All language subtitles for Saigon I Love You 2016 720p NF WEB-DL x264 400MB-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,375 --> 00:00:06,292 Saigonese baguettes, filled with buttered crumbs. 2 00:00:06,375 --> 00:00:09,542 -1,000 VND each. Come buy one! -Buy engines, water pumps, 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,542 -buy TVs, fridges... -Tofu pudding, anyone? 4 00:00:12,625 --> 00:00:17,417 Saigonese baguettes, filled with buttered crumbs, 1,000 VND each. 5 00:00:17,500 --> 00:00:20,792 Come buy one! Come buy one! 6 00:01:09,375 --> 00:01:10,333 Thank you. 7 00:01:10,417 --> 00:01:11,417 Thank you. 8 00:01:19,375 --> 00:01:20,375 Welcome to our shop! 9 00:01:22,875 --> 00:01:24,875 Can I have the perfume with this scent? 10 00:01:24,958 --> 00:01:26,292 -This one? -Right. 11 00:01:26,375 --> 00:01:28,042 Someone just bought it as well! 12 00:02:00,917 --> 00:02:02,792 -Here's your drink. -Thank you! 13 00:02:26,792 --> 00:02:27,708 How much per kilo? 14 00:02:27,792 --> 00:02:29,083 It's 200,000. 15 00:02:29,167 --> 00:02:30,542 How about 180,000? 16 00:02:30,917 --> 00:02:32,000 Sorry, no... 17 00:02:32,083 --> 00:02:34,208 Either 180,000, or I leave. 18 00:02:38,708 --> 00:02:41,208 Fine. Come back here, please. 19 00:02:41,792 --> 00:02:43,250 I knew it! 20 00:02:43,792 --> 00:02:48,750 Well, I'll get 300 grams of lean meat only. 21 00:02:48,833 --> 00:02:50,125 No fat. I'm on diet. 22 00:02:50,208 --> 00:02:51,500 All right, don't worry. 23 00:02:52,208 --> 00:02:54,042 Thief! Thief! 24 00:02:54,667 --> 00:02:56,375 Thief! 25 00:02:56,458 --> 00:02:59,375 -Thief! There he is! -Thief! Thief! 26 00:02:59,458 --> 00:03:03,250 -Stop! -Wow! 27 00:03:03,333 --> 00:03:04,583 Catch him! 28 00:03:04,667 --> 00:03:07,375 Thief! Be careful! He's heading over there! 29 00:03:07,458 --> 00:03:11,583 Thief! Catch him, everybody! 30 00:03:11,667 --> 00:03:15,083 Run, everyone! Thief! Over there! 31 00:03:23,417 --> 00:03:25,458 You're dead meat now! 32 00:03:26,083 --> 00:03:26,958 How dare you! 33 00:03:27,042 --> 00:03:28,958 -He looks better than that! -Teach him a lesson! 34 00:04:00,250 --> 00:04:03,208 Hey, don't sing along with me like that. 35 00:04:03,292 --> 00:04:05,417 Says who? 36 00:04:05,958 --> 00:04:10,208 You must be really lucky to hear me sing along. You know it! 37 00:04:10,292 --> 00:04:13,083 You're right. I'm so lucky. Hearing you sing every day 38 00:04:13,167 --> 00:04:15,917 must be why I moved to the temple to sell incense. 39 00:04:17,375 --> 00:04:18,875 That's rude. 40 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 Is that you, My My? 41 00:04:24,208 --> 00:04:25,833 It's My My listening. 42 00:04:25,917 --> 00:04:28,542 Your presentation is ready on the USB. 43 00:04:28,625 --> 00:04:31,792 Don't worry. I will be on time for the bidders' conference. 44 00:04:32,250 --> 00:04:33,417 MY TUYEN HAIR SALON 45 00:04:35,167 --> 00:04:37,625 50% DISCOUNT ON NAILS 46 00:04:46,750 --> 00:04:48,583 What is "xa long he"? 47 00:04:48,667 --> 00:04:51,167 You claim that you're good at English, and you don't get it? 48 00:04:51,250 --> 00:04:53,375 It's an English word. It means a place where people come to get a haircut. 49 00:04:53,625 --> 00:04:58,125 Geez, it is pronounced as hair "salon". 50 00:04:58,208 --> 00:05:00,833 "Xa long he" in Vietnamese sounds like you're selling fur. 51 00:05:02,792 --> 00:05:05,792 -I haven't finished yet. -Mom, stop being so creative. 52 00:05:05,875 --> 00:05:08,750 Please ask me to do it next time! It looks so goofy! 53 00:05:08,833 --> 00:05:12,167 You know what? I'm gonna have a really big sign saying: 54 00:05:12,250 --> 00:05:17,542 "Fast Brightening Cream Multi-Level Unlimited Company." 55 00:05:17,625 --> 00:05:20,292 All right, whatever. I have to go to work now. 56 00:05:20,375 --> 00:05:23,583 Hold on. Give me one second. 57 00:05:26,667 --> 00:05:27,667 Hey, what is that? 58 00:05:27,750 --> 00:05:31,250 My homemade brightening cream. Please promote it in your company. 59 00:05:31,333 --> 00:05:34,250 No way. I have a meeting today. I can't sell anything! 60 00:05:34,333 --> 00:05:36,750 Then you can do it in your free time? 61 00:05:36,833 --> 00:05:37,792 Please help me. 62 00:05:37,875 --> 00:05:40,375 Because I know most of your co-workers are... 63 00:05:40,458 --> 00:05:41,875 Hot guys and pretty girls 64 00:05:41,958 --> 00:05:45,667 who need to maintain their beauty with My Tien Brightening Cream. 65 00:05:45,750 --> 00:05:48,583 Actually, it's Tuyen, not Tien. 66 00:05:48,667 --> 00:05:50,917 -My Tuyen. -OK! 67 00:05:51,000 --> 00:05:52,792 SAIGON IN YOUR EYES BY TON NU YEN KHUE 68 00:05:58,667 --> 00:06:01,125 There you go. Thank you very much. 69 00:06:02,125 --> 00:06:03,500 Next, what's your name? 70 00:06:04,333 --> 00:06:05,292 "For my husband". 71 00:06:22,833 --> 00:06:25,500 "Funeral ceremony, please take another route." 72 00:06:25,583 --> 00:06:29,500 Why didn't he die sooner or later? 73 00:06:34,333 --> 00:06:36,708 Oh my God, I'm sorry. 74 00:06:36,792 --> 00:06:39,083 I didn't mean to insult you. I was in such a hurry. 75 00:06:39,167 --> 00:06:42,333 I will take another route right away to please you. 76 00:06:42,417 --> 00:06:44,958 Oh my God, I'm gonna be late for sure. 77 00:06:45,542 --> 00:06:47,875 God help me. 78 00:06:47,958 --> 00:06:50,042 -Gosh! -Ouch! 79 00:06:50,417 --> 00:06:52,792 -Are you a motorbike taxi? -Yes. 80 00:06:52,875 --> 00:06:54,125 District 4, please. 81 00:06:54,208 --> 00:06:55,375 -It's urgent. -Put this helmet on. 82 00:06:55,458 --> 00:06:56,333 But how much? 83 00:06:56,417 --> 00:06:58,250 Like usual. 84 00:06:58,333 --> 00:06:59,208 5,000. 85 00:07:00,625 --> 00:07:02,583 -Hop on. -Wow, such a good price. 86 00:07:05,083 --> 00:07:07,917 OK, please head that way. Hurry! 87 00:07:08,000 --> 00:07:11,375 Hurry up, please! 88 00:07:13,458 --> 00:07:14,375 That's for 5,000. 89 00:07:14,458 --> 00:07:17,542 Gosh, I told you to take me to district 4! 90 00:07:17,625 --> 00:07:20,625 Let me tell you this. You take a taxi to any hotel 91 00:07:20,708 --> 00:07:25,417 and the bellboy that carries the luggage will ask for at least 25,000 from you. 92 00:07:25,500 --> 00:07:28,375 And you want me to take you to district four for 5,000. 93 00:07:28,458 --> 00:07:30,667 Keep it to buy the incense for your mom. 94 00:07:30,750 --> 00:07:32,583 Geez. You're so goofy! 95 00:07:32,667 --> 00:07:33,542 What does it mean? 96 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 It means funny. So how much do you want? 97 00:07:37,042 --> 00:07:38,292 Twenty-five thousand. 98 00:07:38,375 --> 00:07:40,125 Out of the way! Out of the way! 99 00:07:40,208 --> 00:07:45,000 Geez, I'm not a coat stand. Why do you hang so many things on me? 100 00:07:45,083 --> 00:07:47,125 Sorry... I'm bringing them to my wife on the way. 101 00:07:47,208 --> 00:07:49,625 I'm in a hurry! You're killing me! 102 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 How can I go faster with this crowd? 103 00:07:51,083 --> 00:07:53,250 Then why don't you take the main road? 104 00:07:53,333 --> 00:07:56,125 -This is a shortcut. -More like a cut-throat to me. 105 00:08:34,917 --> 00:08:39,125 Can you please go faster? We're moving as slow as molasses. 106 00:08:39,208 --> 00:08:40,208 -Relax. -Are we almost there? 107 00:08:40,292 --> 00:08:43,250 Relax. We're almost there. You're so odd. 108 00:08:43,333 --> 00:08:44,292 Gosh. 109 00:08:46,792 --> 00:08:50,875 How on Earth can we arrive there! 110 00:08:50,958 --> 00:08:54,000 My My... I'm so screwed! 111 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 OK, Friday, I got that. 112 00:08:56,500 --> 00:08:59,000 See you then. I'm going to the bidders' conference. 113 00:08:59,083 --> 00:09:03,250 Never mind, be confident! 114 00:09:17,417 --> 00:09:19,792 Hi. Saigon is so small. 115 00:09:20,375 --> 00:09:22,292 What a coincidence to see you here. 116 00:09:29,250 --> 00:09:30,167 After you. 117 00:09:38,708 --> 00:09:42,000 Hey, count the bowls carefully... 118 00:09:42,083 --> 00:09:43,958 -I know. -Don't forget any bowl. 119 00:09:44,042 --> 00:09:46,542 I know. You talk too much. 120 00:09:46,625 --> 00:09:48,708 We can't even miss the bowl of the guy pulling the stage curtain. 121 00:09:48,792 --> 00:09:52,417 If he's not happy, he won't raise the curtain. 122 00:09:53,042 --> 00:09:55,583 -Oops, we have one extra here. -Really? 123 00:09:55,917 --> 00:09:58,250 Is that meant for me or something? 124 00:09:58,333 --> 00:10:01,458 Don't say bad things! Touch wood! 125 00:10:02,542 --> 00:10:06,833 Start praying. They must be hungry by now. 126 00:10:06,917 --> 00:10:10,792 I know. I can tell from their pale looks. 127 00:10:15,333 --> 00:10:16,292 Thien Kim! 128 00:10:17,750 --> 00:10:18,625 Hey! 129 00:10:20,792 --> 00:10:22,792 Mad at me because I won the bidding? 130 00:10:23,500 --> 00:10:24,542 Please don't be sad. 131 00:10:24,792 --> 00:10:27,250 Can I invite you to dinner to make up for it? 132 00:10:27,583 --> 00:10:29,208 Thank you, but I'm fine. 133 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Congratulations. 134 00:10:32,042 --> 00:10:33,875 You don't have to do anything for me. 135 00:10:34,500 --> 00:10:38,667 Is it so difficult to go out to dinner with your ex-boyfriend? 136 00:10:40,958 --> 00:10:42,542 You can't even manage to bring me the USB! 137 00:10:43,792 --> 00:10:46,542 I'm so mad. I can't stand you anymore. 138 00:10:51,958 --> 00:10:54,125 I'd like to resign! Can you send me the form? 139 00:10:54,208 --> 00:10:55,583 Again? 140 00:10:55,667 --> 00:10:56,667 Of course. 141 00:10:56,750 --> 00:10:59,625 You keep going on about this USB. 142 00:10:59,708 --> 00:11:02,833 That one and a half hour of you yelling at me 143 00:11:03,125 --> 00:11:05,750 could have been used to save the world! 144 00:11:05,833 --> 00:11:07,125 You haven't admitted your fault. 145 00:11:07,208 --> 00:11:09,458 Your lateness made us lose, big-time! 146 00:11:09,833 --> 00:11:10,958 It wasn't my fault. 147 00:11:11,042 --> 00:11:14,542 It was because of fate, of the unexpected traffic jam. 148 00:11:15,042 --> 00:11:17,292 All right, I don't want to argue with you. 149 00:11:17,542 --> 00:11:19,875 I will quit. I'll leave so you feel better! 150 00:11:19,958 --> 00:11:23,375 You will regret your decision someday. Goodbye! 151 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 Do you want anything to drink? 152 00:11:34,208 --> 00:11:35,958 I knew it. Come here. 153 00:11:37,542 --> 00:11:39,917 If you quit and just hang around jobless, 154 00:11:40,000 --> 00:11:41,875 it'll be harmful to people, you know? 155 00:11:41,958 --> 00:11:45,750 Well, only you would take me in. Therefore, I never dare to quit. 156 00:11:47,500 --> 00:11:49,417 So the files for the Consulate's Party? 157 00:11:49,958 --> 00:11:53,292 They're in here. 158 00:11:55,208 --> 00:11:57,208 Why do you bring lots of yogurt to work? Can I have one? 159 00:11:57,292 --> 00:11:59,042 Eat that and you'll die! 160 00:11:59,125 --> 00:12:00,000 What's that? 161 00:12:00,083 --> 00:12:01,083 It's not yogurt. 162 00:12:01,167 --> 00:12:04,500 It's the brightening cream made by sister My Tuyen. 163 00:12:04,583 --> 00:12:05,625 Your sister? 164 00:12:08,833 --> 00:12:11,875 The word "mom" makes her feel old, so I just call her "sis." 165 00:12:12,583 --> 00:12:13,458 Oh really? 166 00:12:13,542 --> 00:12:15,667 Here, focus on me. 167 00:12:16,833 --> 00:12:18,167 Miss Bay! Hello, Miss Bay! 168 00:12:18,250 --> 00:12:20,250 Hi, Tu. Where you going, darling? 169 00:12:20,333 --> 00:12:24,000 I'm going to Aunt Hai's to ask for some seasoning. What about you? 170 00:12:24,083 --> 00:12:26,625 I want to borrow some cucumbers from her to make a mask. 171 00:12:26,708 --> 00:12:28,958 The sun has darkened my skin. 172 00:12:29,042 --> 00:12:32,250 God, the cucumber masks won't help much in restoring your skin. 173 00:12:32,333 --> 00:12:33,792 What can I do then? 174 00:12:33,875 --> 00:12:36,958 You can try the fast brightening cream made by My Tuyen. 175 00:12:37,042 --> 00:12:40,417 Buy it now and get a 50% discount. 176 00:12:40,667 --> 00:12:41,667 No. 177 00:12:42,833 --> 00:12:43,708 Where? 178 00:12:48,833 --> 00:12:51,375 They said our idea needs to be more creative. 179 00:12:51,708 --> 00:12:55,417 They asked for a new one by the end of this week. Otherwise... 180 00:12:58,875 --> 00:13:00,792 Hi, feeling cool? 181 00:13:03,625 --> 00:13:06,333 Stop playing. 182 00:13:06,417 --> 00:13:07,958 It's noon already, get to work. 183 00:13:08,042 --> 00:13:09,417 Bye Auntie, we're leaving. 184 00:13:09,500 --> 00:13:10,750 Wait, do me a favor! 185 00:13:10,833 --> 00:13:12,375 Bring the iced tea outside! 186 00:13:12,458 --> 00:13:14,292 -Yes. -Hurry, no messing around. 187 00:13:14,375 --> 00:13:17,500 Be careful, please! 188 00:13:17,875 --> 00:13:19,417 OK, put it there. 189 00:13:19,500 --> 00:13:23,250 Be careful not to spill any or there will be nothing left to drink. 190 00:13:23,333 --> 00:13:25,708 Well done, thank you kids. Now, dismiss. 191 00:13:25,792 --> 00:13:29,042 -Bye Auntie. See you. -Good. 192 00:13:29,125 --> 00:13:31,542 -Master! -Guys, stop! 193 00:13:37,875 --> 00:13:39,583 Jeez. What an old lady! 194 00:13:40,792 --> 00:13:42,417 Oops, I'm talking to my grandma. 195 00:13:45,375 --> 00:13:46,625 Hello, My My? 196 00:13:46,708 --> 00:13:47,917 Where are you? 197 00:13:48,208 --> 00:13:49,458 On my way, almost there! 198 00:13:49,542 --> 00:13:50,500 Do you have a pencil? 199 00:13:50,583 --> 00:13:51,458 Yes, don't worry. 200 00:13:51,542 --> 00:13:53,250 My whole life depends on it. 201 00:13:54,542 --> 00:13:57,083 -My My. -Hey. Where is the pencil? 202 00:13:57,167 --> 00:13:58,375 Here. 203 00:13:58,458 --> 00:14:00,667 Is he really handsome? Why are you so panicked? 204 00:14:00,750 --> 00:14:03,417 Of course. Take a look yourself. 205 00:14:03,958 --> 00:14:05,000 Where? 206 00:14:05,500 --> 00:14:07,833 What's wrong with your eyes? He's right behind me. 207 00:14:12,250 --> 00:14:14,125 Hey, what do you think? 208 00:14:14,542 --> 00:14:15,542 So so... 209 00:14:16,250 --> 00:14:18,667 My mustache is just so so? I draw it on quite boldly! 210 00:14:19,042 --> 00:14:20,417 Huh? What? 211 00:14:22,708 --> 00:14:23,750 What are you talking about, the guy or the mustache? 212 00:14:24,917 --> 00:14:29,000 Geez, I'm asking about my mustache. Does it look good? 213 00:14:29,583 --> 00:14:30,542 Really? 214 00:14:30,625 --> 00:14:34,625 Thanks to you, now my mouth is as black as coal, isn't it? 215 00:14:34,708 --> 00:14:36,125 No, it still looks good on you. 216 00:14:36,208 --> 00:14:39,417 Good? This mustache gives me more confidence. 217 00:14:39,500 --> 00:14:41,708 I'd like to have one Green Lady. 218 00:14:42,458 --> 00:14:43,500 Why are you ordering? 219 00:14:43,583 --> 00:14:44,500 What? 220 00:14:44,750 --> 00:14:46,083 Aren't we hanging out? 221 00:14:46,167 --> 00:14:48,417 No, we're not. 222 00:14:48,500 --> 00:14:52,042 Today, I have some important things to do, "adult things." 223 00:14:52,500 --> 00:14:54,833 You want to hang out? Go elsewhere. 224 00:14:54,917 --> 00:14:57,542 Go find a guy for yourself. I'm busy keeping mine! 225 00:14:58,167 --> 00:14:59,500 That's not cool, My My. 226 00:15:00,333 --> 00:15:02,833 Here's your pencil. 227 00:15:30,333 --> 00:15:31,250 Hi there. 228 00:15:32,583 --> 00:15:34,292 Again, Saigon is really small. 229 00:15:34,583 --> 00:15:38,875 Anywhere I go, I end up running into my... ex-girlfriend. 230 00:15:39,458 --> 00:15:40,625 Ex-friend. 231 00:15:43,750 --> 00:15:46,708 Well. Do you mind if I sit here? 232 00:15:48,417 --> 00:15:50,167 Not at all. 233 00:15:52,375 --> 00:15:53,583 Cheers! 234 00:15:58,458 --> 00:15:59,708 How about we play a game? 235 00:16:02,583 --> 00:16:05,042 We haven't met for a while, 236 00:16:05,125 --> 00:16:07,625 but I can see that you're still as childish as before. 237 00:16:08,125 --> 00:16:11,542 I just want to make you feel... 238 00:16:12,458 --> 00:16:13,375 more comfortable. 239 00:16:16,167 --> 00:16:18,083 So... what are we gonna play? 240 00:16:20,125 --> 00:16:22,417 We're gonna play "Answer or Drink." 241 00:16:25,667 --> 00:16:26,667 Let's start. 242 00:16:34,458 --> 00:16:35,458 How tall am I? 243 00:16:36,125 --> 00:16:37,042 Five foot ten. 244 00:16:37,125 --> 00:16:38,000 Wrong. 245 00:16:38,708 --> 00:16:40,083 High heels included. 246 00:16:44,167 --> 00:16:45,708 Where did we first meet? 247 00:16:45,792 --> 00:16:46,792 At the school canteen? 248 00:16:48,250 --> 00:16:49,500 Nope. 249 00:16:49,750 --> 00:16:52,167 It was at camp when we were in high school. 250 00:17:00,000 --> 00:17:01,667 What are my measurements? 251 00:17:01,750 --> 00:17:03,917 They were 85 - 62 - 94... 252 00:17:04,708 --> 00:17:05,833 in the past. 253 00:17:10,083 --> 00:17:11,292 So, no change at all? 254 00:17:12,417 --> 00:17:13,417 My favorite food? 255 00:17:14,208 --> 00:17:16,917 -Pan-fried rice cake! -Wrong. It's goat hotpot. 256 00:17:17,333 --> 00:17:18,875 Rice cake is your favorite, 257 00:17:18,958 --> 00:17:23,250 but I wanted to please you, so I ate it even though I didn't like it. 258 00:17:25,167 --> 00:17:26,458 You have a lot to drink! 259 00:17:27,875 --> 00:17:30,250 Challenge me with a tough one! Make me drink! 260 00:17:30,333 --> 00:17:31,708 What color do I like? 261 00:17:32,833 --> 00:17:34,458 Black. And you hate pink. 262 00:17:34,542 --> 00:17:38,125 Hold on. You love to see the rain but hate the sound of water dripping. 263 00:17:38,208 --> 00:17:42,333 You graduated on October 12th, 2008. 264 00:17:42,667 --> 00:17:43,583 Drink up! 265 00:17:50,833 --> 00:17:51,750 Now it's my turn. 266 00:17:52,583 --> 00:17:53,958 Just a simple question. 267 00:17:54,417 --> 00:17:55,292 Do you still love me? 268 00:17:57,292 --> 00:17:58,208 Do you? 269 00:18:04,583 --> 00:18:06,000 You haven't answered me yet. 270 00:18:07,417 --> 00:18:09,875 It's OK. I can drink. 271 00:18:10,708 --> 00:18:12,125 Let me ask you again. 272 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Do you still love me? 273 00:18:16,292 --> 00:18:19,292 You have to answer me first and then drink! 274 00:18:22,792 --> 00:18:23,667 Do you still love me? 275 00:19:03,292 --> 00:19:04,708 Thien Kim, tell me... 276 00:19:04,792 --> 00:19:07,667 why did you decide to study abroad when we were in love? 277 00:19:08,000 --> 00:19:11,292 And even so, we could still be together. 278 00:19:11,375 --> 00:19:12,625 Why did you want to break up? 279 00:19:12,708 --> 00:19:14,375 Do you still love me? 280 00:19:19,167 --> 00:19:22,333 Geez, you can't even answer a simple question. 281 00:19:29,000 --> 00:19:30,792 Thien Kim, you... 282 00:19:53,708 --> 00:19:54,875 Thien Kim! 283 00:19:55,583 --> 00:20:00,833 Thien Kim! 284 00:20:04,292 --> 00:20:05,625 Are you all right? 285 00:20:06,333 --> 00:20:08,417 I look pathetic now, right? 286 00:20:10,458 --> 00:20:13,292 You must forget this moment. 287 00:20:13,667 --> 00:20:17,625 You wouldn't remember it, would you? 288 00:20:18,042 --> 00:20:18,958 I would. 289 00:20:19,042 --> 00:20:19,917 What? 290 00:20:20,417 --> 00:20:22,708 Why would you? I told you not to. 291 00:20:22,792 --> 00:20:24,625 I mean I wouldn't. 292 00:20:25,792 --> 00:20:31,333 Of course every woman wants to have a man to protect and take care of her! 293 00:20:31,792 --> 00:20:34,500 But you don't understand... 294 00:20:35,042 --> 00:20:36,208 that I... 295 00:20:36,833 --> 00:20:41,417 am used to doing everything by myself. 296 00:20:41,875 --> 00:20:44,083 You will never understand. 297 00:20:45,208 --> 00:20:47,958 Thien Kim, I'm sorry. 298 00:20:48,875 --> 00:20:53,125 Do you think you were the only one who wanted to make this relationship work? 299 00:20:54,083 --> 00:20:56,042 I wanted that, too. 300 00:21:00,833 --> 00:21:01,792 I'm sorry. 301 00:21:08,833 --> 00:21:10,208 Geez! 302 00:21:12,792 --> 00:21:13,750 Thien Kim. 303 00:21:14,958 --> 00:21:15,833 Thien Kim. 304 00:21:54,625 --> 00:21:55,542 Again. 305 00:21:56,083 --> 00:21:58,833 I said I wouldn't sell this stuff, but she still gave it to me. 306 00:21:58,917 --> 00:22:01,083 I'm an office worker, not a street vendor! 307 00:22:01,167 --> 00:22:03,042 I must talk to her when I get home! 308 00:22:03,417 --> 00:22:04,292 It's 20,000. 309 00:22:06,042 --> 00:22:06,917 What? 310 00:22:07,250 --> 00:22:10,958 You stay in the sun to sell baguettes. How can you have such nice skin? 311 00:22:12,292 --> 00:22:13,833 It's cucumber face masks! 312 00:22:14,417 --> 00:22:15,667 Goofy! 313 00:22:15,750 --> 00:22:18,625 You mean the cucumbers you put into the baguette? 314 00:22:18,708 --> 00:22:21,000 Well, keep it to yourself, all right? 315 00:22:21,958 --> 00:22:26,000 No big deal! The big deal is your face. It looks good but not bright enough. 316 00:22:26,083 --> 00:22:29,417 I'm outdoor all day. How could it possibly be bright? 317 00:22:29,500 --> 00:22:31,000 Change your life then! 318 00:22:31,083 --> 00:22:32,625 You have to brighten your face. 319 00:22:32,708 --> 00:22:34,583 Good fortune comes to bright faces. 320 00:22:34,667 --> 00:22:39,500 People passing by will notice your face first then realize you're selling bread. 321 00:22:39,583 --> 00:22:41,292 Then they will buy from you. 322 00:22:41,375 --> 00:22:43,542 Show me how I can do it. 323 00:22:43,625 --> 00:22:47,250 Use my fast brightening cream. 324 00:22:47,333 --> 00:22:50,708 Don't you dare give me a shitty cream which would damage my skin! 325 00:22:50,792 --> 00:22:52,333 Those are the fake creams. 326 00:22:52,417 --> 00:22:55,875 Mine is handed down from my ancestors. Its quality has been repeatedly confirmed. 327 00:22:55,958 --> 00:22:59,167 I am your loyal customer, so how about you support me a bit? 328 00:22:59,750 --> 00:23:00,875 -Really? -Yes. 329 00:23:00,958 --> 00:23:03,625 All right. I will support you but let me be clear: 330 00:23:03,708 --> 00:23:08,042 if something happens to my face, I will come for you, no matter what! 331 00:23:08,125 --> 00:23:11,167 Rest assured. I will not hide anywhere. 332 00:23:11,250 --> 00:23:12,792 Here is one jar. 333 00:23:12,875 --> 00:23:14,292 -How much for one? -Two hundred thousand dong. 334 00:23:14,708 --> 00:23:16,708 What? Two hundred thousand for this? 335 00:23:16,792 --> 00:23:20,542 Bright skin, good fortune! Prosperity will hit you on your face. 336 00:23:20,625 --> 00:23:22,667 "Bright skin." I have your word! 337 00:23:24,042 --> 00:23:26,792 Thank you. Please advertise for me. 338 00:23:26,875 --> 00:23:28,167 Only if it works on me. 339 00:23:28,250 --> 00:23:30,417 OK. Thanks a bunch. 340 00:23:31,083 --> 00:23:32,667 "Bright skin, good fortune." 341 00:23:34,083 --> 00:23:35,375 Hey, where are my files? 342 00:23:35,458 --> 00:23:37,250 -Here they are. -OK. 343 00:23:37,958 --> 00:23:39,125 Also, flowers for you. 344 00:23:41,625 --> 00:23:42,500 HAVE A NICE DAY! VIET PHUONG 345 00:23:42,583 --> 00:23:43,833 Thank you. 346 00:23:47,833 --> 00:23:48,708 You scared me! 347 00:23:48,792 --> 00:23:51,875 Morning coffee delivery, just for you. More energy for a new day. 348 00:23:52,208 --> 00:23:54,833 Life is goofy! 349 00:23:56,833 --> 00:23:59,417 Something's strange today. 350 00:24:00,125 --> 00:24:02,500 One bouquet a day brings more fun to life. 351 00:24:03,417 --> 00:24:05,208 So cheesy. Let me hold that for you. 352 00:24:07,583 --> 00:24:09,125 -Saigon, I love you. -Yeah. 353 00:24:09,542 --> 00:24:12,333 This is the idea for the Consulate's Thank You Party. 354 00:24:13,000 --> 00:24:15,292 A short Vietnamese opera performance at the party? 355 00:24:20,875 --> 00:24:26,083 Gosh how can you come up with Such a brilliant idea 356 00:24:27,250 --> 00:24:28,875 Is it because love 357 00:24:28,958 --> 00:24:35,792 Makes people think better 358 00:24:36,125 --> 00:24:37,917 My My, what do you mean by love? 359 00:24:38,000 --> 00:24:43,667 Do not try to hide from me I can tell just by looking at you 360 00:24:44,458 --> 00:24:45,708 Vietnamese opera? 361 00:24:46,167 --> 00:24:50,208 I know a pair of older singers 362 00:24:50,292 --> 00:24:55,292 They used to perform it very well 363 00:24:55,375 --> 00:24:58,167 Come with me for more details. I'm getting tired already. 364 00:25:00,458 --> 00:25:02,083 Don't run, slow down. 365 00:25:02,167 --> 00:25:04,542 Those are pointy and could skewer you if you fall on them. 366 00:25:04,625 --> 00:25:06,208 -Auntie Ba. -What? 367 00:25:06,292 --> 00:25:09,208 Uncle Sau said he'd teach us to perform Vietnamese opera. 368 00:25:09,292 --> 00:25:11,500 We've been waiting for a long time. 369 00:25:11,583 --> 00:25:14,292 With Vietnamese opera, you have to take your time. 370 00:25:14,583 --> 00:25:15,917 You must be gifted, 371 00:25:16,292 --> 00:25:19,458 have talent and your voice must be good. 372 00:25:19,542 --> 00:25:23,875 It can't be learnt in one day. Understand? 373 00:25:23,958 --> 00:25:25,542 When can we learn it? 374 00:25:25,625 --> 00:25:28,375 I will teach you when you're ready to perform. 375 00:25:28,792 --> 00:25:31,542 What do you mean by "ready"? 376 00:25:31,625 --> 00:25:33,167 Let me explain it to you. 377 00:25:33,250 --> 00:25:35,083 Look! Singing is like this... 378 00:25:39,583 --> 00:25:40,667 That's it. 379 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 It's great. 380 00:25:58,667 --> 00:26:00,708 What's that, Uncle Sau? 381 00:26:00,792 --> 00:26:05,500 It's a horsewhip. 382 00:26:05,583 --> 00:26:09,917 Let me show you how to ride a horse. Ba? 383 00:26:10,000 --> 00:26:10,875 Yes. 384 00:26:10,958 --> 00:26:13,542 Let's perform some Vietnamese opera for the kids. 385 00:26:13,625 --> 00:26:14,958 OK. Riding a horse act? 386 00:26:15,042 --> 00:26:16,250 Yeah. 387 00:26:16,333 --> 00:26:18,292 All right, watch us. 388 00:26:18,375 --> 00:26:19,250 -Look! -OK. 389 00:27:12,917 --> 00:27:14,792 Give us an applause! 390 00:27:16,042 --> 00:27:19,000 Uncle Sau, Auntie Ba, someone is looking for you. 391 00:27:21,583 --> 00:27:22,500 Good evening. 392 00:27:24,167 --> 00:27:27,875 If we turn you down... would that put you in a tough spot? 393 00:27:28,792 --> 00:27:32,125 Well, to be honest, it would. 394 00:27:32,417 --> 00:27:34,750 We can solve the problem of traffic in Saigon, 395 00:27:34,833 --> 00:27:37,583 but these kinds of issues, we are unable to solve. 396 00:27:37,667 --> 00:27:40,875 This program will be a lot less meaningful 397 00:27:40,958 --> 00:27:42,958 without your performance. 398 00:27:43,042 --> 00:27:45,958 Since Saigon is the birthplace of Vietnamese opera, right? 399 00:27:46,042 --> 00:27:47,083 It's true. 400 00:27:47,833 --> 00:27:49,292 Maybe we can help them out. 401 00:27:49,583 --> 00:27:53,250 Just like we performed at the communal house for the guests. 402 00:27:53,833 --> 00:27:58,125 If we can't perform well, it'll be awkward, really. 403 00:27:59,208 --> 00:28:03,417 He's not as fit as he looks. 404 00:28:04,042 --> 00:28:07,125 He can hang around with the kids just fine, 405 00:28:07,833 --> 00:28:11,208 but when it comes to performing onstage, 406 00:28:11,667 --> 00:28:13,125 I'm afraid... 407 00:28:13,208 --> 00:28:18,792 he might have a heart attack. That would be a problem. 408 00:28:21,875 --> 00:28:25,875 You guys should go home. Give us some time to think, OK? 409 00:28:26,875 --> 00:28:31,750 All right? You should go. We'll think about it and get back to you. 410 00:28:31,833 --> 00:28:35,292 -OK. -Well, thanks in advance. 411 00:28:35,316 --> 00:28:57,316 Upload by trailangtu.bituhinh.tn@gmail.com 412 00:32:06,958 --> 00:32:08,708 Oh my God! What is it? 413 00:32:08,792 --> 00:32:10,083 What is what? 414 00:32:10,167 --> 00:32:12,875 Oh, you mean your face. 415 00:32:12,958 --> 00:32:16,292 If you go to the wedding, the groom will be running after you. 416 00:32:16,375 --> 00:32:20,167 Really? I have a feeling that something is wrong. 417 00:32:20,250 --> 00:32:23,542 Oh my God, it's because of your skin. 418 00:32:23,625 --> 00:32:24,750 It's not bright. 419 00:32:24,833 --> 00:32:27,375 Use some of my fast brightening cream. 420 00:32:27,458 --> 00:32:30,542 It's OK. I don't use cream. 421 00:32:30,625 --> 00:32:32,542 -No? -I'll pay you then. How much? 422 00:32:32,625 --> 00:32:33,667 Two hundred thousand. 423 00:32:33,750 --> 00:32:36,083 You ruined my dress. 424 00:32:36,167 --> 00:32:37,542 -I didn't do anything. -So annoying. 425 00:32:38,667 --> 00:32:40,958 -What the hell! -Scared the shit out of me! 426 00:32:41,042 --> 00:32:43,083 It's your mouth that scared me. 427 00:32:43,167 --> 00:32:44,167 You're so rude! 428 00:32:44,625 --> 00:32:45,958 -So annoying! -You too. 429 00:32:47,917 --> 00:32:49,208 Hi. 430 00:32:49,958 --> 00:32:51,042 Oh my God. 431 00:32:51,125 --> 00:32:53,792 Such ugly make-up, like a puppy got hit by a car. 432 00:32:53,875 --> 00:32:57,000 He's walking around like a lost puppy but dares to comment on my beauty. 433 00:32:57,083 --> 00:33:01,625 I'm always cute like a descendant of the sun. 434 00:33:02,292 --> 00:33:06,583 I'd be scared too if I saw you with that mask, especially without the light. 435 00:33:06,667 --> 00:33:08,625 Look at him with all his teeth. 436 00:33:08,708 --> 00:33:11,500 You're silly. My teeth are pretty and need to be shown. 437 00:33:11,583 --> 00:33:13,875 Why are you here today? 438 00:33:14,375 --> 00:33:18,958 I'm just passing by so I thought I might as well come in to pick up the cream. 439 00:33:19,042 --> 00:33:21,000 You've used a lot of cream already. 440 00:33:21,083 --> 00:33:24,542 Look at him! What bright skin! 441 00:33:24,625 --> 00:33:28,000 Everyone in my company is using your cream now. 442 00:33:28,083 --> 00:33:29,042 Really? 443 00:33:29,125 --> 00:33:32,125 Even the cleaning lady asked me which brand it is. 444 00:33:32,208 --> 00:33:33,667 Did you tell her about me? 445 00:33:33,750 --> 00:33:34,958 Of course not. 446 00:33:35,042 --> 00:33:38,708 -Why? -I told her my skin is naturally bright. 447 00:33:38,792 --> 00:33:41,375 What are you thinking, dear? 448 00:33:41,458 --> 00:33:43,458 You know what? You should share it 449 00:33:43,542 --> 00:33:44,917 with those ladies too, you know? 450 00:33:45,167 --> 00:33:46,875 Actually, because they kept asking, 451 00:33:46,958 --> 00:33:48,542 -I already told them. -Great. 452 00:33:48,625 --> 00:33:49,917 -But not for free! -OK. 453 00:33:50,000 --> 00:33:51,458 Have to earn a bit from that. 454 00:33:51,542 --> 00:33:53,583 Sure you do. But not just a little! 455 00:33:53,667 --> 00:33:54,792 -A huge fortune! -Good. 456 00:33:54,875 --> 00:33:58,083 Sell for me, and I will give you the best price for my top-level dealers! 457 00:33:58,167 --> 00:34:00,292 -Top-level dealer? -Yeah. 458 00:34:00,375 --> 00:34:02,208 You're running a pyramid scheme? 459 00:34:02,292 --> 00:34:03,542 Upgrade, not a pyramid scheme! 460 00:34:03,625 --> 00:34:04,750 Fine. 461 00:34:05,583 --> 00:34:07,208 You're home early today, honey. 462 00:34:07,292 --> 00:34:09,542 -It's done. -What's wrong with you? 463 00:34:10,833 --> 00:34:13,875 Let me tell you this about your son: 464 00:34:13,958 --> 00:34:16,875 he's over 30 years old but has never had a relationship. 465 00:34:16,958 --> 00:34:18,958 -You have to watch out. -Watch out for what? 466 00:34:19,042 --> 00:34:22,833 Science has proved that karma of the mouth can cause cancer too. 467 00:34:23,458 --> 00:34:24,667 So watch your mouth! 468 00:34:24,750 --> 00:34:27,333 I'm only 29 and a half this year, not 30 yet. 469 00:34:27,417 --> 00:34:30,625 Actually, if based on the lunar calendar, you're 31 already. 470 00:34:30,708 --> 00:34:32,250 -You have a dirty mouth! -Don't hate! 471 00:34:32,333 --> 00:34:35,375 Stop fighting. It will be worse if men are involved. 472 00:34:35,917 --> 00:34:38,042 Just be happily single like me. 473 00:34:38,125 --> 00:34:39,708 You got cheated on but moved on 474 00:34:39,792 --> 00:34:41,208 and raised your children! 475 00:34:43,000 --> 00:34:45,167 I'm tired of talking too much. 476 00:34:45,250 --> 00:34:47,125 It happens every time I come here. 477 00:34:47,208 --> 00:34:48,625 All right, get me the cream so I can leave. 478 00:34:48,708 --> 00:34:50,417 -How many? -Two packs. 479 00:34:50,500 --> 00:34:51,458 Right away. 480 00:34:53,542 --> 00:34:54,500 Get the new ones. 481 00:34:54,583 --> 00:34:56,583 These are new. 482 00:34:56,667 --> 00:34:58,083 Oh my God. 483 00:34:58,167 --> 00:34:59,958 Put them in a cool place. 484 00:35:00,375 --> 00:35:02,083 Don't mistake them with yogurt. 485 00:35:02,167 --> 00:35:03,083 You're crazy! 486 00:35:03,500 --> 00:35:06,542 I'm leaving now. See you later. 487 00:35:06,625 --> 00:35:07,875 I'll pay you at the end of the month. 488 00:35:09,833 --> 00:35:13,125 Oh my God, such a cutie. 489 00:35:13,208 --> 00:35:14,458 Goofy. 490 00:35:14,917 --> 00:35:17,042 What are you thinking, saying he's cute? 491 00:35:17,125 --> 00:35:21,083 He has such a big, lousy mouth that can swallow everything. 492 00:35:21,500 --> 00:35:23,292 Don't badmouth him. He's my best customer! 493 00:35:23,375 --> 00:35:24,875 So you're free now? 494 00:35:24,958 --> 00:35:29,125 Can you go fix the pipe over there? 495 00:35:29,208 --> 00:35:30,583 Again? 496 00:35:30,667 --> 00:35:33,667 I'm small, but I always have to fix the pipes or the drainage. 497 00:35:33,750 --> 00:35:35,917 Because only small people can fit in there. 498 00:35:36,000 --> 00:35:36,958 Enough! 499 00:35:37,042 --> 00:35:41,375 I think we need a man in this family to rely on. 500 00:35:41,875 --> 00:35:43,583 Forget about it. 501 00:35:43,667 --> 00:35:45,583 I've told you many times already! 502 00:35:45,667 --> 00:35:50,208 Men mean trouble! Men are disasters! 503 00:35:50,292 --> 00:35:55,125 OK, fine. Let this unwilling man fix the pipes. 504 00:35:55,208 --> 00:35:56,417 Perfect! 505 00:35:59,667 --> 00:36:02,250 Yes, yes. 506 00:36:09,583 --> 00:36:10,500 Honey! 507 00:36:22,875 --> 00:36:23,750 Honey! 508 00:36:44,125 --> 00:36:48,375 -Hello? -Hi, I'm calling from the clinic. 509 00:36:48,458 --> 00:36:50,458 We have the result of this morning's test. 510 00:36:50,792 --> 00:36:53,125 -Congratulations, you're pregnant. -Huh? 511 00:36:53,875 --> 00:36:55,917 -For real? -Yes. It's true. 512 00:37:02,833 --> 00:37:05,375 Thank you so much. 513 00:38:08,125 --> 00:38:09,042 Honey. 514 00:38:20,458 --> 00:38:21,333 Honey. 515 00:39:26,792 --> 00:39:29,083 Congrats to you and your Saigon, I Love You project! 516 00:39:30,458 --> 00:39:32,458 Thank you. Such beautiful flowers! 517 00:39:34,333 --> 00:39:36,750 Thank you for calling me. I forgot about the time. 518 00:39:37,292 --> 00:39:39,542 With you, work always takes first priority. 519 00:39:40,500 --> 00:39:44,708 It's the weekend. You're not allowed to mistreat yourself. 520 00:39:45,458 --> 00:39:49,000 And you have no idea, but someone is really worried about you. 521 00:39:52,625 --> 00:39:56,333 We broke up here five years ago. 522 00:39:57,042 --> 00:40:00,250 Since then, I haven't been able to forget about you. 523 00:40:03,333 --> 00:40:04,292 Viet Phuong. 524 00:40:06,208 --> 00:40:08,000 Can you not talk about the past? 525 00:40:12,333 --> 00:40:14,250 OK, I will never talk about it. 526 00:40:17,458 --> 00:40:22,250 Thien Kim, can you give me another chance to start all over again? 527 00:40:26,083 --> 00:40:27,250 Are you asking me out? 528 00:40:33,042 --> 00:40:34,625 Why isn't there anything special? 529 00:41:46,542 --> 00:41:47,542 Honey! 530 00:41:55,542 --> 00:41:56,458 Honey! 531 00:42:15,042 --> 00:42:16,042 Honey! 532 00:42:16,833 --> 00:42:17,958 I love you. 533 00:43:38,542 --> 00:43:40,167 You also use this cologne? 534 00:43:41,500 --> 00:43:43,042 I just started using it recently. 535 00:43:44,542 --> 00:43:46,250 Don't use it when going out. 536 00:43:46,542 --> 00:43:49,042 People will not be able to resist your attraction. 537 00:43:57,333 --> 00:43:59,875 So this trip, is it for leisure or for work? 538 00:44:01,208 --> 00:44:03,083 I came back here to find someone. 539 00:44:04,583 --> 00:44:05,542 Your ex? 540 00:44:06,083 --> 00:44:09,583 Well... I left Vietnam when I was only eight. 541 00:44:15,000 --> 00:44:16,083 I'm looking for my dad. 542 00:44:22,875 --> 00:44:24,000 Three months ago, 543 00:44:24,833 --> 00:44:27,500 my parents and I had to take a blood test. 544 00:44:28,542 --> 00:44:31,875 It turns out that I wasn't their biological son. 545 00:44:32,958 --> 00:44:34,583 Later, they told me everything. 546 00:44:34,667 --> 00:44:39,917 My real parents used to be in a poor group that performed Vietnamese opera. 547 00:44:40,000 --> 00:44:42,917 My mom got pregnant; she became very weak. 548 00:44:45,167 --> 00:44:47,417 She passed away after giving birth to me. 549 00:44:49,750 --> 00:44:51,708 Without breastmilk, I cried nonstop. 550 00:44:53,042 --> 00:44:55,000 My dad was worried that I might die 551 00:44:55,083 --> 00:44:58,458 so he gave me to a family that had just lost their baby. 552 00:44:59,167 --> 00:45:00,625 Have you met him? 553 00:45:03,625 --> 00:45:04,875 Honestly... 554 00:45:06,917 --> 00:45:10,000 I'm not ready for this big change. 555 00:45:11,458 --> 00:45:15,333 I'm afraid everything won't be the same. 556 00:45:35,000 --> 00:45:36,542 There are lots of books about Saigon! 557 00:45:39,208 --> 00:45:43,458 Little Stories in Saigon, Finding Each Other in Saigon, Street Life. 558 00:45:43,792 --> 00:45:45,375 Saigon Always Calls You "Cung"... 559 00:45:45,458 --> 00:45:46,375 Huh? 560 00:45:47,958 --> 00:45:49,458 What does "cung" mean? 561 00:45:50,125 --> 00:45:52,333 I hear it all the time on the street. 562 00:45:52,792 --> 00:45:54,708 It means "honey". 563 00:45:54,792 --> 00:45:57,375 It's not only for people in love to call each other; 564 00:45:57,458 --> 00:45:59,250 everyone can use it. 565 00:45:59,333 --> 00:46:00,625 For example... 566 00:46:01,375 --> 00:46:03,542 a mother can call her baby "darling." 567 00:46:03,875 --> 00:46:07,625 Or, "You're such a cute darling today." 568 00:46:09,250 --> 00:46:11,625 So, "Darling, want to have coffee with me?" 569 00:47:22,292 --> 00:47:26,042 In the midst of Saigon, somebody has found love, 570 00:47:26,125 --> 00:47:29,958 somebody has had their heart broken and somebody has just left the city. 571 00:47:30,583 --> 00:47:33,792 But the love for Saigon remains in our hearts, 572 00:47:33,875 --> 00:47:35,375 constantly growing bigger and bigger. 573 00:47:36,042 --> 00:47:40,000 We don't know whether we love someone or we love this place. 574 00:47:43,042 --> 00:47:46,042 An audience just shared her thought. 575 00:47:47,042 --> 00:47:48,083 Goodbye for now. 576 00:47:48,458 --> 00:47:52,125 My name is Yen Khue and you're listening to 577 00:47:52,208 --> 00:47:53,958 Saigon in Our Eyes on Radio. 578 00:48:03,750 --> 00:48:04,958 MISSED CALLS - HUSBAND 579 00:48:26,417 --> 00:48:29,542 HUSBAND, I'M SORRY. I'M NOT IN THE MOOD TO TALK TO YOU NOW. 580 00:48:37,375 --> 00:48:39,917 I NEED TIME TO ACCEPT THAT I'M GONNA LEAVE SAIGON. 581 00:49:08,625 --> 00:49:10,000 Wait for me. 582 00:49:19,583 --> 00:49:21,125 Don't worry, Thien Kim! 583 00:49:21,208 --> 00:49:24,458 We will be successful with this Vietnamese opera show. 584 00:49:24,542 --> 00:49:26,250 There's no way we can fail. 585 00:49:27,375 --> 00:49:29,667 But if we do fail, then it's because of fate. 586 00:49:36,708 --> 00:49:37,958 My fate has come... 587 00:50:02,583 --> 00:50:08,500 My life is lonely Despite whomever I fall in love with 588 00:50:09,250 --> 00:50:15,000 My life is lonely So love is unreachable for me 589 00:50:15,917 --> 00:50:21,958 My life is lonely So when I love someone, it is in limbo 590 00:50:22,042 --> 00:50:23,583 When I love someone... 591 00:50:25,708 --> 00:50:29,292 My God, such a somber atmosphere! 592 00:50:29,375 --> 00:50:31,083 Oh, I guess I know... 593 00:50:31,167 --> 00:50:33,417 You're sad, so you want to record yourself 594 00:50:33,500 --> 00:50:36,333 looking sad to show how miserable you are, am I right? 595 00:50:36,417 --> 00:50:40,208 You look like you're in a movie. This wine glass must be soda. 596 00:50:40,292 --> 00:50:42,625 -It's tap water. -No wonder it has no taste. 597 00:50:43,375 --> 00:50:44,917 There are cigarettes too? 598 00:50:45,000 --> 00:50:48,042 Pretending like you know how to smoke? 599 00:50:48,125 --> 00:50:52,750 I bet that just inhaling the smoke makes you cough like crazy. 600 00:50:53,083 --> 00:50:56,833 You're not only drawing a mustache but also a fantasy beard, too. 601 00:50:56,917 --> 00:50:58,250 Let me tell you this. 602 00:50:58,333 --> 00:51:01,500 You have the least chance to grow those in this neighborhood. 603 00:51:01,583 --> 00:51:05,333 You want to see a guy. Are you satisfied now? 604 00:51:05,750 --> 00:51:07,583 Stop it! 605 00:51:07,667 --> 00:51:12,417 I'm sad enough. There's no need to keep babbling on. 606 00:51:12,708 --> 00:51:15,250 ,I will keep babbling on till you open your eyes. 607 00:51:15,542 --> 00:51:19,125 You never focus on your work. It's always about boys. You deserve it! 608 00:51:19,208 --> 00:51:22,000 Yeah! Serves me right, huh! 609 00:51:22,542 --> 00:51:24,833 You always say we don't need a man in this house! 610 00:51:24,917 --> 00:51:28,750 But every time something breaks, you wish you had one. 611 00:51:28,833 --> 00:51:31,167 Then you drag me to go and fix them. 612 00:51:31,250 --> 00:51:33,000 What exactly do you want from me? 613 00:51:34,333 --> 00:51:38,792 Just because of your hatred for men, you force me to live your way. 614 00:51:38,875 --> 00:51:40,958 Don't you think you're too selfish! 615 00:51:41,250 --> 00:51:43,667 Fine, blame me now for being selfish! 616 00:51:43,875 --> 00:51:46,500 I'm so selfish, but I let you live up to your gender. 617 00:51:46,917 --> 00:51:50,125 Look at you! You're not older than a kid! 618 00:51:50,208 --> 00:51:51,458 Afraid that you'll be bullied... 619 00:51:51,542 --> 00:51:54,083 I tell you to draw a fake mustache 620 00:51:54,167 --> 00:51:57,125 and pretend to be a strong man. Is that me being selfish? 621 00:52:02,875 --> 00:52:04,167 Tell you what... 622 00:52:05,083 --> 00:52:09,583 whoever you are, you are still my son. 623 00:52:10,375 --> 00:52:12,250 I don't want to keep saying this. 624 00:52:12,333 --> 00:52:14,000 But I fear... 625 00:52:14,542 --> 00:52:17,042 I fear that you will fail in life like I did. 626 00:52:17,125 --> 00:52:19,333 Fall for men and hurt yourself. 627 00:52:20,250 --> 00:52:21,250 Anyway... 628 00:52:21,583 --> 00:52:24,583 I think it's cool to have two loners in our house! 629 00:52:24,667 --> 00:52:25,833 Think about it. 630 00:52:25,917 --> 00:52:28,208 If you have a boyfriend and go out with him, 631 00:52:28,292 --> 00:52:30,833 I will be bored to death here. Is that sad? 632 00:52:30,917 --> 00:52:34,833 Only women can bring happiness to each other. 633 00:52:35,958 --> 00:52:41,125 Oops, I mean only the people with feminine souls can bring happiness to each other. 634 00:52:42,000 --> 00:52:44,792 Do not be so sad Blow the sadness away 635 00:52:44,875 --> 00:52:46,875 Your voice is terrible! 636 00:52:46,958 --> 00:52:48,917 -But you laughed! -It was really awful. 637 00:52:49,000 --> 00:52:50,917 -Don’t be sad. -Fine, no more. 638 00:52:56,917 --> 00:52:57,833 Hi. 639 00:52:58,708 --> 00:53:01,042 Hi, may I ask you something? 640 00:53:01,917 --> 00:53:04,167 Is this Mr. Sau Luong's house? 641 00:53:12,542 --> 00:53:14,083 Let me see you smile, boy! 642 00:53:14,167 --> 00:53:16,000 Smile for me! 643 00:53:17,583 --> 00:53:20,458 Wow, you look exactly like him! 644 00:53:20,542 --> 00:53:23,583 You must be his son coming back for him. 645 00:53:23,667 --> 00:53:25,333 Let me see... 646 00:53:26,042 --> 00:53:29,208 My God, it's him. Sau, it's your son. 647 00:53:29,292 --> 00:53:30,250 Wait for me here. 648 00:53:30,333 --> 00:53:33,458 I will go find him. Don't go anywhere. 649 00:53:33,542 --> 00:53:36,583 Sau, your son came looking for you! 650 00:53:37,083 --> 00:53:38,833 Sau! 651 00:53:39,958 --> 00:53:43,958 Sau, your son is looking for you! 652 00:53:45,083 --> 00:53:46,583 Sau! 653 00:53:47,500 --> 00:53:48,708 Sau! 654 00:53:50,833 --> 00:53:52,417 Sau! 655 00:53:53,958 --> 00:53:56,125 Your son is here for you! 656 00:53:58,542 --> 00:54:02,917 I had to look for you everywhere. Turns out you're here! 657 00:54:03,000 --> 00:54:05,000 Your son is looking for you. 658 00:54:05,083 --> 00:54:07,083 So, where is he now? 659 00:54:07,167 --> 00:54:08,667 Son? What you talking about? 660 00:54:08,750 --> 00:54:11,417 My goodness! He didn't say he was your son. 661 00:54:11,500 --> 00:54:15,625 But he looks exactly like you when you were young. 662 00:54:15,708 --> 00:54:18,000 I told him to wait while I looked for you. 663 00:54:18,083 --> 00:54:19,917 Where is he? Have you met him? 664 00:54:20,000 --> 00:54:22,875 Where is he? Your son. 665 00:54:23,792 --> 00:54:24,667 For real? 666 00:54:25,125 --> 00:54:29,458 Yes, he looks exactly like you! 667 00:54:29,542 --> 00:54:32,500 The more I look at him, the more I feel sorry for that kid. 668 00:54:32,917 --> 00:54:36,000 What happened, Sau? What's wrong? 669 00:54:36,417 --> 00:54:40,167 Sau, are you OK? Sau! Sau! 670 00:54:57,792 --> 00:54:59,000 Eat some porridge! 671 00:55:00,375 --> 00:55:02,208 Why did my son leave... 672 00:55:03,375 --> 00:55:05,000 without seeing me? 673 00:55:07,958 --> 00:55:09,542 He must hate me, right? 674 00:55:10,250 --> 00:55:13,042 Of course not. He's your son. 675 00:55:13,833 --> 00:55:15,500 He knows you're here. 676 00:55:16,417 --> 00:55:18,667 He will come back to see you again. 677 00:55:21,542 --> 00:55:23,167 Come on! Have some porridge. 678 00:55:24,583 --> 00:55:26,208 I don't want to. 679 00:55:27,458 --> 00:55:29,042 I spent half a day making it. 680 00:55:30,125 --> 00:55:32,375 Just leave it here. I'll eat when I'm hungry. 681 00:55:49,583 --> 00:55:50,583 Duc. 682 00:55:51,542 --> 00:55:53,042 Be brave and go meet your dad. 683 00:55:56,542 --> 00:56:02,000 I think if you don't do it, you will regret it forever. 684 00:56:04,542 --> 00:56:09,042 Are you sure your dad will still be around when you come back to Vietnam next time? 685 00:56:36,042 --> 00:56:38,000 Why aren't you sleeping? 686 00:56:39,292 --> 00:56:41,250 I can't sleep. 687 00:56:42,542 --> 00:56:46,083 Whenever I close my eyes, I only see what happened in the past. 688 00:56:46,875 --> 00:56:49,208 It's been 25 years already. 689 00:56:51,542 --> 00:56:55,708 I wish I could meet him once... 690 00:56:57,167 --> 00:56:59,542 to see how he is... 691 00:57:00,625 --> 00:57:04,583 how his life is... whether he's happy or not. 692 00:57:05,958 --> 00:57:08,250 Then I won't regret anything if I die. 693 00:57:29,667 --> 00:57:31,500 AS ELEGANT AS MY WIFE 694 00:57:32,667 --> 00:57:33,833 SOFTEN MY WIFE'S "LOTUS FEET" 695 00:57:33,917 --> 00:57:35,625 READY FOR YOUR DAY, HONEY 696 00:57:38,542 --> 00:57:39,542 BITE ME GENTLY, HONEY! 697 00:57:50,792 --> 00:57:53,625 SENSE OF JASMINE, SENSE OF MY DARLING 698 00:57:57,500 --> 00:57:59,750 -How is your business? -It's good. 699 00:57:59,833 --> 00:58:02,083 -No one helps you? -No, it's just me here. 700 00:58:02,500 --> 00:58:03,417 Geez. 701 00:58:08,333 --> 00:58:09,208 Hello? 702 00:58:09,292 --> 00:58:13,333 Come home quickly! Your son's here to see you! 703 00:58:13,417 --> 00:58:17,833 Really? Well, keep him there! I will be home soon. 704 00:58:17,917 --> 00:58:19,875 Hurry up! 705 00:58:57,667 --> 00:59:00,583 -Where is he? -He's inside. 706 00:59:03,125 --> 00:59:06,083 So, how do I look? 707 00:59:06,167 --> 00:59:09,917 Perfect! Perfect! Now go! 708 01:00:07,583 --> 01:00:09,167 How are your parents? 709 01:00:10,875 --> 01:00:11,917 Thank you, Dad. 710 01:00:12,375 --> 01:00:13,500 My parents are good. 711 01:00:16,583 --> 01:00:18,667 They want to apologize. 712 01:00:18,750 --> 01:00:21,500 After taking care of me for a while, their love grew large. 713 01:00:24,042 --> 01:00:26,125 They were afraid that you'd take me back... 714 01:00:26,958 --> 01:00:28,875 so they took me abroad. 715 01:00:30,667 --> 01:00:31,583 I understand. 716 01:00:34,208 --> 01:00:35,625 Tell them that... 717 01:00:36,708 --> 01:00:38,000 I forgive them. 718 01:00:39,958 --> 01:00:42,917 And I'm so thankful that they have raised you well... 719 01:00:44,042 --> 01:00:48,042 which might not have happened if you stayed with me. 720 01:00:50,667 --> 01:00:52,750 Thank you for not being mad at my parents. 721 01:00:54,333 --> 01:00:55,417 Dad, please don't think too much. 722 01:00:57,083 --> 01:01:00,083 Just let everything be the way it is. 723 01:01:01,292 --> 01:01:03,250 I don't want anything to change. 724 01:01:06,208 --> 01:01:07,542 I just came to say bye. 725 01:01:15,292 --> 01:01:17,292 Goodbye, Dad. 726 01:01:18,750 --> 01:01:20,083 I'm leaving in a week. 727 01:01:36,417 --> 01:01:38,833 That kid... That kid... 728 01:01:40,667 --> 01:01:46,250 He didn't even tell me his name. 729 01:02:18,125 --> 01:02:19,542 I wish when I get old... 730 01:02:20,375 --> 01:02:25,417 I'll have someone to take care of me like Uncle Sau and Auntie Ba. 731 01:02:26,625 --> 01:02:29,375 She has always been by his side and has taken good care of him. 732 01:02:30,208 --> 01:02:34,875 They are perfect soulmates for each other. 733 01:02:42,625 --> 01:02:44,667 Just like you and this scarf, right? 734 01:02:45,583 --> 01:02:49,250 This scarf was a gift from my ex-boyfriend. 735 01:02:50,417 --> 01:02:52,000 We broke up three years ago. 736 01:02:53,333 --> 01:02:54,333 I'm sorry. 737 01:02:55,250 --> 01:02:57,000 That's OK. It's the past. 738 01:03:13,375 --> 01:03:16,417 We should treasure every moment in the present. 739 01:03:16,833 --> 01:03:19,375 Right now, I know... 740 01:03:19,625 --> 01:03:21,667 if I don't say what I'm thinking, 741 01:03:22,000 --> 01:03:25,125 everything will be quickly disappear, like the first morning light. 742 01:03:58,958 --> 01:04:00,250 Saigon is so beautiful. 743 01:04:12,250 --> 01:04:18,167 -Carry on. -No, I want cake. 744 01:04:19,292 --> 01:04:21,042 How about I give you a leg massage? 745 01:04:22,958 --> 01:04:28,083 Ouch, my legs hurt, too. I've been standing all day. 746 01:04:29,167 --> 01:04:30,167 Have some cake then! 747 01:04:30,875 --> 01:04:33,167 That's it! Thank you. 748 01:04:37,125 --> 01:04:39,292 Saigon's been so hot these days. 749 01:04:42,792 --> 01:04:43,833 Are you better now? 750 01:04:44,375 --> 01:04:46,792 I wish it would snow in Saigon. 751 01:04:47,167 --> 01:04:50,583 Drop it, girl. Geez. I'm having goose bumps. Snow is impossible. 752 01:04:51,208 --> 01:04:52,750 It's just a dream. 753 01:04:54,000 --> 01:04:57,500 All right, you guys stay here. I have to go. I will be back later. 754 01:05:04,708 --> 01:05:06,333 His type is hard to find, huh? 755 01:05:06,833 --> 01:05:11,042 Marry him right away, or someone might woo him and make him gay! 756 01:05:11,917 --> 01:05:15,625 Someone can be you. Go for it. 757 01:05:17,542 --> 01:05:19,333 -Nonsense! -Just kidding. 758 01:05:20,292 --> 01:05:22,708 I just think it's a joy to be in love. 759 01:05:23,000 --> 01:05:25,583 I'm just not sure about marriage though. 760 01:05:26,458 --> 01:05:29,833 Sau, are you OK? Sau! 761 01:05:29,917 --> 01:05:31,917 Uncle Sau, what's wrong? 762 01:05:35,875 --> 01:05:37,708 Hurry up, call the ambulance! 763 01:05:37,792 --> 01:05:39,083 Sau! 764 01:05:43,458 --> 01:05:45,000 Where were we when we stopped? 765 01:05:45,417 --> 01:05:49,458 No more rehearsals for you. You have to take care of your health. 766 01:05:52,167 --> 01:05:53,500 I'm fine. 767 01:05:55,083 --> 01:05:56,083 Get up. 768 01:05:57,708 --> 01:05:59,458 I'm so worried. 769 01:06:01,833 --> 01:06:04,458 You should worry for Thien Kim instead. 770 01:06:04,542 --> 01:06:09,167 We will owe her if we can't perform this show. 771 01:06:09,542 --> 01:06:12,542 I know. She also worries a lot about your health. 772 01:06:13,000 --> 01:06:15,667 But you have to get some rest. 773 01:06:17,208 --> 01:06:21,583 I'm not scared that I'll fail her. I'm scared I will fail you. 774 01:06:22,667 --> 01:06:25,208 If you didn't go with me to find my son... 775 01:06:26,458 --> 01:06:28,125 you could have been a lead singer. 776 01:06:32,583 --> 01:06:34,542 If something happens to you... 777 01:06:35,875 --> 01:06:37,792 I won't be able to live either. 778 01:06:43,083 --> 01:06:45,542 We have been together for many years. 779 01:06:46,250 --> 01:06:49,500 Isn't it your dream to be a lead singer for once? 780 01:06:51,042 --> 01:06:54,542 This show... I'm trying my best not for me 781 01:06:55,625 --> 01:06:57,250 but for you. 782 01:06:58,292 --> 01:07:00,708 This is how I can repay you. 783 01:07:01,667 --> 01:07:04,042 You owe me nothing. 784 01:07:11,000 --> 01:07:12,625 Don't be like that. 785 01:07:13,375 --> 01:07:16,292 You haven't lived for yourself even once. 786 01:07:18,125 --> 01:07:20,500 Plus, I want my son to see how great... 787 01:07:22,458 --> 01:07:25,458 I used to be on the stage. 788 01:07:49,917 --> 01:07:51,917 Are you worrying about Uncle Sau? 789 01:07:57,708 --> 01:08:00,958 Don't worry so much. Everything will be fine. 790 01:08:04,292 --> 01:08:06,042 I'm worried about your health. 791 01:08:06,917 --> 01:08:10,875 Who can take care of this show if you're sick? 792 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Wait for me for a moment. 793 01:08:30,625 --> 01:08:31,708 Thien Kim! 794 01:08:32,958 --> 01:08:34,417 We used to be together... 795 01:08:35,625 --> 01:08:36,792 then we were apart. 796 01:08:37,750 --> 01:08:40,292 We had another chance to start all over again. 797 01:08:41,583 --> 01:08:42,708 This time 798 01:08:43,208 --> 01:08:47,750 I truly realize how much I love you. 799 01:08:47,833 --> 01:08:51,000 I will always treasure and hold on to our love. 800 01:08:54,458 --> 01:08:55,333 Thien Kim... 801 01:08:56,417 --> 01:08:58,417 I want to be with you forever... 802 01:08:59,708 --> 01:09:02,917 to be with you through thick and thin. 803 01:09:04,083 --> 01:09:07,375 Just tell me what you want. 804 01:09:08,500 --> 01:09:12,167 I believe I can give you everything you want. 805 01:09:54,750 --> 01:09:56,500 I can do anything for you. 806 01:09:59,417 --> 01:10:01,125 I can even make it snow in Saigon. 807 01:10:08,875 --> 01:10:11,667 Thien Kim. I love you! 808 01:10:13,208 --> 01:10:16,792 I promise to love and respect you for all my life. 809 01:10:21,083 --> 01:10:22,000 Will you marry me? 810 01:10:27,792 --> 01:10:29,875 I've imagined this moment many times, 811 01:10:32,708 --> 01:10:34,708 but every single time... 812 01:10:37,250 --> 01:10:39,125 I saw myself as not being ready. 813 01:10:43,625 --> 01:10:45,208 Give me more time. 814 01:10:49,708 --> 01:10:50,833 I'm sorry. 815 01:11:19,500 --> 01:11:22,125 I'll study abroad to develop my career, 816 01:11:22,917 --> 01:11:24,833 but I don't believe in long distance relationships. 817 01:11:28,500 --> 01:11:31,500 So, forget me and find someone else. 818 01:11:32,667 --> 01:11:33,708 Don't wait for me. 819 01:11:47,500 --> 01:11:51,750 Do you think you were the only one who wanted to make this relationship work? 820 01:11:52,750 --> 01:11:54,667 I wanted it, too. 821 01:11:56,375 --> 01:11:59,083 But you don't understand... 822 01:11:59,667 --> 01:12:00,833 that I... 823 01:12:01,417 --> 01:12:05,958 am used to doing everything by myself. 824 01:12:35,042 --> 01:12:39,333 We often wonder what love tastes like. 825 01:12:39,417 --> 01:12:41,208 Is it like eating an ice cream? 826 01:12:41,292 --> 01:12:44,917 Charming, appealing and cooling, 827 01:12:45,000 --> 01:12:48,500 it helps wipe out the heat and hustle and bustle of this city 828 01:12:48,583 --> 01:12:50,167 of over ten million people. 829 01:12:50,833 --> 01:12:55,708 They say you must hold your beloved's hands tight 830 01:12:55,792 --> 01:12:59,875 because it's easy to get lost in Saigon. 831 01:13:00,417 --> 01:13:03,083 But to me, Saigon can't be the place 832 01:13:03,750 --> 01:13:06,958 where you can lose your loved ones easily. 833 01:13:16,333 --> 01:13:18,958 -Yes? -Guys holding swords stand on this side. 834 01:13:19,042 --> 01:13:20,458 -Those with the flags move over there. -All right. 835 01:13:21,125 --> 01:13:23,750 -Just stand there when the music is on. -Got it. 836 01:13:23,833 --> 01:13:24,792 SAIGON, I LOVE YOU 837 01:13:48,917 --> 01:13:50,583 Kindly sign this, please. 838 01:14:58,083 --> 01:14:59,167 Hey, kid! 839 01:14:59,250 --> 01:15:01,125 What happened? 840 01:15:01,208 --> 01:15:04,042 Stop hitting me! You've got the wrong person! The wrong person! 841 01:15:04,125 --> 01:15:06,375 I'm dying! Oh my God! 842 01:15:06,458 --> 01:15:09,000 Shut up yet? 843 01:15:09,458 --> 01:15:11,375 We're not hitting the wrong person. 844 01:15:11,458 --> 01:15:13,875 Look at my face! Look! 845 01:15:13,958 --> 01:15:16,208 My face is ruined because of your cream! 846 01:15:16,292 --> 01:15:19,250 You said your cream is special, but I'm as ugly as a frog! 847 01:15:19,333 --> 01:15:21,542 Perhaps you have food poisoning! 848 01:15:21,625 --> 01:15:24,125 I went to the doctor! He said it's the cream. 849 01:15:24,208 --> 01:15:25,458 Here! 850 01:15:25,542 --> 01:15:26,458 See for yourself! 851 01:15:26,833 --> 01:15:29,375 "Test result... contains toxic substances..." 852 01:15:29,458 --> 01:15:31,500 I'll take the bike. You'll pay me to get it back! 853 01:15:31,583 --> 01:15:35,250 No way, this is all I have! Please don't take it! 854 01:15:35,333 --> 01:15:38,917 Give it back to me! 855 01:15:39,000 --> 01:15:42,417 Open the door! Geez! Tuyen, come out! 856 01:15:42,500 --> 01:15:44,375 My goodness, such a liar! 857 01:15:44,458 --> 01:15:47,208 What were you thinking selling unqualified products? 858 01:15:47,625 --> 01:15:49,750 What can I do with pimples all over my skin! 859 01:15:51,583 --> 01:15:53,000 Hey, I'm listening. 860 01:15:53,292 --> 01:15:54,292 Are you OK? 861 01:15:54,375 --> 01:15:58,750 They came and beat me and destroyed everything here. 862 01:15:59,458 --> 01:16:01,000 Luckily, I was able to run inside and close the door. 863 01:16:01,875 --> 01:16:04,000 You should go hide somewhere. 864 01:16:04,292 --> 01:16:06,000 Wait... 865 01:16:23,000 --> 01:16:25,125 Are you OK? 866 01:16:25,208 --> 01:16:27,333 It's all over. 867 01:16:29,167 --> 01:16:33,375 My business... everything... 868 01:16:34,167 --> 01:16:37,250 has gone with the cream. 869 01:16:38,417 --> 01:16:41,750 Where do I get the money to compensate everyone? 870 01:16:42,375 --> 01:16:45,500 Don't be so sad. 871 01:16:45,583 --> 01:16:49,375 You've been working so hard to raise me. 872 01:16:49,458 --> 01:16:52,667 Now it's time for you to rest. 873 01:16:53,500 --> 01:16:55,583 I'm sorry... 874 01:16:56,958 --> 01:17:00,708 I regret it so much now. 875 01:17:00,792 --> 01:17:01,917 Don't be mad at me-- 876 01:17:02,000 --> 01:17:05,792 I'm not. 877 01:17:06,250 --> 01:17:09,333 I can't be angry with you, Mom. 878 01:17:10,250 --> 01:17:13,667 I haven't heard you call me "mom" for a long time. 879 01:17:43,000 --> 01:17:43,917 Who's that? 880 01:17:44,292 --> 01:17:45,417 It's me, My My. 881 01:17:48,000 --> 01:17:49,667 Oh, come on in. 882 01:17:54,042 --> 01:17:58,000 Wait for me a little bit. I have to clean up a bit. 883 01:18:02,375 --> 01:18:05,583 Let me help you. Give it to me. 884 01:18:10,833 --> 01:18:13,333 What happened to your face? 885 01:18:13,417 --> 01:18:15,667 And your arms and legs? What happened? 886 01:18:15,750 --> 01:18:17,000 They are fine. 887 01:18:17,750 --> 01:18:19,958 They only hit my face because it's cute. 888 01:18:21,792 --> 01:18:23,333 It's no time for jokes. 889 01:18:27,958 --> 01:18:29,250 I'm sorry... 890 01:18:30,417 --> 01:18:32,042 for my mess at the company. 891 01:18:33,208 --> 01:18:35,708 You lost face because of me. 892 01:18:36,292 --> 01:18:37,500 I'm sorry. 893 01:18:40,625 --> 01:18:43,917 Who doesn't make mistakes? 894 01:18:49,625 --> 01:18:52,292 I made even worse mistakes. 895 01:18:58,333 --> 01:19:01,333 Don't tell me while the Saigon, I Love You project 896 01:19:01,833 --> 01:19:03,792 is in critical phase 897 01:19:04,292 --> 01:19:05,917 that you want to quit. 898 01:19:13,417 --> 01:19:14,292 Here. 899 01:19:14,958 --> 01:19:18,750 If you want to quit, finish this project. 900 01:19:25,083 --> 01:19:28,875 Take this money to get your bike back and help your mom. 901 01:19:31,708 --> 01:19:32,792 My goodness. 902 01:19:33,917 --> 01:19:35,708 Why are you so kind to me? 903 01:19:36,750 --> 01:19:38,917 Just like my mom. 904 01:19:40,042 --> 01:19:42,208 I love you, sis. 905 01:19:45,542 --> 01:19:47,750 Please rehearse a bit more, guys. 906 01:19:47,833 --> 01:19:49,500 Uncle Sau is not here today. 907 01:19:49,583 --> 01:19:51,750 Can we rehearse without him? 908 01:19:52,083 --> 01:19:57,042 Guys, please, we don't have much time. 909 01:19:57,125 --> 01:19:59,583 Uncle Sau, Auntie Ba! 910 01:19:59,667 --> 01:20:01,875 Uncle Sau! It's Uncle Sau! 911 01:20:01,958 --> 01:20:04,250 -How is everything? -Do you feel better? 912 01:20:04,333 --> 01:20:05,250 Please sit here. 913 01:20:05,333 --> 01:20:06,500 How is everyone doing? 914 01:20:06,583 --> 01:20:08,792 Jeez, without you two for a few days, 915 01:20:08,875 --> 01:20:11,708 nobody wants to rehearse at all. 916 01:20:11,792 --> 01:20:13,333 Are you fully recovered? 917 01:20:13,417 --> 01:20:16,375 Not really, but I feel uneasy just staying home. 918 01:20:16,458 --> 01:20:18,208 I came to see everyone rehearse. 919 01:20:18,292 --> 01:20:20,333 He's always like that. 920 01:20:20,417 --> 01:20:23,917 All right, please just take a seat and motivate us, Uncle. 921 01:20:24,000 --> 01:20:24,958 Yeah, that's right! 922 01:20:25,042 --> 01:20:28,542 OK, everyone spread out, and let's do it. Just sit here, Uncle Sau. 923 01:20:32,417 --> 01:20:35,250 The rainy season has started in Saigon. 924 01:20:36,458 --> 01:20:37,792 The season of feelings... 925 01:20:39,000 --> 01:20:40,917 the season of love. 926 01:20:41,542 --> 01:20:44,333 Our love is just like the rain... 927 01:20:45,042 --> 01:20:47,083 It gently, lightly touches me... 928 01:20:47,792 --> 01:20:49,542 but leaves me blue 929 01:20:50,708 --> 01:20:52,708 and lovesick. 930 01:20:53,667 --> 01:20:54,917 Viet Phuong... 931 01:20:55,708 --> 01:20:56,833 right now... 932 01:20:57,458 --> 01:21:00,500 I wish you were next to me. 933 01:21:11,958 --> 01:21:13,458 It always rains suddenly in Saigon. 934 01:21:14,208 --> 01:21:17,708 If you get sick, your Saigon, I Love You show will be ruined. 935 01:21:21,000 --> 01:21:23,458 Rain or shine, I will still be with you. 936 01:21:25,167 --> 01:21:26,500 Take good care of yourself. 937 01:21:34,417 --> 01:21:35,333 Viet Phuong! 938 01:21:41,333 --> 01:21:42,333 I love you. 939 01:22:05,958 --> 01:22:07,042 Honey... 940 01:22:35,792 --> 01:22:38,208 You, go over there. 941 01:22:38,292 --> 01:22:39,292 OK. 942 01:22:39,708 --> 01:22:40,542 Hello. 943 01:22:45,625 --> 01:22:48,583 It seems like most of the guests have arrived. Is everything ready? 944 01:22:48,667 --> 01:22:51,125 Don't worry. I assigned everyone their tasks already. 945 01:22:51,208 --> 01:22:53,542 Tonight is going to be impressive! 946 01:22:55,292 --> 01:22:57,417 It's my mom calling. Hello? 947 01:22:58,708 --> 01:23:00,417 Excuse me! See you later. 948 01:23:02,458 --> 01:23:03,375 Hi, baby. 949 01:23:04,958 --> 01:23:05,875 Congratulations. 950 01:23:07,042 --> 01:23:10,917 Thank you... for giving me the idea 951 01:23:11,000 --> 01:23:12,583 for the Saigon, I Love You party. 952 01:23:13,208 --> 01:23:14,542 What do you mean? 953 01:23:15,875 --> 01:23:17,667 SAIGON, I LOVE YOU 954 01:23:18,417 --> 01:23:19,667 Oh, right... 955 01:23:21,958 --> 01:23:23,833 -Hi. -Oh, hi! How's everything? 956 01:23:29,417 --> 01:23:32,167 Oh my God! You look amazing. 957 01:23:32,250 --> 01:23:33,625 Really? 958 01:23:35,250 --> 01:23:36,417 It's so fancy! 959 01:23:36,500 --> 01:23:39,167 In fancy places, act elegantly. Let's go. 960 01:23:50,458 --> 01:23:53,417 Welcome, everyone, to the Saigon, I Love You farewell party. 961 01:23:53,500 --> 01:23:55,500 for Public Affairs Officer Mr. James. 962 01:23:55,583 --> 01:23:57,875 He would like to give a speech. 963 01:24:41,917 --> 01:24:44,000 Saigon, I love you. 964 01:25:21,625 --> 01:25:23,417 I love you so much. 965 01:25:37,542 --> 01:25:38,792 Hello, Saigon. 966 01:25:49,417 --> 01:25:50,875 Take some medicine. 967 01:25:51,792 --> 01:25:55,167 It will give you the strength to perform well. 968 01:25:56,583 --> 01:25:58,333 I always perform well... 969 01:26:00,208 --> 01:26:01,708 but will my son come see it? 970 01:26:02,167 --> 01:26:03,208 He will. 971 01:26:03,833 --> 01:26:06,375 He promised to come and see you onstage. 972 01:26:08,833 --> 01:26:09,958 What else is wrong with you? 973 01:26:12,667 --> 01:26:15,083 Uncle Sau, are you OK? 974 01:26:18,708 --> 01:26:21,500 Thank you both for helping me with this show... 975 01:26:22,667 --> 01:26:24,208 but your health is the most important thing. 976 01:26:25,875 --> 01:26:27,375 If you don't feel well... 977 01:26:28,500 --> 01:26:31,792 just tell me. I will find another way. 978 01:29:36,833 --> 01:29:38,542 Come on. 979 01:30:03,042 --> 01:30:04,042 Will he be OK? 980 01:30:24,667 --> 01:30:26,917 If anything happens to me on stage... 981 01:30:27,333 --> 01:30:30,083 just pretend I'm acting. 982 01:30:30,917 --> 01:30:33,083 Only come after the curtain has closed. 983 01:30:34,167 --> 01:30:35,417 I have to try my best, 984 01:30:36,708 --> 01:30:41,292 even if that means I have to die. 985 01:32:11,458 --> 01:32:16,792 For us, to be on stage is to have a chance to live again... 986 01:32:17,333 --> 01:32:22,875 to live as another person, another life. 987 01:32:55,042 --> 01:32:57,083 That’s life. 988 01:32:58,625 --> 01:33:00,333 Birth and death are impermanent. 989 01:33:02,500 --> 01:33:05,500 We keep thinking death is far away... 990 01:33:09,167 --> 01:33:11,583 We turn back and forth, 991 01:33:12,208 --> 01:33:15,375 and it's right beside us. 992 01:33:20,625 --> 01:33:22,250 When do you leave? 993 01:33:23,667 --> 01:33:24,917 My flight is on Monday. 994 01:33:25,250 --> 01:33:28,333 Today, I came to say goodbye to you and to... my father. 995 01:33:29,292 --> 01:33:32,208 Do you plan to come back? 996 01:33:34,000 --> 01:33:36,000 At first, I wanted to go visit my dad. 997 01:33:37,375 --> 01:33:39,000 But now, since he has passed... 998 01:33:41,417 --> 01:33:44,625 Right... well... 999 01:33:45,292 --> 01:33:46,250 go back home, 1000 01:33:47,833 --> 01:33:50,792 but please remember him sometimes. 1001 01:33:51,625 --> 01:33:55,958 I will take care of his altar. Don't worry. 1002 01:34:15,542 --> 01:34:16,417 I'm leaving now. 1003 01:34:17,292 --> 01:34:20,250 I thought I wouldn't be coming back, 1004 01:34:20,750 --> 01:34:24,083 but I'm not sure about it now 1005 01:34:24,875 --> 01:34:27,333 because I've become attached to many things in Saigon... 1006 01:34:28,958 --> 01:34:30,625 I hope to see you soon. 1007 01:34:35,208 --> 01:34:36,375 For you. 1008 01:35:11,000 --> 01:35:12,917 Another sudden rain, 1009 01:35:13,000 --> 01:35:15,375 that which signals the changing of seasons in Saigon. 1010 01:35:15,458 --> 01:35:19,792 There are only two seasons here. The rainy season and the dry season. 1011 01:35:20,292 --> 01:35:24,125 The rains here are quite strange, just like the city itself. 1012 01:35:24,208 --> 01:35:27,500 They come quickly; they go quickly. 1013 01:35:27,917 --> 01:35:29,417 This particular rain is different. 1014 01:35:29,500 --> 01:35:31,458 The sky is still blue. 1015 01:35:31,542 --> 01:35:34,167 The sun is shining cheerfully, 1016 01:35:34,500 --> 01:35:39,500 but at the same time, it's raining as if it's making fun of something, 1017 01:35:39,583 --> 01:35:42,917 something so close and beloved. 74155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.