All language subtitles for Rewriting Destiny episode 04 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:32,842 [Episode 4] 3 00:01:40,239 --> 00:01:41,800 I'll sleep on the floor from tonight on. 4 00:01:47,440 --> 00:01:48,480 Woman... 5 00:01:56,042 --> 00:01:57,642 [Album of Women's Conditions in Yanxia City] 6 00:02:17,080 --> 00:02:18,720 Childe, finally I found you! 7 00:02:18,720 --> 00:02:19,320 You're really... 8 00:02:21,919 --> 00:02:23,960 my good Childe. 9 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 You just got married but insist on duty. 10 00:02:25,960 --> 00:02:26,880 You're really dedicated! 11 00:02:26,880 --> 00:02:27,759 You talked too much. 12 00:02:27,759 --> 00:02:30,559 Keep quiet and never let that old fogey know 13 00:02:30,559 --> 00:02:31,520 I'm opening my free clinic again. 14 00:02:32,199 --> 00:02:34,240 Master has no time for you. 15 00:02:34,240 --> 00:02:35,679 A daughter-in-law is everything. 16 00:02:37,440 --> 00:02:39,039 What the hell are they doing? 17 00:02:39,039 --> 00:02:41,440 Master is learning to make teacakes from her ladyship. 18 00:02:42,279 --> 00:02:43,039 What? 19 00:02:53,639 --> 00:02:54,160 Oh, yeah. 20 00:02:55,360 --> 00:02:57,399 This is for you. 21 00:03:02,919 --> 00:03:03,759 Dad, thank you! 22 00:03:05,360 --> 00:03:07,080 I'm glad you like it. 23 00:03:07,080 --> 00:03:08,360 Dad, what are you doing? 24 00:03:10,199 --> 00:03:11,000 Here... 25 00:03:11,000 --> 00:03:12,399 Here is the Baihui-acupoint. 26 00:03:12,399 --> 00:03:14,919 Yang Qi of one's all meridians meets here. 27 00:03:14,919 --> 00:03:16,800 Fifty massages a day, front and back, 28 00:03:16,800 --> 00:03:19,080 can help us keep refreshed and clear-headed. 29 00:03:27,000 --> 00:03:27,839 Done with flattery? 30 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 I'm going to 31 00:03:31,000 --> 00:03:32,679 talk about our store arrangement to Dad tomorrow. 32 00:03:33,720 --> 00:03:35,360 You are good at pleasing that old fogey, aren't you? 33 00:03:36,000 --> 00:03:37,880 Since you're happy making teacakes, 34 00:03:37,880 --> 00:03:38,919 why do you have to bother with the pharmacy? 35 00:03:40,039 --> 00:03:41,759 We agreed that half of the pharmacy would be mine. 36 00:03:41,759 --> 00:03:42,600 The pledge was written. 37 00:03:42,600 --> 00:03:43,720 Don't you dare to deny that. 38 00:03:44,720 --> 00:03:45,639 What do you want then? 39 00:03:46,639 --> 00:03:47,320 I want... 40 00:03:48,080 --> 00:03:49,119 I want you to do something. 41 00:03:51,880 --> 00:03:52,600 What's it? 42 00:03:53,279 --> 00:03:53,839 Okay. 43 00:03:53,839 --> 00:03:55,399 Let's set a signal. 44 00:03:55,399 --> 00:03:57,360 Every time I massage my Baihui-acupoint, 45 00:03:57,360 --> 00:03:58,240 you back me up. 46 00:03:58,240 --> 00:03:59,000 Easy? 47 00:03:59,000 --> 00:03:59,559 You agree? 48 00:04:02,160 --> 00:04:02,679 Okay. 49 00:04:07,720 --> 00:04:09,399 Is someone else controlling his soul? 50 00:04:09,399 --> 00:04:11,000 How does he know I like carrots? 51 00:04:16,839 --> 00:04:17,480 You cub. 52 00:04:18,239 --> 00:04:20,000 Stop giving those carrots you hate 53 00:04:20,000 --> 00:04:21,519 to my daughter-in-law. 54 00:04:21,519 --> 00:04:22,000 You! 55 00:04:29,760 --> 00:04:30,480 By the way, 56 00:04:31,279 --> 00:04:34,200 when will I have a grandchild? 57 00:04:44,399 --> 00:04:45,320 T-T-T- 58 00:04:45,320 --> 00:04:46,920 Today the pharmacy was doing okay, right? 59 00:04:49,559 --> 00:04:51,359 It was doing well, maybe? 60 00:04:51,359 --> 00:04:52,359 Good. 61 00:04:53,239 --> 00:04:55,320 He can't answer that question. 62 00:04:55,320 --> 00:04:57,119 This prodigal knows nothing about doing business. 63 00:04:57,760 --> 00:04:58,880 The pharmacy? 64 00:04:58,880 --> 00:05:00,440 I just took it as a donation. 65 00:05:00,440 --> 00:05:02,519 So I don't have to be mad every day. 66 00:05:02,519 --> 00:05:04,200 Otherwise I'll get old in anger soon. 67 00:05:04,200 --> 00:05:05,720 Then my health care is pointless. 68 00:05:06,440 --> 00:05:07,480 Let's eat, okay? 69 00:05:07,480 --> 00:05:09,799 So much food here can't keep your mouth shut? 70 00:05:09,799 --> 00:05:12,519 You cub, mind your talking to your father. 71 00:05:12,519 --> 00:05:13,640 Dad, actually I'm thinking that 72 00:05:14,440 --> 00:05:16,399 maybe we can try some other kind of business. 73 00:05:18,720 --> 00:05:19,279 Well... 74 00:05:20,600 --> 00:05:21,839 Hey, didn't you promise 75 00:05:21,839 --> 00:05:23,320 to give me half of the pharmacy 76 00:05:23,320 --> 00:05:24,920 for business? 77 00:05:26,160 --> 00:05:27,480 When? 78 00:05:27,480 --> 00:05:28,320 I didn't remember it. 79 00:05:30,720 --> 00:05:32,359 You forgot it? 80 00:05:32,359 --> 00:05:33,200 You said 81 00:05:33,200 --> 00:05:34,559 the pharmacy was not doing well these days. 82 00:05:34,559 --> 00:05:35,200 If I started business, 83 00:05:35,200 --> 00:05:36,239 I could get us extra income. 84 00:05:38,200 --> 00:05:39,079 But I didn't remember saying that. 85 00:05:41,000 --> 00:05:41,399 You-- 86 00:05:41,399 --> 00:05:42,440 Hubby, 87 00:05:42,440 --> 00:05:43,959 think it over. 88 00:05:43,959 --> 00:05:45,119 Did you forget 89 00:05:45,119 --> 00:05:45,920 what you told me yesterday? 90 00:05:45,920 --> 00:05:46,559 Think it over. 91 00:05:47,279 --> 00:05:48,480 Yubing, 92 00:05:48,480 --> 00:05:50,119 you don't need to ask him. 93 00:05:50,119 --> 00:05:51,519 I feel quite reassured 94 00:05:51,519 --> 00:05:52,359 to give you the pharmacy. 95 00:05:53,239 --> 00:05:53,920 You cub, 96 00:05:53,920 --> 00:05:55,959 keep learning business from your wife. 97 00:05:55,959 --> 00:05:56,600 Do you hear me? 98 00:05:58,079 --> 00:06:00,200 We can do business together and split income. 99 00:06:00,200 --> 00:06:01,119 Get it, Dad! 100 00:06:02,600 --> 00:06:03,480 Good. 101 00:06:03,480 --> 00:06:04,440 Then I'll write a pledge 102 00:06:04,440 --> 00:06:05,640 in case of his dishonesty. 103 00:06:06,640 --> 00:06:07,679 My dishonesty? 104 00:06:09,720 --> 00:06:10,559 Thank you, Dad. 105 00:06:15,600 --> 00:06:17,279 Why didn't you back me up? 106 00:06:17,279 --> 00:06:18,839 Because the position you were massaging wasn't the Baihui-acupoint. 107 00:06:19,519 --> 00:06:20,679 And you were even making a heart gesture. 108 00:06:20,679 --> 00:06:21,959 I didn't understand what you were thinking. 109 00:06:27,799 --> 00:06:29,760 Xu Ziyan, you did it on purpose, didn't you? 110 00:06:31,320 --> 00:06:32,239 Baihui-acupoint isn't here? 111 00:06:33,519 --> 00:06:34,320 I thought it was here... 112 00:06:35,000 --> 00:06:35,799 Not here? 113 00:06:48,519 --> 00:06:49,720 Personally speaking, 114 00:06:49,720 --> 00:06:51,079 it needs some decoration. 115 00:06:54,839 --> 00:06:55,559 Xu Ziyan! 116 00:06:56,880 --> 00:06:58,079 I'll go get some necessities. 117 00:07:00,399 --> 00:07:01,559 I didn't ask you to pay. 118 00:07:01,559 --> 00:07:02,720 What's the point of your escape? 119 00:07:07,119 --> 00:07:08,000 You. 120 00:07:08,000 --> 00:07:09,200 Stay and be my helper. 121 00:07:10,920 --> 00:07:13,559 Used chairs, sturdy and durable! 122 00:07:13,559 --> 00:07:14,839 Big sale now! 123 00:07:14,839 --> 00:07:16,119 Check it out here. 124 00:07:16,119 --> 00:07:17,079 Used chairs. 125 00:07:17,079 --> 00:07:17,839 Come and have a look. 126 00:07:17,839 --> 00:07:19,279 Hey, how much? 127 00:07:19,279 --> 00:07:19,839 Fifty. 128 00:07:21,200 --> 00:07:23,119 Well, how about ten? 129 00:07:23,119 --> 00:07:24,480 Ten? 130 00:07:25,279 --> 00:07:28,839 Your wife can go to Xu's Pharmacy for free 131 00:07:28,839 --> 00:07:29,959 at any time. 132 00:07:29,959 --> 00:07:30,559 Deal? 133 00:07:31,359 --> 00:07:32,880 If you don't sell, forget it. 134 00:07:35,559 --> 00:07:36,239 Deal. 135 00:07:37,079 --> 00:07:37,559 Here you are. 136 00:07:40,880 --> 00:07:41,399 Take it. 137 00:07:42,160 --> 00:07:43,480 Deal? 138 00:07:49,000 --> 00:07:49,839 How'd it go? 139 00:07:49,839 --> 00:07:50,600 Are you tired? 140 00:07:50,600 --> 00:07:50,880 Not at all. 141 00:07:50,880 --> 00:07:52,239 Anything else your ladyship wants to buy? 142 00:07:52,239 --> 00:07:53,119 Just tell me. 143 00:07:55,000 --> 00:07:55,559 Hang on a sec. 144 00:07:57,000 --> 00:07:59,200 Why are you behaving so differently? 145 00:07:59,200 --> 00:08:00,920 What's your intention? 146 00:08:00,920 --> 00:08:02,160 Nothing! 147 00:08:02,160 --> 00:08:03,880 I just hope to follow your ladyship 148 00:08:03,880 --> 00:08:04,559 and earn some money. 149 00:08:07,399 --> 00:08:09,079 I've always been broke with Childe. 150 00:08:11,119 --> 00:08:12,359 Good choice. 151 00:08:12,359 --> 00:08:12,839 Let's go. 152 00:08:18,839 --> 00:08:20,119 I'll... 153 00:08:20,119 --> 00:08:21,399 place a counter here. 154 00:08:22,279 --> 00:08:23,679 Chairs on its sides. 155 00:08:27,359 --> 00:08:28,399 And I'll place tables right here. 156 00:08:33,320 --> 00:08:35,039 But it's all daydream now. 157 00:08:35,039 --> 00:08:35,919 There's not enough money. 158 00:08:47,239 --> 00:08:47,799 Wait. 159 00:08:53,799 --> 00:08:54,440 What's this? 160 00:08:56,679 --> 00:08:58,440 Childe Ye just sent someone to bring 161 00:08:58,440 --> 00:08:59,719 his consultation fee last month. 162 00:09:01,840 --> 00:09:02,599 Consultation fee? 163 00:09:02,599 --> 00:09:03,280 So much? 164 00:09:04,200 --> 00:09:05,080 Childe's free clinic 165 00:09:05,080 --> 00:09:06,400 is only for female. Not male. 166 00:09:06,400 --> 00:09:07,799 If a man insists on coming to the clinic, 167 00:09:07,799 --> 00:09:09,080 he'll have to pay five times the fee. 168 00:09:09,719 --> 00:09:10,760 What... 169 00:09:10,760 --> 00:09:11,799 This freak 170 00:09:11,799 --> 00:09:13,799 must have some bad thoughts on female. 171 00:09:18,039 --> 00:09:18,960 My husband's is mine. 172 00:09:18,960 --> 00:09:20,479 I'll take the money. 173 00:09:20,479 --> 00:09:23,280 But the rent this month... 174 00:09:23,280 --> 00:09:24,000 Rent? 175 00:09:24,719 --> 00:09:25,719 He owns the pharmacy. 176 00:09:25,719 --> 00:09:26,960 Why does he have to pay rent? 177 00:09:26,960 --> 00:09:27,840 Master demanded 178 00:09:27,840 --> 00:09:29,520 Childe pay rent monthly. 179 00:09:31,599 --> 00:09:32,760 Don't worry. I'll talk with Dad. 180 00:09:34,400 --> 00:09:35,960 By the way, come here. 181 00:09:35,960 --> 00:09:37,679 You return to the mansion to get... 182 00:09:39,479 --> 00:09:40,159 Ice Cubes? 183 00:11:08,599 --> 00:11:09,080 Childe? 184 00:11:10,320 --> 00:11:10,840 What's wrong? 185 00:11:11,479 --> 00:11:13,200 You've already... 186 00:11:13,200 --> 00:11:14,760 seen all of this? 187 00:11:15,520 --> 00:11:16,159 Yes. 188 00:11:18,440 --> 00:11:19,280 Actually, 189 00:11:19,280 --> 00:11:20,400 her ladyship is-- 190 00:11:20,400 --> 00:11:21,080 Well done. 191 00:11:22,479 --> 00:11:23,280 My practice routine 192 00:11:23,280 --> 00:11:25,200 was always spoiled by that old fogey. 193 00:11:25,200 --> 00:11:27,080 The clinic is so private this time. 194 00:11:27,080 --> 00:11:28,760 She is considerate. 195 00:11:28,760 --> 00:11:30,080 She really wants to help me. 196 00:11:30,080 --> 00:11:31,239 Childe, 197 00:11:31,239 --> 00:11:32,280 after you got married, 198 00:11:32,280 --> 00:11:33,919 you've really been 199 00:11:33,919 --> 00:11:35,039 having both wonderful thinking 200 00:11:35,039 --> 00:11:36,200 and an open mind. 201 00:11:39,960 --> 00:11:41,559 You were with her ladyship all day. 202 00:11:41,559 --> 00:11:43,080 That's why you learned the nice talk? 203 00:11:46,799 --> 00:11:48,039 Eat a fruit smoothie! 204 00:11:48,039 --> 00:11:49,119 Man is nothing but a bee! 205 00:11:49,119 --> 00:11:50,200 Big bowls of smoothies, 206 00:11:50,200 --> 00:11:51,440 eighty for each. 207 00:11:51,440 --> 00:11:54,640 Sweet and cool. Like jumping into a pool! 208 00:11:54,640 --> 00:11:56,000 Gimme one. Gimme one. 209 00:11:56,000 --> 00:11:57,479 One for me. One for me. 210 00:11:59,200 --> 00:11:59,799 Open. 211 00:12:00,559 --> 00:12:01,440 One for me! 212 00:12:03,000 --> 00:12:03,799 Why is the mess? 213 00:12:04,559 --> 00:12:05,200 Wait, wait! 214 00:12:05,200 --> 00:12:07,039 Get in line! Get in line! 215 00:12:08,159 --> 00:12:09,200 Here you are. 216 00:12:09,200 --> 00:12:10,119 Thank you. 217 00:12:14,239 --> 00:12:15,280 Go get your herbs. 218 00:12:15,280 --> 00:12:15,840 Next, please. 219 00:12:16,640 --> 00:12:18,080 One for me. One for me. 220 00:12:18,080 --> 00:12:18,880 Gimme one. 221 00:12:19,679 --> 00:12:20,640 One for me. 222 00:12:31,159 --> 00:12:31,760 Your turn. 223 00:12:32,760 --> 00:12:34,080 One for me. 224 00:12:44,320 --> 00:12:44,840 Guang, 225 00:12:46,119 --> 00:12:47,440 these women... 226 00:12:47,440 --> 00:12:49,440 They aren't like regulars of Rainy Terrace. 227 00:12:49,440 --> 00:12:51,239 Their illness is similar as well. 228 00:12:51,239 --> 00:12:53,320 Childe, you've been making the same prescription. 229 00:12:53,320 --> 00:12:54,239 They've been getting the same herbs, too. 230 00:12:57,159 --> 00:12:58,919 Do you think those patients came here 231 00:12:58,919 --> 00:13:00,320 because of her recommendation? 232 00:13:00,320 --> 00:13:01,400 No way. 233 00:13:02,440 --> 00:13:04,239 She carefully decorated the clinic room for me. 234 00:13:04,239 --> 00:13:05,880 Why don't you think she would recommend me to patients? 235 00:13:05,880 --> 00:13:06,520 Besides, 236 00:13:07,280 --> 00:13:08,400 free clinic services for female 237 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 are also good. 238 00:13:10,039 --> 00:13:10,840 Childe, 239 00:13:10,840 --> 00:13:12,679 you don't know her ladyship? 240 00:13:12,679 --> 00:13:14,559 Her ladyship only focuses on making money. 241 00:13:14,559 --> 00:13:16,880 How can she put efforts into free work? 242 00:13:17,599 --> 00:13:19,320 Then all of these, 243 00:13:19,320 --> 00:13:20,400 how do you explain them? 244 00:13:20,400 --> 00:13:22,520 Her ladyship planned to extend the snack bar. 245 00:13:22,520 --> 00:13:23,719 She couldn't place all the furniture there 246 00:13:23,719 --> 00:13:25,119 so she put some here. 247 00:13:25,119 --> 00:13:26,280 She didn't mean to 248 00:13:26,280 --> 00:13:27,960 hide your clinic, 249 00:13:27,960 --> 00:13:29,679 Childe. 250 00:13:34,479 --> 00:13:35,400 Guang, 251 00:13:35,400 --> 00:13:35,640 help her. 252 00:13:35,640 --> 00:13:36,400 Dr. Xu... 253 00:13:36,400 --> 00:13:37,640 Ma'am, I'll help you. 254 00:13:37,640 --> 00:13:38,119 Have a seat, please. 255 00:13:38,119 --> 00:13:38,919 Dr. Xu, 256 00:13:39,520 --> 00:13:41,119 I got a severe stomachache. 257 00:13:41,119 --> 00:13:41,799 Show me your hand. 258 00:13:51,320 --> 00:13:52,359 The case of coldness again. 259 00:13:53,640 --> 00:13:54,479 What did you do? 260 00:13:55,159 --> 00:13:56,239 It's all my fault. 261 00:13:56,239 --> 00:13:58,080 I ate several bowls of smoothies. 262 00:13:58,080 --> 00:13:59,039 Smoothies? 263 00:13:59,039 --> 00:14:00,239 What smoothies? 264 00:14:00,239 --> 00:14:02,320 It's in your store. 265 00:14:02,320 --> 00:14:04,919 The snack bar on the front side is selling smoothies. 266 00:14:04,919 --> 00:14:06,520 You don't know that? 267 00:14:07,719 --> 00:14:09,039 So that's it. 268 00:14:13,960 --> 00:14:14,640 Hey. 269 00:14:14,640 --> 00:14:15,960 Do you want a bowl of smoothie? 270 00:14:15,960 --> 00:14:16,679 Eighty for each. 271 00:14:16,679 --> 00:14:18,200 But they're sold out today. Come here tomorrow. 272 00:14:18,200 --> 00:14:19,039 Xia Yubing, 273 00:14:19,039 --> 00:14:20,239 do you have any idea how many women 274 00:14:20,239 --> 00:14:21,640 came to the backyard for treatment? 275 00:14:21,640 --> 00:14:22,320 That many? 276 00:14:23,200 --> 00:14:24,599 I didn't notice it. 277 00:14:24,599 --> 00:14:25,719 Since it's busy here, 278 00:14:25,719 --> 00:14:27,760 I guess some people might drop in. 279 00:14:31,919 --> 00:14:33,080 By the way, 280 00:14:33,080 --> 00:14:34,679 here's half of today's income. 281 00:14:35,559 --> 00:14:36,520 I have to say, 282 00:14:36,520 --> 00:14:38,200 since your services are free, 283 00:14:38,200 --> 00:14:39,880 you don't have to break your neck. 284 00:14:39,880 --> 00:14:40,520 I... 285 00:14:40,520 --> 00:14:41,840 What's wrong with you? 286 00:14:41,840 --> 00:14:42,719 Those cold smoothies 287 00:14:42,719 --> 00:14:44,000 are very bad for female. 288 00:14:44,000 --> 00:14:45,039 The women who came to see me today 289 00:14:45,039 --> 00:14:46,760 all suffered from coldness. 290 00:14:46,760 --> 00:14:47,919 Xia Yubing, 291 00:14:47,919 --> 00:14:49,239 are you trying to get filthy lucre 292 00:14:49,239 --> 00:14:50,840 or destroy the Xu family? 293 00:14:50,840 --> 00:14:51,679 But... 294 00:14:51,679 --> 00:14:53,200 But I added brown sugar. 295 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Brown sugar is good for nourishing, 296 00:14:54,400 --> 00:14:56,200 warming, relieving, 297 00:14:56,200 --> 00:14:57,559 and activating blood circulation. 298 00:14:57,559 --> 00:14:58,520 Mix it with smoothies 299 00:14:58,520 --> 00:14:59,840 and you'll get something 300 00:14:59,840 --> 00:15:00,640 both nourishing and refreshing. 301 00:15:00,640 --> 00:15:01,559 Nonsense! 302 00:15:01,559 --> 00:15:02,479 From today on, 303 00:15:02,479 --> 00:15:03,599 I forbid you to sell smoothies. 304 00:15:04,239 --> 00:15:04,919 What? 305 00:15:04,919 --> 00:15:06,520 My business has nothing to do with you! 306 00:15:06,520 --> 00:15:07,640 Your business? 307 00:15:07,640 --> 00:15:09,039 It's summer. 308 00:15:09,039 --> 00:15:10,119 Where'd you get the ice cubes? 309 00:15:11,719 --> 00:15:13,280 Er... I didn't... 310 00:15:13,280 --> 00:15:14,479 I bought them. 311 00:15:14,479 --> 00:15:15,599 Ice is not easy to store. 312 00:15:15,599 --> 00:15:17,239 You can't afford the ice from Marlet Restaurant. 313 00:15:18,039 --> 00:15:18,520 I... 314 00:15:20,880 --> 00:15:21,440 Guang, 315 00:15:23,119 --> 00:15:24,080 send the ice back 316 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 to wherever it comes from. 317 00:15:25,080 --> 00:15:26,479 And tell the old fogey that 318 00:15:26,479 --> 00:15:28,479 if he dares to supply Xia Yubing one more time, 319 00:15:30,400 --> 00:15:31,599 I'll break up with him. 320 00:15:32,719 --> 00:15:33,479 Xu Ziyan, 321 00:15:33,479 --> 00:15:34,520 it's just my first business day. 322 00:15:34,520 --> 00:15:36,200 Why do you hate me so much? 323 00:15:36,200 --> 00:15:37,840 Because you make money by bad means, 324 00:15:37,840 --> 00:15:39,080 even at the expense of others' life. 325 00:15:39,080 --> 00:15:40,479 You really learned so much 326 00:15:40,479 --> 00:15:41,719 from your good uncle. 327 00:15:41,719 --> 00:15:42,760 The same with you. 328 00:15:42,760 --> 00:15:43,799 When you asked me to test herbs, 329 00:15:43,799 --> 00:15:45,239 did you care for whether I would live or die? 330 00:15:45,239 --> 00:15:47,080 All this talk of hypocrisy. 331 00:15:47,080 --> 00:15:49,719 You're afraid that I may ruin your reputation, aren't you? 332 00:15:49,719 --> 00:15:50,599 Besides, 333 00:15:50,599 --> 00:15:51,960 didn't I split the income with you? 334 00:15:51,960 --> 00:15:52,880 To put it mildly, 335 00:15:52,880 --> 00:15:54,000 we're a team. 336 00:15:54,000 --> 00:15:54,640 But actually you do your own part 337 00:15:54,640 --> 00:15:55,919 while spending all the earnings! 338 00:15:55,919 --> 00:15:56,479 If I don't make money, 339 00:15:56,479 --> 00:15:57,520 how can you possibly provide free services? 340 00:15:59,200 --> 00:15:59,880 Okay. 341 00:16:00,520 --> 00:16:02,559 From today on, even to die of poverty, 342 00:16:02,559 --> 00:16:03,640 I won't take a penny from you, 343 00:16:03,640 --> 00:16:04,880 Xia Yubing. 344 00:16:04,880 --> 00:16:06,200 Fine. Remember what you said. 345 00:16:07,159 --> 00:16:09,440 My word can never be withdrawn. 346 00:16:10,200 --> 00:16:10,840 Good. 347 00:16:11,520 --> 00:16:12,119 Out of my way. 348 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 Oh, no! Her ladyship fainted! 349 00:16:36,359 --> 00:16:37,359 What's going on? 350 00:16:38,440 --> 00:16:39,719 How many kinds of smoothies did you eat? 351 00:16:39,719 --> 00:16:40,239 I... 352 00:16:41,000 --> 00:16:42,039 How many kinds I sold, 353 00:16:42,039 --> 00:16:43,479 how many I ate. 354 00:16:43,479 --> 00:16:44,400 You're killing yourself. 355 00:16:44,400 --> 00:16:44,960 What can I do then? 356 00:16:44,960 --> 00:16:45,799 I can't sell them to my customers 357 00:16:45,799 --> 00:16:47,000 without eating them myself. 358 00:16:47,760 --> 00:16:49,039 It seems like you were just planning a suicide. 359 00:16:56,039 --> 00:16:56,919 What's this? 360 00:16:57,520 --> 00:16:58,679 Herb tea. 361 00:16:58,679 --> 00:16:59,919 I'll never drink it. 362 00:17:00,520 --> 00:17:01,320 Never. 363 00:17:02,200 --> 00:17:03,039 Yubing. 364 00:17:04,000 --> 00:17:04,719 What's the matter? 365 00:17:04,719 --> 00:17:06,719 - Master. - Daddy comes to see you. 366 00:17:06,719 --> 00:17:08,119 Master, her ladyship feels better now. 367 00:17:08,119 --> 00:17:08,800 Childe is with her. 368 00:17:08,800 --> 00:17:09,599 What's going on here? 369 00:17:09,599 --> 00:17:10,479 What's he doing here? 370 00:17:10,479 --> 00:17:11,439 N-N-N- No! 371 00:17:11,439 --> 00:17:12,800 We can't let your father find this clinic. 372 00:17:12,800 --> 00:17:14,040 Let's go outside quickly. 373 00:17:14,719 --> 00:17:15,479 It's too late. 374 00:17:55,760 --> 00:17:56,680 Master, 375 00:17:56,680 --> 00:17:57,439 you... 376 00:17:59,079 --> 00:17:59,760 Guang, 377 00:18:00,719 --> 00:18:01,680 do you know 378 00:18:01,680 --> 00:18:04,119 how can a person with cold be fully cured? 379 00:18:04,119 --> 00:18:05,800 How? 380 00:18:06,800 --> 00:18:08,680 To have a baby. 381 00:18:25,959 --> 00:18:27,479 Have a baby? 382 00:18:36,239 --> 00:18:38,079 It's so hot. 383 00:18:38,079 --> 00:18:40,319 No smoothies, no customers. 384 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 And no sand then! 385 00:18:45,160 --> 00:18:47,479 I guess life in future will get harder. 386 00:18:49,199 --> 00:18:50,199 Who does he think he is? 387 00:18:50,199 --> 00:18:51,119 Nerd Xu Ziyan. 388 00:19:06,319 --> 00:19:07,439 Ziyan, wait for me. 389 00:19:08,920 --> 00:19:10,040 Let's talk about it. 390 00:19:10,040 --> 00:19:11,400 If 50 tael isn't enough, how about 100? 391 00:19:13,719 --> 00:19:14,719 Guang, come here. 392 00:19:16,160 --> 00:19:17,160 What are they talking about? 393 00:19:17,160 --> 00:19:18,439 Something like 50 and 100 tael? 394 00:19:19,079 --> 00:19:20,000 Your ladyship 395 00:19:20,000 --> 00:19:21,839 has sharp ears. 396 00:19:21,839 --> 00:19:23,199 Cut the crap. Just tell me. 397 00:19:23,199 --> 00:19:24,400 Master Ye was forcing Childe Ye 398 00:19:24,400 --> 00:19:25,520 to marry Lady Lan. 399 00:19:25,520 --> 00:19:26,680 Childe Ye was reluctant 400 00:19:26,680 --> 00:19:28,040 and planned to hide in our pharmacy for several days. 401 00:19:28,040 --> 00:19:29,280 But Childe didn't agree. 402 00:19:29,280 --> 00:19:30,359 It's great! 403 00:19:33,280 --> 00:19:35,319 Your ladyship seems to get some good idea. 404 00:19:40,719 --> 00:19:41,239 Fifty tael. 405 00:19:45,439 --> 00:19:46,560 Okay. 406 00:19:46,560 --> 00:19:47,760 Just make yourself at home here. 407 00:19:47,760 --> 00:19:49,760 You may stay as long as you want to. 408 00:19:50,560 --> 00:19:51,760 Ziyan-- 409 00:19:51,760 --> 00:19:52,800 You don't even have to ask him. 410 00:19:52,800 --> 00:19:54,000 We're a couple. 411 00:19:54,000 --> 00:19:54,959 What's his is mine. 412 00:19:54,959 --> 00:19:56,280 What's mine is also his, right? 413 00:19:58,040 --> 00:19:59,199 Right. 414 00:20:01,239 --> 00:20:02,400 I'll show you 415 00:20:02,400 --> 00:20:04,079 how much I can earn! 416 00:20:19,239 --> 00:20:20,520 How cruel. 417 00:20:23,880 --> 00:20:25,599 No wonder he asked me to test herbs. 418 00:20:25,599 --> 00:20:27,680 He even needles himself. 419 00:20:30,319 --> 00:20:31,040 Your ladyship? 420 00:20:48,079 --> 00:20:49,160 Take it to your Childe. 421 00:20:50,000 --> 00:20:52,079 Your ladyship is really broad-minded. 422 00:20:52,079 --> 00:20:54,599 But why doesn't your ladyship enter to clear the air? 423 00:20:54,599 --> 00:20:56,239 Why should I be the first one to apologize? 424 00:21:07,719 --> 00:21:08,719 Here's half of Childe Ye's payment 425 00:21:08,719 --> 00:21:09,920 from her ladyship. 426 00:21:14,560 --> 00:21:16,400 Then, Childe Ye, 427 00:21:16,400 --> 00:21:17,839 he can live here now? 428 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Or what? 429 00:21:19,640 --> 00:21:21,359 But you didn't want him to... 430 00:21:23,280 --> 00:21:24,199 We take the silver. 431 00:21:24,199 --> 00:21:25,560 How can we reject him? 432 00:21:25,560 --> 00:21:27,520 If Master Ye gets angry, 433 00:21:27,520 --> 00:21:28,560 just tell him it was all my idea. 434 00:21:29,520 --> 00:21:30,479 Childe, 435 00:21:30,479 --> 00:21:31,719 I guess 436 00:21:31,719 --> 00:21:33,640 you might as well directly apologize to her ladyship. 437 00:21:34,359 --> 00:21:35,560 I did nothing wrong. 438 00:21:35,560 --> 00:21:36,359 Why should I apologize? 439 00:21:53,760 --> 00:21:55,439 You cub. 440 00:21:55,439 --> 00:21:56,839 You old fogey, what are you doing? 441 00:21:57,719 --> 00:21:59,560 Go apologize to my daughter-in-law. 442 00:21:59,560 --> 00:22:00,719 Why are you walking over here? 443 00:22:00,719 --> 00:22:01,319 Get in there. 444 00:22:02,959 --> 00:22:03,479 Get in! 445 00:22:05,400 --> 00:22:06,439 Old fogey, 446 00:22:06,439 --> 00:22:07,680 let's continue the fight 447 00:22:07,680 --> 00:22:08,800 after a break. 448 00:22:26,400 --> 00:22:27,079 What's this? 449 00:22:34,640 --> 00:22:35,520 I'll go talk to him. 450 00:22:41,119 --> 00:22:42,760 It's none of your business whether I apologize or not. 451 00:22:42,760 --> 00:22:43,800 I'm doing this for your own good. 452 00:22:43,800 --> 00:22:44,680 Get it? 453 00:22:45,359 --> 00:22:45,959 Get in there. 454 00:22:57,199 --> 00:22:58,119 Again? 455 00:23:03,439 --> 00:23:03,959 Xu Ziyan, 456 00:23:04,640 --> 00:23:06,000 Xu Ziyan, calm down. 457 00:23:06,000 --> 00:23:08,079 Remember our messy wedding night? 458 00:23:08,079 --> 00:23:08,959 Someone please give us the antidote. 459 00:23:08,959 --> 00:23:09,680 Stop, Xu Ziyan! 460 00:23:09,680 --> 00:23:10,280 Xu Ziyan! 461 00:23:10,280 --> 00:23:12,640 I can't bear it anymore. 462 00:23:22,920 --> 00:23:23,800 They're still out there. 463 00:23:23,800 --> 00:23:24,520 Be quiet. 464 00:23:27,040 --> 00:23:28,800 If you don't want to be drugged, 465 00:23:28,800 --> 00:23:29,520 just play along. 466 00:23:32,959 --> 00:23:35,520 Why is it so quiet in there? 467 00:23:35,520 --> 00:23:36,359 Do something. 468 00:23:43,520 --> 00:23:44,199 Master, 469 00:23:44,199 --> 00:23:45,079 leave them alone. 470 00:23:45,079 --> 00:23:45,839 - You... - Let's go. 471 00:23:53,640 --> 00:23:54,199 Er... 472 00:23:54,800 --> 00:23:55,479 They're gone. 473 00:24:00,839 --> 00:24:01,359 What's wrong? 474 00:24:03,560 --> 00:24:05,079 I don't know. I feel my belly bloated. 475 00:24:07,040 --> 00:24:08,239 Xu Ziyan, 476 00:24:08,239 --> 00:24:09,880 am I having a baby? 477 00:24:09,880 --> 00:24:10,959 What are you talking about? 478 00:24:10,959 --> 00:24:11,839 How can it be? 479 00:24:11,839 --> 00:24:12,479 And whose baby is it? 480 00:24:13,560 --> 00:24:14,800 Oh my, Xu Ziyan. 481 00:24:14,800 --> 00:24:16,119 How cheeky you are. 482 00:24:16,119 --> 00:24:16,680 I, 483 00:24:16,680 --> 00:24:18,040 I married you 484 00:24:18,040 --> 00:24:18,959 and had romance with you only. 485 00:24:18,959 --> 00:24:20,000 Who else can the baby's father be? 486 00:24:23,199 --> 00:24:23,760 Er... 487 00:24:24,839 --> 00:24:25,920 We didn't have romance. 488 00:24:27,800 --> 00:24:28,640 Keep still. 489 00:24:28,640 --> 00:24:30,079 Soon the universal antidote will kick in. 490 00:24:30,079 --> 00:24:31,040 You'll feel better then. 491 00:24:39,520 --> 00:24:40,239 Fine. 492 00:24:40,239 --> 00:24:41,920 You deny the fact, right? 493 00:24:41,920 --> 00:24:42,479 That's fine. 494 00:24:42,479 --> 00:24:44,239 You're not my only choice, anyway. 495 00:24:44,239 --> 00:24:45,400 You're just having a period. 496 00:24:46,560 --> 00:24:47,040 What? 497 00:24:48,319 --> 00:24:49,920 Female's menstruation usually comes at the age of fourteen. 498 00:24:49,920 --> 00:24:50,959 You're nineteen now. 499 00:24:50,959 --> 00:24:52,479 You didn't know it? 500 00:24:53,439 --> 00:24:53,880 I... 501 00:24:55,400 --> 00:24:56,680 You're so innocent. 502 00:24:56,680 --> 00:24:58,319 Didn't your mother tell you? 503 00:25:00,040 --> 00:25:01,599 She passed away early. 504 00:25:19,400 --> 00:25:20,479 Mom, 505 00:25:20,479 --> 00:25:22,439 I wish you were here. 506 00:25:49,400 --> 00:25:50,119 Why don't you sleep 507 00:25:50,119 --> 00:25:51,199 but come here to scare me? 508 00:26:01,119 --> 00:26:02,079 My cub's grown up. 509 00:26:02,079 --> 00:26:03,920 You've learned to care for your wife. 510 00:26:09,280 --> 00:26:11,040 But my granddaughter 511 00:26:11,040 --> 00:26:12,880 seems still in the far far future. 512 00:26:35,800 --> 00:26:36,359 Drink it. 513 00:26:38,520 --> 00:26:39,199 I'm sick. 514 00:26:39,199 --> 00:26:41,000 You want me to test herbs for you again? 515 00:26:42,239 --> 00:26:43,040 Hurry. 516 00:26:52,880 --> 00:26:54,079 Xu Ziyan. 517 00:26:54,079 --> 00:26:55,119 What? 518 00:26:55,119 --> 00:26:55,920 Are you trying to kill me 519 00:26:55,920 --> 00:26:57,079 when I'm too sick to fight? 520 00:26:57,079 --> 00:26:57,599 You made me test those herbs. Fine. 521 00:26:57,599 --> 00:26:59,199 But this herb tea tastes so bad. 522 00:26:59,199 --> 00:27:00,239 Don't talk. 523 00:27:00,239 --> 00:27:01,199 Just drink it up. 524 00:27:01,199 --> 00:27:02,160 Superior herbs taste bitter. 525 00:27:21,800 --> 00:27:23,439 I was kind of touched at first, 526 00:27:23,439 --> 00:27:24,920 but your tea tastes so bad. 527 00:27:24,920 --> 00:27:26,160 That makes me feel angry now. 528 00:27:32,359 --> 00:27:33,839 But it doesn't hurt that much. Really. 529 00:27:33,839 --> 00:27:35,319 Just think of those women 530 00:27:35,319 --> 00:27:36,959 who bought your smoothies. 531 00:27:36,959 --> 00:27:38,680 Nobody makes them the herb tea at midnight. 532 00:27:39,439 --> 00:27:40,640 Okay, okay. 533 00:27:40,640 --> 00:27:42,319 I already stopped selling smoothies as you said. 534 00:27:42,319 --> 00:27:43,000 Stop nagging. You're noisy. 535 00:27:43,000 --> 00:27:43,880 I'm just worried that 536 00:27:43,880 --> 00:27:45,800 you'll forget pain after recovery. 537 00:27:45,800 --> 00:27:46,680 No way. 538 00:27:46,680 --> 00:27:47,439 When I realize that 539 00:27:47,439 --> 00:27:49,319 they're all in as much pain as I am, 540 00:27:49,319 --> 00:27:51,160 I am deeply aware of my misconduct. 541 00:27:54,760 --> 00:27:56,719 But except smoothies, 542 00:27:56,719 --> 00:27:58,880 what else can I sell? 543 00:27:58,880 --> 00:28:00,560 How am I supposed to make money? 544 00:28:02,959 --> 00:28:03,599 Xia Yubing, 545 00:28:04,359 --> 00:28:06,319 why are you so obsessed with making money? 546 00:28:07,719 --> 00:28:09,280 The Xia family is complicated. 547 00:28:09,280 --> 00:28:10,839 But as far as I know, 548 00:28:10,839 --> 00:28:12,239 they never ignored 549 00:28:12,239 --> 00:28:14,079 your basic necessities. 550 00:28:14,079 --> 00:28:15,119 I can't tell him 551 00:28:15,119 --> 00:28:16,680 I need to buy my fate. 552 00:28:17,319 --> 00:28:18,000 But, 553 00:28:18,000 --> 00:28:19,479 but I even broke up with the Xia family 554 00:28:19,479 --> 00:28:21,760 to marry you. 555 00:28:21,760 --> 00:28:22,599 Besides, 556 00:28:22,599 --> 00:28:24,000 despite our contract, 557 00:28:24,000 --> 00:28:25,199 our relationship isn't real. 558 00:28:25,199 --> 00:28:26,920 I can't depend on you forever. 559 00:28:26,920 --> 00:28:30,319 So I'll definitely take my future into account. 560 00:28:31,599 --> 00:28:32,119 Right? 561 00:28:37,239 --> 00:28:38,560 I'm going to sleep. 562 00:29:27,880 --> 00:29:28,479 What's this? 563 00:29:29,400 --> 00:29:30,160 A hairpin? 564 00:29:39,280 --> 00:29:42,079 Beyond the Holly, under the Bauhinia vine, 565 00:29:42,079 --> 00:29:43,439 stars were shining all night in rain. 566 00:29:44,239 --> 00:29:47,680 You have left your family for long, like duckweed. 567 00:29:47,680 --> 00:29:49,880 I know you are homesick. 568 00:29:55,160 --> 00:29:57,640 He's really tough-minded but warm-hearted. 569 00:30:03,839 --> 00:30:05,439 IT TASTES SO BAD! 570 00:30:23,199 --> 00:30:23,800 Who is it? 571 00:30:25,000 --> 00:30:26,800 Liuqing, it's me. 572 00:30:32,640 --> 00:30:33,400 Liuqing, 573 00:30:33,400 --> 00:30:35,040 I know you've been working hard on swordplay 574 00:30:35,040 --> 00:30:35,839 so I specially took you 575 00:30:35,839 --> 00:30:37,560 the fresh fruit picked this morning. 576 00:30:37,560 --> 00:30:38,280 Just try them. 577 00:30:39,719 --> 00:30:40,400 I have literally 578 00:30:40,400 --> 00:30:41,439 nothing to do with Ye Wenzhao. 579 00:30:41,439 --> 00:30:43,640 All it's his dad's own thinking. 580 00:30:43,640 --> 00:30:45,160 I'm married now 581 00:30:45,160 --> 00:30:45,959 but Childe Ye 582 00:30:45,959 --> 00:30:47,560 is still in hot water. 583 00:30:50,719 --> 00:30:51,800 Does what you said 584 00:30:51,800 --> 00:30:53,119 have anything to do with me? 585 00:30:53,119 --> 00:30:55,239 All right, let's skip it. 586 00:30:55,239 --> 00:30:55,800 Liuqing, 587 00:30:55,800 --> 00:30:56,800 I'm here to ask 588 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 if you want to run the store with me. 589 00:30:58,000 --> 00:30:58,680 Run the store? 590 00:30:59,719 --> 00:31:01,800 The Food Festival 591 00:31:01,800 --> 00:31:03,959 made me notice your superior ability. 592 00:31:03,959 --> 00:31:05,760 I believe you'll definitely live on your own one day. 593 00:31:05,760 --> 00:31:07,800 So why don't we sisters team up 594 00:31:07,800 --> 00:31:08,599 and make money together? 595 00:31:10,000 --> 00:31:11,479 Run the store with me, will you? 596 00:31:16,439 --> 00:31:17,280 Aren't you looking forward that 597 00:31:17,280 --> 00:31:18,079 the milky butter biscuits you make 598 00:31:18,079 --> 00:31:19,000 will become popular? 599 00:31:19,000 --> 00:31:20,839 That's my own business. 600 00:31:20,839 --> 00:31:21,880 Liuqing, 601 00:31:21,880 --> 00:31:24,400 if we team up, our income will blow up. 602 00:31:25,719 --> 00:31:27,239 How on earth will you agree? 603 00:31:34,719 --> 00:31:35,280 Liuqing, 604 00:31:35,280 --> 00:31:36,959 be precise, please. 605 00:31:36,959 --> 00:31:37,880 If you miss any of them, 606 00:31:37,880 --> 00:31:39,599 then you'll lose your sister. 607 00:31:39,599 --> 00:31:40,520 Take it easy. 608 00:31:40,520 --> 00:31:41,719 I'm always precise. 609 00:31:41,719 --> 00:31:42,560 Wait a minute, wait a minute! 610 00:31:42,560 --> 00:31:42,959 Wait... 611 00:31:43,880 --> 00:31:45,239 Can we talk? 612 00:31:45,959 --> 00:31:47,280 Didn't you ask me first? 613 00:31:47,280 --> 00:31:48,040 I did 614 00:31:48,040 --> 00:31:49,079 but I never imagined that 615 00:31:49,079 --> 00:31:50,680 you would make me the target. 616 00:31:50,680 --> 00:31:51,280 I'm... 617 00:31:51,280 --> 00:31:53,599 I'm risking my life. 618 00:31:53,599 --> 00:31:54,439 Yes or no? 619 00:31:55,560 --> 00:31:56,640 Okay. Just do it. 620 00:31:56,640 --> 00:31:57,079 I'm ready. 621 00:32:12,359 --> 00:32:13,079 You treated me so badly. 622 00:32:13,680 --> 00:32:15,000 I'll definitely take revenge! 623 00:32:28,160 --> 00:32:28,959 Have a look here. 624 00:32:33,160 --> 00:32:34,079 Have a look. 625 00:32:34,079 --> 00:32:35,839 Have a look at it. 626 00:32:35,839 --> 00:32:37,160 Read it, Madam. 627 00:32:37,160 --> 00:32:37,520 Okay. 628 00:32:37,520 --> 00:32:39,079 Give me one. 629 00:32:39,079 --> 00:32:39,520 Okay. 630 00:32:40,239 --> 00:32:40,719 Here, here you are. 631 00:32:40,719 --> 00:32:41,479 Okay. 632 00:32:41,479 --> 00:32:42,119 Thank you. 633 00:32:45,479 --> 00:32:46,839 They're just kids. 634 00:32:53,400 --> 00:32:54,319 You see, 635 00:32:54,319 --> 00:32:56,040 they all made lifelong contracts with me. 636 00:32:57,680 --> 00:32:59,560 Anyway, you can just be an onlooker 637 00:32:59,560 --> 00:33:00,239 and watch me oppress them. 638 00:33:00,239 --> 00:33:01,520 Or you can be my partner 639 00:33:01,520 --> 00:33:02,599 and fund them at the same time. 640 00:33:02,599 --> 00:33:03,079 Right? 641 00:33:06,839 --> 00:33:08,760 Seems that she needs one more boost. 642 00:33:09,839 --> 00:33:11,319 Hey, come here. 643 00:33:12,520 --> 00:33:13,439 Get me a bucket of water. 644 00:33:15,959 --> 00:33:17,880 Hurry. Why're you so lazy? 645 00:33:19,520 --> 00:33:20,280 It's a threat? 646 00:33:21,760 --> 00:33:23,520 Sis, stay back. 647 00:33:23,520 --> 00:33:24,760 Just talk. In a nice way. 648 00:33:27,160 --> 00:33:30,719 I just hope to do business with you. 649 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 I didn't exploit them at all. 650 00:33:33,280 --> 00:33:35,119 I paid them a lot. 651 00:33:36,199 --> 00:33:38,920 They can't live on donation for life, after all. 652 00:33:38,920 --> 00:33:42,280 They need to learn to make money by work. 653 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 It's so unfair! 654 00:33:46,000 --> 00:33:47,880 Fine, I accept your invitation. 655 00:33:50,640 --> 00:33:51,760 Stop crying. 656 00:33:51,760 --> 00:33:53,000 I can't stand a woman's tears. 657 00:33:55,040 --> 00:33:55,680 This works? 658 00:33:57,079 --> 00:33:58,479 Why didn't she say it earlier? 659 00:33:58,479 --> 00:33:59,599 If so, I would cry at the beginning 660 00:33:59,599 --> 00:34:00,920 and saved my money. 661 00:34:08,600 --> 00:34:09,199 Is it pretty? 662 00:34:13,879 --> 00:34:15,080 Who can think you have the skill 663 00:34:15,919 --> 00:34:16,959 of making a hairpin? 664 00:34:18,760 --> 00:34:19,719 How about you making a few more? 665 00:34:19,719 --> 00:34:20,719 I may sell them. 666 00:34:20,719 --> 00:34:22,000 I'm a doctor, 667 00:34:22,000 --> 00:34:22,679 not a craftsman. 668 00:34:24,679 --> 00:34:25,840 I see. 669 00:34:26,479 --> 00:34:28,399 This hairpin made by Dr. Xu 670 00:34:28,399 --> 00:34:29,520 is unique. 671 00:34:29,520 --> 00:34:31,439 Okay. I'll treasure it. 672 00:34:31,439 --> 00:34:32,520 Just wear it. 673 00:34:32,520 --> 00:34:33,000 You look pretty with it on. 674 00:34:35,360 --> 00:34:36,120 Well, 675 00:34:37,040 --> 00:34:38,600 why did you make me this hairpin? 676 00:34:40,040 --> 00:34:41,479 There were some materials leftover. To throw them was wasteful, 677 00:34:41,479 --> 00:34:42,199 so I made one. 678 00:34:48,520 --> 00:34:50,120 Are you trying to comfort me 679 00:34:50,120 --> 00:34:51,120 because of my homesickness? 680 00:34:52,159 --> 00:34:53,040 Nonsense. 681 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 Why should I comfort you? 682 00:35:01,280 --> 00:35:03,000 You've been good to me recently. 683 00:35:03,000 --> 00:35:04,120 Do you...? 684 00:35:06,560 --> 00:35:07,239 It's your own thought. 685 00:35:07,919 --> 00:35:09,199 I know you just refuse to admit that! 686 00:35:22,000 --> 00:35:23,719 Why are you so afraid of thunder? 687 00:35:23,719 --> 00:35:24,919 It's all because of you! 688 00:35:24,919 --> 00:35:26,159 You kept poisoning me in thunderstorms. 689 00:35:26,159 --> 00:35:27,280 How can I not be afraid? 690 00:35:29,600 --> 00:35:30,560 I... 691 00:35:30,560 --> 00:35:31,959 I've been afraid of thunder since childhood. 692 00:35:31,959 --> 00:35:33,040 I don't know the reason, either. 693 00:36:09,360 --> 00:36:11,080 The earplugs are extra medical materials. 694 00:36:11,080 --> 00:36:11,600 They're yours now. 695 00:36:25,360 --> 00:36:26,080 Can you still hear the thunder? 696 00:36:48,840 --> 00:36:49,360 Guang! 697 00:36:51,040 --> 00:36:51,679 Coming! 698 00:36:53,479 --> 00:36:54,320 Childe, what's the order? 699 00:36:55,239 --> 00:36:56,439 Go and ask her ladyship to have the herb tea here. 700 00:37:02,679 --> 00:37:03,399 Childe, 701 00:37:03,399 --> 00:37:04,760 her ladyship won't come. 702 00:37:04,760 --> 00:37:05,959 She said income was low 703 00:37:05,959 --> 00:37:06,840 and she needed to settle the issue. 704 00:37:06,840 --> 00:37:08,320 She didn't want us to waste her time. 705 00:37:09,639 --> 00:37:11,479 Go get her the deed on the counter. 706 00:37:11,479 --> 00:37:13,239 Tell her to stop bothering. 707 00:37:13,239 --> 00:37:13,760 I'll provide for the family. 708 00:37:15,439 --> 00:37:15,959 Childe Xu, 709 00:37:17,080 --> 00:37:19,520 you're so nice to her ladyship. 710 00:37:19,520 --> 00:37:21,360 I admire her so much. 711 00:37:22,000 --> 00:37:22,719 Next, please. 712 00:37:33,360 --> 00:37:34,199 You must be tired. 713 00:37:34,199 --> 00:37:35,679 I specially cooled the watermelon with well water. 714 00:37:35,679 --> 00:37:36,760 Have a taste. 715 00:37:36,760 --> 00:37:38,679 Mu, why are you free today? 716 00:37:38,679 --> 00:37:40,280 I'm going to the Office of Government. 717 00:37:40,280 --> 00:37:42,040 And I pass here so I drop by. 718 00:37:42,879 --> 00:37:44,000 You're the best. 719 00:37:47,280 --> 00:37:47,800 Childe, 720 00:37:48,679 --> 00:37:50,399 her ladyship rejected the deed. 721 00:37:50,399 --> 00:37:51,719 She said that you weren't the landlord 722 00:37:51,719 --> 00:37:52,719 so you couldn't decide. 723 00:37:52,719 --> 00:37:53,439 She thought it was fake generosity. 724 00:37:53,439 --> 00:37:54,040 And... 725 00:37:54,040 --> 00:37:55,000 And what? 726 00:37:56,320 --> 00:37:57,239 Her ladyship 727 00:37:57,239 --> 00:37:59,080 is talking with another childe. 728 00:38:13,793 --> 00:38:17,826 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 729 00:38:17,826 --> 00:38:20,792 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 730 00:38:21,793 --> 00:38:25,793 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 731 00:38:25,793 --> 00:38:29,793 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 732 00:38:29,793 --> 00:38:33,746 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 733 00:38:33,746 --> 00:38:36,679 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 734 00:38:37,793 --> 00:38:41,793 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 735 00:38:41,793 --> 00:38:46,073 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 736 00:38:46,073 --> 00:38:50,259 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 737 00:38:50,259 --> 00:38:53,759 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 738 00:38:53,759 --> 00:38:58,259 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 739 00:38:58,259 --> 00:39:02,280 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 740 00:39:09,766 --> 00:39:13,793 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 741 00:39:13,793 --> 00:39:17,793 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 742 00:39:17,793 --> 00:39:21,793 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 743 00:39:21,793 --> 00:39:25,759 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 744 00:39:25,759 --> 00:39:29,759 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 745 00:39:29,759 --> 00:39:33,826 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 746 00:39:33,826 --> 00:39:37,759 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 747 00:39:37,759 --> 00:39:42,106 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 748 00:39:42,106 --> 00:39:46,259 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 749 00:39:46,259 --> 00:39:48,792 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 750 00:39:49,793 --> 00:39:54,259 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 751 00:39:54,259 --> 00:39:58,559 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 752 00:39:58,559 --> 00:40:02,441 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 45180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.