Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,375 --> 00:00:06,292
Saigonese baguettes,filled with buttered crumbs.
2
00:00:06,375 --> 00:00:09,542
-1,000 VND each. Come buy one!
-Buy engines, water pumps,
3
00:00:09,625 --> 00:00:12,542
-buy TVs, fridges...
-Tofu pudding, anyone?
4
00:00:12,625 --> 00:00:17,417
Saigonese baguettes, filledwith buttered crumbs, 1,000 VND each.
5
00:00:17,500 --> 00:00:20,792
Come buy one! Come buy one!
6
00:01:09,375 --> 00:01:10,333
Thank you.
7
00:01:10,417 --> 00:01:11,417
Thank you.
8
00:01:19,375 --> 00:01:20,375
Welcome to our shop!
9
00:01:22,875 --> 00:01:24,875
Can I have the perfume with this scent?
10
00:01:24,958 --> 00:01:26,292
-This one?
-Right.
11
00:01:26,375 --> 00:01:28,042
Someone just bought it as well!
12
00:02:00,917 --> 00:02:02,792
-Here's your drink.
-Thank you!
13
00:02:26,792 --> 00:02:27,708
How much per kilo?
14
00:02:27,792 --> 00:02:29,083
It's 200,000.
15
00:02:29,167 --> 00:02:30,542
How about 180,000?
16
00:02:30,917 --> 00:02:32,000
Sorry, no...
17
00:02:32,083 --> 00:02:34,208
Either 180,000, or I leave.
18
00:02:38,708 --> 00:02:41,208
Fine. Come back here, please.
19
00:02:41,792 --> 00:02:43,250
I knew it!
20
00:02:43,792 --> 00:02:48,750
Well, I'll get 300 grams
of lean meat only.
21
00:02:48,833 --> 00:02:50,125
No fat. I'm on diet.
22
00:02:50,208 --> 00:02:51,500
All right, don't worry.
23
00:02:52,208 --> 00:02:54,042
Thief! Thief!
24
00:02:54,667 --> 00:02:56,375
Thief!
25
00:02:56,458 --> 00:02:59,375
-Thief! There he is!
-Thief! Thief!
26
00:02:59,458 --> 00:03:03,250
-Stop!
-Wow!
27
00:03:03,333 --> 00:03:04,583
Catch him!
28
00:03:04,667 --> 00:03:07,375
Thief! Be careful!
He's heading over there!
29
00:03:07,458 --> 00:03:11,583
Thief! Catch him, everybody!
30
00:03:11,667 --> 00:03:15,083
Run, everyone! Thief! Over there!
31
00:03:23,417 --> 00:03:25,458
You're dead meat now!
32
00:03:26,083 --> 00:03:26,958
How dare you!
33
00:03:27,042 --> 00:03:28,958
-He looks better than that!
-Teach him a lesson!
34
00:04:00,250 --> 00:04:03,208
Hey, don't sing along with me like that.
35
00:04:03,292 --> 00:04:05,417
Says who?
36
00:04:05,958 --> 00:04:10,208
You must be really lucky
to hear me sing along. You know it!
37
00:04:10,292 --> 00:04:13,083
You're right. I'm so lucky.
Hearing you sing every day
38
00:04:13,167 --> 00:04:15,917
must be why I moved
to the temple to sell incense.
39
00:04:17,375 --> 00:04:18,875
That's rude.
40
00:04:22,875 --> 00:04:24,125
Is that you, My My?
41
00:04:24,208 --> 00:04:25,833
It's My My listening.
42
00:04:25,917 --> 00:04:28,542
Your presentation is ready on the USB.
43
00:04:28,625 --> 00:04:31,792
Don't worry. I will be on time
for the bidders' conference.
44
00:04:32,250 --> 00:04:33,417
MY TUYEN HAIR SALON
45
00:04:35,167 --> 00:04:37,625
50% DISCOUNT ON NAILS
46
00:04:46,750 --> 00:04:48,583
What is "xa long he"?
47
00:04:48,667 --> 00:04:51,167
You claim that you're good
at English, and you don't get it?
48
00:04:51,250 --> 00:04:53,375
It's an English word. It means a place
where people come to get a haircut.
49
00:04:53,625 --> 00:04:58,125
Geez, it is pronounced as hair "salon".
50
00:04:58,208 --> 00:05:00,833
"Xa long he" in Vietnamese
sounds like you're selling fur.
51
00:05:02,792 --> 00:05:05,792
-I haven't finished yet.
-Mom, stop being so creative.
52
00:05:05,875 --> 00:05:08,750
Please ask me to do it next time!
It looks so goofy!
53
00:05:08,833 --> 00:05:12,167
You know what? I'm gonna have
a really big sign saying:
54
00:05:12,250 --> 00:05:17,542
"Fast Brightening Cream
Multi-Level Unlimited Company."
55
00:05:17,625 --> 00:05:20,292
All right, whatever.
I have to go to work now.
56
00:05:20,375 --> 00:05:23,583
Hold on. Give me one second.
57
00:05:26,667 --> 00:05:27,667
Hey, what is that?
58
00:05:27,750 --> 00:05:31,250
My homemade brightening cream.
Please promote it in your company.
59
00:05:31,333 --> 00:05:34,250
No way. I have a meeting today.
I can't sell anything!
60
00:05:34,333 --> 00:05:36,750
Then you can do it in your free time?
61
00:05:36,833 --> 00:05:37,792
Please help me.
62
00:05:37,875 --> 00:05:40,375
Because I know most
of your co-workers are...
63
00:05:40,458 --> 00:05:41,875
Hot guys and pretty girls
64
00:05:41,958 --> 00:05:45,667
who need to maintain their beauty
with My Tien Brightening Cream.
65
00:05:45,750 --> 00:05:48,583
Actually, it's Tuyen, not Tien.
66
00:05:48,667 --> 00:05:50,917
-My Tuyen.
-OK!
67
00:05:51,000 --> 00:05:52,792
SAIGON IN YOUR EYES
BY TON NU YEN KHUE
68
00:05:58,667 --> 00:06:01,125
There you go. Thank you very much.
69
00:06:02,125 --> 00:06:03,500
Next, what's your name?
70
00:06:04,333 --> 00:06:05,292
"For my husband".
71
00:06:22,833 --> 00:06:25,500
"Funeral ceremony,
please take another route."
72
00:06:25,583 --> 00:06:29,500
Why didn't he die sooner or later?
73
00:06:34,333 --> 00:06:36,708
Oh my God, I'm sorry.
74
00:06:36,792 --> 00:06:39,083
I didn't mean to insult you.
I was in such a hurry.
75
00:06:39,167 --> 00:06:42,333
I will take another route
right away to please you.
76
00:06:42,417 --> 00:06:44,958
Oh my God, I'm gonna be late for sure.
77
00:06:45,542 --> 00:06:47,875
God help me.
78
00:06:47,958 --> 00:06:50,042
-Gosh!
-Ouch!
79
00:06:50,417 --> 00:06:52,792
-Are you a motorbike taxi?
-Yes.
80
00:06:52,875 --> 00:06:54,125
District 4, please.
81
00:06:54,208 --> 00:06:55,375
-It's urgent.
-Put this helmet on.
82
00:06:55,458 --> 00:06:56,333
But how much?
83
00:06:56,417 --> 00:06:58,250
Like usual.
84
00:06:58,333 --> 00:06:59,208
5,000.
85
00:07:00,625 --> 00:07:02,583
-Hop on.
-Wow, such a good price.
86
00:07:05,083 --> 00:07:07,917
OK, please head that way. Hurry!
87
00:07:08,000 --> 00:07:11,375
Hurry up, please!
88
00:07:13,458 --> 00:07:14,375
That's for 5,000.
89
00:07:14,458 --> 00:07:17,542
Gosh, I told you
to take me to district 4!
90
00:07:17,625 --> 00:07:20,625
Let me tell you this.
You take a taxi to any hotel
91
00:07:20,708 --> 00:07:25,417
and the bellboy that carries the luggage
will ask for at least 25,000 from you.
92
00:07:25,500 --> 00:07:28,375
And you want me to take you
to district four for 5,000.
93
00:07:28,458 --> 00:07:30,667
Keep it to buy the incense for your mom.
94
00:07:30,750 --> 00:07:32,583
Geez. You're so goofy!
95
00:07:32,667 --> 00:07:33,542
What does it mean?
96
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
It means funny. So how much do you want?
97
00:07:37,042 --> 00:07:38,292
Twenty-five thousand.
98
00:07:38,375 --> 00:07:40,125
Out of the way! Out of the way!
99
00:07:40,208 --> 00:07:45,000
Geez, I'm not a coat stand.
Why do you hang so many things on me?
100
00:07:45,083 --> 00:07:47,125
Sorry... I'm bringing them
to my wife on the way.
101
00:07:47,208 --> 00:07:49,625
I'm in a hurry! You're killing me!
102
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
How can I go faster with this crowd?
103
00:07:51,083 --> 00:07:53,250
Then why don't you take the main road?
104
00:07:53,333 --> 00:07:56,125
-This is a shortcut.
-More like a cut-throat to me.
105
00:08:34,917 --> 00:08:39,125
Can you please go faster?
We're moving as slow as molasses.
106
00:08:39,208 --> 00:08:40,208
-Relax.
-Are we almost there?
107
00:08:40,292 --> 00:08:43,250
Relax. We're almost there.
You're so odd.
108
00:08:43,333 --> 00:08:44,292
Gosh.
109
00:08:46,792 --> 00:08:50,875
How on Earth can we arrive there!
110
00:08:50,958 --> 00:08:54,000
My My... I'm so screwed!
111
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
OK, Friday, I got that.
112
00:08:56,500 --> 00:08:59,000
See you then. I'm going
to the bidders' conference.
113
00:08:59,083 --> 00:09:03,250
Never mind, be confident!
114
00:09:17,417 --> 00:09:19,792
Hi. Saigon is so small.
115
00:09:20,375 --> 00:09:22,292
What a coincidence to see you here.
116
00:09:29,250 --> 00:09:30,167
After you.
117
00:09:38,708 --> 00:09:42,000
Hey, count the bowls carefully...
118
00:09:42,083 --> 00:09:43,958
-I know.
-Don't forget any bowl.
119
00:09:44,042 --> 00:09:46,542
I know. You talk too much.
120
00:09:46,625 --> 00:09:48,708
We can't even miss the bowl
of the guy pulling the stage curtain.
121
00:09:48,792 --> 00:09:52,417
If he's not happy,
he won't raise the curtain.
122
00:09:53,042 --> 00:09:55,583
-Oops, we have one extra here.
-Really?
123
00:09:55,917 --> 00:09:58,250
Is that meant for me or something?
124
00:09:58,333 --> 00:10:01,458
Don't say bad things! Touch wood!
125
00:10:02,542 --> 00:10:06,833
Start praying. They must be hungry by now.
126
00:10:06,917 --> 00:10:10,792
I know. I can tell from their pale looks.
127
00:10:15,333 --> 00:10:16,292
Thien Kim!
128
00:10:17,750 --> 00:10:18,625
Hey!
129
00:10:20,792 --> 00:10:22,792
Mad at me because I won the bidding?
130
00:10:23,500 --> 00:10:24,542
Please don't be sad.
131
00:10:24,792 --> 00:10:27,250
Can I invite you to dinner
to make up for it?
132
00:10:27,583 --> 00:10:29,208
Thank you, but I'm fine.
133
00:10:29,958 --> 00:10:30,958
Congratulations.
134
00:10:32,042 --> 00:10:33,875
You don't have to do anything for me.
135
00:10:34,500 --> 00:10:38,667
Is it so difficult to go out
to dinner with your ex-boyfriend?
136
00:10:40,958 --> 00:10:42,542
You can't even manage to bring me the USB!
137
00:10:43,792 --> 00:10:46,542
I'm so mad. I can't stand you anymore.
138
00:10:51,958 --> 00:10:54,125
I'd like to resign!
Can you send me the form?
139
00:10:54,208 --> 00:10:55,583
Again?
140
00:10:55,667 --> 00:10:56,667
Of course.
141
00:10:56,750 --> 00:10:59,625
You keep going on about this USB.
142
00:10:59,708 --> 00:11:02,833
That one and a half hour
of you yelling at me
143
00:11:03,125 --> 00:11:05,750
could have been used to save the world!
144
00:11:05,833 --> 00:11:07,125
You haven't admitted your fault.
145
00:11:07,208 --> 00:11:09,458
Your lateness made us lose, big-time!
146
00:11:09,833 --> 00:11:10,958
It wasn't my fault.
147
00:11:11,042 --> 00:11:14,542
It was because of fate,
of the unexpected traffic jam.
148
00:11:15,042 --> 00:11:17,292
All right, I don't want to argue with you.
149
00:11:17,542 --> 00:11:19,875
I will quit.
I'll leave so you feel better!
150
00:11:19,958 --> 00:11:23,375
You will regret your decision someday.
Goodbye!
151
00:11:32,625 --> 00:11:34,125
Do you want anything to drink?
152
00:11:34,208 --> 00:11:35,958
I knew it. Come here.
153
00:11:37,542 --> 00:11:39,917
If you quit and just hang around jobless,
154
00:11:40,000 --> 00:11:41,875
it'll be harmful to people, you know?
155
00:11:41,958 --> 00:11:45,750
Well, only you would take me in.
Therefore, I never dare to quit.
156
00:11:47,500 --> 00:11:49,417
So the files for the Consulate's Party?
157
00:11:49,958 --> 00:11:53,292
They're in here.
158
00:11:55,208 --> 00:11:57,208
Why do you bring lots of yogurt to work?
Can I have one?
159
00:11:57,292 --> 00:11:59,042
Eat that and you'll die!
160
00:11:59,125 --> 00:12:00,000
What's that?
161
00:12:00,083 --> 00:12:01,083
It's not yogurt.
162
00:12:01,167 --> 00:12:04,500
It's the brightening cream
made by sister My Tuyen.
163
00:12:04,583 --> 00:12:05,625
Your sister?
164
00:12:08,833 --> 00:12:11,875
The word "mom" makes her feel old,
so I just call her "sis."
165
00:12:12,583 --> 00:12:13,458
Oh really?
166
00:12:13,542 --> 00:12:15,667
Here, focus on me.
167
00:12:16,833 --> 00:12:18,167
Miss Bay! Hello, Miss Bay!
168
00:12:18,250 --> 00:12:20,250
Hi, Tu. Where you going, darling?
169
00:12:20,333 --> 00:12:24,000
I'm going to Aunt Hai's
to ask for some seasoning. What about you?
170
00:12:24,083 --> 00:12:26,625
I want to borrow some cucumbers
from her to make a mask.
171
00:12:26,708 --> 00:12:28,958
The sun has darkened my skin.
172
00:12:29,042 --> 00:12:32,250
God, the cucumber masks
won't help much in restoring your skin.
173
00:12:32,333 --> 00:12:33,792
What can I do then?
174
00:12:33,875 --> 00:12:36,958
You can try the fast
brightening cream made by My Tuyen.
175
00:12:37,042 --> 00:12:40,417
Buy it now and get a 50% discount.
176
00:12:40,667 --> 00:12:41,667
No.
177
00:12:42,833 --> 00:12:43,708
Where?
178
00:12:48,833 --> 00:12:51,375
They said our idea
needs to be more creative.
179
00:12:51,708 --> 00:12:55,417
They asked for a new one
by the end of this week. Otherwise...
180
00:12:58,875 --> 00:13:00,792
Hi, feeling cool?
181
00:13:03,625 --> 00:13:06,333
Stop playing.
182
00:13:06,417 --> 00:13:07,958
It's noon already, get to work.
183
00:13:08,042 --> 00:13:09,417
Bye Auntie, we're leaving.
184
00:13:09,500 --> 00:13:10,750
Wait, do me a favor!
185
00:13:10,833 --> 00:13:12,375
Bring the iced tea outside!
186
00:13:12,458 --> 00:13:14,292
-Yes.
-Hurry, no messing around.
187
00:13:14,375 --> 00:13:17,500
Be careful, please!
188
00:13:17,875 --> 00:13:19,417
OK, put it there.
189
00:13:19,500 --> 00:13:23,250
Be careful not to spill any
or there will be nothing left to drink.
190
00:13:23,333 --> 00:13:25,708
Well done, thank you kids. Now, dismiss.
191
00:13:25,792 --> 00:13:29,042
-Bye Auntie. See you.
-Good.
192
00:13:29,125 --> 00:13:31,542
-Master!
-Guys, stop!
193
00:13:37,875 --> 00:13:39,583
Jeez. What an old lady!
194
00:13:40,792 --> 00:13:42,417
Oops, I'm talking to my grandma.
195
00:13:45,375 --> 00:13:46,625
Hello, My My?
196
00:13:46,708 --> 00:13:47,917
Where are you?
197
00:13:48,208 --> 00:13:49,458
On my way, almost there!
198
00:13:49,542 --> 00:13:50,500
Do you have a pencil?
199
00:13:50,583 --> 00:13:51,458
Yes, don't worry.
200
00:13:51,542 --> 00:13:53,250
My whole life depends on it.
201
00:13:54,542 --> 00:13:57,083
-My My.
-Hey. Where is the pencil?
202
00:13:57,167 --> 00:13:58,375
Here.
203
00:13:58,458 --> 00:14:00,667
Is he really handsome?
Why are you so panicked?
204
00:14:00,750 --> 00:14:03,417
Of course. Take a look yourself.
205
00:14:03,958 --> 00:14:05,000
Where?
206
00:14:05,500 --> 00:14:07,833
What's wrong with your eyes?
He's right behind me.
207
00:14:12,250 --> 00:14:14,125
Hey, what do you think?
208
00:14:14,542 --> 00:14:15,542
So so...
209
00:14:16,250 --> 00:14:18,667
My mustache is just so so?
I draw it on quite boldly!
210
00:14:19,042 --> 00:14:20,417
Huh? What?
211
00:14:22,708 --> 00:14:23,750
What are you talking about,
the guy or the mustache?
212
00:14:24,917 --> 00:14:29,000
Geez, I'm asking about my mustache.
Does it look good?
213
00:14:29,583 --> 00:14:30,542
Really?
214
00:14:30,625 --> 00:14:34,625
Thanks to you, now my mouth is
as black as coal, isn't it?
215
00:14:34,708 --> 00:14:36,125
No, it still looks good on you.
216
00:14:36,208 --> 00:14:39,417
Good? This mustache
gives me more confidence.
217
00:14:39,500 --> 00:14:41,708
I'd like to have one Green Lady.
218
00:14:42,458 --> 00:14:43,500
Why are you ordering?
219
00:14:43,583 --> 00:14:44,500
What?
220
00:14:44,750 --> 00:14:46,083
Aren't we hanging out?
221
00:14:46,167 --> 00:14:48,417
No, we're not.
222
00:14:48,500 --> 00:14:52,042
Today, I have some important things to do,
"adult things."
223
00:14:52,500 --> 00:14:54,833
You want to hang out? Go elsewhere.
224
00:14:54,917 --> 00:14:57,542
Go find a guy for yourself.
I'm busy keeping mine!
225
00:14:58,167 --> 00:14:59,500
That's not cool, My My.
226
00:15:00,333 --> 00:15:02,833
Here's your pencil.
227
00:15:30,333 --> 00:15:31,250
Hi there.
228
00:15:32,583 --> 00:15:34,292
Again, Saigon is really small.
229
00:15:34,583 --> 00:15:38,875
Anywhere I go,
I end up running into my... ex-girlfriend.
230
00:15:39,458 --> 00:15:40,625
Ex-friend.
231
00:15:43,750 --> 00:15:46,708
Well. Do you mind if I sit here?
232
00:15:48,417 --> 00:15:50,167
Not at all.
233
00:15:52,375 --> 00:15:53,583
Cheers!
234
00:15:58,458 --> 00:15:59,708
How about we play a game?
235
00:16:02,583 --> 00:16:05,042
We haven't met for a while,
236
00:16:05,125 --> 00:16:07,625
but I can see that
you're still as childish as before.
237
00:16:08,125 --> 00:16:11,542
I just want to make you feel...
238
00:16:12,458 --> 00:16:13,375
more comfortable.
239
00:16:16,167 --> 00:16:18,083
So... what are we gonna play?
240
00:16:20,125 --> 00:16:22,417
We're gonna play "Answer or Drink."
241
00:16:25,667 --> 00:16:26,667
Let's start.
242
00:16:34,458 --> 00:16:35,458
How tall am I?
243
00:16:36,125 --> 00:16:37,042
Five foot ten.
244
00:16:37,125 --> 00:16:38,000
Wrong.
245
00:16:38,708 --> 00:16:40,083
High heels included.
246
00:16:44,167 --> 00:16:45,708
Where did we first meet?
247
00:16:45,792 --> 00:16:46,792
At the school canteen?
248
00:16:48,250 --> 00:16:49,500
Nope.
249
00:16:49,750 --> 00:16:52,167
It was at camp
when we were in high school.
250
00:17:00,000 --> 00:17:01,667
What are my measurements?
251
00:17:01,750 --> 00:17:03,917
They were 85 - 62 - 94...
252
00:17:04,708 --> 00:17:05,833
in the past.
253
00:17:10,083 --> 00:17:11,292
So, no change at all?
254
00:17:12,417 --> 00:17:13,417
My favorite food?
255
00:17:14,208 --> 00:17:16,917
-Pan-fried rice cake!
-Wrong. It's goat hotpot.
256
00:17:17,333 --> 00:17:18,875
Rice cake is your favorite,
257
00:17:18,958 --> 00:17:23,250
but I wanted to please you,
so I ate it even though I didn't like it.
258
00:17:25,167 --> 00:17:26,458
You have a lot to drink!
259
00:17:27,875 --> 00:17:30,250
Challenge me with a tough one!
Make me drink!
260
00:17:30,333 --> 00:17:31,708
What color do I like?
261
00:17:32,833 --> 00:17:34,458
Black. And you hate pink.
262
00:17:34,542 --> 00:17:38,125
Hold on. You love to see the rain
but hate the sound of water dripping.
263
00:17:38,208 --> 00:17:42,333
You graduated on October 12th, 2008.
264
00:17:42,667 --> 00:17:43,583
Drink up!
265
00:17:50,833 --> 00:17:51,750
Now it's my turn.
266
00:17:52,583 --> 00:17:53,958
Just a simple question.
267
00:17:54,417 --> 00:17:55,292
Do you still love me?
268
00:17:57,292 --> 00:17:58,208
Do you?
269
00:18:04,583 --> 00:18:06,000
You haven't answered me yet.
270
00:18:07,417 --> 00:18:09,875
It's OK. I can drink.
271
00:18:10,708 --> 00:18:12,125
Let me ask you again.
272
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Do you still love me?
273
00:18:16,292 --> 00:18:19,292
You have to answer me first
and then drink!
274
00:18:22,792 --> 00:18:23,667
Do you still love me?
275
00:19:03,292 --> 00:19:04,708
Thien Kim, tell me...
276
00:19:04,792 --> 00:19:07,667
why did you decide
to study abroad when we were in love?
277
00:19:08,000 --> 00:19:11,292
And even so, we could still be together.
278
00:19:11,375 --> 00:19:12,625
Why did you want to break up?
279
00:19:12,708 --> 00:19:14,375
Do you still love me?
280
00:19:19,167 --> 00:19:22,333
Geez, you can't even answer
a simple question.
281
00:19:29,000 --> 00:19:30,792
Thien Kim, you...
282
00:19:53,708 --> 00:19:54,875
Thien Kim!
283
00:19:55,583 --> 00:20:00,833
Thien Kim!
284
00:20:04,292 --> 00:20:05,625
Are you all right?
285
00:20:06,333 --> 00:20:08,417
I look pathetic now, right?
286
00:20:10,458 --> 00:20:13,292
You must forget this moment.
287
00:20:13,667 --> 00:20:17,625
You wouldn't remember it, would you?
288
00:20:18,042 --> 00:20:18,958
I would.
289
00:20:19,042 --> 00:20:19,917
What?
290
00:20:20,417 --> 00:20:22,708
Why would you? I told you not to.
291
00:20:22,792 --> 00:20:24,625
I mean I wouldn't.
292
00:20:25,792 --> 00:20:31,333
Of course every woman wants to have
a man to protect and take care of her!
293
00:20:31,792 --> 00:20:34,500
But you don't understand...
294
00:20:35,042 --> 00:20:36,208
that I...
295
00:20:36,833 --> 00:20:41,417
am used to doing everything by myself.
296
00:20:41,875 --> 00:20:44,083
You will never understand.
297
00:20:45,208 --> 00:20:47,958
Thien Kim, I'm sorry.
298
00:20:48,875 --> 00:20:53,125
Do you think you were the only one
who wanted to make this relationship work?
299
00:20:54,083 --> 00:20:56,042
I wanted that, too.
300
00:21:00,833 --> 00:21:01,792
I'm sorry.
301
00:21:08,833 --> 00:21:10,208
Geez!
302
00:21:12,792 --> 00:21:13,750
Thien Kim.
303
00:21:14,958 --> 00:21:15,833
Thien Kim.
304
00:21:54,625 --> 00:21:55,542
Again.
305
00:21:56,083 --> 00:21:58,833
I said I wouldn't sell this stuff,
but she still gave it to me.
306
00:21:58,917 --> 00:22:01,083
I'm an office worker, not a street vendor!
307
00:22:01,167 --> 00:22:03,042
I must talk to her when I get home!
308
00:22:03,417 --> 00:22:04,292
It's 20,000.
309
00:22:06,042 --> 00:22:06,917
What?
310
00:22:07,250 --> 00:22:10,958
You stay in the sun to sell baguettes.
How can you have such nice skin?
311
00:22:12,292 --> 00:22:13,833
It's cucumber face masks!
312
00:22:14,417 --> 00:22:15,667
Goofy!
313
00:22:15,750 --> 00:22:18,625
You mean the cucumbers
you put into the baguette?
314
00:22:18,708 --> 00:22:21,000
Well, keep it to yourself, all right?
315
00:22:21,958 --> 00:22:26,000
No big deal! The big deal is your face.
It looks good but not bright enough.
316
00:22:26,083 --> 00:22:29,417
I'm outdoor all day.
How could it possibly be bright?
317
00:22:29,500 --> 00:22:31,000
Change your life then!
318
00:22:31,083 --> 00:22:32,625
You have to brighten your face.
319
00:22:32,708 --> 00:22:34,583
Good fortune comes to bright faces.
320
00:22:34,667 --> 00:22:39,500
People passing by will notice your face
first then realize you're selling bread.
321
00:22:39,583 --> 00:22:41,292
Then they will buy from you.
322
00:22:41,375 --> 00:22:43,542
Show me how I can do it.
323
00:22:43,625 --> 00:22:47,250
Use my fast brightening cream.
324
00:22:47,333 --> 00:22:50,708
Don't you dare give me
a shitty cream which would damage my skin!
325
00:22:50,792 --> 00:22:52,333
Those are the fake creams.
326
00:22:52,417 --> 00:22:55,875
Mine is handed down from my ancestors.
Its quality has been repeatedly confirmed.
327
00:22:55,958 --> 00:22:59,167
I am your loyal customer,
so how about you support me a bit?
328
00:22:59,750 --> 00:23:00,875
-Really?
-Yes.
329
00:23:00,958 --> 00:23:03,625
All right. I will support you
but let me be clear:
330
00:23:03,708 --> 00:23:08,042
if something happens to my face,
I will come for you, no matter what!
331
00:23:08,125 --> 00:23:11,167
Rest assured. I will not hide anywhere.
332
00:23:11,250 --> 00:23:12,792
Here is one jar.
333
00:23:12,875 --> 00:23:14,292
-How much for one?
-Two hundred thousand dong.
334
00:23:14,708 --> 00:23:16,708
What? Two hundred thousand for this?
335
00:23:16,792 --> 00:23:20,542
Bright skin, good fortune!
Prosperity will hit you on your face.
336
00:23:20,625 --> 00:23:22,667
"Bright skin." I have your word!
337
00:23:24,042 --> 00:23:26,792
Thank you. Please advertise for me.
338
00:23:26,875 --> 00:23:28,167
Only if it works on me.
339
00:23:28,250 --> 00:23:30,417
OK. Thanks a bunch.
340
00:23:31,083 --> 00:23:32,667
"Bright skin, good fortune."
341
00:23:34,083 --> 00:23:35,375
Hey, where are my files?
342
00:23:35,458 --> 00:23:37,250
-Here they are.
-OK.
343
00:23:37,958 --> 00:23:39,125
Also, flowers for you.
344
00:23:41,625 --> 00:23:42,500
HAVE A NICE DAY!
VIET PHUONG
345
00:23:42,583 --> 00:23:43,833
Thank you.
346
00:23:47,833 --> 00:23:48,708
You scared me!
347
00:23:48,792 --> 00:23:51,875
Morning coffee delivery, just for you.
More energy for a new day.
348
00:23:52,208 --> 00:23:54,833
Life is goofy!
349
00:23:56,833 --> 00:23:59,417
Something's strange today.
350
00:24:00,125 --> 00:24:02,500
One bouquet a day brings more fun to life.
351
00:24:03,417 --> 00:24:05,208
So cheesy. Let me hold that for you.
352
00:24:07,583 --> 00:24:09,125
-Saigon, I love you.
-Yeah.
353
00:24:09,542 --> 00:24:12,333
This is the idea
for the Consulate's Thank You Party.
354
00:24:13,000 --> 00:24:15,292
A short Vietnamese opera performance
at the party?
355
00:24:20,875 --> 00:24:26,083
Gosh how can you come up withSuch a brilliant idea
356
00:24:27,250 --> 00:24:28,875
Is it because love
357
00:24:28,958 --> 00:24:35,792
Makes people think better
358
00:24:36,125 --> 00:24:37,917
My My, what do you mean by love?
359
00:24:38,000 --> 00:24:43,667
Do not try to hide from meI can tell just by looking at you
360
00:24:44,458 --> 00:24:45,708
Vietnamese opera?
361
00:24:46,167 --> 00:24:50,208
I know a pair of older singers
362
00:24:50,292 --> 00:24:55,292
They used to perform it very well
363
00:24:55,375 --> 00:24:58,167
Come with me for more details.
I'm getting tired already.
364
00:25:00,458 --> 00:25:02,083
Don't run, slow down.
365
00:25:02,167 --> 00:25:04,542
Those are pointy
and could skewer you if you fall on them.
366
00:25:04,625 --> 00:25:06,208
-Auntie Ba.
-What?
367
00:25:06,292 --> 00:25:09,208
Uncle Sau said he'd teach us
to perform Vietnamese opera.
368
00:25:09,292 --> 00:25:11,500
We've been waiting for a long time.
369
00:25:11,583 --> 00:25:14,292
With Vietnamese opera,
you have to take your time.
370
00:25:14,583 --> 00:25:15,917
You must be gifted,
371
00:25:16,292 --> 00:25:19,458
have talent and your voice must be good.
372
00:25:19,542 --> 00:25:23,875
It can't be learnt in one day. Understand?
373
00:25:23,958 --> 00:25:25,542
When can we learn it?
374
00:25:25,625 --> 00:25:28,375
I will teach you
when you're ready to perform.
375
00:25:28,792 --> 00:25:31,542
What do you mean by "ready"?
376
00:25:31,625 --> 00:25:33,167
Let me explain it to you.
377
00:25:33,250 --> 00:25:35,083
Look! Singing is like this...
378
00:25:39,583 --> 00:25:40,667
That's it.
379
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
It's great.
380
00:25:58,667 --> 00:26:00,708
What's that, Uncle Sau?
381
00:26:00,792 --> 00:26:05,500
It's a horsewhip.
382
00:26:05,583 --> 00:26:09,917
Let me show you how to ride a horse. Ba?
383
00:26:10,000 --> 00:26:10,875
Yes.
384
00:26:10,958 --> 00:26:13,542
Let's perform some Vietnamese opera
for the kids.
385
00:26:13,625 --> 00:26:14,958
OK. Riding a horse act?
386
00:26:15,042 --> 00:26:16,250
Yeah.
387
00:26:16,333 --> 00:26:18,292
All right, watch us.
388
00:26:18,375 --> 00:26:19,250
-Look!
-OK.
389
00:27:12,917 --> 00:27:14,792
Give us an applause!
390
00:27:16,042 --> 00:27:19,000
Uncle Sau, Auntie Ba,
someone is looking for you.
391
00:27:21,583 --> 00:27:22,500
Good evening.
392
00:27:24,167 --> 00:27:27,875
If we turn you down...
would that put you in a tough spot?
393
00:27:28,792 --> 00:27:32,125
Well, to be honest, it would.
394
00:27:32,417 --> 00:27:34,750
We can solve the problem
of traffic in Saigon,
395
00:27:34,833 --> 00:27:37,583
but these kinds of issues,
we are unable to solve.
396
00:27:37,667 --> 00:27:40,875
This program will be a lot less meaningful
397
00:27:40,958 --> 00:27:42,958
without your performance.
398
00:27:43,042 --> 00:27:45,958
Since Saigon is the birthplace
of Vietnamese opera, right?
399
00:27:46,042 --> 00:27:47,083
It's true.
400
00:27:47,833 --> 00:27:49,292
Maybe we can help them out.
401
00:27:49,583 --> 00:27:53,250
Just like we performed
at the communal house for the guests.
402
00:27:53,833 --> 00:27:58,125
If we can't perform well,
it'll be awkward, really.
403
00:27:59,208 --> 00:28:03,417
He's not as fit as he looks.
404
00:28:04,042 --> 00:28:07,125
He can hang around
with the kids just fine,
405
00:28:07,833 --> 00:28:11,208
but when it comes to performing onstage,
406
00:28:11,667 --> 00:28:13,125
I'm afraid...
407
00:28:13,208 --> 00:28:18,792
he might have a heart attack.
That would be a problem.
408
00:28:21,875 --> 00:28:25,875
You guys should go home.
Give us some time to think, OK?
409
00:28:26,875 --> 00:28:31,750
All right? You should go.
We'll think about it and get back to you.
410
00:28:31,833 --> 00:28:35,292
-OK.
-Well, thanks in advance.
411
00:28:35,316 --> 00:28:57,316
Upload by trailangtu.bituhinh.tn@gmail.com
412
00:32:06,958 --> 00:32:08,708
Oh my God! What is it?
413
00:32:08,792 --> 00:32:10,083
What is what?
414
00:32:10,167 --> 00:32:12,875
Oh, you mean your face.
415
00:32:12,958 --> 00:32:16,292
If you go to the wedding,
the groom will be running after you.
416
00:32:16,375 --> 00:32:20,167
Really?
I have a feeling that something is wrong.
417
00:32:20,250 --> 00:32:23,542
Oh my God, it's because of your skin.
418
00:32:23,625 --> 00:32:24,750
It's not bright.
419
00:32:24,833 --> 00:32:27,375
Use some of my fast brightening cream.
420
00:32:27,458 --> 00:32:30,542
It's OK. I don't use cream.
421
00:32:30,625 --> 00:32:32,542
-No?
-I'll pay you then. How much?
422
00:32:32,625 --> 00:32:33,667
Two hundred thousand.
423
00:32:33,750 --> 00:32:36,083
You ruined my dress.
424
00:32:36,167 --> 00:32:37,542
-I didn't do anything.
-So annoying.
425
00:32:38,667 --> 00:32:40,958
-What the hell!
-Scared the shit out of me!
426
00:32:41,042 --> 00:32:43,083
It's your mouth that scared me.
427
00:32:43,167 --> 00:32:44,167
You're so rude!
428
00:32:44,625 --> 00:32:45,958
-So annoying!
-You too.
429
00:32:47,917 --> 00:32:49,208
Hi.
430
00:32:49,958 --> 00:32:51,042
Oh my God.
431
00:32:51,125 --> 00:32:53,792
Such ugly make-up,
like a puppy got hit by a car.
432
00:32:53,875 --> 00:32:57,000
He's walking around like a lost puppy
but dares to comment on my beauty.
433
00:32:57,083 --> 00:33:01,625
I'm always cute
like a descendant of the sun.
434
00:33:02,292 --> 00:33:06,583
I'd be scared too if I saw you with
that mask, especially without the light.
435
00:33:06,667 --> 00:33:08,625
Look at him with all his teeth.
436
00:33:08,708 --> 00:33:11,500
You're silly. My teeth are pretty
and need to be shown.
437
00:33:11,583 --> 00:33:13,875
Why are you here today?
438
00:33:14,375 --> 00:33:18,958
I'm just passing by so I thought I might
as well come in to pick up the cream.
439
00:33:19,042 --> 00:33:21,000
You've used a lot of cream already.
440
00:33:21,083 --> 00:33:24,542
Look at him! What bright skin!
441
00:33:24,625 --> 00:33:28,000
Everyone in my company
is using your cream now.
442
00:33:28,083 --> 00:33:29,042
Really?
443
00:33:29,125 --> 00:33:32,125
Even the cleaning lady asked
me which brand it is.
444
00:33:32,208 --> 00:33:33,667
Did you tell her about me?
445
00:33:33,750 --> 00:33:34,958
Of course not.
446
00:33:35,042 --> 00:33:38,708
-Why?
-I told her my skin is naturally bright.
447
00:33:38,792 --> 00:33:41,375
What are you thinking, dear?
448
00:33:41,458 --> 00:33:43,458
You know what? You should share it
449
00:33:43,542 --> 00:33:44,917
with those ladies too, you know?
450
00:33:45,167 --> 00:33:46,875
Actually, because they kept asking,
451
00:33:46,958 --> 00:33:48,542
-I already told them.
-Great.
452
00:33:48,625 --> 00:33:49,917
-But not for free!
-OK.
453
00:33:50,000 --> 00:33:51,458
Have to earn a bit from that.
454
00:33:51,542 --> 00:33:53,583
Sure you do. But not just a little!
455
00:33:53,667 --> 00:33:54,792
-A huge fortune!
-Good.
456
00:33:54,875 --> 00:33:58,083
Sell for me, and I will give you
the best price for my top-level dealers!
457
00:33:58,167 --> 00:34:00,292
-Top-level dealer?
-Yeah.
458
00:34:00,375 --> 00:34:02,208
You're running a pyramid scheme?
459
00:34:02,292 --> 00:34:03,542
Upgrade, not a pyramid scheme!
460
00:34:03,625 --> 00:34:04,750
Fine.
461
00:34:05,583 --> 00:34:07,208
You're home early today, honey.
462
00:34:07,292 --> 00:34:09,542
-It's done.
-What's wrong with you?
463
00:34:10,833 --> 00:34:13,875
Let me tell you this about your son:
464
00:34:13,958 --> 00:34:16,875
he's over 30 years old
but has never had a relationship.
465
00:34:16,958 --> 00:34:18,958
-You have to watch out.
-Watch out for what?
466
00:34:19,042 --> 00:34:22,833
Science has proved that karma
of the mouth can cause cancer too.
467
00:34:23,458 --> 00:34:24,667
So watch your mouth!
468
00:34:24,750 --> 00:34:27,333
I'm only 29 and a half this year,
not 30 yet.
469
00:34:27,417 --> 00:34:30,625
Actually, if based on the lunar calendar,
you're 31 already.
470
00:34:30,708 --> 00:34:32,250
-You have a dirty mouth!
-Don't hate!
471
00:34:32,333 --> 00:34:35,375
Stop fighting.
It will be worse if men are involved.
472
00:34:35,917 --> 00:34:38,042
Just be happily single like me.
473
00:34:38,125 --> 00:34:39,708
You got cheated on but moved on
474
00:34:39,792 --> 00:34:41,208
and raised your children!
475
00:34:43,000 --> 00:34:45,167
I'm tired of talking too much.
476
00:34:45,250 --> 00:34:47,125
It happens every time I come here.
477
00:34:47,208 --> 00:34:48,625
All right,
get me the cream so I can leave.
478
00:34:48,708 --> 00:34:50,417
-How many?
-Two packs.
479
00:34:50,500 --> 00:34:51,458
Right away.
480
00:34:53,542 --> 00:34:54,500
Get the new ones.
481
00:34:54,583 --> 00:34:56,583
These are new.
482
00:34:56,667 --> 00:34:58,083
Oh my God.
483
00:34:58,167 --> 00:34:59,958
Put them in a cool place.
484
00:35:00,375 --> 00:35:02,083
Don't mistake them with yogurt.
485
00:35:02,167 --> 00:35:03,083
You're crazy!
486
00:35:03,500 --> 00:35:06,542
I'm leaving now. See you later.
487
00:35:06,625 --> 00:35:07,875
I'll pay you at the end of the month.
488
00:35:09,833 --> 00:35:13,125
Oh my God, such a cutie.
489
00:35:13,208 --> 00:35:14,458
Goofy.
490
00:35:14,917 --> 00:35:17,042
What are you thinking, saying he's cute?
491
00:35:17,125 --> 00:35:21,083
He has such a big, lousy mouth
that can swallow everything.
492
00:35:21,500 --> 00:35:23,292
Don't badmouth him.
He's my best customer!
493
00:35:23,375 --> 00:35:24,875
So you're free now?
494
00:35:24,958 --> 00:35:29,125
Can you go fix the pipe over there?
495
00:35:29,208 --> 00:35:30,583
Again?
496
00:35:30,667 --> 00:35:33,667
I'm small, but I always have to fix
the pipes or the drainage.
497
00:35:33,750 --> 00:35:35,917
Because only small people
can fit in there.
498
00:35:36,000 --> 00:35:36,958
Enough!
499
00:35:37,042 --> 00:35:41,375
I think we need a man
in this family to rely on.
500
00:35:41,875 --> 00:35:43,583
Forget about it.
501
00:35:43,667 --> 00:35:45,583
I've told you many times already!
502
00:35:45,667 --> 00:35:50,208
Men mean trouble! Men are disasters!
503
00:35:50,292 --> 00:35:55,125
OK, fine.
Let this unwilling man fix the pipes.
504
00:35:55,208 --> 00:35:56,417
Perfect!
505
00:35:59,667 --> 00:36:02,250
Yes, yes.
506
00:36:09,583 --> 00:36:10,500
Honey!
507
00:36:22,875 --> 00:36:23,750
Honey!
508
00:36:44,125 --> 00:36:48,375
-Hello?
-Hi, I'm calling from the clinic.
509
00:36:48,458 --> 00:36:50,458
We have the result of this morning's test.
510
00:36:50,792 --> 00:36:53,125
-Congratulations, you're pregnant.
-Huh?
511
00:36:53,875 --> 00:36:55,917
-For real?
-Yes. It's true.
512
00:37:02,833 --> 00:37:05,375
Thank you so much.
513
00:38:08,125 --> 00:38:09,042
Honey.
514
00:38:20,458 --> 00:38:21,333
Honey.
515
00:39:26,792 --> 00:39:29,083
Congrats to you
and your Saigon, I Love You project!
516
00:39:30,458 --> 00:39:32,458
Thank you. Such beautiful flowers!
517
00:39:34,333 --> 00:39:36,750
Thank you for calling me.
I forgot about the time.
518
00:39:37,292 --> 00:39:39,542
With you,
work always takes first priority.
519
00:39:40,500 --> 00:39:44,708
It's the weekend.
You're not allowed to mistreat yourself.
520
00:39:45,458 --> 00:39:49,000
And you have no idea,
but someone is really worried about you.
521
00:39:52,625 --> 00:39:56,333
We broke up here five years ago.
522
00:39:57,042 --> 00:40:00,250
Since then,
I haven't been able to forget about you.
523
00:40:03,333 --> 00:40:04,292
Viet Phuong.
524
00:40:06,208 --> 00:40:08,000
Can you not talk about the past?
525
00:40:12,333 --> 00:40:14,250
OK, I will never talk about it.
526
00:40:17,458 --> 00:40:22,250
Thien Kim, can you give me
another chance to start all over again?
527
00:40:26,083 --> 00:40:27,250
Are you asking me out?
528
00:40:33,042 --> 00:40:34,625
Why isn't there anything special?
529
00:41:46,542 --> 00:41:47,542
Honey!
530
00:41:55,542 --> 00:41:56,458
Honey!
531
00:42:15,042 --> 00:42:16,042
Honey!
532
00:42:16,833 --> 00:42:17,958
I love you.
533
00:43:38,542 --> 00:43:40,167
You also use this cologne?
534
00:43:41,500 --> 00:43:43,042
I just started using it recently.
535
00:43:44,542 --> 00:43:46,250
Don't use it when going out.
536
00:43:46,542 --> 00:43:49,042
People will not be able
to resist your attraction.
537
00:43:57,333 --> 00:43:59,875
So this trip,
is it for leisure or for work?
538
00:44:01,208 --> 00:44:03,083
I came back here to find someone.
539
00:44:04,583 --> 00:44:05,542
Your ex?
540
00:44:06,083 --> 00:44:09,583
Well... I left Vietnam
when I was only eight.
541
00:44:15,000 --> 00:44:16,083
I'm looking for my dad.
542
00:44:22,875 --> 00:44:24,000
Three months ago,
543
00:44:24,833 --> 00:44:27,500
my parents and I had to take a blood test.
544
00:44:28,542 --> 00:44:31,875
It turns out
that I wasn't their biological son.
545
00:44:32,958 --> 00:44:34,583
Later, they told me everything.
546
00:44:34,667 --> 00:44:39,917
My real parents used to be in a poor group
that performed Vietnamese opera.
547
00:44:40,000 --> 00:44:42,917
My mom got pregnant; she became very weak.
548
00:44:45,167 --> 00:44:47,417
She passed away after giving birth to me.
549
00:44:49,750 --> 00:44:51,708
Without breastmilk, I cried nonstop.
550
00:44:53,042 --> 00:44:55,000
My dad was worried that I might die
551
00:44:55,083 --> 00:44:58,458
so he gave me to a family
that had just lost their baby.
552
00:44:59,167 --> 00:45:00,625
Have you met him?
553
00:45:03,625 --> 00:45:04,875
Honestly...
554
00:45:06,917 --> 00:45:10,000
I'm not ready for this big change.
555
00:45:11,458 --> 00:45:15,333
I'm afraid everything won't be the same.
556
00:45:35,000 --> 00:45:36,542
There are lots of books about Saigon!
557
00:45:39,208 --> 00:45:43,458
Little Stories in Saigon,
Finding Each Other in Saigon, Street Life.
558
00:45:43,792 --> 00:45:45,375
Saigon Always Calls You "Cung"...
559
00:45:45,458 --> 00:45:46,375
Huh?
560
00:45:47,958 --> 00:45:49,458
What does "cung" mean?
561
00:45:50,125 --> 00:45:52,333
I hear it all the time on the street.
562
00:45:52,792 --> 00:45:54,708
It means "honey".
563
00:45:54,792 --> 00:45:57,375
It's not only for people in love
to call each other;
564
00:45:57,458 --> 00:45:59,250
everyone can use it.
565
00:45:59,333 --> 00:46:00,625
For example...
566
00:46:01,375 --> 00:46:03,542
a mother can call her baby "darling."
567
00:46:03,875 --> 00:46:07,625
Or, "You're such a cute darling today."
568
00:46:09,250 --> 00:46:11,625
So, "Darling,
want to have coffee with me?"
569
00:47:22,292 --> 00:47:26,042
In the midst of Saigon,somebody has found love,
570
00:47:26,125 --> 00:47:29,958
somebody has had their heart brokenand somebody has just left the city.
571
00:47:30,583 --> 00:47:33,792
But the love for Saigon remains inour hearts,
572
00:47:33,875 --> 00:47:35,375
constantly growing bigger and bigger.
573
00:47:36,042 --> 00:47:40,000
We don't know whetherwe love someone or we love this place.
574
00:47:43,042 --> 00:47:46,042
An audience just shared her thought.
575
00:47:47,042 --> 00:47:48,083
Goodbye for now.
576
00:47:48,458 --> 00:47:52,125
My name is Yen Khue
and you're listening to
577
00:47:52,208 --> 00:47:53,958
Saigon in Our Eyes on Radio.
578
00:48:03,750 --> 00:48:04,958
MISSED CALLS - HUSBAND
579
00:48:26,417 --> 00:48:29,542
HUSBAND, I'M SORRY. I'M NOT
IN THE MOOD TO TALK TO YOU NOW.
580
00:48:37,375 --> 00:48:39,917
I NEED TIME TO ACCEPT
THAT I'M GONNA LEAVE SAIGON.
581
00:49:08,625 --> 00:49:10,000
Wait for me.
582
00:49:19,583 --> 00:49:21,125
Don't worry, Thien Kim!
583
00:49:21,208 --> 00:49:24,458
We will be successful
with this Vietnamese opera show.
584
00:49:24,542 --> 00:49:26,250
There's no way we can fail.
585
00:49:27,375 --> 00:49:29,667
But if we do fail,
then it's because of fate.
586
00:49:36,708 --> 00:49:37,958
My fate has come...
587
00:50:02,583 --> 00:50:08,500
My life is lonelyDespite whomever I fall in love with
588
00:50:09,250 --> 00:50:15,000
My life is lonelySo love is unreachable for me
589
00:50:15,917 --> 00:50:21,958
My life is lonelySo when I love someone, it is in limbo
590
00:50:22,042 --> 00:50:23,583
When I love someone...
591
00:50:25,708 --> 00:50:29,292
My God, such a somber atmosphere!
592
00:50:29,375 --> 00:50:31,083
Oh, I guess I know...
593
00:50:31,167 --> 00:50:33,417
You're sad, so you want to record yourself
594
00:50:33,500 --> 00:50:36,333
looking sad to show how miserable you are,
am I right?
595
00:50:36,417 --> 00:50:40,208
You look like you're in a movie.
This wine glass must be soda.
596
00:50:40,292 --> 00:50:42,625
-It's tap water.
-No wonder it has no taste.
597
00:50:43,375 --> 00:50:44,917
There are cigarettes too?
598
00:50:45,000 --> 00:50:48,042
Pretending like you know how to smoke?
599
00:50:48,125 --> 00:50:52,750
I bet that just inhaling the smoke
makes you cough like crazy.
600
00:50:53,083 --> 00:50:56,833
You're not only drawing a mustache
but also a fantasy beard, too.
601
00:50:56,917 --> 00:50:58,250
Let me tell you this.
602
00:50:58,333 --> 00:51:01,500
You have the least chance
to grow those in this neighborhood.
603
00:51:01,583 --> 00:51:05,333
You want to see a guy.
Are you satisfied now?
604
00:51:05,750 --> 00:51:07,583
Stop it!
605
00:51:07,667 --> 00:51:12,417
I'm sad enough.
There's no need to keep babbling on.
606
00:51:12,708 --> 00:51:15,250
,I will keep babbling on
till you open your eyes.
607
00:51:15,542 --> 00:51:19,125
You never focus on your work.
It's always about boys. You deserve it!
608
00:51:19,208 --> 00:51:22,000
Yeah! Serves me right, huh!
609
00:51:22,542 --> 00:51:24,833
You always say
we don't need a man in this house!
610
00:51:24,917 --> 00:51:28,750
But every time something breaks,
you wish you had one.
611
00:51:28,833 --> 00:51:31,167
Then you drag me to go and fix them.
612
00:51:31,250 --> 00:51:33,000
What exactly do you want from me?
613
00:51:34,333 --> 00:51:38,792
Just because of your hatred for men,
you force me to live your way.
614
00:51:38,875 --> 00:51:40,958
Don't you think you're too selfish!
615
00:51:41,250 --> 00:51:43,667
Fine, blame me now for being selfish!
616
00:51:43,875 --> 00:51:46,500
I'm so selfish,
but I let you live up to your gender.
617
00:51:46,917 --> 00:51:50,125
Look at you! You're not older than a kid!
618
00:51:50,208 --> 00:51:51,458
Afraid that you'll be bullied...
619
00:51:51,542 --> 00:51:54,083
I tell you to draw a fake mustache
620
00:51:54,167 --> 00:51:57,125
and pretend to be a strong man.
Is that me being selfish?
621
00:52:02,875 --> 00:52:04,167
Tell you what...
622
00:52:05,083 --> 00:52:09,583
whoever you are, you are still my son.
623
00:52:10,375 --> 00:52:12,250
I don't want to keep saying this.
624
00:52:12,333 --> 00:52:14,000
But I fear...
625
00:52:14,542 --> 00:52:17,042
I fear that you will
fail in life like I did.
626
00:52:17,125 --> 00:52:19,333
Fall for men and hurt yourself.
627
00:52:20,250 --> 00:52:21,250
Anyway...
628
00:52:21,583 --> 00:52:24,583
I think it's cool
to have two loners in our house!
629
00:52:24,667 --> 00:52:25,833
Think about it.
630
00:52:25,917 --> 00:52:28,208
If you have a boyfriend
and go out with him,
631
00:52:28,292 --> 00:52:30,833
I will be bored to death here.
Is that sad?
632
00:52:30,917 --> 00:52:34,833
Only women can bring
happiness to each other.
633
00:52:35,958 --> 00:52:41,125
Oops, I mean only the people with feminine
souls can bring happiness to each other.
634
00:52:42,000 --> 00:52:44,792
Do not be so sadBlow the sadness away
635
00:52:44,875 --> 00:52:46,875
Your voice is terrible!
636
00:52:46,958 --> 00:52:48,917
-But you laughed!
-It was really awful.
637
00:52:49,000 --> 00:52:50,917
-Don’t be sad.
-Fine, no more.
638
00:52:56,917 --> 00:52:57,833
Hi.
639
00:52:58,708 --> 00:53:01,042
Hi, may I ask you something?
640
00:53:01,917 --> 00:53:04,167
Is this Mr. Sau Luong's house?
641
00:53:12,542 --> 00:53:14,083
Let me see you smile, boy!
642
00:53:14,167 --> 00:53:16,000
Smile for me!
643
00:53:17,583 --> 00:53:20,458
Wow, you look exactly like him!
644
00:53:20,542 --> 00:53:23,583
You must be his son coming back for him.
645
00:53:23,667 --> 00:53:25,333
Let me see...
646
00:53:26,042 --> 00:53:29,208
My God, it's him. Sau, it's your son.
647
00:53:29,292 --> 00:53:30,250
Wait for me here.
648
00:53:30,333 --> 00:53:33,458
I will go find him. Don't go anywhere.
649
00:53:33,542 --> 00:53:36,583
Sau, your son came looking for you!
650
00:53:37,083 --> 00:53:38,833
Sau!
651
00:53:39,958 --> 00:53:43,958
Sau, your son is looking for you!
652
00:53:45,083 --> 00:53:46,583
Sau!
653
00:53:47,500 --> 00:53:48,708
Sau!
654
00:53:50,833 --> 00:53:52,417
Sau!
655
00:53:53,958 --> 00:53:56,125
Your son is here for you!
656
00:53:58,542 --> 00:54:02,917
I had to look for you everywhere.
Turns out you're here!
657
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
Your son is looking for you.
658
00:54:05,083 --> 00:54:07,083
So, where is he now?
659
00:54:07,167 --> 00:54:08,667
Son? What you talking about?
660
00:54:08,750 --> 00:54:11,417
My goodness!
He didn't say he was your son.
661
00:54:11,500 --> 00:54:15,625
But he looks exactly like you
when you were young.
662
00:54:15,708 --> 00:54:18,000
I told him to wait while I looked for you.
663
00:54:18,083 --> 00:54:19,917
Where is he? Have you met him?
664
00:54:20,000 --> 00:54:22,875
Where is he? Your son.
665
00:54:23,792 --> 00:54:24,667
For real?
666
00:54:25,125 --> 00:54:29,458
Yes, he looks exactly like you!
667
00:54:29,542 --> 00:54:32,500
The more I look at him,
the more I feel sorry for that kid.
668
00:54:32,917 --> 00:54:36,000
What happened, Sau? What's wrong?
669
00:54:36,417 --> 00:54:40,167
Sau, are you OK? Sau! Sau!
670
00:54:57,792 --> 00:54:59,000
Eat some porridge!
671
00:55:00,375 --> 00:55:02,208
Why did my son leave...
672
00:55:03,375 --> 00:55:05,000
without seeing me?
673
00:55:07,958 --> 00:55:09,542
He must hate me, right?
674
00:55:10,250 --> 00:55:13,042
Of course not. He's your son.
675
00:55:13,833 --> 00:55:15,500
He knows you're here.
676
00:55:16,417 --> 00:55:18,667
He will come back to see you again.
677
00:55:21,542 --> 00:55:23,167
Come on! Have some porridge.
678
00:55:24,583 --> 00:55:26,208
I don't want to.
679
00:55:27,458 --> 00:55:29,042
I spent half a day making it.
680
00:55:30,125 --> 00:55:32,375
Just leave it here.
I'll eat when I'm hungry.
681
00:55:49,583 --> 00:55:50,583
Duc.
682
00:55:51,542 --> 00:55:53,042
Be brave and go meet your dad.
683
00:55:56,542 --> 00:56:02,000
I think if you don't do it,
you will regret it forever.
684
00:56:04,542 --> 00:56:09,042
Are you sure your dad will still be around
when you come back to Vietnam next time?
685
00:56:36,042 --> 00:56:38,000
Why aren't you sleeping?
686
00:56:39,292 --> 00:56:41,250
I can't sleep.
687
00:56:42,542 --> 00:56:46,083
Whenever I close my eyes,
I only see what happened in the past.
688
00:56:46,875 --> 00:56:49,208
It's been 25 years already.
689
00:56:51,542 --> 00:56:55,708
I wish I could meet him once...
690
00:56:57,167 --> 00:56:59,542
to see how he is...
691
00:57:00,625 --> 00:57:04,583
how his life is...
whether he's happy or not.
692
00:57:05,958 --> 00:57:08,250
Then I won't regret anything if I die.
693
00:57:29,667 --> 00:57:31,500
AS ELEGANT AS MY WIFE
694
00:57:32,667 --> 00:57:33,833
SOFTEN MY WIFE'S "LOTUS FEET"
695
00:57:33,917 --> 00:57:35,625
READY FOR YOUR DAY, HONEY
696
00:57:38,542 --> 00:57:39,542
BITE ME GENTLY, HONEY!
697
00:57:50,792 --> 00:57:53,625
SENSE OF JASMINE, SENSE OF MY DARLING
698
00:57:57,500 --> 00:57:59,750
-How is your business?
-It's good.
699
00:57:59,833 --> 00:58:02,083
-No one helps you?
-No, it's just me here.
700
00:58:02,500 --> 00:58:03,417
Geez.
701
00:58:08,333 --> 00:58:09,208
Hello?
702
00:58:09,292 --> 00:58:13,333
Come home quickly!
Your son's here to see you!
703
00:58:13,417 --> 00:58:17,833
Really? Well, keep him there!
I will be home soon.
704
00:58:17,917 --> 00:58:19,875
Hurry up!
705
00:58:57,667 --> 00:59:00,583
-Where is he?
-He's inside.
706
00:59:03,125 --> 00:59:06,083
So, how do I look?
707
00:59:06,167 --> 00:59:09,917
Perfect! Perfect! Now go!
708
01:00:07,583 --> 01:00:09,167
How are your parents?
709
01:00:10,875 --> 01:00:11,917
Thank you, Dad.
710
01:00:12,375 --> 01:00:13,500
My parents are good.
711
01:00:16,583 --> 01:00:18,667
They want to apologize.
712
01:00:18,750 --> 01:00:21,500
After taking care of me for a while,
their love grew large.
713
01:00:24,042 --> 01:00:26,125
They were afraid that
you'd take me back...
714
01:00:26,958 --> 01:00:28,875
so they took me abroad.
715
01:00:30,667 --> 01:00:31,583
I understand.
716
01:00:34,208 --> 01:00:35,625
Tell them that...
717
01:00:36,708 --> 01:00:38,000
I forgive them.
718
01:00:39,958 --> 01:00:42,917
And I'm so thankful
that they have raised you well...
719
01:00:44,042 --> 01:00:48,042
which might not have happened
if you stayed with me.
720
01:00:50,667 --> 01:00:52,750
Thank you for not being mad at my parents.
721
01:00:54,333 --> 01:00:55,417
Dad, please don't think too much.
722
01:00:57,083 --> 01:01:00,083
Just let everything be the way it is.
723
01:01:01,292 --> 01:01:03,250
I don't want anything to change.
724
01:01:06,208 --> 01:01:07,542
I just came to say bye.
725
01:01:15,292 --> 01:01:17,292
Goodbye, Dad.
726
01:01:18,750 --> 01:01:20,083
I'm leaving in a week.
727
01:01:36,417 --> 01:01:38,833
That kid... That kid...
728
01:01:40,667 --> 01:01:46,250
He didn't even tell me his name.
729
01:02:18,125 --> 01:02:19,542
I wish when I get old...
730
01:02:20,375 --> 01:02:25,417
I'll have someone to take care of me
like Uncle Sau and Auntie Ba.
731
01:02:26,625 --> 01:02:29,375
She has always been by his side
and has taken good care of him.
732
01:02:30,208 --> 01:02:34,875
They are perfect soulmates for each other.
733
01:02:42,625 --> 01:02:44,667
Just like you and this scarf, right?
734
01:02:45,583 --> 01:02:49,250
This scarf was a gift
from my ex-boyfriend.
735
01:02:50,417 --> 01:02:52,000
We broke up three years ago.
736
01:02:53,333 --> 01:02:54,333
I'm sorry.
737
01:02:55,250 --> 01:02:57,000
That's OK. It's the past.
738
01:03:13,375 --> 01:03:16,417
We should treasureevery moment in the present.
739
01:03:16,833 --> 01:03:19,375
Right now, I know...
740
01:03:19,625 --> 01:03:21,667
if I don't say what I'm thinking,
741
01:03:22,000 --> 01:03:25,125
everything will be quickly disappear,like the first morning light.
742
01:03:58,958 --> 01:04:00,250
Saigon is so beautiful.
743
01:04:12,250 --> 01:04:18,167
-Carry on.
-No, I want cake.
744
01:04:19,292 --> 01:04:21,042
How about I give you a leg massage?
745
01:04:22,958 --> 01:04:28,083
Ouch, my legs hurt, too.
I've been standing all day.
746
01:04:29,167 --> 01:04:30,167
Have some cake then!
747
01:04:30,875 --> 01:04:33,167
That's it! Thank you.
748
01:04:37,125 --> 01:04:39,292
Saigon's been so hot these days.
749
01:04:42,792 --> 01:04:43,833
Are you better now?
750
01:04:44,375 --> 01:04:46,792
I wish it would snow in Saigon.
751
01:04:47,167 --> 01:04:50,583
Drop it, girl. Geez. I'm having
goose bumps. Snow is impossible.
752
01:04:51,208 --> 01:04:52,750
It's just a dream.
753
01:04:54,000 --> 01:04:57,500
All right, you guys stay here.
I have to go. I will be back later.
754
01:05:04,708 --> 01:05:06,333
His type is hard to find, huh?
755
01:05:06,833 --> 01:05:11,042
Marry him right away,
or someone might woo him and make him gay!
756
01:05:11,917 --> 01:05:15,625
Someone can be you. Go for it.
757
01:05:17,542 --> 01:05:19,333
-Nonsense!
-Just kidding.
758
01:05:20,292 --> 01:05:22,708
I just think it's a joy to be in love.
759
01:05:23,000 --> 01:05:25,583
I'm just not sure about marriage though.
760
01:05:26,458 --> 01:05:29,833
Sau, are you OK? Sau!
761
01:05:29,917 --> 01:05:31,917
Uncle Sau, what's wrong?
762
01:05:35,875 --> 01:05:37,708
Hurry up, call the ambulance!
763
01:05:37,792 --> 01:05:39,083
Sau!
764
01:05:43,458 --> 01:05:45,000
Where were we when we stopped?
765
01:05:45,417 --> 01:05:49,458
No more rehearsals for you.
You have to take care of your health.
766
01:05:52,167 --> 01:05:53,500
I'm fine.
767
01:05:55,083 --> 01:05:56,083
Get up.
768
01:05:57,708 --> 01:05:59,458
I'm so worried.
769
01:06:01,833 --> 01:06:04,458
You should worry for Thien Kim instead.
770
01:06:04,542 --> 01:06:09,167
We will owe her
if we can't perform this show.
771
01:06:09,542 --> 01:06:12,542
I know.
She also worries a lot about your health.
772
01:06:13,000 --> 01:06:15,667
But you have to get some rest.
773
01:06:17,208 --> 01:06:21,583
I'm not scared that I'll fail her.
I'm scared I will fail you.
774
01:06:22,667 --> 01:06:25,208
If you didn't go with me to find my son...
775
01:06:26,458 --> 01:06:28,125
you could have been a lead singer.
776
01:06:32,583 --> 01:06:34,542
If something happens to you...
777
01:06:35,875 --> 01:06:37,792
I won't be able to live either.
778
01:06:43,083 --> 01:06:45,542
We have been together for many years.
779
01:06:46,250 --> 01:06:49,500
Isn't it your dream to be
a lead singer for once?
780
01:06:51,042 --> 01:06:54,542
This show... I'm trying my best not for me
781
01:06:55,625 --> 01:06:57,250
but for you.
782
01:06:58,292 --> 01:07:00,708
This is how I can repay you.
783
01:07:01,667 --> 01:07:04,042
You owe me nothing.
784
01:07:11,000 --> 01:07:12,625
Don't be like that.
785
01:07:13,375 --> 01:07:16,292
You haven't lived for yourself even once.
786
01:07:18,125 --> 01:07:20,500
Plus, I want my son to see how great...
787
01:07:22,458 --> 01:07:25,458
I used to be on the stage.
788
01:07:49,917 --> 01:07:51,917
Are you worrying about Uncle Sau?
789
01:07:57,708 --> 01:08:00,958
Don't worry so much.
Everything will be fine.
790
01:08:04,292 --> 01:08:06,042
I'm worried about your health.
791
01:08:06,917 --> 01:08:10,875
Who can take care
of this show if you're sick?
792
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Wait for me for a moment.
793
01:08:30,625 --> 01:08:31,708
Thien Kim!
794
01:08:32,958 --> 01:08:34,417
We used to be together...
795
01:08:35,625 --> 01:08:36,792
then we were apart.
796
01:08:37,750 --> 01:08:40,292
We had another chanceto start all over again.
797
01:08:41,583 --> 01:08:42,708
This time
798
01:08:43,208 --> 01:08:47,750
I truly realize how much I love you.
799
01:08:47,833 --> 01:08:51,000
I will always treasureand hold on to our love.
800
01:08:54,458 --> 01:08:55,333
Thien Kim...
801
01:08:56,417 --> 01:08:58,417
I want to be with you forever...
802
01:08:59,708 --> 01:09:02,917
to be with you through thick and thin.
803
01:09:04,083 --> 01:09:07,375
Just tell me what you want.
804
01:09:08,500 --> 01:09:12,167
I believe I can give youeverything you want.
805
01:09:54,750 --> 01:09:56,500
I can do anything for you.
806
01:09:59,417 --> 01:10:01,125
I can even make it snow in Saigon.
807
01:10:08,875 --> 01:10:11,667
Thien Kim. I love you!
808
01:10:13,208 --> 01:10:16,792
I promise to love and respect you
for all my life.
809
01:10:21,083 --> 01:10:22,000
Will you marry me?
810
01:10:27,792 --> 01:10:29,875
I've imagined this moment many times,
811
01:10:32,708 --> 01:10:34,708
but every single time...
812
01:10:37,250 --> 01:10:39,125
I saw myself as not being ready.
813
01:10:43,625 --> 01:10:45,208
Give me more time.
814
01:10:49,708 --> 01:10:50,833
I'm sorry.
815
01:11:19,500 --> 01:11:22,125
I'll study abroad to develop my career,
816
01:11:22,917 --> 01:11:24,833
but I don't believe
in long distance relationships.
817
01:11:28,500 --> 01:11:31,500
So, forget me and find someone else.
818
01:11:32,667 --> 01:11:33,708
Don't wait for me.
819
01:11:47,500 --> 01:11:51,750
Do you think you were the only one
who wanted to make this relationship work?
820
01:11:52,750 --> 01:11:54,667
I wanted it, too.
821
01:11:56,375 --> 01:11:59,083
But you don't understand...
822
01:11:59,667 --> 01:12:00,833
that I...
823
01:12:01,417 --> 01:12:05,958
am used to doing everything by myself.
824
01:12:35,042 --> 01:12:39,333
We often wonder what love tastes like.
825
01:12:39,417 --> 01:12:41,208
Is it like eating an ice cream?
826
01:12:41,292 --> 01:12:44,917
Charming, appealing and cooling,
827
01:12:45,000 --> 01:12:48,500
it helps wipe out the heatand hustle and bustle of this city
828
01:12:48,583 --> 01:12:50,167
of over ten million people.
829
01:12:50,833 --> 01:12:55,708
They say you must holdyour beloved's hands tight
830
01:12:55,792 --> 01:12:59,875
because it's easy to get lost in Saigon.
831
01:13:00,417 --> 01:13:03,083
But to me, Saigon can't be the place
832
01:13:03,750 --> 01:13:06,958
where you can lose your loved ones easily.
833
01:13:16,333 --> 01:13:18,958
-Yes?
-Guys holding swords stand on this side.
834
01:13:19,042 --> 01:13:20,458
-Those with the flags move over there.
-All right.
835
01:13:21,125 --> 01:13:23,750
-Just stand there when the music is on.
-Got it.
836
01:13:23,833 --> 01:13:24,792
SAIGON, I LOVE YOU
837
01:13:48,917 --> 01:13:50,583
Kindly sign this, please.
838
01:14:58,083 --> 01:14:59,167
Hey, kid!
839
01:14:59,250 --> 01:15:01,125
What happened?
840
01:15:01,208 --> 01:15:04,042
Stop hitting me! You've got
the wrong person! The wrong person!
841
01:15:04,125 --> 01:15:06,375
I'm dying! Oh my God!
842
01:15:06,458 --> 01:15:09,000
Shut up yet?
843
01:15:09,458 --> 01:15:11,375
We're not hitting the wrong person.
844
01:15:11,458 --> 01:15:13,875
Look at my face! Look!
845
01:15:13,958 --> 01:15:16,208
My face is ruined because of your cream!
846
01:15:16,292 --> 01:15:19,250
You said your cream is special,
but I'm as ugly as a frog!
847
01:15:19,333 --> 01:15:21,542
Perhaps you have food poisoning!
848
01:15:21,625 --> 01:15:24,125
I went to the doctor!
He said it's the cream.
849
01:15:24,208 --> 01:15:25,458
Here!
850
01:15:25,542 --> 01:15:26,458
See for yourself!
851
01:15:26,833 --> 01:15:29,375
"Test result... contains toxic substances..."
852
01:15:29,458 --> 01:15:31,500
I'll take the bike.
You'll pay me to get it back!
853
01:15:31,583 --> 01:15:35,250
No way, this is all I have!
Please don't take it!
854
01:15:35,333 --> 01:15:38,917
Give it back to me!
855
01:15:39,000 --> 01:15:42,417
Open the door! Geez! Tuyen, come out!
856
01:15:42,500 --> 01:15:44,375
My goodness, such a liar!
857
01:15:44,458 --> 01:15:47,208
What were you thinking
selling unqualified products?
858
01:15:47,625 --> 01:15:49,750
What can I do
with pimples all over my skin!
859
01:15:51,583 --> 01:15:53,000
Hey, I'm listening.
860
01:15:53,292 --> 01:15:54,292
Are you OK?
861
01:15:54,375 --> 01:15:58,750
They came and beat me
and destroyed everything here.
862
01:15:59,458 --> 01:16:01,000
Luckily, I was able to run inside
and close the door.
863
01:16:01,875 --> 01:16:04,000
You should go hide somewhere.
864
01:16:04,292 --> 01:16:06,000
Wait...
865
01:16:23,000 --> 01:16:25,125
Are you OK?
866
01:16:25,208 --> 01:16:27,333
It's all over.
867
01:16:29,167 --> 01:16:33,375
My business... everything...
868
01:16:34,167 --> 01:16:37,250
has gone with the cream.
869
01:16:38,417 --> 01:16:41,750
Where do I get the money
to compensate everyone?
870
01:16:42,375 --> 01:16:45,500
Don't be so sad.
871
01:16:45,583 --> 01:16:49,375
You've been working so hard to raise me.
872
01:16:49,458 --> 01:16:52,667
Now it's time for you to rest.
873
01:16:53,500 --> 01:16:55,583
I'm sorry...
874
01:16:56,958 --> 01:17:00,708
I regret it so much now.
875
01:17:00,792 --> 01:17:01,917
Don't be mad at me--
876
01:17:02,000 --> 01:17:05,792
I'm not.
877
01:17:06,250 --> 01:17:09,333
I can't be angry with you, Mom.
878
01:17:10,250 --> 01:17:13,667
I haven't heard you
call me "mom" for a long time.
879
01:17:43,000 --> 01:17:43,917
Who's that?
880
01:17:44,292 --> 01:17:45,417
It's me, My My.
881
01:17:48,000 --> 01:17:49,667
Oh, come on in.
882
01:17:54,042 --> 01:17:58,000
Wait for me a little bit.
I have to clean up a bit.
883
01:18:02,375 --> 01:18:05,583
Let me help you. Give it to me.
884
01:18:10,833 --> 01:18:13,333
What happened to your face?
885
01:18:13,417 --> 01:18:15,667
And your arms and legs? What happened?
886
01:18:15,750 --> 01:18:17,000
They are fine.
887
01:18:17,750 --> 01:18:19,958
They only hit my face because it's cute.
888
01:18:21,792 --> 01:18:23,333
It's no time for jokes.
889
01:18:27,958 --> 01:18:29,250
I'm sorry...
890
01:18:30,417 --> 01:18:32,042
for my mess at the company.
891
01:18:33,208 --> 01:18:35,708
You lost face because of me.
892
01:18:36,292 --> 01:18:37,500
I'm sorry.
893
01:18:40,625 --> 01:18:43,917
Who doesn't make mistakes?
894
01:18:49,625 --> 01:18:52,292
I made even worse mistakes.
895
01:18:58,333 --> 01:19:01,333
Don't tell me
while the Saigon, I Love You project
896
01:19:01,833 --> 01:19:03,792
is in critical phase
897
01:19:04,292 --> 01:19:05,917
that you want to quit.
898
01:19:13,417 --> 01:19:14,292
Here.
899
01:19:14,958 --> 01:19:18,750
If you want to quit, finish this project.
900
01:19:25,083 --> 01:19:28,875
Take this money to get
your bike back and help your mom.
901
01:19:31,708 --> 01:19:32,792
My goodness.
902
01:19:33,917 --> 01:19:35,708
Why are you so kind to me?
903
01:19:36,750 --> 01:19:38,917
Just like my mom.
904
01:19:40,042 --> 01:19:42,208
I love you, sis.
905
01:19:45,542 --> 01:19:47,750
Please rehearse a bit more, guys.
906
01:19:47,833 --> 01:19:49,500
Uncle Sau is not here today.
907
01:19:49,583 --> 01:19:51,750
Can we rehearse without him?
908
01:19:52,083 --> 01:19:57,042
Guys, please, we don't have much time.
909
01:19:57,125 --> 01:19:59,583
Uncle Sau, Auntie Ba!
910
01:19:59,667 --> 01:20:01,875
Uncle Sau! It's Uncle Sau!
911
01:20:01,958 --> 01:20:04,250
-How is everything?
-Do you feel better?
912
01:20:04,333 --> 01:20:05,250
Please sit here.
913
01:20:05,333 --> 01:20:06,500
How is everyone doing?
914
01:20:06,583 --> 01:20:08,792
Jeez, without you two for a few days,
915
01:20:08,875 --> 01:20:11,708
nobody wants to rehearse at all.
916
01:20:11,792 --> 01:20:13,333
Are you fully recovered?
917
01:20:13,417 --> 01:20:16,375
Not really,
but I feel uneasy just staying home.
918
01:20:16,458 --> 01:20:18,208
I came to see everyone rehearse.
919
01:20:18,292 --> 01:20:20,333
He's always like that.
920
01:20:20,417 --> 01:20:23,917
All right, please just take a seat
and motivate us, Uncle.
921
01:20:24,000 --> 01:20:24,958
Yeah, that's right!
922
01:20:25,042 --> 01:20:28,542
OK, everyone spread out, and let's do it.
Just sit here, Uncle Sau.
923
01:20:32,417 --> 01:20:35,250
The rainy season has started in Saigon.
924
01:20:36,458 --> 01:20:37,792
The season of feelings...
925
01:20:39,000 --> 01:20:40,917
the season of love.
926
01:20:41,542 --> 01:20:44,333
Our love is just like the rain...
927
01:20:45,042 --> 01:20:47,083
It gently, lightly touches me...
928
01:20:47,792 --> 01:20:49,542
but leaves me blue
929
01:20:50,708 --> 01:20:52,708
and lovesick.
930
01:20:53,667 --> 01:20:54,917
Viet Phuong...
931
01:20:55,708 --> 01:20:56,833
right now...
932
01:20:57,458 --> 01:21:00,500
I wish you were next to me.
933
01:21:11,958 --> 01:21:13,458
It always rains suddenly in Saigon.
934
01:21:14,208 --> 01:21:17,708
If you get sick, your
Saigon, I Love You show will be ruined.
935
01:21:21,000 --> 01:21:23,458
Rain or shine, I will still be with you.
936
01:21:25,167 --> 01:21:26,500
Take good care of yourself.
937
01:21:34,417 --> 01:21:35,333
Viet Phuong!
938
01:21:41,333 --> 01:21:42,333
I love you.
939
01:22:05,958 --> 01:22:07,042
Honey...
940
01:22:35,792 --> 01:22:38,208
You, go over there.
941
01:22:38,292 --> 01:22:39,292
OK.
942
01:22:39,708 --> 01:22:40,542
Hello.
943
01:22:45,625 --> 01:22:48,583
It seems like most of the guests
have arrived. Is everything ready?
944
01:22:48,667 --> 01:22:51,125
Don't worry. I assigned everyone
their tasks already.
945
01:22:51,208 --> 01:22:53,542
Tonight is going to be impressive!
946
01:22:55,292 --> 01:22:57,417
It's my mom calling. Hello?
947
01:22:58,708 --> 01:23:00,417
Excuse me! See you later.
948
01:23:02,458 --> 01:23:03,375
Hi, baby.
949
01:23:04,958 --> 01:23:05,875
Congratulations.
950
01:23:07,042 --> 01:23:10,917
Thank you... for giving me the idea
951
01:23:11,000 --> 01:23:12,583
for the Saigon, I Love You party.
952
01:23:13,208 --> 01:23:14,542
What do you mean?
953
01:23:15,875 --> 01:23:17,667
SAIGON, I LOVE YOU
954
01:23:18,417 --> 01:23:19,667
Oh, right...
955
01:23:21,958 --> 01:23:23,833
-Hi.
-Oh, hi! How's everything?
956
01:23:29,417 --> 01:23:32,167
Oh my God! You look amazing.
957
01:23:32,250 --> 01:23:33,625
Really?
958
01:23:35,250 --> 01:23:36,417
It's so fancy!
959
01:23:36,500 --> 01:23:39,167
In fancy places, act elegantly. Let's go.
960
01:23:50,458 --> 01:23:53,417
Welcome, everyone, to the
Saigon, I Love You farewell party.
961
01:23:53,500 --> 01:23:55,500
for Public Affairs Officer Mr. James.
962
01:23:55,583 --> 01:23:57,875
He would like to give a speech.
963
01:24:41,917 --> 01:24:44,000
Saigon, I love you.
964
01:25:21,625 --> 01:25:23,417
I love you so much.
965
01:25:37,542 --> 01:25:38,792
Hello, Saigon.
966
01:25:49,417 --> 01:25:50,875
Take some medicine.
967
01:25:51,792 --> 01:25:55,167
It will give you the strength
to perform well.
968
01:25:56,583 --> 01:25:58,333
I always perform well...
969
01:26:00,208 --> 01:26:01,708
but will my son come see it?
970
01:26:02,167 --> 01:26:03,208
He will.
971
01:26:03,833 --> 01:26:06,375
He promised to come and see you onstage.
972
01:26:08,833 --> 01:26:09,958
What else is wrong with you?
973
01:26:12,667 --> 01:26:15,083
Uncle Sau, are you OK?
974
01:26:18,708 --> 01:26:21,500
Thank you both
for helping me with this show...
975
01:26:22,667 --> 01:26:24,208
but your health is
the most important thing.
976
01:26:25,875 --> 01:26:27,375
If you don't feel well...
977
01:26:28,500 --> 01:26:31,792
just tell me. I will find another way.
978
01:29:36,833 --> 01:29:38,542
Come on.
979
01:30:03,042 --> 01:30:04,042
Will he be OK?
980
01:30:24,667 --> 01:30:26,917
If anything happens to me on stage...
981
01:30:27,333 --> 01:30:30,083
just pretend I'm acting.
982
01:30:30,917 --> 01:30:33,083
Only come after the curtain has closed.
983
01:30:34,167 --> 01:30:35,417
I have to try my best,
984
01:30:36,708 --> 01:30:41,292
even if that means I have to die.
985
01:32:11,458 --> 01:32:16,792
For us, to be on stageis to have a chance to live again...
986
01:32:17,333 --> 01:32:22,875
to live as another person, another life.
987
01:32:55,042 --> 01:32:57,083
That’s life.
988
01:32:58,625 --> 01:33:00,333
Birth and death are impermanent.
989
01:33:02,500 --> 01:33:05,500
We keep thinking death is far away...
990
01:33:09,167 --> 01:33:11,583
We turn back and forth,
991
01:33:12,208 --> 01:33:15,375
and it's right beside us.
992
01:33:20,625 --> 01:33:22,250
When do you leave?
993
01:33:23,667 --> 01:33:24,917
My flight is on Monday.
994
01:33:25,250 --> 01:33:28,333
Today, I came to say goodbye
to you and to... my father.
995
01:33:29,292 --> 01:33:32,208
Do you plan to come back?
996
01:33:34,000 --> 01:33:36,000
At first, I wanted to go visit my dad.
997
01:33:37,375 --> 01:33:39,000
But now, since he has passed...
998
01:33:41,417 --> 01:33:44,625
Right... well...
999
01:33:45,292 --> 01:33:46,250
go back home,
1000
01:33:47,833 --> 01:33:50,792
but please remember him sometimes.
1001
01:33:51,625 --> 01:33:55,958
I will take care of his altar.
Don't worry.
1002
01:34:15,542 --> 01:34:16,417
I'm leaving now.
1003
01:34:17,292 --> 01:34:20,250
I thought I wouldn't be coming back,
1004
01:34:20,750 --> 01:34:24,083
but I'm not sure about it now
1005
01:34:24,875 --> 01:34:27,333
because I've become attached
to many things in Saigon...
1006
01:34:28,958 --> 01:34:30,625
I hope to see you soon.
1007
01:34:35,208 --> 01:34:36,375
For you.
1008
01:35:11,000 --> 01:35:12,917
Another sudden rain,
1009
01:35:13,000 --> 01:35:15,375
that which signalsthe changing of seasons in Saigon.
1010
01:35:15,458 --> 01:35:19,792
There are only two seasons here.The rainy season and the dry season.
1011
01:35:20,292 --> 01:35:24,125
The rains here are quite strange,just like the city itself.
1012
01:35:24,208 --> 01:35:27,500
They come quickly; they go quickly.
1013
01:35:27,917 --> 01:35:29,417
This particular rain is different.
1014
01:35:29,500 --> 01:35:31,458
The sky is still blue.
1015
01:35:31,542 --> 01:35:34,167
The sun is shining cheerfully,
1016
01:35:34,500 --> 01:35:39,500
but at the same time, it's rainingas if it's making fun of something,
1017
01:35:39,583 --> 01:35:42,917
something so close and beloved.
74155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.