:33,437
But come on, you could never get
Superboy to help you.
34
00:04:33,437 --> 00:04:37,876
Denny, you talk too much.
35
00:04:37,876 --> 00:04:41,713
Now, we're just going
to have to do something
36
00:04:41,713 --> 00:04:44,182
about that, aren't we?
37
00:04:48,653 --> 00:04:51,156
Poor, poor Denny.
38
00:04:53,557 --> 00:04:58,563
Now...back to the fun.
39
00:04:58,563 --> 00:05:04,102
How am I to my plan to get this
gorgeous Superboy
40
00:05:04,102 --> 00:05:07,906
to do my bidding?
41
00:05:07,906 --> 00:05:11,943
All I need is this Lana Lang
girl to do it.
42
00:05:11,943 --> 00:05:13,093
And...Superboy is mine.
43
00:05:25,123 --> 00:05:26,090
Lana?
44
00:05:26,090 --> 00:05:28,559
Listen, I know you probably
think
45
00:05:28,559 --> 00:05:30,528
that I'm not really interested
in art
46
00:05:30,528 --> 00:05:32,364
and the only reason I'm doing
this is to see
47
00:05:32,364 --> 00:05:33,965
all the foxy models
posing in the buff,
48
00:05:33,965 --> 00:05:35,366
but it's not true.
49
00:05:35,366 --> 00:05:37,736
Well, I believe anyone can
experience an artistic
50
00:05:37,736 --> 00:05:39,804
awakening and learn
to really appreciate
51
00:05:39,804 --> 00:05:41,339
the beauty in life.
52
00:05:41,339 --> 00:05:44,575
Yeah, yeah, that's exactly it,
it's the awakening thing.
53
00:05:44,575 --> 00:05:46,244
That's why I transferred
from meteorology
54
00:05:46,244 --> 00:05:47,478
to life drawing.
55
00:05:47,478 --> 00:05:49,681
Andy, you're
gonna love it.
56
00:05:49,681 --> 00:05:53,151
The human body is
a beautiful thing.
57
00:05:53,151 --> 00:05:54,471
Absolutely.
58
00:05:56,988 --> 00:05:58,990
Have you ever
seen such a body
59
00:05:58,990 --> 00:06:03,294
so perfectly sculpted?
60
00:06:03,294 --> 00:06:05,597
Look at those
supple muscles.
61
00:06:05,597 --> 00:06:07,632
Aren't you inspired?
62
00:06:07,632 --> 00:06:11,403
Oh, yeah, yeah, yeah.
63
00:06:11,403 --> 00:06:14,639
Um, listen, Lana, just between
you and me
64
00:06:14,639 --> 00:06:18,943
you know artist to artist when
do you think we'll
65
00:06:18,943 --> 00:06:20,144
draw females?
66
00:06:20,144 --> 00:06:21,947
Oh, didn't I tell you?
67
00:06:21,947 --> 00:06:25,716
That's next semester.
68
00:06:25,716 --> 00:06:26,551
Oh.
69
00:06:51,976 --> 00:06:52,677
Nice work.
70
00:06:52,677 --> 00:06:53,578
Oh!
71
00:06:53,578 --> 00:06:54,979
I didn't mean
to startle you.
72
00:06:54,979 --> 00:06:56,180
What are you doing here?
73
00:06:56,180 --> 00:06:57,783
I need to ask you a favor.
74
00:07:01,886 --> 00:07:03,154
I was wondering if you could
cover my history
75
00:07:03,154 --> 00:07:04,222
class for me?
76
00:07:04,222 --> 00:07:05,290
I'm not going
to be able to make it.
77
00:07:05,290 --> 00:07:07,325
I have to cover that museum
opening
78
00:07:07,325 --> 00:07:09,160
that Superboy's
gonna be at.
79
00:07:09,160 --> 00:07:10,161
I'll see you guys later.
80
00:07:10,161 --> 00:07:11,362
-Bye.
-See ya.
81
00:07:11,362 --> 00:07:13,231
This is the third time in two
weeks I've covered
82
00:07:13,231 --> 00:07:17,034
for you so you could go
out and do a story on Superboy.
83
00:07:17,034 --> 00:07:18,369
I really appreciate it.
84
00:07:18,369 --> 00:07:21,206
Clark, you're hopeless.
85
00:07:21,206 --> 00:07:22,774
What am I gonna
do with you?
86
00:07:26,745 --> 00:07:29,046
Excuse me, I'd
like to talk to you.
87
00:07:29,046 --> 00:07:30,215
Me?
88
00:07:30,215 --> 00:07:37,923
Oh, ah, oh, sure I'd like
to talk to you, too.
89
00:07:39,291 --> 00:07:41,726
Bye, Clark.
90
00:07:41,726 --> 00:07:47,264
All right, now let's just get
out of these clothes.
91
00:07:47,264 --> 00:07:48,232
The students are waiting.
92
00:07:48,232 --> 00:07:48,933
Come on.
93
00:07:48,933 --> 00:07:50,602
But you don't understand!
94
00:07:50,602 --> 00:07:52,403
Oh, relax.
95
00:07:52,403 --> 00:07:55,707
You'll get used to everybody
watching you naked.
96
00:08:17,529 --> 00:08:19,830
Uh, Lana, where
are you going?
97
00:08:19,830 --> 00:08:21,199
She has a date with me.
98
00:08:21,199 --> 00:08:23,668
Yeah, I have
a date with him.
99
00:08:23,668 --> 00:08:25,203
What about
your midterm?
100
00:08:25,203 --> 00:08:26,404
Why don't we
get rid of him?
101
00:08:26,404 --> 00:08:28,173
Okay, bye-bye.
102
00:08:28,173 --> 00:08:29,253
But...Ah!
103
00:08:35,580 --> 00:08:37,616
Oh, he go swoosh.
104
00:08:44,322 --> 00:08:45,323
Excuse me.
105
00:08:48,526 --> 00:08:49,246
Clark?
106
00:08:50,794 --> 00:08:52,264
Look out for the car!
107
00:08:56,234 --> 00:08:57,702
Clark, are you okay?
108
00:08:57,702 --> 00:09:00,105
Yeah, yeah, just
a few bruises.
109
00:09:05,410 --> 00:09:07,746
Under the trance she told us
this Clark Kent guy
110
00:09:07,746 --> 00:09:10,715
knows how to
contact Superboy.
111
00:09:10,715 --> 00:09:12,951
She gave us Kent's number.
112
00:09:24,062 --> 00:09:25,062
Where am I?
113
00:09:25,062 --> 00:09:29,901
My, my, my, what
a pretty young thing.
114
00:09:29,901 --> 00:09:33,338
Too bad you're not going to grow
up to be old.
115
00:09:33,338 --> 00:09:35,940
I don't know what it is you want
but when Superboy
116
00:09:35,940 --> 00:09:38,109
finds out I'm missing
he'll come after you.
117
00:09:38,109 --> 00:09:39,777
Yes, he will won't he?
118
00:09:39,777 --> 00:09:41,646
Especially since I
intend to extend him
119
00:09:41,646 --> 00:09:43,915
a personal invitation.
120
00:09:45,884 --> 00:09:48,052
What are you
talking about?
121
00:09:48,052 --> 00:09:50,822
Oh, we are curious
aren't we?
122
00:09:50,822 --> 00:09:55,659
I'm going to ask Superboy to do
me a little itty bitty favor.
123
00:09:55,659 --> 00:09:57,595
Oh, no.
124
00:09:57,595 --> 00:10:01,532
You're not gonna
use me as bait.
125
00:10:01,532 --> 00:10:03,835
I already have.
126
00:10:03,835 --> 00:10:07,205
You know, you remind me
a lot of me when I was your age.
127
00:10:07,205 --> 00:10:11,342
Feisty with a temperament like
a, like a snake.
128
00:10:11,342 --> 00:10:13,845
Yes, yes, a snake.
129
00:10:13,845 --> 00:10:16,580
It would be very,
very fitting.
130
00:10:16,580 --> 00:10:17,749
What are you doing?
131
00:10:25,790 --> 00:10:31,296
My, how I love cold slithery
wicked things.
132
00:10:45,400 --> 00:10:47,080
Clark, she hasn't
called or anything.
133
00:10:47,080 --> 00:10:48,440
I'm worried.
134
00:10:51,720 --> 00:10:52,160
-Hello.
-Clark?
135
00:10:52,160 --> 00:10:52,840
Lana!
136
00:10:52,840 --> 00:10:53,440
You've got to help.
137
00:10:53,440 --> 00:10:55,200
Where are you?
138
00:10:55,200 --> 00:10:56,560
Are you all right?
139
00:10:56,560 --> 00:10:58,200
Where is she?
140
00:10:58,200 --> 00:10:59,880
I'm in trouble, Clark.
141
00:10:59,880 --> 00:11:02,280
I got away from them
long enough to call.
142
00:11:02,280 --> 00:11:04,760
You've got
to find Superboy.
143
00:11:04,760 --> 00:11:06,320
I'm in an underground
lab beneath
144
00:11:06,320 --> 00:11:08,520
the Old Industrial Park.
145
00:11:08,520 --> 00:11:12,120
Under the old kenson building,
I know where that is.
146
00:11:12,120 --> 00:11:13,520
Don't worry, Lana.
147
00:11:13,520 --> 00:11:15,600
I'll find him.
148
00:11:15,600 --> 00:11:16,760
What?
149
00:11:16,760 --> 00:11:18,200
Andy, you stay here
in case she calls back.
150
00:11:18,200 --> 00:11:20,280
Wait,
I'm coming with...
151
00:11:30,640 --> 00:11:33,280
What's with this door?
152
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
Ow, oh, ow!
153
00:11:51,720 --> 00:11:52,970
Whoa!
154
00:11:54,760 --> 00:11:56,720
Okay, all right.
155
00:11:56,720 --> 00:11:57,600
Hah!
156
00:12:08,200 --> 00:12:12,080
Aw, not hungry?
157
00:12:12,080 --> 00:12:14,440
Guess you still prefer filet
mignon, huh?
158
00:12:20,160 --> 00:12:20,910
Ah!
159
00:12:23,240 --> 00:12:24,360
Oo hoo.
160
00:12:29,320 --> 00:12:30,640
Oo hoo.
161
00:12:35,720 --> 00:12:37,440
Hmm.
162
00:12:37,440 --> 00:12:38,680
Where's Lana?
163
00:12:38,680 --> 00:12:41,320
How impatient
you are, Superboy.
164
00:12:44,680 --> 00:12:46,200
Come on, Lana.
165
00:12:46,200 --> 00:12:49,440
Come and say hello
to your hero.
166
00:12:49,440 --> 00:12:50,520
Yes.
167
00:12:50,520 --> 00:12:52,840
I think you two
should meet again.
168
00:12:52,840 --> 00:12:55,600
Snake, this is Superboy.
169
00:12:55,600 --> 00:12:58,560
Superboy, this is snake.
170
00:12:58,560 --> 00:13:00,040
What is this
some kind of joke?
171
00:13:00,040 --> 00:13:01,240
No, no, no joke.
172
00:13:01,240 --> 00:13:06,240
This is a snake and her
name is Lana Lang.
173
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
Not as attractive as she once
was but she'll make
174
00:13:09,880 --> 00:13:12,080
a wonderful pet.
175
00:13:14,080 --> 00:13:16,320
How could you turn
Lana into a snake?
176
00:13:16,320 --> 00:13:21,160
Oh, it's very simple if
you have the answers.
177
00:13:22,760 --> 00:13:24,320
And the crystal.
178
00:13:42,880 --> 00:13:45,480
Now...do you believe me?
179
00:13:45,480 --> 00:13:47,080
What do you
want from me?
180
00:13:49,880 --> 00:13:52,400
I want you to do
a very simple task.
181
00:13:52,400 --> 00:13:56,440
I need you to fuse all
the crystals together into one.
182
00:13:58,560 --> 00:13:59,720
Not a chance.
183
00:14:04,000 --> 00:14:06,200
Now, this is acid.
184
00:14:06,200 --> 00:14:10,440
Don't make me do something that
you'll regret.
185
00:14:10,440 --> 00:14:11,960
Please, fuse them?
186
00:14:16,240 --> 00:14:17,320
Fuse them.
187
00:14:35,320 --> 00:14:37,280
For centuries the great
alchemists have sought
188
00:14:37,280 --> 00:14:41,000
to create the greatest most
powerful crystal of all.
189
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
They always failed.
190
00:14:42,520 --> 00:14:46,520
But now, thanks to you,
Superboy, it belongs to me.
191
00:14:46,520 --> 00:14:47,440
Maybe not.
192
00:14:50,240 --> 00:14:54,480
Now, you appreciate power,
Superboy.
193
00:14:54,480 --> 00:14:58,320
You can realize why only you
remain a threat to me.
194
00:14:58,320 --> 00:15:00,400
Go ahead, Tiger Eye,
finish him off!
195
00:15:00,400 --> 00:15:04,160
No, I think you need to go back
to the way you were.
196
00:15:04,160 --> 00:15:05,560
I thought you needed me.
197
00:15:05,560 --> 00:15:06,480
Need?
198
00:15:06,480 --> 00:15:08,840
I need no one now.
199
00:15:17,200 --> 00:15:18,440
I'll miss him.
200
00:15:23,160 --> 00:15:24,840
You're a man of power.
201
00:15:24,840 --> 00:15:26,600
I'm a woman of passion.
202
00:15:26,600 --> 00:15:29,520
Together we can
rule the world.
203
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
Join me, Superboy.
204
00:15:35,760 --> 00:15:36,880
Forget it.
205
00:15:39,800 --> 00:15:42,000
You can't resist.
206
00:15:42,000 --> 00:15:46,000
After all, it was your power
that created the crystal.
207
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
Come on, join me.
208
00:15:56,120 --> 00:15:57,600
Come with me, Superboy.
209
00:16:07,720 --> 00:16:10,880
I'm yours, Tiger Eye.
210
00:16:10,880 --> 00:16:14,160
Let's go
somewhere remote,
211
00:16:14,160 --> 00:16:17,360
somewhere we can
plan our conquest of the world.
212
00:16:18,760 --> 00:16:22,880
I know a place near
Shuster Gardens.
213
00:16:22,880 --> 00:16:24,800
Let's fly there together.
214
00:16:27,240 --> 00:16:28,320
Lana?
215
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
Hi, Lana, it's just me.
216
00:16:43,280 --> 00:16:46,560
Okay, come on, babe.
217
00:16:46,560 --> 00:16:48,120
We gotta get out of here.
218
00:16:55,120 --> 00:16:59,440
Oo...You never really hugged me
like that
219
00:16:59,440 --> 00:17:01,480
when you were
a girl did you?
220
00:17:04,120 --> 00:17:06,320
Appreciate the affection
but just go out with me
221
00:17:06,320 --> 00:17:08,720
when this is all done.
222
00:17:08,720 --> 00:17:10,600
Well, let's get to the park.
223
00:17:31,960 --> 00:17:35,400
Oo, you do know
how to please a girl.
224
00:17:37,120 --> 00:17:40,040
I don't know how we're
going to help, Superboy.
225
00:17:40,040 --> 00:17:41,920
You're a snake.
226
00:17:41,920 --> 00:17:43,720
And I've only
got a C average.
227
00:17:46,680 --> 00:17:48,120
The park, pull over.
228
00:17:50,080 --> 00:17:51,760
Ordinary coal...
229
00:18:02,840 --> 00:18:05,040
Is now a diamond.
230
00:18:05,040 --> 00:18:09,840
Oo, how nice and so simple.
231
00:18:20,160 --> 00:18:22,560
What do we have here?
232
00:18:33,000 --> 00:18:37,080
Serpent in our garden?
233
00:18:37,080 --> 00:18:40,240
Superboy is mine now.
234
00:18:40,240 --> 00:18:42,160
It's now or never, Superboy.
235
00:18:45,040 --> 00:18:47,000
Snap out of it, Superboy.
236
00:18:47,000 --> 00:18:48,320
It's mine.
237
00:18:48,320 --> 00:18:49,520
We've got to stop her!
238
00:18:53,000 --> 00:18:56,680
This little romance is over,
Tiger Eye.
239
00:18:56,680 --> 00:18:58,440
I don't think so.
240
00:19:03,400 --> 00:19:05,040
You have a strange way
of showing affection.
241
00:19:05,040 --> 00:19:08,320
Well, you know what they say
about a woman scorned.
242
00:19:08,320 --> 00:19:09,640
You had your chance.
243
00:19:09,640 --> 00:19:13,160
My heart is turned
to ice and so will you.
244
00:19:25,720 --> 00:19:28,160
Well, good-bye, my love.
245
00:19:28,160 --> 00:19:30,560
Parting is such
sweet sorrow.
246
00:19:38,120 --> 00:19:39,280
Superboy, catch!
247
00:19:48,680 --> 00:19:50,800
There's no telling what those
new crystals'll do.
248
00:19:50,800 --> 00:19:52,920
I just hope there's a way
to bring Lana back.
249
00:19:55,520 --> 00:19:58,480
All right, Superboy,
that must have broken the spell!
250
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
No!
251
00:19:59,480 --> 00:20:01,640
All my crystals!
252
00:20:01,640 --> 00:20:02,390
No!
253
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Wow.
254
00:20:16,760 --> 00:20:20,040
I guess those new crystals did
that to her.
255
00:20:20,040 --> 00:20:23,520
At least she's still alive.
256
00:20:23,520 --> 00:20:27,120
Hey, isn't that that guy that
she turned into a vulture?
257
00:20:27,120 --> 00:20:30,600
They're together now.
258
00:20:30,600 --> 00:20:34,240
I'd better dispose of these.
259
00:20:34,240 --> 00:20:37,120
Well, Lana, what did it feel
like to be a snake?
260
00:20:37,120 --> 00:20:38,520
Probably no
different than being
261
00:20:38,520 --> 00:20:40,040
Andy McAlister.
262
00:20:50,729 --> 00:20:53,451
Captioned by Grant Brown
263
00:20:56,451 --> 00:21:00,451
Preuzeto sa www.titlovi.com
17919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.